All language subtitles for TheBlacklist-S05E20-720p_iMovie-DL-Exclusive
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,252 --> 00:00:17,511
خوبی؟ ها؟
2
00:00:17,536 --> 00:00:19,504
میتونی راه بری؟ -
.آره -
3
00:00:19,506 --> 00:00:22,310
خودشونن، بابا؟ -
.همینجا بمون -
4
00:00:22,312 --> 00:00:24,046
.اوه
5
00:00:24,048 --> 00:00:25,884
.باشه، بیا، عزیزم
6
00:00:35,137 --> 00:00:37,707
.همینجا بمون، زود برمیگردم
00:00:38,232 --> 00:00:45,069
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
7
00:01:20,366 --> 00:01:27,450
:مترجم
Highbury
8
00:01:32,892 --> 00:01:35,428
.عالیه خواهر، قدرت از آنِ مردمه
9
00:01:37,234 --> 00:01:38,735
اینجا چه کار میکرد؟
10
00:01:38,737 --> 00:01:40,572
."اسموکی"؟ اومده بود سر بزنه
11
00:01:40,574 --> 00:01:42,743
.خدا خیرش بده، نگران من بود
12
00:01:42,745 --> 00:01:43,745
باید باشه؟
13
00:01:43,747 --> 00:01:44,747
.- بله
.- نه
14
00:01:44,749 --> 00:01:46,216
.زخم گلوله مشکلی ایجاد نکرده
15
00:01:46,218 --> 00:01:48,220
.ضربهی مغزی منو نگران میکنه
16
00:01:48,222 --> 00:01:49,523
ضربهی مغزی داشتی؟
17
00:01:49,525 --> 00:01:50,726
.به نظر میاد
18
00:01:50,728 --> 00:01:53,527
."دمبه" و من یه تصادف کوچولو کردیم
19
00:01:53,529 --> 00:01:55,969
آقای "ردینگتون" ضربهی
.شدیدی به سرتون خورده
20
00:01:55,971 --> 00:01:58,244
...به نظر میاد فعلا خبری از
21
00:01:58,246 --> 00:02:00,311
.خونریزی مغزی نباشه، اما ممکنه شرایط عوض بشه
22
00:02:00,885 --> 00:02:03,088
.بهتره استراحت کنین، بحثی هم نباشه
23
00:02:03,424 --> 00:02:06,328
اگر سردردها بدتر شدن یا
...مشکلی در گفتار پیش اومد
24
00:02:06,353 --> 00:02:08,389
...- یا مشکلات حرکتی پیدا کردین
.- اینا به شدت ناراحتکنندهس
25
00:02:08,391 --> 00:02:10,426
مردن در اثر خونریزی
.مغزی هم ناراحتکنندهس
26
00:02:11,428 --> 00:02:13,106
.تیم پزشکی رو به صورت آمادهباش قرار میدم
27
00:02:13,108 --> 00:02:14,865
.نمیخوام این آپارتمان رو ترک کنه
28
00:02:16,003 --> 00:02:17,338
خب، چه حسی داره؟
29
00:02:17,340 --> 00:02:19,071
چی چه حسی داره؟
30
00:02:19,073 --> 00:02:22,144
.مردی که قاتل "تام" بود کشته شده
31
00:02:22,146 --> 00:02:24,646
..."تام" مرد تا من بتونم به حقیقت برسم
32
00:02:24,671 --> 00:02:26,356
.همون رازی که داخل اون کیف پنهان بود
33
00:02:26,358 --> 00:02:27,592
.که هنوز هم اونجاست
34
00:02:27,594 --> 00:02:29,930
."گاروی" حتما پنهانش کرده
35
00:02:29,932 --> 00:02:32,652
حالا که مرده باید
...این واقعیت رو بپذیریم
36
00:02:32,654 --> 00:02:34,629
.که شاید هرگز نتونیم پیداش کنیم
37
00:02:35,543 --> 00:02:38,347
و حدس میزنم تو هم
نمیدونی از کجا پیداش کنی؟
38
00:02:38,349 --> 00:02:40,117
کار "جنیفر" بود، نه؟
39
00:02:40,921 --> 00:02:43,992
"اینطوری فهمیدی که "گاروی
...زیر قرارمون میزنه
40
00:02:43,994 --> 00:02:47,365
.و در ملاقات میخواد منو بکشه
41
00:02:47,367 --> 00:02:48,700
.بله
42
00:02:48,702 --> 00:02:51,451
.میدونستی کجاست و بهم چیزی نگفتی
43
00:02:51,453 --> 00:02:53,264
.بیشتر زندگیش از تو پنهان شده
44
00:02:53,266 --> 00:02:55,648
.فکر کردم بهتره به درخواستش احترام بذارم
45
00:02:55,650 --> 00:02:57,485
.موافقم
46
00:02:57,487 --> 00:02:58,587
.خوبه
47
00:02:58,589 --> 00:03:01,641
پس قبول میکنی که
.نمیخواد تو رو ببینه
48
00:03:01,643 --> 00:03:02,774
.بله
49
00:03:02,776 --> 00:03:04,902
پس برای دیدنش نمیری؟
50
00:03:04,904 --> 00:03:06,938
.حرفهای دکتر مهربون رو که شنیدی
51
00:03:07,859 --> 00:03:10,629
.به نظر میاد قرار نیست جایی برم
52
00:03:12,334 --> 00:03:14,402
ردینگتون" میخواد سعی"
.این دختر رو بگیره
53
00:03:14,404 --> 00:03:16,808
.- فکر کردم داره استراحت میکنه
...- درسته، که به ما
54
00:03:16,810 --> 00:03:18,494
...این امکان رو میده در پیدا کردن رابطهی اون
55
00:03:18,496 --> 00:03:20,314
.با "ایان گاروی" و کیف گمشده جلوتر بیافتیم
56
00:03:20,316 --> 00:03:22,403
...دختری مبتلا به سرطان خون داشته
57
00:03:22,405 --> 00:03:24,572
.به تنهایی در بخش غربی نیو همپشایر راه میرفته
58
00:03:24,574 --> 00:03:25,923
...نه اسمی داره، نه پدرومادری
59
00:03:25,925 --> 00:03:28,383
.نه اثرانگشتی، نه هویتی
60
00:03:28,408 --> 00:03:30,844
.فکر میکنن از جنگل اومده
61
00:03:30,846 --> 00:03:32,648
چرا فکر میکنی این
...مسئله ربطی به
62
00:03:32,650 --> 00:03:33,951
موقعیت اون کیف داره؟
63
00:03:33,953 --> 00:03:35,253
..."ردینگتون" امروز صبح داشت میخوندش
64
00:03:35,255 --> 00:03:36,957
.و وقتی دیدمش، سعی کرد پنهانش کنه
65
00:03:36,959 --> 00:03:38,193
.به ظاهر خوب نتونسته
66
00:03:38,195 --> 00:03:40,493
.بهتون میگم این دختر اهمیت داره
67
00:03:40,547 --> 00:03:41,851
...داستان رو نگاه کنین
68
00:03:41,853 --> 00:03:43,417
تمام نشانههای
.یه پروندهی لیست سیاه رو داره
69
00:03:43,419 --> 00:03:45,071
