All language subtitles for Wrong.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,112 --> 00:03:16,571 Mmm. 2 00:03:37,259 --> 00:03:39,177 Paul? 3 00:03:47,811 --> 00:03:49,980 You make us all look like Little Orphan Annie. 4 00:03:50,063 --> 00:03:51,314 We're gonna do it on the air. 5 00:03:51,356 --> 00:03:53,734 The directors turned us off. 6 00:03:53,817 --> 00:03:55,986 Things like that happen at this time of night. 7 00:03:56,027 --> 00:03:59,322 We had quite cool temperatures way off in the northwest... 8 00:04:00,615 --> 00:04:01,992 Paul! 9 00:04:07,289 --> 00:04:08,915 Paul! 10 00:04:12,085 --> 00:04:14,212 Come here, boy. 11 00:04:23,680 --> 00:04:25,056 Hmm. 12 00:04:34,858 --> 00:04:37,652 - Hey, Mike. - Hey, Dolph. 13 00:04:37,694 --> 00:04:39,404 I can't find Paul. 14 00:04:40,864 --> 00:04:43,074 Are you okay? You seem worried. 15 00:04:43,158 --> 00:04:45,660 - I told you, I can't find Paul. - Oh. 16 00:04:46,703 --> 00:04:50,040 I... I woke up and he... he just wasn't there. 17 00:04:50,832 --> 00:04:53,043 - Wasn't where? - Home. 18 00:04:56,630 --> 00:04:58,215 Where did he go? 19 00:04:59,216 --> 00:05:01,843 I don't know. That's why I'm worried. 20 00:05:01,885 --> 00:05:04,221 Can you come a little closer? 21 00:05:04,262 --> 00:05:05,764 - What? - Come closer. 22 00:05:05,847 --> 00:05:09,100 You're... You're too distant. Can't communicate. 23 00:05:16,900 --> 00:05:18,485 Closer. 24 00:05:21,738 --> 00:05:23,532 Come here. 25 00:05:26,535 --> 00:05:27,869 So? 26 00:05:27,911 --> 00:05:31,665 He never takes off on his own like this. It's weird. 27 00:05:31,748 --> 00:05:35,335 Just... I'm afraid something's happened. 28 00:05:35,418 --> 00:05:38,213 Well, I... I don't know, maybe he got hungry. 29 00:05:38,255 --> 00:05:40,715 Went off looking for food somewhere. 30 00:05:40,757 --> 00:05:42,425 Oh, no, he wouldn't do that. 31 00:05:42,509 --> 00:05:45,428 - I... I feed him very well at home. - Mmm-hmm. 32 00:05:45,971 --> 00:05:49,224 And you didn't see him out this morning when you were jogging? 33 00:05:49,266 --> 00:05:51,643 Yeah, |don't... I... 34 00:05:51,726 --> 00:05:54,271 I don't jog. 35 00:05:54,312 --> 00:05:56,857 What do you mean? I know you jog every morning. 36 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 No. No, I don't. I... 37 00:05:59,442 --> 00:06:01,862 I'm telling you, I don't jog. I hate running. 38 00:06:02,571 --> 00:06:05,240 Why are you lying? I've seen you run a hundred times. 39 00:06:05,282 --> 00:06:06,592 I mean, why don't you just admit it? 40 00:06:06,616 --> 00:06:09,286 Why don't you just stop worrying about your stupid mutt, okay? 41 00:06:09,327 --> 00:06:11,663 'Cause he'll be back. 42 00:06:11,746 --> 00:06:14,708 Okay? Dogs, they always... They always return to their masters. 43 00:06:14,791 --> 00:06:16,167 It's proven. 44 00:06:17,002 --> 00:06:18,563 Why don't you go throw on some normal clothes 45 00:06:18,587 --> 00:06:22,007 and just go off to work and take your mind off things. 46 00:06:23,133 --> 00:06:24,509 It's a robe. 47 00:06:25,343 --> 00:06:26,571 Yeah, well, it doesn't suit you. 48 00:06:26,595 --> 00:06:29,973 And it's pervy and it's disgusting and disturbing me. 49 00:06:30,307 --> 00:06:32,726 Can you just reassure me instead of talking about my robe? 50 00:06:32,809 --> 00:06:34,686 No. No. 51 00:06:35,103 --> 00:06:38,023 I can't right now. I gotta go. I'm in a rush. 52 00:06:38,815 --> 00:06:41,484 I'm thinking about living elsewhere. 53 00:06:41,568 --> 00:06:44,821 Just picking some place random, far away. 54 00:06:46,031 --> 00:06:49,784 Because this life is way too depressing. 55 00:06:50,452 --> 00:06:54,456 I am never ever coming back here. 56 00:06:56,374 --> 00:06:58,335 And you're only taking two suitcases? 57 00:06:58,376 --> 00:07:01,463 Yeah. I'm gonna stay in touch with you, buddy. 58 00:07:01,504 --> 00:07:03,465 Huh? Okay? 59 00:07:04,132 --> 00:07:06,176 I'm gonna miss you. 60 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 Jesus Organic Pizza. 61 00:08:00,355 --> 00:08:02,732 This is Emma. How may I help you today? 62 00:08:02,816 --> 00:08:05,110 Are you a pizza restaurant? 63 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 That is correct. We just opened. 64 00:08:06,945 --> 00:08:09,030 Would you like to place an order? 65 00:08:09,072 --> 00:08:11,324 No, I'm not really hungry yet. 66 00:08:12,242 --> 00:08:14,911 Maybe you prefer to call back later? 67 00:08:14,953 --> 00:08:17,080 Well, |don't... Maybe. I... 68 00:08:17,122 --> 00:08:20,500 I just wanna hear a little more first, like, for instance... 69 00:08:20,583 --> 00:08:22,752 Who delivers the pizza? 70 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 A delivery person, sir. 71 00:08:26,464 --> 00:08:29,009 - In a truck? - No, in a car. 72 00:08:31,011 --> 00:08:32,929 And how is it presented? 73 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Is it delivered in a bag? 74 00:08:35,223 --> 00:08:37,350 No, in a box, sir. 75 00:08:37,434 --> 00:08:39,394 Oh, okay. 76 00:08:39,436 --> 00:08:43,314 One of those cardboard pizza boxes with the logo printed on it? 77 00:08:43,606 --> 00:08:45,942 That's right, one of those boxes. 78 00:08:46,943 --> 00:08:49,988 Okay. Out of curiosity, what is the logo? 79 00:08:51,114 --> 00:08:55,118 The logo is a rabbit on a motorcycle, sir. 80 00:08:55,952 --> 00:08:58,663 - The same as on the “yer? - Exactly. 81 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 Why a rabbit? 82 00:09:01,249 --> 00:09:04,461 I think it symbolizes the speed of the delivery. 83 00:09:04,544 --> 00:09:07,797 But I'm not 100% sure that's the reason. 84 00:09:07,839 --> 00:09:10,425 Uh, it's just my interpretation. 85 00:09:10,467 --> 00:09:12,010 I could check with the manager. 86 00:09:12,177 --> 00:09:14,888 Yes, please. That'd be nice. 87 00:09:14,971 --> 00:09:16,556 Okay, please hold. 88 00:10:04,979 --> 00:10:06,689 - Sir? - Yes. 89 00:10:06,731 --> 00:10:08,858 My manager just confirmed 90 00:10:08,942 --> 00:10:12,570 that the rabbit indeed does symbolize the speed. 91 00:10:12,654 --> 00:10:14,531 - I was right. - Okay. 92 00:10:14,614 --> 00:10:16,116 Would you like to place an order now 93 00:10:16,199 --> 00:10:19,577 or would you rather wait until you're really hungry and call back then? 94 00:10:19,661 --> 00:10:22,789 Uh, I... I think that... 95 00:10:23,540 --> 00:10:26,709 Oh, can you hold on a minute, I'm getting another phone call. 96 00:10:26,793 --> 00:10:28,837 Okay, just don't hang up. 97 00:10:29,838 --> 00:10:31,714 - Yes. - Hello, Dolph. 98 00:10:31,881 --> 00:10:33,424 It's Victor. 99 00:10:33,550 --> 00:10:36,052 - Victor, how are you? - I'm fine. 100 00:10:36,136 --> 00:10:40,807 Um, actually if you turn around, I'm right here. 101 00:10:40,890 --> 00:10:41,891 Turn. 102 00:10:43,059 --> 00:10:45,645 - Hey. - Yeah, I know. I saw you come in. 103 00:10:45,728 --> 00:10:47,063 Quick, what do you want? 104 00:10:47,105 --> 00:10:50,400 Well, we have a big problem with the palm tree. 105 00:10:50,900 --> 00:10:52,652 What is it? 106 00:10:53,403 --> 00:10:57,240 I'd rather you come and see for yourself because of... 107 00:10:57,323 --> 00:10:59,576 I'm not comfortable telling you over the phone, 108 00:10:59,617 --> 00:11:01,786 it's quite odd. 109 00:11:01,870 --> 00:11:04,414 I'm on the other line. Can we talk about it later? 110 00:11:04,455 --> 00:11:06,916 Oh, yes, of course, sure. You're... You're the boss. 111 00:11:07,000 --> 00:11:10,044 - Okay, we'll... we'll get to it later. - Good. 112 00:11:10,086 --> 00:11:11,838 —Bye. 'BYe~bye. 113 00:11:11,921 --> 00:11:13,548 Bye. 114 00:11:14,257 --> 00:11:16,509 - Are you still there? - Of course, sir. 115 00:11:16,843 --> 00:11:18,303 Yeah, come to think of it, 116 00:11:18,386 --> 00:11:21,723 actually something does not sit well with me regarding this logo. 117 00:11:21,764 --> 00:11:23,308 - What is it? - Well... 118 00:11:24,642 --> 00:11:26,895 I get the whole idea about a rabbit being fast. 119 00:11:26,936 --> 00:11:30,440 I mean, that makes sense. But why a motorcycle? 120 00:11:30,523 --> 00:11:35,028 The rabbit's fast enough on its own, so the motorcycle's overkill. 121 00:11:35,111 --> 00:11:37,405 I mean, don't you think that's a little weird? 122 00:11:37,697 --> 00:11:41,326 Yeah, it's true. I haven't thought about it, to be honest. 123 00:11:41,409 --> 00:11:45,288 Now that you've pointed it out, it strikes me as strange too. 124 00:11:46,206 --> 00:11:51,461 Because now I think of the motorcycle as being fast, not the rabbit. 125 00:11:51,502 --> 00:11:56,257 I mean, even if he's driving it, he's no longer the cause of the speed. 