...یه دختر کوچولو یهو پیداش میشه
70
00:03:45,073 --> 00:03:46,901
.هیچ اثری از پزشکی مدرن درونش وجود نداره
71
00:03:46,903 --> 00:03:48,981
...نه تنها اثری از واکسیناسیون نیست
72
00:03:48,983 --> 00:03:51,617
هیچ اثری از مواجه با مواد
.سمی که هر روز باهاشون در تماسیم درونش وجود نداره
73
00:03:51,619 --> 00:03:54,173
...بهتون میگم، "ردینگتون" تنها به یه چیز اهمیت میده
74
00:03:54,175 --> 00:03:55,508
.اونم پیدا کردن اون کیفه
75
00:03:55,510 --> 00:03:57,646
واقعا باورتون میشه
...دست از جستجو برداره
76
00:03:57,648 --> 00:04:00,785
...تا یه مقاله دربارهی یه دختر سرطانی رو بخونه
77
00:04:00,787 --> 00:04:02,189
که یهو از جنگل اومده بیرون؟
78
00:04:02,191 --> 00:04:03,658
.به ملاقات این دختر و دکترهاش برین
79
00:04:03,660 --> 00:04:06,230
.ببینین با چی طرفیم
...هر چیزی که "ردینگتون" داره پنهان میکنه
80
00:04:06,232 --> 00:04:08,267
.وقتش شده برملا بشه
81
00:04:09,638 --> 00:04:11,908
.نباید اینجا باشی
82
00:04:11,910 --> 00:04:13,511
.حالم خوبه
83
00:04:13,513 --> 00:04:16,431
.دکتر "لومی" همیشه نگران ـه
84
00:04:16,456 --> 00:04:18,892
.منظورم دکتر "لومی" نیست
85
00:04:18,894 --> 00:04:21,597
...به "الیزابت" گفتی -
...به "الیزابت" گفتم -
86
00:04:21,599 --> 00:04:24,837
"درک میکنم چرا "جنیفر
.نمیخواد منو ببینه
87
00:04:24,839 --> 00:04:27,309
.هرگز نگفتم من به دیدنش نمیرم
88
00:04:35,260 --> 00:04:36,828
چیه؟
89
00:04:37,732 --> 00:04:39,600
."ایان گاروی"
90
00:04:40,604 --> 00:04:43,074
.میدونم برات اهمیت زیادی داشت
91
00:04:44,412 --> 00:04:46,848
.جوابم منفیه
92
00:04:46,850 --> 00:04:49,253
.و خیلی بهت تسلیت میگم
93
00:04:51,066 --> 00:04:52,973
.میدونم برای چی اومدی اینجا
94
00:04:52,975 --> 00:04:54,998
...اومدی تا ببینی کیف رو به من داده یا نه
95
00:04:55,000 --> 00:04:56,229
.و نداده
96
00:04:57,071 --> 00:04:59,119
.بله، حرفتو باور میکنم
97
00:04:59,121 --> 00:05:01,043
.باید بکنی
98
00:05:01,045 --> 00:05:02,279
...کیفـت هیچ اهمیتی برام ندارم
99
00:05:02,281 --> 00:05:03,904
.تو هم برام مهم نیستی
100
00:05:04,719 --> 00:05:06,254
...اگر "گاروی" کیف رو به تو نداده
101
00:05:06,256 --> 00:05:08,525
.امکانش هست که به مادرت داده باشه
102
00:05:09,195 --> 00:05:10,796
.هرگز نمیتونی پیداش کنی
103
00:05:10,798 --> 00:05:13,067
.که یعنی میدونی کجاست
104
00:05:14,338 --> 00:05:17,743
.بعد از اینکه ولمون کردی، همه چی رو از دست دادیم
105
00:05:17,745 --> 00:05:19,680
.مامان همه چیزو از دست داد
106
00:05:19,682 --> 00:05:21,751
...خونهش، دوستانش
107
00:05:21,753 --> 00:05:23,688
.تمام خاطراتش رو
108
00:05:24,826 --> 00:05:26,744
.همه چیز به جز نجابتش
109
00:05:26,746 --> 00:05:28,999
.که اینو نمیتونی ازش بگیری
110
00:05:31,431 --> 00:05:33,199
.باید "نائومی" رو پیدا کنم
111
00:05:34,178 --> 00:05:36,614
.شاید، اما هرگز نمیتونی
112
00:05:43,013 --> 00:05:44,279
...وقتی اوردنش
113
00:05:44,281 --> 00:05:45,528
.رفتارش با همه خشن بود
114
00:05:45,530 --> 00:05:46,526
.مجبور شدیم بهش آرامبخش بزنیم
115
00:05:46,528 --> 00:05:48,520
...نمیخواست دارو رو قبول کنه
116
00:05:48,522 --> 00:05:49,958
.نمیخواست کسی بهش دست بزنه
117
00:05:49,960 --> 00:05:51,290
اون چیه روی زمین؟
118
00:05:51,292 --> 00:05:54,433
،تو کولهپشتیـش بود
.یه جور مادهی معدنی ـه
119
00:05:54,435 --> 00:05:55,870
.آزمایشگاه گفتش ضرری نداره
120
00:05:55,872 --> 00:05:58,866
تیم روانشناسی میگه
.که فکر میکنه ازش محافظت میکنه
121
00:05:58,868 --> 00:06:01,077
- در برابر چی؟
- اشکالی نداره برم تو؟
122
00:06:01,079 --> 00:06:02,382
.راحت باشین
123
00:06:06,560 --> 00:06:08,294
.چیزی نیست
124
00:06:08,296 --> 00:06:09,761
.من یه دوستم
125
00:06:12,071 --> 00:06:14,139
کسی اذیتت کرده؟
126
00:06:15,812 --> 00:06:18,582
پدرومادرت، حالشون خوبه؟
127
00:06:20,220 --> 00:06:22,389
.بابامو بردن
128
00:06:22,391 --> 00:06:25,193
کی بردش؟ چی شده؟
129
00:06:26,266 --> 00:06:28,217
!نه! نه! تو آلودهای
130
00:06:28,219 --> 00:06:29,938
!ازم دور شو
131
00:06:29,940 --> 00:06:31,875
!نه! نه! نه
132
00:06:31,877 --> 00:06:33,344
...به نظرش رسید که
133
00:06:33,346 --> 00:06:35,616
...مسافت خیلی طولانی رو طی کرده
134
00:06:35,618 --> 00:06:37,972
...اون موقع چیزی دماغشو غلغلک داد
135
00:06:37,997 --> 00:06:40,701
...دماغش معرکهش میتونست بوی
136
00:06:40,703 --> 00:06:42,037
....تیم جستجو ار شمال
137
00:06:42,039 --> 00:06:43,373
.پیام دادن
138
00:06:43,375 --> 00:06:44,609
.یکی از اونا رو پیدا کردن
139
00:06:44,611 --> 00:06:46,228
.الان دارن میارنش اینجا
140
00:06:47,483 --> 00:06:49,786
.محدوده رو ببندین
141
00:06:49,788 --> 00:06:51,589
.پیام اضطراری رو بفرستین
142
00:06:51,591 --> 00:06:53,059
...به افراد خبر بده
143
00:06:53,061 --> 00:06:55,229