126 00:11:56,299 --> 00:11:59,135 Technically, the motorcycle is. 127 00:11:59,219 --> 00:12:01,846 Yes, I agree it's a bit ambiguous. 128 00:12:01,930 --> 00:12:04,140 Mmm-hmm. Yeah. 129 00:12:05,016 --> 00:12:09,646 Um, well, I don't... I'm not gonna be ordering anything just yet. 130 00:12:09,979 --> 00:12:11,064 Sorry. 131 00:12:11,147 --> 00:12:12,649 Oh, I understand, sir. 132 00:12:12,690 --> 00:12:15,401 I mean, the logo was ill-conceived. 133 00:12:15,485 --> 00:12:17,153 It must be unsettling. 134 00:12:17,237 --> 00:12:21,449 No, it's not that. I'm... I'm just upset today. 135 00:12:22,158 --> 00:12:25,453 My dog is gone and this takes my mind off it. 136 00:12:25,495 --> 00:12:29,165 You know, I just called you to give myself a distraction. 137 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 This was lovely. 138 00:12:31,292 --> 00:12:34,003 I... I loved this conversation. 139 00:12:34,087 --> 00:12:36,881 I... I hope to speak with you again. 140 00:12:36,965 --> 00:12:39,968 You know where to reach me. My name is Emma. 141 00:12:41,886 --> 00:12:43,054 Okay. 142 00:12:43,137 --> 00:12:45,181 And what's your name? 143 00:12:46,057 --> 00:12:49,811 It's Dolph Springer. 144 00:12:50,645 --> 00:12:53,564 Very well, Dolph. Goodbye. 145 00:13:18,006 --> 00:13:22,427 Texture, not the color. Certainly comes in many colors... 146 00:13:32,061 --> 00:13:34,772 Can't pass through, sir. Street's closed. 147 00:13:34,856 --> 00:13:35,982 Turn around. 148 00:13:38,651 --> 00:13:39,861 What happened here? 149 00:13:43,573 --> 00:13:45,783 Why do you wanna know? 150 00:13:45,867 --> 00:13:48,119 I'm from the neighborhood. 151 00:13:48,202 --> 00:13:51,247 And I... I drive by here every day. 152 00:13:51,289 --> 00:13:55,251 So I'm curious why there's a charred car here. 153 00:13:57,587 --> 00:13:59,213 Uh-huh. 154 00:13:59,922 --> 00:14:02,008 Well, let me go find out. 155 00:14:33,664 --> 00:14:36,626 Okay. I gotta be honest with you. 156 00:14:37,418 --> 00:14:40,630 I just pretended to get information from that guy over there 157 00:14:40,671 --> 00:14:43,591 to make you believe I was getting the answers. 158 00:14:43,633 --> 00:14:47,553 But the reality is, I had no need to enquire. 159 00:14:48,262 --> 00:14:50,890 'Cause I know exactly what happened. 160 00:14:51,432 --> 00:14:54,352 And I could have told you from the beginning. 161 00:14:55,478 --> 00:14:56,896 Okay. 162 00:14:57,605 --> 00:15:01,109 I just don't feel like telling you... sir. 163 00:15:02,110 --> 00:15:05,655 - You understand? - Um, yeah. 164 00:15:05,988 --> 00:15:08,157 Good. Turn your car around. 165 00:15:09,117 --> 00:15:11,160 Now, please. 166 00:18:00,246 --> 00:18:01,706 (Hey, DOW)“-. 167 00:18:01,998 --> 00:18:04,000 Why do you keep coming here? 168 00:18:04,041 --> 00:18:06,502 Why wouldn't I? I like this job. 169 00:18:06,961 --> 00:18:10,089 - Is that a problem? - No, no. We... We all do. 170 00:18:10,256 --> 00:18:13,301 It's just a little different in your case. 171 00:18:15,052 --> 00:18:16,971 You were fired three months ago. 172 00:18:17,638 --> 00:18:18,889 So? 173 00:18:20,016 --> 00:18:21,601 What difference does it make? 174 00:18:21,684 --> 00:18:25,313 Well, it's a little weird to come back to a place where you've been let go. 175 00:18:25,354 --> 00:18:28,733 And besides you don't even conform to office hours. 176 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 Yeah, and your computer's not even turned on. 177 00:18:31,402 --> 00:18:34,071 You're pretending to work. It's bullshit. 178 00:18:34,614 --> 00:18:36,157 What the fuck do you care, huh? 179 00:18:36,824 --> 00:18:37,867 What if I like it? 180 00:18:37,908 --> 00:18:39,452 Okay, I'm... I'm sorry, Dolph. 181 00:18:39,910 --> 00:18:44,290 But if you keep coming here, I'm gonna have to report you to the board. 182 00:18:45,207 --> 00:18:46,250 Me, too. 183 00:18:47,084 --> 00:18:50,254 You disgust me. I can't even look at you. 184 00:18:51,714 --> 00:18:54,258 Richard, wanna have lunch? 185 00:18:54,925 --> 00:18:56,719 Buy you a burger for old times' sake. 186 00:18:56,802 --> 00:19:00,556 No. I mean, break's over in three minutes 187 00:19:00,598 --> 00:19:05,019 and the others will just reject me if I keep being your friend. 188 00:19:05,061 --> 00:19:06,729 Okay. Never mind. 189 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 - Bye. - Bye, Dolph. 190 00:19:08,314 --> 00:19:09,440 - Goodbye. - Take care. 191 00:19:12,568 --> 00:19:14,403 Those fuckers! 192 00:20:14,797 --> 00:20:16,340 Well... 193 00:20:16,424 --> 00:20:18,426 I'm done for today, boss. 194 00:20:19,093 --> 00:20:22,680 Um, we really have to talk about the... the palm tree. 195 00:20:23,472 --> 00:20:26,267 Did you notice anyone come by while I was gone? 196 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 Those are flowers. 197 00:20:30,730 --> 00:20:34,024 Yes. Victor, did you see anybody come by? 198 00:20:35,317 --> 00:20:36,569 No. 199 00:20:37,653 --> 00:20:43,284 I hate to bother you about this, boss, but we really have to talk about the palm tree. 200 00:20:44,285 --> 00:20:46,495 We have a problem. 201 00:20:46,537 --> 00:20:48,080 What is it? 202 00:20:48,414 --> 00:20:50,666 It's kind of hard to explain. 203 00:20:51,459 --> 00:20:53,461 I don't know how it happened or why, 204 00:20:53,502 --> 00:20:57,548 but the palm tree is no longer a palm tree. 205 00:20:59,675 --> 00:21:02,011 - No. - What are you talking about? 206 00:21:04,889 --> 00:21:06,348 What... 207 00:21:09,518 --> 00:21:11,020 Unbelievable. 208 00:21:11,854 --> 00:21:13,522 That's why I wanted to show you. 209 00:21:13,647 --> 00:21:16,776 HOW... 210 00:21:17,902 --> 00:21:21,989 Twenty years of gardening, I've never seen this in my whole life. 211 00:21:22,031 --> 00:21:23,824 I can't get over it. 212 00:21:25,034 --> 00:21:26,994 It's a pine tree now. 213 00:21:27,036 --> 00:21:29,038 I know. It's crazy. 214 00:21:30,498 --> 00:21:34,084 Well, how is that even possible? 215 00:21:35,795 --> 00:21:37,630 I don't know, boss. 216 00:21:37,713 --> 00:21:41,342 Maybe it's a disease or some kinda mutation. 217 00:21:42,968 --> 00:21:45,513 I gotta look up on the Internet. 218 00:21:45,888 --> 00:21:47,932 Well, I... I don't want a pine tree here. 219 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 I don't like this at all. 220 00:21:49,892 --> 00:21:51,644 The palm tree was much more fitting. 221 00:21:52,937 --> 00:21:56,607 Excuse me. Is there a Dolph here? 222 00:21:57,525 --> 00:21:58,859 Yeah, that's me. 223 00:21:59,068 --> 00:22:00,694 I have a pizza here for you. 224 00:22:00,778 --> 00:22:02,404 Oh, no, I didn't order a pizza. 225 00:22:02,446 --> 00:22:04,073 I... I called, but I didn't order. 226 00:22:04,156 --> 00:22:06,367 So, that's... that's a mistake. 227 00:22:06,408 --> 00:22:08,494 Nope. It's on the house. 228 00:22:09,495 --> 00:22:11,580 What do you mean "on the house"? 229 00:22:11,664 --> 00:22:13,123 Who sent it? 230 00:22:13,207 --> 00:22:16,752 I don't know, sir. I was asked to bring it to you. 231 00:22:17,127 --> 00:22:18,379 Just doing my job. 232 00:22:19,296 --> 00:22:21,215 Yeah, okay, here. 233 00:22:22,967 --> 00:22:24,635 - Enjoy. - Thank you. 234 00:22:26,887 --> 00:22:28,767 You're sure getting a lot of stuff today, boss. 235 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 I didn't ask for any of this. 236 00:22:30,683 --> 00:22:32,142 Okay. 237 00:22:32,226 --> 00:22:34,895 Look, does that logo make any sense to you? 238 00:22:37,815 --> 00:22:39,483 Yes. 239 00:22:39,567 --> 00:22:41,944 They're fast, I would say. 240 00:22:42,027 --> 00:22:44,113 So, what do we do now? 241 00:22:45,030 --> 00:22:46,782 I don't know, boss. 242 00:22:47,575 --> 00:22:51,245 Do you want me to take the pine out and replace it with another palm tree? 243 00:22:51,287 --> 00:22:53,622 Could you do that? Would that be too complicated? 244 00:22:53,706 --> 00:22:57,042 No. It would cost a little, but it's doable. 245 00:22:57,126 --> 00:22:58,752 How much? 246 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 I don't know, 500. 247 00:23:02,798 --> 00:23:05,259 Yeah, okay. Yeah, do it. 248 00:23:05,301 --> 00:23:06,969 - Do it. - You're sure? 249 00:23:07,052 --> 00:23:10,431 Yeah, I can't leave this pine tree here. This doesn't make any sense. 250 00:24:04,485 --> 00:24:06,028 Dolph? 251 00:24:07,363 --> 00:24:08,864 Who is this? 252 00:24:08,906 --> 00:24:11,158 It's a good thing you called. 253 00:24:12,910 --> 00:24:15,412 Is this a joke? Who... Who is this? 254 00:24:16,038 --> 00:24:18,540 You've lost your dog, haven't you? 255 00:24:19,792 --> 00:24:21,710 Mike, is that you? Is this... 256 00:24:21,752 --> 00:24:24,171 Are you fucking with me? You are lame. 257 00:24:24,213 --> 00:24:26,215 Answer me. 258 00:24:26,256 --> 00:24:28,384 Yeah, you can drop the mysterious voice now. 259 00:24:28,467 --> 00:24:30,928 I'm not buying it at all, it's ridiculous. 260 00:24:31,011 --> 00:24:32,680 Don't you have anything better to do? 261 00:24:32,721 --> 00:24:34,348 Dolph, listen to me carefully. 262 00:24:34,390 --> 00:24:38,060 This isn't Mike and it isn't a joke. I'm deadly serious. 263 00:24:38,102 --> 00:24:41,021 You've lost your dog, haven't you? 264 00:24:41,063 --> 00:24:43,148 Yeah, I can't find my dog. What do you care? 265 00:24:43,232 --> 00:24:45,609 We must meet. 266 00:24:45,693 --> 00:24:46,860 I don't understand. 267 00:24:46,902 --> 00:24:49,947 That's all I can say on the phone. We must meet soon. 268 00:24:50,030 --> 00:24:51,407 It's about Paul. 269 00:24:52,032 --> 00:24:55,160 Meet me tomorrow at 11:00 a.m. on the dot. 270 00:24:55,244 --> 00:24:59,498 Latitude 34.11, longitude negative 117. 271 00:24:59,581 --> 00:25:01,375 I'll explain everything. 272 00:25:33,365 --> 00:25:34,700 Perfect. 273 00:26:08,984 --> 00:26:10,319 Hello? 274 00:26:11,779 --> 00:26:13,155 Hello? 275 00:26:13,822 --> 00:26:15,365 Oh. Hello? 276 00:26:16,116 --> 00:26:17,785 Is this Dolph? 277 00:26:18,368 --> 00:26:20,829 Um, yes. 278 00:26:21,330 --> 00:26:23,332 Yes, it is Dolph. It's me Dolph. 279 00:26:25,000 --> 00:26:27,503 I don't recognize your voice. 280 00:26:27,586 --> 00:26:30,798 It's maybe because I smoke a lot of cigarettes today. 281 00:26:31,423 --> 00:26:33,550 That's Why. 282 00:26:34,301 --> 00:26:37,429 Okay. I smoke too, all the time. 283 00:26:38,138 --> 00:26:39,848 It's so pleasant. 284 00:26:39,932 --> 00:26:41,683 It's true, I... I agree. 285 00:26:42,518 --> 00:26:44,853 So, how have you been since this morning? 286 00:26:44,895 --> 00:26:48,023 Uh, I've been well. Thank you. 287 00:26:48,524 --> 00:26:50,442 So you sent me the pizza? 288 00:26:50,526 --> 00:26:52,361 Yeah, that was me. 289 00:26:52,444 --> 00:26:54,530 Okay, that was you. That... That was very nice. 290 00:26:55,322 --> 00:26:56,532 Thank you very much. 291 00:26:56,615 --> 00:27:00,452 Well, did you get my note? 292 00:27:02,371 --> 00:27:04,706 Yes, I'm looking at it right now. 293 00:27:04,790 --> 00:27:06,834 It's right in front of me. 294 00:27:07,626 --> 00:27:09,044 And? 295 00:27:10,129 --> 00:27:11,213 "And"? 296 00:27:12,714 --> 00:27:15,259 Are you interested in my proposition? 297 00:27:17,886 --> 00:27:20,556 Yes, I'm interested. 298 00:27:20,639 --> 00:27:23,559 I am very, very interested. 299 00:27:24,226 --> 00:27:25,811 Very much. 300 00:27:26,645 --> 00:27:27,896 Good. 301 00:27:42,953 --> 00:27:44,496 Paul! 302 00:27:49,751 --> 00:27:50,752 Paul! 303 00:27:52,671 --> 00:27:53,922 Come and get it! 304 00:27:58,677 --> 00:28:00,596 Come here, boy! 305 00:28:10,522 --> 00:28:13,609 Paul! 306 00:29:30,560 --> 00:29:32,729 - Hello. - Hi. 307 00:29:45,117 --> 00:29:47,035 Master Chang has sent me to warn you. 308 00:29:47,077 --> 00:29:49,413 He'll be running a little late. 309 00:29:50,038 --> 00:29:52,040 - Master Chang? - Yes. 310 00:29:52,082 --> 00:29:54,251 You're meeting Master Chang. 311 00:29:55,127 --> 00:29:56,628 I didn't know. 312 00:29:56,712 --> 00:30:00,090 I mean... I mean, I know I'm meeting someone, 313 00:30:00,173 --> 00:30:03,969 but I didn't know he had a funny name. 314 00:30:04,052 --> 00:30:06,096 He also said I should give you this. 315 00:30:06,179 --> 00:30:08,265 To make the wait more agreeable. 316 00:30:09,224 --> 00:30:10,684 Okay. 317 00:30:11,893 --> 00:30:14,855 So, when is he coming? 318 00:30:14,896 --> 00:30:17,524 You know, 'cause I have a busy life. 319 00:30:17,566 --> 00:30:19,234 I had to take off work. 320 00:30:19,276 --> 00:30:20,736 We know you're not working, Dolph. 321 00:30:20,777 --> 00:30:24,948 You were fired three months ago. You have all the time in the world. 322 00:30:26,241 --> 00:30:30,078 Yeah. But, no, 'cause I still go to the office. 323 00:30:30,662 --> 00:30:34,333 I highly recommend you read this book. It's life changing. 324 00:30:34,416 --> 00:30:37,753 Yeah, I'll see. Can't promise anything. 325 00:31:48,407 --> 00:31:50,450 What are you doing? 326 00:31:50,492 --> 00:31:52,160 Uh, hi. 327 00:31:52,202 --> 00:31:55,664 Listen, last night was the best night of my life. 328 00:31:55,705 --> 00:31:58,250 I loved everything. 329 00:31:58,333 --> 00:32:00,252 Good. I have to go to work. 330 00:32:00,335 --> 00:32:02,546 Really, thank you very much. 331 00:32:02,629 --> 00:32:05,132 I'm gonna leave my husband today. 332 00:32:05,173 --> 00:32:06,591 'Cause I wanna live with you now. 333 00:32:06,675 --> 00:32:10,762 So I'm gonna dump that asshole. I wanna start over with you, Dolph. 334 00:32:10,846 --> 00:32:12,681 You know, build something strong. 335 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 Okay. 336 00:32:16,393 --> 00:32:18,019 Thank you very much for the pizza. 337 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 Okay, you're welcome. 338 00:32:20,230 --> 00:32:21,648 Take care. 339 00:32:35,454 --> 00:32:39,082 Sir, I took it upon myself to paint your vehicle blue. 340 00:32:40,542 --> 00:32:43,420 Oh, but it's not necessary. I like it red, thank you. 341 00:32:43,503 --> 00:32:46,298 Very well. Maybe next time. 342 00:32:46,381 --> 00:32:48,508 Maybe next time, thank you. 343 00:33:09,279 --> 00:33:11,907 "Blindfold your dog with an opaque scarf 344 00:33:11,948 --> 00:33:15,076 "and secure a garlic clove close to his snout. 345 00:33:15,118 --> 00:33:19,331 "Then spin him around for a couple of seconds so as to disorient him." 346 00:33:19,414 --> 00:33:23,752 "Then run away from him as fast as you can in a serpentine fashion." 347 00:33:23,793 --> 00:33:25,587 "If he succeeds in tracking you," 348 00:33:25,670 --> 00:33:29,090 "you can be sure his sense of smell is excellent." 349 00:33:44,814 --> 00:33:47,817 I'm going to get out of the limousine 350 00:33:47,901 --> 00:33:52,072 and walk into the forest, away from curious eyes. 351 00:33:52,113 --> 00:33:54,866 Wait awhile, then follow me. 352 00:34:36,366 --> 00:34:38,952 You did good to come, Dolph. 353 00:34:38,994 --> 00:34:40,745 That was the right decision. 354 00:34:41,413 --> 00:34:42,914 I didn't have much of a choice. 355 00:34:42,998 --> 00:34:44,958 You always have a choice. 356 00:34:45,500 --> 00:34:48,962 When I was 16, a friend dared me to douse my face with acid. 357 00:34:49,004 --> 00:34:51,172 It was stupid. I wanted to impress him. 358 00:34:51,256 --> 00:34:55,343 And I did it without thinking about it, but I did have a choice. 359 00:34:55,385 --> 00:34:57,470 Look at me now. 360 00:34:57,929 --> 00:35:00,807 - Who are you? - I'm a man just like you. 361 00:35:00,849 --> 00:35:04,311 But I want to tell you a bit about what I do for a living. 362 00:35:04,352 --> 00:35:07,063 It might be of interest to you. 363 00:35:07,147 --> 00:35:12,235 I'm the founder of a company that specializes in abuse prevention for pets. 364 00:35:12,319 --> 00:35:15,989 I love pets more than anything in this world 365 00:35:16,031 --> 00:35:18,283 and I can't stand the thought of them being hurt. 366 00:35:18,366 --> 00:35:21,411 Most people buy pets without considering the implications. 367 00:35:21,786 --> 00:35:24,247 They love them at first and care for them, 368 00:35:24,331 --> 00:35:26,916 but then lose interest day by day and start neglecting them. 369 00:35:28,043 --> 00:35:29,711 They stop loving them. 370 00:35:29,794 --> 00:35:35,216 Causing the pets tremendous emotional pain and they're unable to express it. 371 00:35:35,258 --> 00:35:38,219 That's how the dynamics of abuse set in. 372 00:35:38,720 --> 00:35:40,096 I've never abused my dog. 373 00:35:40,180 --> 00:35:41,940 - I don't know why you're... - Let me finish. 374 00:35:42,182 --> 00:35:45,143 Rather than taking action after the harm is done, 375 00:35:45,226 --> 00:35:47,062 and it's basically too late, 376 00:35:47,145 --> 00:35:50,148 I favor prevention. 377 00:35:50,231 --> 00:35:53,234 I only realized I loved my face 378 00:35:53,318 --> 00:35:56,279 after it had been burned with acid, but it was too late. 379 00:35:56,363 --> 00:35:59,366 Before, it was just my face, I didn't know I loved it. 380 00:35:59,407 --> 00:36:03,411 I only started loving it again when it had partially disappeared. 381 00:36:03,453 --> 00:36:06,081 - Do you follow? - Not really. 382 00:36:06,164 --> 00:36:09,125 Man gets accustomed, inured to things rapidly. 