.یه مبتلا رو دارن میارن اینجا
144
00:07:04,417 --> 00:07:06,619
!نه، خواهش میکنم
145
00:07:16,942 --> 00:07:19,529
.نه. خواهش میکنم بس کنین
146
00:07:19,531 --> 00:07:21,550
- دختره کجاست؟
.- نتونستیم پیداش کنیم
147
00:07:21,552 --> 00:07:23,119
.فکر کنیم "اولو" گرفته باشدش
148
00:07:28,900 --> 00:07:30,468
.آلوده شده
149
00:07:30,470 --> 00:07:31,870
.تا صبح زنده نمیمونه
150
00:07:31,872 --> 00:07:33,774
.شومینه رو آماده کنین
151
00:07:44,831 --> 00:07:46,734
.باشه، فکر کنم یه سرنخ پیدا کردم
152
00:07:46,736 --> 00:07:47,899
...یکی دیگه در فاصلهی 46 مایلی
153
00:07:48,046 --> 00:07:50,608
.از جایی که دختره ظاهر شده، پیدا شده
154
00:07:50,608 --> 00:07:51,742
...باشه، توجهمون جلب شد
155
00:07:51,744 --> 00:07:52,944
...در 2003
156
00:07:52,946 --> 00:07:55,366
..."تاسیساتیهای شرکت "ریل آر.بی.اکس
157
00:07:55,391 --> 00:07:56,959
...یه مرد دیوونه رو پیدا کردن
158
00:07:56,961 --> 00:07:59,799
که در بخش دورافتادهای
.از راهآهن در "گرافتون کانتی" پرسه میزده
159
00:07:59,801 --> 00:08:02,638
اون مرد ادعا کرده اسمش
..."دابلیو.پی فراست" ـه و گمشده
160
00:08:02,640 --> 00:08:04,875
اما پلیس نتونست هویتش
...رو تایید کنه
161
00:08:04,877 --> 00:08:07,094
...نتونست خانواده یا جامعهای که
162
00:08:07,119 --> 00:08:08,427
.میگفت ازش فرار کرده رو پیدا کنه
163
00:08:08,427 --> 00:08:10,496
.- انگار از آسمان افتاده بوده
.- درست مثل همین دختر
164
00:08:10,498 --> 00:08:12,767
مثل همین دختر، اثری
...از دندونپزشکی مدرن به چشم نمیخوره
165
00:08:12,769 --> 00:08:13,969
...و خونش همون پاتوژنهای
166
00:08:13,971 --> 00:08:16,174
.نادر بیولوژیکی رو نشون میدادن
167
00:08:16,176 --> 00:08:18,546
"فراست" هنوز زندهس؟
میتونی کاری کنیم به ملاقاتش بریم؟
168
00:08:18,586 --> 00:08:20,655
...بین سالها 2005 و 2008
169
00:08:20,657 --> 00:08:22,626
....زندانی یه مرکز دولتی بوده
170
00:08:22,628 --> 00:08:25,565
.در مرکز رواندرمانی "هاینریتز" در کنکورد بستری شده بوده
171
00:08:25,567 --> 00:08:28,137
...زیر نظر دکتر "فرانسیس ورنر" بوده
172
00:08:28,139 --> 00:08:29,573
...که در زمینهای تخصص داره
173
00:08:29,575 --> 00:08:32,379
...که بهش میگن رواندرمانی هنجارشکن، که مطالعهی
174
00:08:32,381 --> 00:08:34,683
...رفتار و تجربهی غیرعادی دربرمیگیره
175
00:08:34,685 --> 00:08:38,158
اونایی رو درمان میکنه که
.اغلب بهشون میگن فراطبیعی
176
00:08:39,352 --> 00:08:41,287
...دکتر "ورنر" ممنون که اینقدر زود
177
00:08:41,289 --> 00:08:43,208
.- بهمون وقت دادین
.- خواهش میکنم
178
00:08:43,210 --> 00:08:45,896
در مورد بچهای که پیدا کردین
.خیلی کنجکاو شدم
179
00:08:45,898 --> 00:08:47,726
- پروندهش رو دیدین؟
.- بله، دیدم
180
00:08:47,728 --> 00:08:50,072
اما به خاطر چیزی که
.در پرونده نبود کنجکاوم
181
00:08:50,074 --> 00:08:51,533
...بهتون چیزی در مورد
182
00:08:51,558 --> 00:08:53,545
بیماری واگیردار گفته؟
183
00:08:53,547 --> 00:08:55,616
خبری از "استاو" شد؟
184
00:08:55,618 --> 00:08:57,553
.ده دقیقه پیش که خبری نبود
185
00:08:57,555 --> 00:09:00,192
مراقب اون و تلفنش هست؟
186
00:09:00,695 --> 00:09:03,298
...بله، و بیشتر از مادرم قبل از اینکه سرطان بگیره
187
00:09:03,300 --> 00:09:05,219
.مراقبشم
188
00:09:05,221 --> 00:09:08,375
اگر "جنیفر" به دیدن "نائومی" بره
.یا بهش زنگ بزنه، متوجه میشیم
189
00:09:08,377 --> 00:09:11,815
..."گاروی" حتما کاری کرده در زمان مرگش
190
00:09:11,817 --> 00:09:14,054
.کیف به یکی از اونا برسه
191
00:09:14,056 --> 00:09:15,856
.فقط باید متوجه بشیم که چه کار کرده
192
00:09:15,858 --> 00:09:17,927
."اسموکی" باید اینو بفهمه
193
00:09:17,929 --> 00:09:19,464
...تو باید استراحت کنی
194
00:09:19,466 --> 00:09:21,260
.و آنتیبیوتیک بخوری
195
00:09:21,285 --> 00:09:22,986
...مطمئنم "اسموکی" زمانی میفهمه
196
00:09:22,988 --> 00:09:25,157
.که درست کردن یقهش تموم شده باشه
197
00:09:25,159 --> 00:09:27,095
...نه، "اسموکی" نمیفهمه
198
00:09:27,097 --> 00:09:30,434
چون "اسموکی" نابغهس
...و تا الان فهمیده چی شده
199
00:09:30,436 --> 00:09:32,505
یا حداقل کسی رو پیدا کرده
.که میتونه بهمون بگه جریان چی بوده
200
00:09:32,507 --> 00:09:34,885
."فرد شمارهی دو "گاروی
201
00:09:34,910 --> 00:09:36,377
."- "جادسون
...- همینطور که صحبت میکنیم
202
00:09:36,379 --> 00:09:37,681
...به شدت با نگهبانش
203
00:09:37,683 --> 00:09:39,417
...در زندان فدرال "هولت" درگیر شده
204
00:09:39,419 --> 00:09:41,304
.و یه ساعت دیگه اتفاقات کوچیکی میافته
205
00:09:41,306 --> 00:09:43,225
- میتونیم بهش اعتماد کنیم؟
...- ببخشید که اینطوری میگم، اما
206
00:09:46,333 --> 00:09:49,699
"الکساندر فلمینگ" باید اینو
...میگفت اما نگفت
207
00:09:49,738 --> 00:09:52,893
.که اطلاعات خوب بهترین آنتیبیوتیک ـه
208
00:09:52,895 --> 00:09:54,195