383 00:36:09,209 --> 00:36:10,669 He gets used to everything. 384 00:36:10,752 --> 00:36:13,380 When you get a new jacket, you are happy to wear it. 385 00:36:13,421 --> 00:36:15,882 But that joy wears off, you get accustomed, 386 00:36:15,924 --> 00:36:19,928 and after a few days that jacket doesn't bring you any joy at all. 387 00:36:19,969 --> 00:36:24,516 On the other hand, if that jacket is stolen from you, 388 00:36:26,017 --> 00:36:29,062 desire ignites again inside of you. 389 00:36:29,437 --> 00:36:34,317 All of a sudden, you'll miss that jacket and you'll love that jacket again. 390 00:36:34,401 --> 00:36:37,278 Same goes for shoes or love. 391 00:36:37,362 --> 00:36:39,072 It's a simple concept. 392 00:36:39,114 --> 00:36:41,116 My company kidnaps pets 393 00:36:41,199 --> 00:36:46,746 so the owner can have a chance to realize how much their pets mean to them. 394 00:36:47,205 --> 00:36:49,124 After a few days, we return the pets 395 00:36:49,207 --> 00:36:53,962 and the owner's attitude, vis-a-vis the pet, is completely reversed. 396 00:36:55,088 --> 00:36:57,674 He loves them like he did on the first day. 397 00:36:57,757 --> 00:36:59,384 Sometimes even more. 398 00:37:01,803 --> 00:37:04,389 - You kidnapped Paul? - Correct. 399 00:37:05,306 --> 00:37:06,474 Why? 400 00:37:06,850 --> 00:37:08,268 I just told you why. 401 00:37:08,643 --> 00:37:10,562 No. Why me? 402 00:37:10,895 --> 00:37:12,814 Oh, completely random choice. 403 00:37:13,314 --> 00:37:15,150 That's awful. 404 00:37:15,483 --> 00:37:17,819 Who do you think you are, huh? 405 00:37:17,902 --> 00:37:22,323 Can I have my dog back now, please, so I can love it a bit more? Is that it? 406 00:37:22,365 --> 00:37:24,951 That's what would happen usually, yes. 407 00:37:24,993 --> 00:37:28,496 But I have to tell you, we've had a little problem with Paul. 408 00:37:28,538 --> 00:37:32,417 It's quite embarrassing. In seven years of service, this has never happened. 409 00:37:32,500 --> 00:37:36,504 The technician who was assigned to Paul's kidnapping, 410 00:37:36,546 --> 00:37:38,590 yesterday morning lost control of the vehicle. 411 00:37:38,673 --> 00:37:41,050 We don't know how or why. 412 00:37:41,134 --> 00:37:44,012 The van crashed and the technician perished in the flames. 413 00:37:44,345 --> 00:37:46,723 Paul was in the back in a cage. 414 00:37:46,806 --> 00:37:49,392 - Oh, God. - No, don't worry about that. 415 00:37:49,476 --> 00:37:51,352 The police report was crystal clear 416 00:37:51,394 --> 00:37:54,856 on that point, no dog bones were recovered from the scene. 417 00:37:54,939 --> 00:37:58,067 And apparently the cage door was open. 418 00:37:58,151 --> 00:38:01,029 This leads to believe that Paul successfully escaped the fire. 419 00:38:01,112 --> 00:38:02,155 Oh, no. 420 00:38:02,906 --> 00:38:04,824 The cage was open. 421 00:38:04,866 --> 00:38:07,869 He has to be alive. Don't worry, there is hope. 422 00:38:07,952 --> 00:38:10,705 I've hired a top-level detective to track him down. 423 00:38:11,539 --> 00:38:12,957 Oh, God. 424 00:38:25,386 --> 00:38:28,556 I forgot to give you this. This should help. 425 00:38:28,640 --> 00:38:30,225 Yeah, that's okay. I already have it. 426 00:38:30,266 --> 00:38:31,601 No, this is Volume ll. 427 00:38:31,684 --> 00:38:33,770 Forget the first one, I completely denigrate it. 428 00:38:33,853 --> 00:38:37,065 Volume ll is much more mature, you'll see. 429 00:38:37,106 --> 00:38:39,526 Amongst other things, I approached the subject 430 00:38:39,567 --> 00:38:45,240 of telepathic communication with your dog to stay in contact even when you're apart. 431 00:38:45,323 --> 00:38:49,452 It's groundbreaking. You'll learn a lot about yourself and animal nature. 432 00:38:49,536 --> 00:38:52,622 Can I still communicate with him if he's dead? 433 00:41:39,372 --> 00:41:42,083 - Are you Dolph Springer? - Yeah, that's me. 434 00:41:42,166 --> 00:41:44,419 I'm the detective in charge of finding your dog. 435 00:41:44,502 --> 00:41:45,586 Paul. 436 00:41:46,254 --> 00:41:47,338 My name is Ronnie. 437 00:41:50,049 --> 00:41:53,052 Do you mind if I come inside and take a look? 438 00:41:53,928 --> 00:41:55,096 Yeah. 439 00:43:39,158 --> 00:43:41,536 Ah-ha. Interesting. 440 00:43:46,165 --> 00:43:50,294 That must really get you down, seeing his empty basket right there. 441 00:43:51,129 --> 00:43:52,713 Yes, it's awful. 442 00:43:53,840 --> 00:43:55,258 I understand. 443 00:43:55,925 --> 00:43:58,553 Has he always slept in this room? 444 00:43:58,636 --> 00:44:02,974 No, no. First the basket was in my room and that lasted a few years. 445 00:44:03,516 --> 00:44:05,977 Did you decide to change or did he? 446 00:44:06,060 --> 00:44:09,105 Can't remember. It just happened. 447 00:44:16,070 --> 00:44:17,405 Did he like this toy? 448 00:44:21,951 --> 00:44:24,036 Yeah, very much. 449 00:44:24,120 --> 00:44:26,289 Is it one of those wheezy things? 450 00:44:26,747 --> 00:44:27,874 Yup. 451 00:44:29,041 --> 00:44:30,418 Did he bite it to make it wheeze 452 00:44:30,501 --> 00:44:34,088 or was it more of a comfort thing to make him feel safe? 453 00:44:35,840 --> 00:44:39,886 At first he loved the sound it made, but the apparatus broke 454 00:44:39,927 --> 00:44:44,223 and then it just... just became a comfort thing. 455 00:44:50,521 --> 00:44:51,981 That's classic. 456 00:44:52,982 --> 00:44:54,483 Can I ask you something? 457 00:44:54,567 --> 00:44:57,278 Have you worked a lot with that Master Chang character? 458 00:44:58,154 --> 00:44:59,572 Do you know him well? 459 00:44:59,614 --> 00:45:02,450 No, not really. We've spoken on the phone a couple of times, 460 00:45:02,491 --> 00:45:04,785 but that's pretty much it. 461 00:45:09,165 --> 00:45:10,625 Is that Paul's food? 462 00:45:11,626 --> 00:45:12,835 Yeah. 463 00:45:24,472 --> 00:45:28,059 Does he favor any particular brands or is he pretty easy? 464 00:45:30,186 --> 00:45:31,771 He's easy. 465 00:45:31,812 --> 00:45:34,065 Well, I think that about covers it. 466 00:45:34,148 --> 00:45:36,192 I've taken up enough of your time. 467 00:45:36,275 --> 00:45:40,780 Is there anything else you'd like to add, maybe an anecdote or a bit of information? 468 00:45:40,821 --> 00:45:42,281 No. 469 00:45:42,323 --> 00:45:46,035 Do you want to see a picture of him? It might help you to recognize him. 470 00:45:46,118 --> 00:45:48,412 No, there's nothing more a picture would tell me. 471 00:45:48,496 --> 00:45:51,290 I've gathered up enough information. 472 00:45:51,332 --> 00:45:55,503 I was wondering, however, if you have a bit of fecal matter from your dog? 473 00:45:57,129 --> 00:45:58,673 Excuse me? 474 00:45:58,714 --> 00:46:02,635 A bit of excrement, shit from Paul? 475 00:46:04,345 --> 00:46:06,305 Oh, no, I don't do that. 476 00:46:11,143 --> 00:46:12,228 Okay. 477 00:46:28,369 --> 00:46:29,704 Oh. 478 00:46:33,833 --> 00:46:35,334 Whew! 479 00:46:35,418 --> 00:46:37,378 What do you think, boss? Do you like this? 480 00:46:38,879 --> 00:46:41,299 Well, it's tiny. Mine was much bigger. 481 00:46:43,134 --> 00:46:45,261 I know, I'm sorry. 482 00:46:45,344 --> 00:46:47,888 This is the biggest they had. 483 00:46:49,223 --> 00:46:51,183 It's still better than a pine tree, no? 484 00:46:52,852 --> 00:46:58,065 You have to keep in mind that this will grow. It will grow, they said. 485 00:46:59,734 --> 00:47:01,944 Yeah. 486 00:47:24,425 --> 00:47:29,263 420, 440, 460, 480, 500. 487 00:47:30,473 --> 00:47:33,142 - Thank you very much, boss. - Mmm-hmm. 488 00:47:33,225 --> 00:47:35,603 So what did you do with the pine tree? 489 00:47:35,686 --> 00:47:40,399 Oh, I gave it away to a charity that tends to needy children. 490 00:47:40,775 --> 00:47:42,610 Very needy children. 491 00:47:43,652 --> 00:47:46,614 That's great. That's exactly what I would have done. 492 00:47:46,697 --> 00:47:48,657 - I'm proud of you. - Thank you. 493 00:47:48,741 --> 00:47:51,035 They'll probably use it for Christmas. 494 00:47:51,786 --> 00:47:53,704 - I hope so. - Mmm-hmm. 495 00:47:54,163 --> 00:47:57,958 Oh, by the way, before I forget, you have to meet Master Chang at his office 496 00:47:58,000 --> 00:48:00,920 between 2:00 and 3:00. It's very important. 497 00:48:02,630 --> 00:48:05,299 But how do you know Master Chang? 498 00:48:06,842 --> 00:48:08,636 I don't. 499 00:48:10,012 --> 00:48:12,723 Then why did you just mention him? 500 00:48:14,892 --> 00:48:17,561 I have no idea why I said that. 501 00:48:18,479 --> 00:48:21,524 I don't understand, boss, it's very strange. 502 00:48:21,607 --> 00:48:24,151 As if someone spoke through me. 503 00:48:25,027 --> 00:48:27,488 - Who? - I don't know. 504 00:48:28,447 --> 00:48:32,284 I have no idea. I feel dizzy now. 505 00:48:32,326 --> 00:48:34,412 - Are you okay? - No. 506 00:48:35,037 --> 00:48:37,748 I don't feel good. I... 507 00:48:40,251 --> 00:48:42,294 - Would you like a glass of water? - Please. 508 00:48:42,336 --> 00:48:43,712 Please, yes. 509 00:48:43,796 --> 00:48:45,673 I think I'm going to faint, boss. 510 00:49:23,919 --> 00:49:25,254 Hi. 511 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 Is there a problem? 512 00:49:29,049 --> 00:49:31,260 - Yeah. He's dead. - What? 513 00:49:32,303 --> 00:49:34,472 - How? - Cardiac arrest. 514 00:49:35,014 --> 00:49:37,349 Probably just overexerted himself or something. 515 00:49:37,391 --> 00:49:39,977 His muscles were all contracted. 516 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 I don't know, maybe lifted a tree or something like that. 517 00:49:43,105 --> 00:49:46,650 Yeah, he carried a small palm tree about 10 minutes ago. 518 00:49:46,734 --> 00:49:49,028 Ah, well, there you go. It's probably what did it. 519 00:49:50,029 --> 00:49:51,697 Holy shit! 520 00:49:51,739 --> 00:49:53,949 Yeah, it happens. 521 00:49:54,033 --> 00:49:55,673 I was just bringing him a glass of water. 522 00:49:56,035 --> 00:49:58,454 - Ooh, may I? - Oh, of course. 523 00:49:58,537 --> 00:50:00,206 - Here. - Yeah. 524 00:50:01,081 --> 00:50:04,835 Victor's gone. Darn, so sudden. 525 00:50:06,962 --> 00:50:08,380 Ah! 526 00:50:08,964 --> 00:50:10,966 Oh, I needed that. 527 00:50:11,675 --> 00:50:14,595 Well, I'm sorry. Sorry about that. 528 00:50:14,637 --> 00:50:16,138 Take it easy. 529 00:50:18,182 --> 00:50:20,768 Oh, one more thing before I forget. 530 00:50:20,851 --> 00:50:23,437 Master Chang wanted to meet you at his office today 531 00:50:23,521 --> 00:50:26,732 between 2:00 and 3:00. It's very important. 532 00:51:24,123 --> 00:51:26,250 - Mike! - D0Iph! 533 00:51:27,459 --> 00:51:30,379 - Dolph, can you hear me? - Yeah. Where are you? 534 00:51:31,130 --> 00:51:32,923 Uh... 535 00:51:34,800 --> 00:51:37,678 I don't know. Somewhere. 536 00:51:39,096 --> 00:51:43,267 I just completely disregarded all road signs. 537 00:51:44,184 --> 00:51:45,978 I haven't slept since I left. 538 00:51:46,020 --> 00:51:50,232 I just drove and drove 539 00:51:51,734 --> 00:51:53,527 and drove. 540 00:51:54,528 --> 00:51:56,780 I gotta be pretty far out by now. 541 00:51:57,906 --> 00:52:00,701 I'm exhausted, Dolph. 542 00:52:00,784 --> 00:52:03,662 I think I'm at the end of the world. 543 00:52:03,704 --> 00:52:06,123 Oh. Do you like it? 544 00:52:07,207 --> 00:52:09,084 I don't know yet. 545 00:52:09,168 --> 00:52:14,632 I gotta be honest. It's... It's a bit unsettling, you know, all this void. 546 00:52:15,466 --> 00:52:18,218 But it's... it's also kind of pleasant. 547 00:52:18,969 --> 00:52:22,973 There's nothing, it's... it's soothing. 548 00:52:23,057 --> 00:52:24,892 Oh, I can imagine. 549 00:52:24,933 --> 00:52:27,394 Yeah, well, it's given me some time 550 00:52:27,436 --> 00:52:32,107 to ask certain questions about myself, you know. 551 00:52:33,442 --> 00:52:34,818 Good, that's good. 552 00:52:35,653 --> 00:52:37,279 What kinda questions? 553 00:52:37,363 --> 00:52:41,325 Oh, you know, just personal stuff. 554 00:52:41,742 --> 00:52:43,619 Deep stuff. 555 00:52:44,828 --> 00:52:46,747 Just downright deep stuff, like... 556 00:52:48,207 --> 00:52:50,876 Why it is that there is this block? 557 00:52:50,918 --> 00:52:53,921 I mean, you know this... this block that I have. 558 00:52:54,004 --> 00:52:55,089 No, I don't. 559 00:52:55,172 --> 00:52:57,257 You know. 560 00:52:57,341 --> 00:53:00,219 It's a silly block I have about the whole jogging thing. 561 00:53:00,260 --> 00:53:02,805 Why I can't admit that I jog? 562 00:53:02,888 --> 00:53:05,974 What... What is that about, Dolph? 563 00:53:06,100 --> 00:53:09,311 I think about it all the time. I mean, why... why do I do that? 564 00:53:09,395 --> 00:53:15,275 I mean, it's just constantly gnawing at me, but I... I can't stop it. 565 00:53:16,735 --> 00:53:20,906 Yeah, I understand. You know, there's no shame in jogging. 566 00:53:21,532 --> 00:53:25,452 At all. I mean, there's nothing bad about it. 567 00:53:26,995 --> 00:53:29,248 I don't jog. 568 00:53:30,958 --> 00:53:34,461 I swear. I hate running. 569 00:53:34,878 --> 00:53:36,797 I always have. 570 00:53:38,674 --> 00:53:40,008 Do you believe me? 571 00:53:41,301 --> 00:53:44,012 I believe you, Mike. Don't worry. 572 00:53:45,931 --> 00:53:47,975 So, where are you going? 573 00:53:49,184 --> 00:53:51,437 I think I'm just gonna drive. 574 00:53:52,479 --> 00:53:54,273 Straight ahead. 575 00:53:55,566 --> 00:53:57,818 I kinda want to see what's after. 576 00:53:58,694 --> 00:54:01,989 Oh, by the way, Master Chang would like to see you today. 577 00:54:02,030 --> 00:54:04,450 He's expecting you to come by the office. 578 00:54:04,491 --> 00:54:07,119 Try to stop by, Dolph, it's important. 579 00:54:07,161 --> 00:54:09,830 Yeah, I'm... I'm there now. 580 00:54:11,665 --> 00:54:14,001 I... I better go, I don't want to be late. 581 00:54:15,043 --> 00:54:17,671 All right. Well, you take care of yourself, Dolph. 582 00:54:17,713 --> 00:54:20,382 Okay. Bye. Good luck. 583 00:54:59,046 --> 00:55:01,673 Ah, Dolph! Come in. 584 00:55:01,715 --> 00:55:03,884 - Hi. - Please, take a seat. 585 00:55:17,648 --> 00:55:21,068 You seem better than the last time I saw you. Am I wrong? 586 00:55:23,070 --> 00:55:25,531 My gardener died this morning. 587 00:55:25,572 --> 00:55:28,492 He had a stroke right before my very eyes. 588 00:55:29,535 --> 00:55:32,412 And I still haven't found the dog you stole from me. 589 00:55:32,454 --> 00:55:36,250 So, I can't really say I'm doing better. 590 00:55:36,834 --> 00:55:40,420 - Did you get a chance to read my book? - Partially. 591 00:55:40,963 --> 00:55:45,175 The chapter on telepathy is particularly interesting. 592 00:55:45,676 --> 00:55:48,136 I'm... I'm just beginning phase seven. 593 00:55:49,888 --> 00:55:51,932 It's the most important phase. 594 00:55:51,974 --> 00:55:54,017 Yes, I know. 595 00:55:54,601 --> 00:55:56,395 I have two things to tell you. 596 00:55:56,436 --> 00:56:00,065 The first, it's that I had a very surprising dream last night. 597 00:56:00,107 --> 00:56:01,942 And that dream concerns you. 598 00:56:02,442 --> 00:56:04,820 I have to tell you. It will be worth your while. 599 00:56:05,612 --> 00:56:10,284 You were walking down the street wearing the clothes you have on your back. 600 00:56:10,325 --> 00:56:11,785 You seem worried. 601 00:56:11,827 --> 00:56:14,788 Kind of like you are right now, but even more worried. 602 00:56:14,872 --> 00:56:16,957 And you had blood on your face. 603 00:56:16,999 --> 00:56:20,210 I'm not sure why. Anyway, you were ambling along 604 00:56:20,294 --> 00:56:25,424 and all of a sudden, your dog Paul passed you by in a bus. 605 00:56:27,342 --> 00:56:31,722 - In a bus? - Yes, he was seated in a bus. 606 00:56:31,805 --> 00:56:33,765 Like a regular commuter. 607 00:56:35,392 --> 00:56:37,644 Paul saw you walking down the street. 608 00:56:37,728 --> 00:56:40,772 When the bus stopped, Paul got off 609 00:56:40,814 --> 00:56:44,151 and he ran as fast as he could to be reunited with you. 610 00:56:44,526 --> 00:56:47,362 It was very beautiful and very moving. 611 00:56:48,071 --> 00:56:50,032 Odd, isn't it? 612 00:56:50,616 --> 00:56:53,035 I just had to tell you. 613 00:56:53,118 --> 00:56:55,078 Yeah, it's odd. 614 00:56:57,414 --> 00:57:00,709 So, what was the second thing you wanted to tell me? 615 00:57:24,524 --> 00:57:28,195 The second thing is that I have a small favor to ask of you. 616 00:57:28,528 --> 00:57:32,950 One of my clients didn't cope very well with the disappearance of her dog 617 00:57:33,033 --> 00:57:35,577 and she hastily bought a better one to fill the void. 618 00:57:36,495 --> 00:57:40,707 Unfortunately, she instantly formed a bond with the new dog. 619 00:57:41,249 --> 00:57:45,545 And now she won't hear of the old one which she no longer loves. 620 00:57:45,587 --> 00:57:48,674 And now I have an extra dog on my hands. 621 00:57:50,092 --> 00:57:52,761 In seven years of service, this has never happened. 622 00:57:52,928 --> 00:57:55,013 I'm really embarrassed. 623 00:57:55,806 --> 00:57:57,599 What do you want me to do about it? 624 00:57:57,683 --> 00:57:59,059 Well, I was thinking, 625 00:57:59,101 --> 00:58:03,730 you could keep the orphan dog at your place until I find a foster family. 