...وقتی "فراست" رو دیدم
209
00:09:54,197 --> 00:09:57,234
.مثل این بود که از یه زمان دیگه اومده باشه
210
00:09:57,236 --> 00:10:00,107
،تمام اطلاعاتش از تاریخ، علم
...موسیقی پاپ
211
00:10:00,109 --> 00:10:03,046
...تا سال 1957 بود
212
00:10:03,048 --> 00:10:04,648
...انگار که حافظهش پاک شده باشه
213
00:10:04,650 --> 00:10:06,219
.یا اصلا هیچکدوم اتفاق نیافتاده باشه
214
00:10:06,221 --> 00:10:08,591
...چطوری زمان حال
215
00:10:08,593 --> 00:10:11,093
کامپیوتر، ماشینهای مدرن رو توضیح میداد؟
216
00:10:11,095 --> 00:10:12,479
.بیماری واگیردار
217
00:10:12,481 --> 00:10:14,905
.نمیدونم این بیماری واگیردار چیه
218
00:10:14,930 --> 00:10:18,101
"فراست" یه مرد متوهم بود
.و توهمات ذهنشو تسخیر کرده بودن
219
00:10:18,103 --> 00:10:19,604
...در اوایل درمانش، فکر میکردیم
220
00:10:19,606 --> 00:10:22,142
...شاید دچار توهمات پیش خواب میشه
221
00:10:22,144 --> 00:10:25,015
اما در آخر، هیچ توضیح روشنی
...به جز این وجود نداشت
222
00:10:25,017 --> 00:10:28,288
که "فراست" به چیزی
...که میگه اعتقاد و باور داره
223
00:10:28,290 --> 00:10:31,795
که یه جایی از
...یه فاجعهی وحشتناک جون سالم به در برده
224
00:10:31,797 --> 00:10:34,534
.به اون فاجعه عصر واگیردار میگفت
225
00:10:34,536 --> 00:10:36,758
.پیداش کردم
226
00:10:36,783 --> 00:10:41,424
شاید بهتر باشه این
.حرفها رو از زبون خود "فراست" بشنوین
227
00:10:41,426 --> 00:10:43,060
.بهم بگو کی اتفاق افتاده
228
00:10:43,062 --> 00:10:45,432
.در 24 ژوئن 1957
229
00:10:45,434 --> 00:10:46,934
و در اون روز چه اتفاقی افتاد؟
230
00:10:46,936 --> 00:10:48,672
چطوری از کنترل خارج شد؟
231
00:10:48,674 --> 00:10:50,575
.""کارل دیویس
232
00:10:50,577 --> 00:10:53,893
یه متخصص در
.آزمایشگاه تحقیقات پزشکی به نام "سینتاکس" بود
233
00:10:53,918 --> 00:10:55,703
...به طور تصادفی یه سوزن بهش خورد
234
00:10:55,705 --> 00:10:58,152
،در عرض شش ساعت
.آلودگی در تمام کمبریج پخش شد
235
00:10:58,152 --> 00:11:00,154
...شب بعدش تمام انگلستان آلوده شد
236
00:11:00,156 --> 00:11:01,689
.سه روز بعد هم آمریکا آلوده شد
237
00:11:01,691 --> 00:11:03,293
اما تو فرار کردی؟
238
00:11:03,295 --> 00:11:05,965
.من نه، بزرگترها
239
00:11:05,967 --> 00:11:08,036
.تونستن به جنگل فرار کنن
240
00:11:08,411 --> 00:11:10,803
به خاطر سرمای
...خیلی زیاد زنده موندن
241
00:11:10,828 --> 00:11:12,129
...اگرچه چند نفری کشته شدن
242
00:11:12,131 --> 00:11:13,565
.اما چند غیرآلوده زنده موندن
243
00:11:13,567 --> 00:11:16,604
...بازماندگانی که به دنبال پیدا کردن "نیو هیون" رفتن
244
00:11:16,604 --> 00:11:18,072
از بقیه مردم جدا شدن؟
245
00:11:18,074 --> 00:11:20,009
...از آلودگی توسط چی جدا شدن
246
00:11:20,011 --> 00:11:21,745
اسمشون رو چی گذاشتی؟
247
00:11:21,747 --> 00:11:23,115
.""اولو
248
00:11:23,117 --> 00:11:26,990
دوباره بهم بگم "اولو" کیه؟
249
00:11:26,992 --> 00:11:28,392
.بقیه
250
00:11:28,394 --> 00:11:29,895
.مثل تو
251
00:11:29,897 --> 00:11:32,200
.کسانی که بیماری رو با خودشون دارن
252
00:11:32,701 --> 00:11:34,670
برای همین از "نیو هیون" نگهبانی
.میدیم و خالص نگهش میداریم
253
00:11:34,672 --> 00:11:36,507
...چه اتفاقی میافته اگر کسی فرار کنه
254
00:11:36,509 --> 00:11:37,843
یا آلوده بشه؟
255
00:11:37,845 --> 00:11:40,147
...باید پاکیزه بشه، تمیز بشه
256
00:11:40,876 --> 00:11:42,444
.به شومینه برده میشه
257
00:12:16,097 --> 00:12:17,948
!نه
258
00:12:21,187 --> 00:12:23,590
...نمیتونم تصور کنم چه حسی داری
259
00:12:23,592 --> 00:12:25,159
...اما یادت باشه
260
00:12:25,161 --> 00:12:27,523
.اون گمراه شده -
!نه، نه، نه -
261
00:12:27,523 --> 00:12:29,386
.خودشو آلوده کرده
262
00:12:30,834 --> 00:12:32,636
.اون این کار رو با خانوادهـت کرد
263
00:12:34,150 --> 00:12:36,165
"میبل"ـم چی میشه؟
264
00:12:36,165 --> 00:12:37,578
.داریم میگردیم
265
00:12:38,963 --> 00:12:42,168
اما یادت باشه اگر
.پیداش کنیم مجبور میشیم چه کار کنیم
266
00:12:54,759 --> 00:12:55,961
..."فراست" باورش شده بود
267
00:12:55,963 --> 00:12:57,697
...که "اولو" سراغش میاد
268
00:12:57,699 --> 00:13:00,118
...که اگر پیداش کنه، باید بوسیلهی شومینه
269
00:13:00,143 --> 00:13:01,377
.پاک و منزه بشه
270
00:13:01,379 --> 00:13:03,648
...تنها محافظش گردی بود که
271
00:13:03,650 --> 00:13:05,151
..."بهش میگفت "رایولایت
272
00:13:05,153 --> 00:13:06,706
.هیچ روحی نمیتونست ازش عبور کنه
273
00:13:06,708 --> 00:13:09,399
باهاش روی زمین
.دوایری درست میکرد و پنجرهها رو میبست
274
00:13:09,433 --> 00:13:10,633
.میخوایم با "فراست" صحبت کنیم
275
00:13:10,635 --> 00:13:11,936
میدونین کجاست؟
276
00:13:11,938 --> 00:13:14,207
...یه شب از طرف تیم امنیتی بهمون زنگ زدن
277
00:13:14,209 --> 00:13:16,378
.پنجره شکسته بود، اثر درگیری بود
278