626 00:58:03,772 --> 00:58:06,525 - I don't think that's a good idea. - I sincerely think it is. 627 00:58:06,566 --> 00:58:08,944 Beyond the favor you would be doing for me, 628 00:58:09,027 --> 00:58:13,240 it would be beneficial to you while you wait for Paul's return. 629 00:58:13,323 --> 00:58:17,119 Oh, and Paul comes back in a bus, is that it? 630 00:58:18,370 --> 00:58:21,331 No, when the top-level detective I've hired finds him. 631 00:58:21,415 --> 00:58:23,709 Oh, yeah, well, if I may say so, Master Chang, 632 00:58:23,750 --> 00:58:26,461 I don't think that detective is all that competent. 633 00:58:26,545 --> 00:58:29,256 Rene, bring Joshua in. 634 00:58:29,339 --> 00:58:32,426 Seriously, I'm not interested. Forget about it. 635 00:58:33,927 --> 00:58:37,597 - You should really think about it. - No need. 636 00:58:37,681 --> 00:58:39,975 Paul's the only one I've ever loved. 637 00:58:40,058 --> 00:58:42,769 Other dogs bore me, so don't insist. 638 00:58:42,811 --> 00:58:45,147 I bet you'll change your mind once you see Joshua. 639 00:58:46,106 --> 00:58:47,649 I don't think so. 640 00:58:52,779 --> 00:58:54,114 No way. 641 00:58:54,197 --> 00:58:55,866 I'd say "yes" if I were you. 642 00:58:55,949 --> 00:58:59,327 You have no idea the consequences of what your refusal might be. 643 00:59:00,120 --> 00:59:02,664 Yeah, aren't you the one who says, "We always have a choice"? 644 00:59:03,498 --> 00:59:05,250 Yes, you always have a choice. 645 00:59:09,546 --> 00:59:11,423 Then it's no. 646 00:59:18,055 --> 00:59:19,389 Thank you. 647 00:59:40,160 --> 00:59:42,829 Oh, excuse me. Is this Dolph's house? 648 00:59:42,913 --> 00:59:44,706 Yes. Why? 649 00:59:45,123 --> 00:59:48,043 Um, just I need to see him. 650 00:59:48,752 --> 00:59:51,505 Do you know when he'll be getting home? 651 00:59:52,005 --> 00:59:54,174 - I'm him. - What? 652 00:59:55,175 --> 00:59:57,427 I'm Dolph Springer. What do you want? 653 00:59:58,386 --> 01:00:00,180 Really? 654 01:00:00,222 --> 01:00:03,433 You just... You look so different from last time. 655 01:00:04,851 --> 01:00:06,311 Last time? 656 01:00:06,937 --> 01:00:08,772 Your face has changed so much. 657 01:00:09,981 --> 01:00:12,651 I hardly recognize you. 658 01:00:12,692 --> 01:00:15,028 Dolph, is that you? 659 01:00:15,112 --> 01:00:16,988 Yeah, I am Dolph. 660 01:00:17,030 --> 01:00:19,324 Um, do we know each other? 661 01:00:20,450 --> 01:00:22,619 Honey, it's me. 662 01:00:22,702 --> 01:00:26,289 I... I left my husband. I'm yours now. 663 01:00:26,790 --> 01:00:28,750 I belong to you. 664 01:00:29,918 --> 01:00:30,998 What are you talking about? 665 01:00:31,044 --> 01:00:34,881 You... You can't belong to somebody who doesn't even know you. 666 01:00:35,382 --> 01:00:36,550 It doesn't make sense. 667 01:00:36,925 --> 01:00:42,013 Oh. No, I know that one night is a short time to spend together 668 01:00:42,055 --> 01:00:44,891 and this might feel rushed, 669 01:00:44,975 --> 01:00:49,813 but I just feel something really strong between us, Dolph. 670 01:00:51,940 --> 01:00:54,776 Oh, God. There you are. 671 01:00:55,235 --> 01:00:57,779 I recognize your eyes. 672 01:00:57,863 --> 01:01:02,868 That look. At once mischievous and completely lost. 673 01:01:04,953 --> 01:01:07,998 Trust me, we're gonna be so happy together. 674 01:01:08,081 --> 01:01:11,418 I just... I love you so much already. 675 01:01:13,086 --> 01:01:15,088 Oh, my God. 676 01:02:19,110 --> 01:02:22,822 Oh. Babe? Honey? 677 01:02:23,281 --> 01:02:25,825 Dolph! Look. 678 01:02:26,868 --> 01:02:28,870 Have you ever seen one of these? 679 01:02:29,412 --> 01:02:32,624 It's a trick yo-yo. Look, it doesn't go. 680 01:02:32,874 --> 01:02:34,834 Okay. 681 01:02:37,128 --> 01:02:38,338 Oh, my God. 682 01:02:40,257 --> 01:02:42,968 You're gonna love this. You are gonna love it. 683 01:02:43,510 --> 01:02:48,181 My dad gave it to me for my 19th birthday. It is so cute. 684 01:02:48,807 --> 01:02:51,184 And it gives off the most beautiful glow. 685 01:02:51,851 --> 01:02:53,853 I'm gonna read. 686 01:02:55,063 --> 01:02:57,023 Don't you give off a beautiful glow? 687 01:02:57,107 --> 01:02:59,067 You do. Yes. 688 01:02:59,150 --> 01:03:01,278 Come on, let's go find a place for you. 689 01:04:03,757 --> 01:04:05,216 Honey? 690 01:04:06,092 --> 01:04:07,260 Honey? 691 01:04:08,386 --> 01:04:09,637 Honey? 692 01:04:10,722 --> 01:04:14,684 Honey, can I use this empty closet for my gowns? 693 01:04:14,768 --> 01:04:17,103 It'd be perfect. What do you think? 694 01:04:17,979 --> 01:04:19,898 Honey, answer me! 695 01:04:19,939 --> 01:04:21,649 Are you cool, me taking this closet? 696 01:04:21,858 --> 01:04:24,027 It'd be really convenient. 697 01:04:25,612 --> 01:04:27,697 Honey? Honey? 698 01:04:28,531 --> 01:04:31,576 - Honey? Answer me! - Fuck! 699 01:04:31,618 --> 01:04:34,120 I don't give a shit, okay? 700 01:04:34,162 --> 01:04:35,622 Just take all the closets. 701 01:04:35,705 --> 01:04:39,250 I am on phase seven, okay? This is crucial. 702 01:04:39,292 --> 01:04:41,461 Just leave me the fuck alone. 703 01:04:44,756 --> 01:04:47,300 Oh, okay, honey, I'm sorry. 704 01:04:47,634 --> 01:04:49,719 You know, anyway I think I changed my mind. 705 01:04:49,803 --> 01:04:54,224 And I'm gonna use this closet for my shoes and I'll use the other one for my clothes. 706 01:04:54,599 --> 01:04:57,102 It will be easier that way. 707 01:05:00,480 --> 01:05:01,815 Great. Great. 708 01:05:10,281 --> 01:05:11,491 DOLPHI Paul. 709 01:05:12,534 --> 01:05:14,411 Paul, can you hear me? 710 01:05:16,162 --> 01:05:17,997 Paul! 711 01:05:21,167 --> 01:05:22,585 Come on. 712 01:05:23,253 --> 01:05:25,046 Come here, boy. 713 01:05:25,255 --> 01:05:27,006 Don't be scared. 714 01:05:29,092 --> 01:05:30,677 Oh, Paul. 715 01:05:31,845 --> 01:05:34,264 I'm so glad to hear you. 716 01:05:34,722 --> 01:05:36,474 Oh, you're here. 717 01:05:38,351 --> 01:05:41,062 There, there, okay. Oh, good doggy. 718 01:05:42,021 --> 01:05:44,983 Oh, I missed you so much. 719 01:05:46,568 --> 01:05:48,570 You wanna come home soon, huh? 720 01:05:48,653 --> 01:05:49,696 - Dolph? - Is that it? 721 01:05:49,737 --> 01:05:51,948 Is that what you're trying to tell me, huh? 722 01:05:52,031 --> 01:05:53,450 Yeah, that's what... 723 01:05:53,533 --> 01:05:55,653 - What are you doing, Dolph? - You're gonna come back. 724 01:05:55,702 --> 01:05:57,287 - Paul? - Open your eyes. 725 01:05:57,370 --> 01:06:00,206 - I have something to say. - Paul, where are you going? Paul! 726 01:06:00,248 --> 01:06:03,001 - Look at me. - Why are you leaving? Paul! 727 01:06:03,710 --> 01:06:05,378 Dolph, look at me. 728 01:06:06,212 --> 01:06:07,881 I'm pregnant. 729 01:06:08,798 --> 01:06:11,384 I'm pregnant with your child. 730 01:06:12,010 --> 01:06:14,053 You're fucking what? 731 01:06:14,679 --> 01:06:17,015 Yeah, you did... 732 01:06:19,142 --> 01:06:21,519 Master Chang's technique worked. 733 01:06:22,729 --> 01:06:24,856 I completed phase seven. 734 01:06:25,565 --> 01:06:27,358 I heard him bark. I heard him. 735 01:06:27,400 --> 01:06:30,403 He... He came to see me. He came to see me. 736 01:06:30,487 --> 01:06:32,906 I... I could almost smell him. 737 01:06:35,575 --> 01:06:37,452 Paul came to see me. 738 01:06:43,416 --> 01:06:46,085 I can't fucking believe it worked. 739 01:06:46,127 --> 01:06:47,879 Who's Paul? 740 01:07:04,270 --> 01:07:06,606 - Hi, boss. - Victor. 741 01:07:06,731 --> 01:07:09,108 - What are you doing here? - Well... 742 01:07:09,901 --> 01:07:12,278 You didn't seem very happy with the size of the palm tree, 743 01:07:13,446 --> 01:07:17,158 so I felt bad about it, like I failed in doing my job or so. 744 01:07:18,243 --> 01:07:20,078 Then I racked my brains 745 01:07:20,119 --> 01:07:23,122 and I think I found the solution to make it look taller. 746 01:07:23,206 --> 01:07:26,292 Wonderful. How... How are you gonna do it? 747 01:07:26,376 --> 01:07:28,127 Well, it's quite simple. 748 01:07:28,336 --> 01:07:31,631 What I'm going to do is, uproot the palm tree, 749 01:07:31,714 --> 01:07:34,467 create a 3-foot high molehill, 750 01:07:34,509 --> 01:07:36,594 and then replant it on top of it. 751 01:07:36,636 --> 01:07:37,845 That way it will look taller. 752 01:07:39,556 --> 01:07:41,766 That's not a bad idea. 753 01:07:41,808 --> 01:07:44,394 - I'm looking forward to seeing it. - Thank you. 754 01:07:44,477 --> 01:07:46,479 I'm gonna go to work for a couple of hours. 755 01:07:46,980 --> 01:07:49,140 Good. It will be finished when you come back from work. 756 01:07:49,399 --> 01:07:51,401 Okay. Great. 757 01:07:52,443 --> 01:07:55,697 Oh, um, there's hot coffee in the brewer, if you'd like. 758 01:07:56,823 --> 01:07:59,075 Oh, thank you. You're very kind, boss. Thank you. 759 01:07:59,158 --> 01:08:00,618 Mmm-hmm. 760 01:08:06,624 --> 01:08:07,959 DOlph? 