00:13:16,380 --> 00:13:18,916
- پس فرار کرده؟
...- یا فرار کرده
279
00:13:18,918 --> 00:13:20,486
...یا "فراست" راست میگفت
280
00:13:20,488 --> 00:13:22,691
.و "اولو" دنبالش اومده
281
00:13:32,896 --> 00:13:34,314
خوبی؟
282
00:13:34,316 --> 00:13:35,683
.ماشینم
283
00:13:35,685 --> 00:13:37,088
.اینجا پارکش کرده بودم
284
00:13:37,090 --> 00:13:38,281
دیدی چه اتفاقی براش افتاد؟
285
00:13:38,283 --> 00:13:39,524
دیدم؟
286
00:13:39,868 --> 00:13:41,500
...موستانگ مدل 66
287
00:13:41,525 --> 00:13:44,525
نارنجی سوختهی متالیک
با خطهای سفید؟
288
00:13:44,898 --> 00:13:46,466
."رانی"، نتونستم ازش چشم بردارم
289
00:13:46,468 --> 00:13:48,002
.واقعا خیرهکننده بود
290
00:13:48,004 --> 00:13:50,206
تو کی هستی؟ از کجا اسمم رو میدونی؟
291
00:13:50,208 --> 00:13:52,928
اوه، خیلی چیزا
."در موردت میدونم افسر "گلانتون
292
00:13:53,179 --> 00:13:55,702
اعتراف میکنم، اولش
...میخواستم همسرت رو بدزدم
293
00:13:55,702 --> 00:13:57,236
...اما همه جا میگن
294
00:13:57,238 --> 00:13:58,338
...شاید عشقت به ماشینت
295
00:13:58,340 --> 00:13:59,974
.خیلی بیشتر از عشقت به همسرت باشه
296
00:14:00,278 --> 00:14:01,444
.به پلیس زنگ میزنم
297
00:14:01,446 --> 00:14:02,848
.اصلا لازم نیست
298
00:14:02,850 --> 00:14:04,652
.فقط یه لطف کوچیک میخوام
299
00:14:06,724 --> 00:14:08,158
چه جور لطفی؟
300
00:14:08,160 --> 00:14:11,565
یه زندانی در سلولی
.که تو نگهبانشی وجود داره
301
00:14:11,567 --> 00:14:13,135
.اسمش "جادسون" ـه
302
00:14:13,494 --> 00:14:15,829
.- باید باهاش حرف بزنم
- "جادسون"؟
303
00:14:15,831 --> 00:14:18,552
- همهی اینا به خاطر "جادسون" ـه؟
...- بهم کمک کن
304
00:14:18,554 --> 00:14:20,940
.در عوض ماشینت رو سالم بهت تحویل میدیم
305
00:14:23,614 --> 00:14:26,484
.به خودم اجازه دادم تا برات تاکسی بگیرم
306
00:14:26,486 --> 00:14:27,954
.در موردش فکر کن
307
00:14:39,679 --> 00:14:41,448
.برات یه چیزی اوردم
308
00:14:44,432 --> 00:14:45,934
..."رایولایت"
309
00:14:45,936 --> 00:14:47,938
.تا دست "اولو" بهت نرسه
310
00:14:51,835 --> 00:14:53,269
اسمت چیه؟
311
00:14:53,271 --> 00:14:54,676
.""میبل
312
00:14:55,342 --> 00:14:57,053
.اسم خیلی قشنگیه
313
00:14:57,714 --> 00:14:59,187
.اسم من "الیزابت" ـه
314
00:14:59,414 --> 00:15:01,481
اهل "نیو هیون" هستی؟
315
00:15:01,751 --> 00:15:02,785
...تو از کجا
316
00:15:02,787 --> 00:15:05,353
."من خیلی چیزا میدونم "میبل
317
00:15:05,353 --> 00:15:07,202
...در مورد "دیویس" میدونم
318
00:15:07,227 --> 00:15:09,263
.در مورد کمبریج، و آلودگی میدونم
319
00:15:09,265 --> 00:15:12,223
در مورد "اولو" هم میدونم
.اما من یکی از اونا نیستم
320
00:15:12,771 --> 00:15:14,999
...میتونی منو به "نیو هیون" ببری
321
00:15:15,477 --> 00:15:17,150
تا در امان باشم؟
322
00:15:18,698 --> 00:15:20,800
کسانی مثل ما هم هستن؟
323
00:15:20,802 --> 00:15:24,123
وقتی میخواستیم بریم
."اولو" سراغمون اومد
324
00:15:24,610 --> 00:15:26,418
.من فرار کردم
325
00:15:26,781 --> 00:15:28,716
.اونا بابامو گرفتن
326
00:15:28,718 --> 00:15:30,637
چرا داشتی فرار میکردی؟
327
00:15:31,678 --> 00:15:34,199
.مریضم
328
00:15:34,551 --> 00:15:37,879
بابام گفتش شنیده
.افرادی هستن که میتونن بهم کمک کنن
329
00:15:38,116 --> 00:15:40,352
.بابات مرد خیلی باهوشیه
330
00:15:41,556 --> 00:15:42,991
باهاش چه کار کردن؟
331
00:15:42,993 --> 00:15:45,774
.آقای "مور" باید در موردش تصمیم بگیره
332
00:15:49,707 --> 00:15:51,274
."آقای "مور
333
00:15:51,276 --> 00:15:53,530
.دوست دارم ببینمش
334
00:15:54,216 --> 00:15:56,385
میتونی منو پیش آقای "مور" ببری؟
335
00:15:57,056 --> 00:15:58,256
.ببحشید
336
00:15:58,258 --> 00:16:00,783
.باید منتظر بمونین -
.ببخشید، خانم -
337
00:16:00,808 --> 00:16:03,379
.- طبقهی پایین بهش نیاز دارن
.- میتونم به دکترش زنگ بزنم
338
00:16:03,381 --> 00:16:05,916
دکترش میخواد اونو
.به بخش میکروبشناسی ببرم
339
00:16:08,858 --> 00:16:10,977
.به ظاهر میخواد ببرتش طبقهی پایین
340
00:16:13,401 --> 00:16:15,289
.لطفا نذار منو ببره
341
00:16:15,314 --> 00:16:18,184
!- نمیخوام برم
.- چیزی نیست، حلش میکنیم
342
00:16:18,186 --> 00:16:21,393
- واقعا این کار لازمه؟
...- این بچه بیماره
343
00:16:21,393 --> 00:16:23,863
.و قربانی یه جنایت
.باید خانوادهش رو پیدا کنیم
344
00:16:23,865 --> 00:16:25,734
میتونم کمکتون کنم؟ -
...آره، من -
345
00:16:25,736 --> 00:16:28,437
اومدم دنبال همون
.بیمار ناشناس در اتاق 314
346
00:16:29,794 --> 00:16:31,282
...نه، اون بیمار رو که الان بردن
347
00:16:31,307 --> 00:16:32,320
.من میرم جلوی خروجی اضطراری
348
00:16:32,322 --> 00:16:33,716
.در جلویی با من. به تیم امنیتی خبر بدین
349
00:16:33,718 --> 00:16:35,219
.بهشون بگو تمام خروجیها رو ببندن
350
00:16:35,221 --> 00:16:37,089
.بهشون بگو بیمار ناشناس دزدیده شده
351
00:16:48,898 --> 00:16:50,482
.دستها بالا
352
00:17:22,789 --> 00:17:25,210
رفتش؟ منظورت چیه رفتش؟
353
00:17:25,212 --> 00:17:28,231
.بردنش، دزدیدنش، ناپدید شده
354
00:17:28,256 --> 00:17:31,372
فیلم تمام دوربینهای
.بیمارستان رو چک کردم
355
00:17:31,397 --> 00:17:32,815
و ماشین چی؟
356
00:17:32,815 --> 00:17:34,941
،پلاک نداره
...شماره شناسایی ماشین هم نداره
357
00:17:34,966 --> 00:17:37,312
اسم لباسشویی
.و شماره تلفن هم ساختگیاند
358
00:17:37,314 --> 00:17:38,300
و تلفن "ثمر"؟
359
00:17:38,566 --> 00:17:39,734
...کنار جاده در فاصلهی کمی
360
00:17:39,736 --> 00:17:41,468
.از بیمارستان پیداش کردن
361
00:17:41,468 --> 00:17:43,771
."- اتفاقی برای نمیافته "آرام
.- باشه
362
00:17:43,773 --> 00:17:46,711
...یه عکس از آدمربا پیدا کردم، اما
363
00:17:46,879 --> 00:17:49,750
.- نمیتونم مطابقتی در سیستم پیدا کنم
.- پخشش کن
364
00:17:49,752 --> 00:17:51,419
.باورم نمیشه همچین اتفاقی افتاده
365
00:17:51,421 --> 00:17:53,208
.همه چیز درست میشه
.همه چیز درست میشه
366
00:17:53,208 --> 00:17:54,541
."اینقدر این حرفو نزن "لیز
367
00:17:54,543 --> 00:17:55,978
.هیچ چیز درست نمیشه
368
00:17:55,980 --> 00:17:58,116
..."ثمر" بوسیله یه حرفهای دزدیده شده
369
00:17:58,118 --> 00:17:59,986
...و کوچکترین سرنخی نداریم
370
00:17:59,988 --> 00:18:00,937
!تا بتونیم پیداش کنیم
371
00:18:00,937 --> 00:18:02,706
.فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
372
00:18:02,708 --> 00:18:06,040
"کین" گفتش بچهی
...ناشناس قبل از اینکه دزدیده بشه
373
00:18:06,065 --> 00:18:08,456
.- از یه مرد حرف زده
."- آره، "مور
374
00:18:08,481 --> 00:18:10,079
.و پایگاه اطلاعات رو جستجو کردم
375
00:18:10,079 --> 00:18:12,487
اینو داشته باشین، سازمان
...یه پروندهی باز
376
00:18:12,487 --> 00:18:14,606
برای یه فرد گمشده به اسم
..."نیکولاس تایلر مور" داره
377
00:18:14,608 --> 00:18:17,279
.وقتی در 1973 ناپدید شده 30 سالش بوده
378
00:18:17,281 --> 00:18:19,002
و چرا فکر میکنی اون ربطی به ماجرا داره؟
379
00:18:19,027 --> 00:18:21,463
.در "گرافتون" نیو همپشایر ناپدید شده
380
00:18:21,465 --> 00:18:23,100
.همون جایی که دختره پیدا شد
381
00:18:23,102 --> 00:18:26,591
"و همونجایی که "دابلیو.پی فراست
.سرگردان هم پیدا شد
382
00:18:26,593 --> 00:18:27,709
دوستی یا خانوادهای داره؟
383
00:18:27,711 --> 00:18:29,212
.همسرش در "تمورس" زندگی میکنه
384
00:18:29,214 --> 00:18:30,481
.الان راه بیافت
385
00:18:30,483 --> 00:18:33,020
...یه روز، یهو ناپدید شد
386
00:18:33,022 --> 00:18:34,355
...نه سر کار پیداش شد
387
00:18:34,357 --> 00:18:35,843
.نه به کلیسا اومد
388
00:18:35,868 --> 00:18:37,302
.از اون موقع هیچکس اونو ندیده
389
00:18:37,304 --> 00:18:39,373
نامهای نذاشت یا زنگ نزد؟
390
00:18:39,375 --> 00:18:40,809
هیچ توضیحی نداد؟
391
00:18:40,811 --> 00:18:42,312
..."نیکولاس" و من چندان
392
00:18:42,314 --> 00:18:43,815
.رابطهی خوبی با هم نداشتیم
393
00:18:43,817 --> 00:18:46,404
دختر کوچولویی رو پیدا کردیم
...که فکر میکنیم احتمالا
394
00:18:46,406 --> 00:18:48,123
.شوهر گمشدهی شما رو دیده
395
00:18:48,125 --> 00:18:49,627
.نه، امکان نداره
396
00:18:49,629 --> 00:18:51,263
...خانم "مور"، شما تا حالا اسم مردی
397
00:18:51,265 --> 00:18:52,933
به نام "کارل دیویس" رو شنیدین؟
398
00:18:53,428 --> 00:18:55,822
اون چه ربطی به این ماجرا داره؟
399
00:18:55,822 --> 00:18:57,891
.- پس شنیدین
.- خب، معلومه که شنیدم
400
00:18:57,893 --> 00:18:59,760
.به خاطر اون "نیو هیون" درست شده
401
00:18:59,762 --> 00:19:01,764
"نیو هیون". کجاست؟
402
00:19:02,735 --> 00:19:04,170
واقعا جریان چیه؟
403
00:19:04,172 --> 00:19:06,274
...دختری که پیدا کردیم، فکر میکنیم شاید
404
00:19:06,276 --> 00:19:08,111
.از جایی به اسم "نیو هیون" اومده باشه
405
00:19:08,113 --> 00:19:09,741
راست میگین؟
406
00:19:10,484 --> 00:19:12,019
...از "اولو" میترسیده
407
00:19:12,021 --> 00:19:14,985
فکر میکرده سراغش میاد
و از "رایولایت" برای محافظت استفاده میکنه؟
408
00:19:15,010 --> 00:19:17,044
ببخشید، از کجا اینا رو میدونین؟
409
00:19:17,044 --> 00:19:19,648
.این دختر شوهرم رو ندیده
410
00:19:24,760 --> 00:19:26,962
.فقط کتابش رو خونده
411
00:19:27,760 --> 00:19:29,962
عصر واگیردار
412
00:19:39,326 --> 00:19:41,930
.افسر "گلانتون"، خوش اومدی
413
00:19:41,932 --> 00:19:44,172
اگر گوشی رو بهش بدم
کارمون تمومه؟
414
00:19:44,172 --> 00:19:45,239
.قرارمون همینه
415
00:19:45,241 --> 00:19:46,708
از کجا بدونم به قولت عمل میکنی؟
416
00:19:46,710 --> 00:19:48,328
."سمت چپت رو نگاه کن "رانی
417
00:19:54,476 --> 00:19:56,845
وقتی کارمون تموم شد
.ماشین درست همینجاست
418
00:19:56,870 --> 00:19:59,524
...کلیدها و یه جایزه
419
00:19:59,524 --> 00:20:02,294
.برات زیر کفپوش عقب گذاشته شده