761 01:08:11,462 --> 01:08:12,839 Honey? 762 01:08:14,173 --> 01:08:15,550 Honey? 763 01:08:25,184 --> 01:08:26,185 Have you been up long? 764 01:08:27,770 --> 01:08:29,856 Hey. Oh. 765 01:08:30,857 --> 01:08:33,109 You've changed again, my love. 766 01:08:33,735 --> 01:08:35,903 Really? I changed? 767 01:08:36,404 --> 01:08:37,780 Yes. 768 01:08:38,364 --> 01:08:40,199 I think I like you better this way. 769 01:08:49,584 --> 01:08:51,044 Dolph Springer. 770 01:08:52,295 --> 01:08:53,504 Yes. 771 01:08:55,923 --> 01:08:58,009 Sure. I'm on my way. 772 01:09:06,059 --> 01:09:07,226 Come in. 773 01:09:09,103 --> 01:09:10,229 You wanted to see me, boss? 774 01:09:11,397 --> 01:09:14,442 Yes. Shut the door, we need to talk. 775 01:09:17,862 --> 01:09:19,530 Grab a towel. 776 01:09:19,572 --> 01:09:21,574 Put water everywhere. 777 01:09:21,616 --> 01:09:22,909 Sorry. 778 01:09:28,915 --> 01:09:32,251 All right, yeah. Cover my chair. 779 01:09:41,594 --> 01:09:43,179 What's going on? 780 01:09:43,262 --> 01:09:49,018 Dolph, I've received several complaints from your colleagues. 781 01:09:49,102 --> 01:09:50,353 It appears as though, 782 01:09:50,436 --> 01:09:53,856 although you've been let go three months ago, 783 01:09:53,940 --> 01:09:59,904 you have continued to come in to work and have been pretending to work. 784 01:10:01,114 --> 01:10:02,532 Is that true? 785 01:10:04,826 --> 01:10:09,997 I'm not hurting anyone and I'm... I'm keeping to myself. 786 01:10:10,957 --> 01:10:13,292 You haven't answered my question. 787 01:10:13,710 --> 01:10:15,128 Yes. 788 01:10:15,628 --> 01:10:18,297 But I'm only here a couple hours a day 789 01:10:18,381 --> 01:10:22,135 and my desk is vacant most of the time, 790 01:10:22,176 --> 01:10:25,012 so I don't see what's the problem in that. 791 01:10:25,930 --> 01:10:28,349 Uh, I'm very discreet. 792 01:10:28,433 --> 01:10:32,729 And I... I like to pretend to work. 793 01:10:32,812 --> 01:10:35,773 So, is that a crime? 794 01:10:36,274 --> 01:10:37,817 Uh... 795 01:10:38,901 --> 01:10:40,445 It's debatable. 796 01:10:40,486 --> 01:10:42,697 I don't have a problem with it necessarily, 797 01:10:42,780 --> 01:10:46,951 but it seems to perturb your coworkers. 798 01:10:46,993 --> 01:10:50,413 Each time they complain, they're losing focus and efficiency. 799 01:10:51,497 --> 01:10:53,177 If it were up to me, you can move in here. 800 01:10:53,249 --> 01:10:57,211 But my main concern right now is my business' welfare. 801 01:10:57,962 --> 01:10:59,505 I do hope you understand. 802 01:10:59,964 --> 01:11:03,176 You can't fire me 'cause I've already been fired. 803 01:11:04,594 --> 01:11:06,095 This is a little bit different, yes. 804 01:11:06,179 --> 01:11:11,851 I'm ordering you to never set foot here again. 805 01:11:13,561 --> 01:11:14,687 Okay. 806 01:11:14,771 --> 01:11:19,901 I don't ever wanna see you on the premises again, Dolph. 807 01:11:20,568 --> 01:11:22,528 Is that clear? 808 01:11:52,308 --> 01:11:54,268 Oh, fuck! Oh! 809 01:11:59,690 --> 01:12:01,901 I'm sorry. I... I just... 810 01:12:01,943 --> 01:12:04,237 My mind was elsewhere and I... 811 01:12:08,157 --> 01:12:10,034 Ronnie would like to see you today. 812 01:12:10,076 --> 01:12:12,119 He's made some progress with the investigation. 813 01:12:12,203 --> 01:12:13,663 He's got a bona fide lead. 814 01:12:15,581 --> 01:12:17,375 - Ronnie? - Yes. 815 01:12:17,917 --> 01:12:20,336 The top-level detective Master Chang hired. 816 01:12:21,921 --> 01:12:24,882 Oh, okay. Great. 817 01:12:26,425 --> 01:12:28,219 Here's his address. 818 01:12:32,265 --> 01:12:33,599 Thanks. 819 01:13:07,967 --> 01:13:11,178 Hey, honey? What about Jenny? 820 01:13:12,930 --> 01:13:15,224 - Who? - Jenny, if it's a girl. 821 01:13:15,558 --> 01:13:17,602 Oh, I don't know her. 822 01:13:18,102 --> 01:13:20,855 No, I'm asking what you think of the name. 823 01:13:20,938 --> 01:13:24,066 Uh... I don't really know. 824 01:13:24,609 --> 01:13:26,652 It sounds stupid, I would say. 825 01:13:26,694 --> 01:13:28,362 - Stupid? - Mmm-hmm. 826 01:13:28,446 --> 01:13:29,989 Really? 827 01:13:30,072 --> 01:13:34,327 Okay, then... Well, if it's a boy, I really like Oscar. 828 01:13:34,368 --> 01:13:36,454 What do you think? 829 01:13:37,830 --> 01:13:42,668 Listen, I am busy right now, so if you can leave... 830 01:13:44,086 --> 01:13:47,131 But, honey, this is like super important. 831 01:13:47,173 --> 01:13:52,803 I mean, it says in this book that a first name predetermines the human being's personality. 832 01:13:53,346 --> 01:13:56,515 For instance, Bruno is a bad choice. 833 01:13:56,599 --> 01:14:02,229 Okay, apparently it's been proven that all Brunos eventually hang themselves. 834 01:14:03,147 --> 01:14:05,149 You know, I really liked Jenny. 835 01:14:05,483 --> 01:14:08,778 They're saying here that they're cheery and normal. 836 01:14:09,654 --> 01:14:11,697 Are you sure you don't like it? 837 01:14:13,866 --> 01:14:15,826 Are you even listening to me? 838 01:14:15,952 --> 01:14:17,787 Of course, yes. 839 01:14:17,870 --> 01:14:20,915 And what are you doing with those tools? 840 01:14:22,375 --> 01:14:25,169 I have to build a mound for the palm tree because it's too short. 841 01:14:27,171 --> 01:14:28,422 Why? 842 01:14:29,465 --> 01:14:33,010 I don't know. Sometimes it happens, it's too short, this one. 843 01:14:33,052 --> 01:14:34,428 Oh. 844 01:14:41,978 --> 01:14:43,020 Ow. 845 01:14:44,230 --> 01:14:45,690 - What? - Oh! 846 01:14:47,024 --> 01:14:48,401 I... I think this is it. 847 01:14:49,902 --> 01:14:51,946 - This is what? - Fuck! 848 01:14:52,029 --> 01:14:53,864 I think I'm in labor. 849 01:14:55,324 --> 01:14:57,576 Oh, really? Why? 850 01:14:57,952 --> 01:15:00,913 I don't know. I don't know how it's possible, but it's happening. 851 01:15:02,707 --> 01:15:04,333 It's happening? I don't understand. 852 01:15:04,583 --> 01:15:07,336 I... I need to get to the beach. 853 01:15:08,462 --> 01:15:10,172 Now? To the beach? 854 01:15:10,256 --> 01:15:12,008 No, no, no. No, it's not possible. 855 01:15:12,091 --> 01:15:15,094 I've not finished the mound, so I'm sorry. 856 01:15:15,136 --> 01:15:16,971 Very bad timing, sorry. 857 01:15:17,054 --> 01:15:21,600 No, no, no, Dolph, I've always dreamed of giving birth on the beach. 858 01:15:21,642 --> 01:15:23,102 So, we... we have to. 859 01:15:24,437 --> 01:15:25,896 Oh, okay. 860 01:15:26,647 --> 01:15:27,940 Okay. 861 01:15:30,526 --> 01:15:33,696 - Does it hurt? - I love you. 862 01:15:34,196 --> 01:15:36,449 Can you believe this is happening to us? 863 01:15:36,532 --> 01:15:39,076 Do you realize how beautiful this is? 864 01:15:39,118 --> 01:15:40,870 Wow. 865 01:15:40,953 --> 01:15:44,290 I just hope I have enough gas because my fuel gauge is broken, 866 01:15:44,373 --> 01:15:47,918 so I never know if I have enough gas or not. 867 01:16:16,989 --> 01:16:18,491 - Hi. - May I help you, sir? 868 01:16:18,532 --> 01:16:21,619 I'm looking for Ronnie, the detective. 869 01:16:21,660 --> 01:16:23,037 Yes. Follow me. 870 01:16:33,672 --> 01:16:35,508 Ronnie, you have a visitor. 871 01:16:35,549 --> 01:16:37,009 Dolph, I was expecting you. 872 01:16:37,343 --> 01:16:38,511 I know. 873 01:16:38,552 --> 01:16:39,678 Have a seat. 874 01:16:49,313 --> 01:16:51,690 Just tell me the truth right now. You haven't found Paul. 875 01:16:51,732 --> 01:16:54,068 No, I haven't. But any minute now. 876 01:16:54,151 --> 01:16:56,403 I think you're gonna be very surprised. 877 01:16:56,487 --> 01:16:59,532 What I'm about to show you is highly interesting. 878 01:16:59,824 --> 01:17:01,951 See for yourself. 879 01:17:13,546 --> 01:17:16,173 What is this? I don't... I don't understand. 880 01:17:16,966 --> 01:17:18,467 That's Paul. 881 01:17:19,218 --> 01:17:21,971 What do you mean? I don't see anything. 882 01:17:22,471 --> 01:17:24,056 Where's Paul? 883 01:17:24,390 --> 01:17:26,559 That's Paul from the inside. 884 01:17:27,059 --> 01:17:29,186 - The inside? - Yes. 885 01:17:29,228 --> 01:17:31,313 We've accessed the turd's memory. 886 01:17:31,397 --> 01:17:33,023 The one I picked out from your garden? 887 01:17:33,065 --> 01:17:36,610 Those are its first memories from within Paul's intestine. 888 01:17:37,736 --> 01:17:40,072 I'm sorry, I don't get it. 889 01:17:40,156 --> 01:17:41,657 Okay, it's very simple. 890 01:17:41,740 --> 01:17:46,036 I've plugged Paul's shit into a device that lets me gather data 891 01:17:46,078 --> 01:17:48,831 and convert that data into video signals. 