420
00:20:15,823 --> 00:20:17,090
.برش دار
421
00:20:21,309 --> 00:20:22,714
...بفرمایین
422
00:20:22,714 --> 00:20:23,824
.قربان
423
00:20:24,208 --> 00:20:25,425
...چی -
.خفه شو -
424
00:20:25,427 --> 00:20:28,130
.بگیرش. بهش نگاه نکن
425
00:20:28,132 --> 00:20:29,316
.یه گوشی ـه
426
00:20:34,596 --> 00:20:37,693
آقای "جادسون"، خوشحالم
.که سرحال میبینمتون
427
00:20:37,720 --> 00:20:39,689
...برای یه لحظه فکر کردم ممکنه
428
00:20:39,691 --> 00:20:41,435
.دچار سرنوشت کارفرماتون بشین
429
00:20:41,435 --> 00:20:42,490
"ردینگتون"؟
430
00:20:42,498 --> 00:20:44,534
.کارمون ناتموم موند
431
00:20:44,536 --> 00:20:46,614
.چیزی که مال منه دست تو ـه
432
00:20:46,639 --> 00:20:48,141
منظورت همون کیفه؟
433
00:20:48,143 --> 00:20:50,679
دست من نیست و
.نمیدونم دست کیه
434
00:20:50,681 --> 00:20:52,223
."مراقب باش آقای "جادسون
435
00:20:52,223 --> 00:20:54,024
.تو سر یه دو راهی هستی
436
00:20:54,026 --> 00:20:57,424
کلمهی بعدی که میگه
.ممکنه سرنوشتت رو رقم بزنه
437
00:20:57,901 --> 00:21:00,303
.ببین، "گاروی" میدونست که داری نزدیک میشی
438
00:21:00,748 --> 00:21:03,519
،چند هفته قبل از مرگش
.بردمش فرودگاه
439
00:21:03,521 --> 00:21:05,890
...وقتی رفتش کیف همراهش بود
440
00:21:05,892 --> 00:21:08,562
.و بعد که دنبالش رفتم، خبری از کیف نبود
441
00:21:08,564 --> 00:21:10,199
کجا رفتش؟
442
00:21:15,178 --> 00:21:16,845
.کاستاریکا
443
00:21:16,847 --> 00:21:19,250
.کیف رو میخوای باید بری اونجا
444
00:21:23,227 --> 00:21:24,561
...همونطور که
445
00:21:24,563 --> 00:21:27,609
.قول داده بودم اینجاست
446
00:21:29,159 --> 00:21:30,426
اون کیه؟
447
00:21:30,428 --> 00:21:32,130
.نگران اون نباش
448
00:21:32,627 --> 00:21:34,245
جدی؟ چرا؟
449
00:21:34,247 --> 00:21:36,196
.قرار بود دختره رو بگیری
450
00:21:36,196 --> 00:21:37,597
.دختره رو هم گرفتی
451
00:21:37,599 --> 00:21:39,333
.من ترتیب این یکی رو میدم
452
00:21:44,078 --> 00:21:46,481
."ادوارد" جت رو آمادهی پرواز کرده
453
00:21:46,975 --> 00:21:50,353
اگر اصرار داری، میتونیم
.تا یه ساعت دیگه حرکت کنیم
454
00:21:51,103 --> 00:21:52,804
...دوست خوبی هستی
455
00:21:52,806 --> 00:21:55,706
.بیشتر از اونکه لیاقتم باشه هوای منو داری
456
00:21:55,770 --> 00:21:57,372
...خلبان هواپیمای "گاروی" میگه
457
00:21:57,374 --> 00:22:01,367
وقتی پیاده شده
.یه لیموزین روی باند منتظرش بوده
458
00:22:01,392 --> 00:22:04,842
شرکت که لیموزین رو
.فرستاده بهم گفت کجا بردنش
459
00:22:04,842 --> 00:22:06,706
- چرا باید اینو به تو بگن؟
.- نگفتن
460
00:22:06,731 --> 00:22:09,402
...به کارآگاه "رودریگو وایهو" گفتن
461
00:22:09,404 --> 00:22:12,441
.که عضو سازمان تحقیقات جنایی ـه
462
00:22:12,443 --> 00:22:15,012
.آخرین نامزدم بهم یاد داد اسپانیایی حرف بزنم
463
00:22:15,733 --> 00:22:17,718
."ریموند". خودشه
464
00:22:20,459 --> 00:22:21,709
.سلام
465
00:22:21,711 --> 00:22:23,763
."میتونم ببرمت پیش "نائومی
466
00:22:24,878 --> 00:22:25,860
برای چی نظرت عوض شد؟
467
00:22:25,860 --> 00:22:27,829
سوالاتی دارم
.که باید بهشون جواب بدی
468
00:22:27,831 --> 00:22:30,468
فکر نکنم اگر نفعی
.برات نداشته باشه، راستشو بگی
469
00:22:30,470 --> 00:22:33,156
.تا نیم ساعت دیگه یه ماشین دنبالت میاد
470
00:22:33,158 --> 00:22:34,843
...فکر میکردم
471
00:22:34,845 --> 00:22:36,380
.قراره سریع راه بیافتیم
472
00:22:36,382 --> 00:22:38,116
.تو هنوزم باید بری
473
00:22:38,118 --> 00:22:41,586
.دنبال اون آدرس برو
.وقتی به چیزی رسیدی بهم زنگ بزن
474
00:22:42,319 --> 00:22:44,176
...صبر کن، من
475
00:22:44,176 --> 00:22:45,987
من بدون تو باید برم؟
476
00:22:45,987 --> 00:22:48,406
...بهترین حالت اینه که کاستاریکا بهمون میگه
477
00:22:48,408 --> 00:22:50,971
.کیف کجا بوده و کجا داره میره
478
00:22:50,971 --> 00:22:52,690
..."پیدا کردن "نائومی هایلند
479
00:22:52,815 --> 00:22:54,946
.شاید بهمون بگه کیف الان کجاست
480
00:22:54,971 --> 00:22:57,107
..."دمبه"، به "ادوارد" بگو
481
00:22:57,109 --> 00:22:58,643
.تغییر در برنامه پیش اومده
482
00:23:04,691 --> 00:23:06,999
...عصر واگیردار نام کتاب ناشناختهای ـه
483
00:23:06,999 --> 00:23:09,853
.که "نیکولاس تی.مور" در 1971 نوشتهش
484
00:23:09,878 --> 00:23:11,809
داستان گروهی از
...بازماندگان رو تعریف میکنه که
485
00:23:11,809 --> 00:23:13,283
.از طاعونی که تمدن رو از بین برده، زنده موندن
486
00:23:13,308 --> 00:23:14,704
...به جنگل پناه میبرن
487
00:23:14,704 --> 00:23:17,556
.تا از دست آلودهها، یا "اولو" مخفی بشن
488
00:23:17,581 --> 00:23:20,293
هر چیزی که از این دختر
...و "دابلیو.پی فراست" فهمیدیم
489
00:23:20,318 --> 00:23:21,652
در کتاب این یارو ـه؟
490
00:23:21,654 --> 00:23:22,654
...""نیو هیون"، "رایولایت
491
00:23:22,656 --> 00:23:24,056