892 01:17:48,914 --> 01:17:51,542 Then, I've also plugged it into another device 893 01:17:51,584 --> 01:17:55,421 which lets me scan that same shit's subconscious, 894 01:17:55,462 --> 01:17:57,840 as I please, and record the information. 895 01:17:58,632 --> 01:18:00,342 Okay, okay. 896 01:18:00,593 --> 01:18:01,969 Wow. 897 01:18:02,595 --> 01:18:06,182 What we're seeing are Paul's turd's memories. 898 01:18:07,057 --> 01:18:09,602 Yes, that's it, exactly. 899 01:18:09,685 --> 01:18:11,979 I've taped it all on cassette. 900 01:18:13,397 --> 01:18:15,191 Incredible. 901 01:18:15,941 --> 01:18:18,944 Anything is possible with technology nowadays. 902 01:18:19,570 --> 01:18:21,113 Well, why is the image so bad? 903 01:18:21,363 --> 01:18:23,490 It's an old monitor. Don't worry about that. 904 01:18:23,616 --> 01:18:27,953 Okay, um, and.. And what are those numbers'? 905 01:18:28,037 --> 01:18:30,956 You can see them right there, here. 906 01:18:31,790 --> 01:18:35,461 That's the date and the time. It's 7:12, the day Paul disappeared. 907 01:18:36,212 --> 01:18:38,589 I think you're still asleep. 908 01:18:39,173 --> 01:18:41,050 Paul is alone in the yard. 909 01:18:41,133 --> 01:18:43,219 Yeah, I... I usually sleep later than that. 910 01:18:43,302 --> 01:18:45,346 And how do you know he's in the yard? 911 01:18:45,429 --> 01:18:48,307 - Let me fast-forward, I'll show you. - Okay. 912 01:19:02,863 --> 01:19:07,117 There. It's now 7:25 and the turd is nearing the exit. 913 01:19:08,035 --> 01:19:09,370 Can you turn the volume up? 914 01:19:09,453 --> 01:19:11,247 No, there's no audio. 915 01:19:13,457 --> 01:19:17,628 It's now 7:26, and the turd has exited Paul's body. 916 01:19:18,587 --> 01:19:19,964 Yes. 917 01:19:20,005 --> 01:19:23,300 We are no longer inside Paul, but on the grass in your yard. 918 01:19:24,218 --> 01:19:27,388 And there's your dog who just finished serving his bodily functions. 919 01:19:27,471 --> 01:19:28,931 Paul. 920 01:19:29,014 --> 01:19:31,058 Oh, yes, that's him. 921 01:19:32,059 --> 01:19:34,061 Oh, God, it's so good to see him. 922 01:19:34,144 --> 01:19:36,605 Now, pay attention to what happens next. 923 01:19:36,689 --> 01:19:38,941 It all happens very fast. 924 01:19:39,024 --> 01:19:41,527 You see that van in the back over there? 925 01:19:41,610 --> 01:19:42,611 Yes. 926 01:19:43,320 --> 01:19:46,115 Look carefully at what's about to happen. 927 01:19:49,827 --> 01:19:54,206 There. Did you see it? Paul has been kidnapped. 928 01:19:55,291 --> 01:19:56,875 Yeah, I know. 929 01:19:57,209 --> 01:20:00,879 Now, the good news is, I have been able to zoom in 930 01:20:00,963 --> 01:20:04,174 on the front of the van and recover the license plate number. 931 01:20:04,216 --> 01:20:07,177 And I'd say we're only a couple days away 932 01:20:07,219 --> 01:20:11,515 from nailing that fucker and finding Paul. 933 01:20:11,557 --> 01:20:13,892 Wait, hold on. 934 01:20:14,226 --> 01:20:17,021 What... What do you mean you know? 935 01:20:18,605 --> 01:20:19,648 I know. 936 01:20:21,233 --> 01:20:22,276 What do you know? 937 01:20:22,901 --> 01:20:24,987 I know Paul's been kidnapped. 938 01:20:26,947 --> 01:20:28,782 Are you fucking with me right now? 939 01:20:29,491 --> 01:20:31,910 No. I thought you knew. 940 01:20:33,078 --> 01:20:35,581 You didn't... You didn't tell me? 941 01:20:37,207 --> 01:20:38,751 Why did I bother investigating then? 942 01:20:38,834 --> 01:20:41,712 Well, I thought Master Chang would tell you. 943 01:20:41,754 --> 01:20:44,089 Well, he didn't. He just said to find your dog. 944 01:20:44,173 --> 01:20:46,258 Are you fucking with me right now? 945 01:20:46,300 --> 01:20:48,427 You should've told me. 946 01:20:48,510 --> 01:20:50,304 You're the detective. 947 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 Fuck! 948 01:20:53,682 --> 01:20:55,267 I'm the detective... 949 01:20:55,893 --> 01:20:58,437 Ronnie, sorry to interrupt. Master Chang just called. 950 01:20:58,520 --> 01:21:00,856 He said to drop the Adolf Springer case. 951 01:21:00,939 --> 01:21:02,232 What? 952 01:21:02,274 --> 01:21:05,652 Actually it's Dolph Springer, it's not Adolf. 953 01:21:05,736 --> 01:21:08,113 Oh, right, sorry. Dolph Springer. 954 01:21:08,197 --> 01:21:12,618 Master Chang said not to pursue and he asked that you cease the investigation. 955 01:21:12,659 --> 01:21:15,954 Fuck! Why? Did he say why? 956 01:21:16,038 --> 01:21:20,584 It seems Mr. Adolf refused to do him a small favor and it peeved him. 957 01:21:20,626 --> 01:21:23,796 Are you fucking kidding me? Who does that? 958 01:21:23,837 --> 01:21:27,091 You don't halt an investigation halfway through it. 959 01:21:27,132 --> 01:21:29,635 Shit! Is he going to pay us or not? 960 01:21:30,219 --> 01:21:32,262 I... I sent the second invoice yesterday. 961 01:21:32,304 --> 01:21:34,390 Master Chang's accountant didn't seem too pleased. 962 01:21:34,473 --> 01:21:35,974 I'm worried they might stiff us. 963 01:21:36,600 --> 01:21:39,937 Oh, fuck! Son of a bitch! 964 01:21:41,146 --> 01:21:44,650 Motherfucker! Son of a bitch! Fucking cocksucker! 965 01:21:44,691 --> 01:21:50,114 I told you to get that invoice approved by that bitch ahead of time. 966 01:21:50,656 --> 01:21:52,991 Shit! Shit! 967 01:21:53,033 --> 01:21:54,326 Motherfucker! 968 01:21:54,785 --> 01:21:56,036 Take it easy. 969 01:21:56,328 --> 01:22:00,207 You... This is all your fault. 970 01:22:00,624 --> 01:22:03,836 You are never gonna find your fucking dog. 971 01:22:04,169 --> 01:22:06,755 Never! Now get the hell out of here! 972 01:23:40,599 --> 01:23:44,102 Daddy, Daddy, look what I found. Isn't it great? 973 01:23:45,270 --> 01:23:46,605 What is this? 974 01:23:46,647 --> 01:23:48,398 Is it an urchin? 975 01:23:49,191 --> 01:23:51,527 No, it's not an urchin. 976 01:23:52,110 --> 01:23:54,071 What is it then? 977 01:23:54,112 --> 01:23:55,489 Uh, well... 978 01:23:55,906 --> 01:23:57,950 It's difficult to explain. 979 01:23:58,242 --> 01:23:59,952 Is it a starfish? 980 01:24:00,577 --> 01:24:02,704 No, I don't think so, kid. 981 01:24:02,788 --> 01:24:04,790 Don't call him "kid". 982 01:24:04,831 --> 01:24:06,458 It's weird. 983 01:24:07,960 --> 01:24:10,045 Oh, sorry, son. 984 01:24:11,129 --> 01:24:14,299 I don't want to be a gardener when I grow up, it sucks. 985 01:24:14,341 --> 01:24:16,843 It's a broken wine bottle. 986 01:24:17,302 --> 01:24:19,680 Yes, that's what it is. 987 01:24:19,763 --> 01:24:21,014 What's it for? 988 01:24:21,098 --> 01:24:22,975 Well, when it's not broken, 989 01:24:23,016 --> 01:24:25,561 you put liquid in it and then you drink that liquid. 990 01:24:25,644 --> 01:24:27,312 Oh, okay. 991 01:24:37,114 --> 01:24:38,532 Daddy! Daddy! 992 01:24:45,455 --> 01:24:46,999 Daddy! Daddy! 993 01:24:47,332 --> 01:24:50,168 I've always dreamed of giving birth on the beach. 994 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 You gonna get on? 995 01:25:43,347 --> 01:25:45,265 Changed my mind. 996 01:25:45,891 --> 01:25:50,437 I had every intention of boarding when I raised my hand a moment ago. 997 01:25:50,520 --> 01:25:52,648 But I don't want to anymore. 998 01:25:53,148 --> 01:25:55,984 What made you change your mind so suddenly? 999 01:25:57,152 --> 01:25:59,404 I don't like you, that's what. 1000 01:26:00,614 --> 01:26:02,449 You don't even know me. 1001 01:26:02,532 --> 01:26:05,369 I've seen enough to make an assessment. 1002 01:26:05,410 --> 01:26:07,371 It's no use coaxing me. 1003 01:26:08,205 --> 01:26:10,874 Once my mind's made up, I never waver. 1004 01:26:11,541 --> 01:26:13,502 I'll take the next one. 1005 01:26:14,086 --> 01:26:15,629 Okay. 1006 01:27:23,155 --> 01:27:24,156 Come on, darling. 1007 01:28:30,013 --> 01:28:31,389 Beautiful. 1008 01:28:34,476 --> 01:28:35,936 Very moving. 1009 01:28:38,605 --> 01:28:40,690 Good. We can go now. 1010 01:28:41,066 --> 01:28:42,901 Okay, Master. 1011 01:28:43,735 --> 01:28:45,403 What is next? 1012 01:28:45,487 --> 01:28:49,741 Mrs. Weller is reuniting with her cat in 15 minutes, not far from here. 1013 01:28:49,825 --> 01:28:52,244 Okay, let's go there. 1014 01:28:53,620 --> 01:28:54,830 I like her. 1015 01:29:56,766 --> 01:29:58,810 Mike, it's me. You're not gonna believe this. 1016 01:29:58,894 --> 01:30:01,104 I found Paul. 1017 01:30:01,146 --> 01:30:02,564 Call me back as soon as you can. 1018 01:30:02,647 --> 01:30:05,150 I have to tell you about it. I'm so relieved. 1019 01:30:05,191 --> 01:30:07,736 I hope your trip is going well. 1020 01:30:08,361 --> 01:30:10,739 I'm waiting for your call. Bye. 1021 01:33:18,384 --> 01:33:19,844 Ah! 70991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.