.هشدارهایی در مورد ترک کردن اردوگاه
492
00:23:24,058 --> 00:23:25,359
...فکر میکنی "فراست" پرسه میزده
493
00:23:25,361 --> 00:23:27,463
و یهو به تمدن مدرن برخورده؟
494
00:23:27,465 --> 00:23:29,818
و این دختر بیمار و پدرش چی؟
495
00:23:29,843 --> 00:23:32,380
بهم گفت که داشتن
...دنبال داروهای مدرن برای بیماریش میگشتن
496
00:23:32,382 --> 00:23:33,667
.فقط اینکه پدرشو گرفتن
497
00:23:33,667 --> 00:23:34,749
."درست مثل "فراست
498
00:23:34,749 --> 00:23:36,501
...اگر این آدمها درست مثل
499
00:23:36,503 --> 00:23:37,804
...شخصیتهای کتاب انزواگرا باشن
500
00:23:37,806 --> 00:23:39,941
.فکر میکنن ما آلوده هستیم
501
00:23:39,943 --> 00:23:42,435
...و اینطور که کتاب میگه، وقتی آلوده بشی
502
00:23:42,460 --> 00:23:44,779
...تنها راه پاک شدن سوختن
503
00:23:44,781 --> 00:23:47,217
.در یک کورهی بزرگ و آتشین ـه
504
00:23:47,219 --> 00:23:48,687
...- که همین کار رو میخوان
505
00:23:48,689 --> 00:23:51,259
.با این دختر بکنن -
."و با "ثمر -
506
00:23:52,330 --> 00:23:55,735
- چرا اصلا برش گردوندین؟
.- ممکن بود ما رو لو بده
507
00:23:55,737 --> 00:23:58,774
خب، میخواین چه کار کنین، بسوزونینش؟
508
00:23:58,776 --> 00:24:00,578
.فقط یه بچهس
509
00:24:00,580 --> 00:24:02,892
.باید از قوانین پیروی کرد
510
00:24:02,919 --> 00:24:04,253
.نباید دورشون بزنیم
511
00:24:04,255 --> 00:24:07,359
...ببین "ورا"، منم دوست ندارم این کار رو بکنم
512
00:24:09,067 --> 00:24:11,089
.اما باید این کار انجام بشه
513
00:24:11,402 --> 00:24:14,306
.برای همه اینطوری بهتر میشه
514
00:24:22,003 --> 00:24:24,443
.گفتی سوالاتی داری
515
00:24:24,839 --> 00:24:26,564
چطور همچین چیزی ممکنه؟
516
00:24:26,966 --> 00:24:29,013
...چطوری یه رستوران رو
517
00:24:29,015 --> 00:24:30,371
وسط روز میبندی؟
518
00:24:30,852 --> 00:24:32,354
...چطور امکان داره اینقدر آروم باشی
519
00:24:32,356 --> 00:24:35,016
وقتی تحت تعقیب اف.بی.آی هستی؟
520
00:24:35,529 --> 00:24:36,851
.خواهش میکنم بشین
521
00:24:37,499 --> 00:24:39,268
...قهوه یا چای میخوای
522
00:24:39,270 --> 00:24:40,920
خوراکی چی؟
523
00:24:43,475 --> 00:24:45,723
.نه، ممنون. فقط جواب میخوام
524
00:24:45,723 --> 00:24:48,426
.هنوز هیچ سوال مهمی نپرسیدی
525
00:24:48,428 --> 00:24:50,697
...فقط کنجکاوی خودتو در مورد
526
00:24:50,699 --> 00:24:54,298
...حقههایی که به کار میبرم ابراز کردی
527
00:24:55,605 --> 00:24:57,874
...نوعی از تردستی معمولی
528
00:24:57,876 --> 00:25:01,548
که خلافکاران باتجربه
.به راحتی انجامش میدن
529
00:25:01,550 --> 00:25:03,068
.به خاطر این اینجا نیومدم
530
00:25:03,070 --> 00:25:04,187
.نه
531
00:25:04,189 --> 00:25:06,725
باشه، سوال اول، چرا من اینجام؟
532
00:25:06,727 --> 00:25:09,865
میخوای بدونی چرا
.پدرت تو رو ترک کرده
533
00:25:11,337 --> 00:25:13,315
.چای میخورم
534
00:25:14,243 --> 00:25:16,010
.لطفا چای سبز باشه
535
00:25:17,130 --> 00:25:19,900
.قربان، قربان، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
536
00:25:19,902 --> 00:25:21,628
...باشه، دختر ناشناس در
537
00:25:21,653 --> 00:25:23,550
.یه جای دورافتاده در نیو همپشایر پیدا شد
538
00:25:23,550 --> 00:25:26,337
"دابلیو.پی. فراست" در 46
.مایلی جنوب پیدا شده
539
00:25:26,339 --> 00:25:28,442
.- هر دو در "گرافتون کانتی" بودن
...- بله، که مهمه
540
00:25:28,479 --> 00:25:31,576
...چون کتاب "مور" به چیزی به نام
541
00:25:31,576 --> 00:25:33,210
.مراسم نیایش اشاره میکنه
542
00:25:33,212 --> 00:25:35,281
.شبیه غسل تعمید میمونه
.در آبشار باید انجام بشه
543
00:25:35,283 --> 00:25:39,155
حالا، از بین 85 آبشار
...در نیو همپشایر
544
00:25:39,157 --> 00:25:42,963
25تا در "گرافتون کانتی" هستن
..."و یکی، یعنی آبشار "استینسون بروک
545
00:25:42,965 --> 00:25:46,298
درست در 2 مایلی جایی
.قرار داره که دختر ناشناس پیدا شد
546
00:25:46,325 --> 00:25:47,558
...عالیه، اما دقیقا بهمون میگه
547
00:25:47,560 --> 00:25:48,780
باید کجا رو بگردیم؟
548
00:25:48,780 --> 00:25:50,603
.نه، این میگه
549
00:25:51,553 --> 00:25:53,047
...باشه، سوابق مالیاتی میگن
550
00:25:53,047 --> 00:25:56,595
...580هکتار از زمینهای جنگلی
551
00:25:56,595 --> 00:25:58,764
...در همون سالی که "مور" ناپدید شده
552
00:25:58,766 --> 00:26:00,700
.به یه شرکت غیرانتفاعی واگذار شدن
553
00:26:00,725 --> 00:26:02,794
.برو. به تیم خبر بده
554
00:26:02,796 --> 00:26:05,048
.- ممنون قربان
- برای چی؟
555
00:26:05,050 --> 00:26:07,837
.برای اینکه نگفتین همه چیز درست میشه
556
00:26:09,810 --> 00:26:12,247
خب، داری میگی برات پاپوش دوختن؟
557
00:26:12,671 --> 00:26:16,209
دارم میگم که داستانی
.قابل باور و بیعیب برام ساختن
558
00:26:16,211 --> 00:26:19,143
."توسط دولتی در سایه به نام "کابال
559
00:26:19,143 --> 00:26:21,440
.جوامع مخفی وجود دارن
560
00:26:21,602 --> 00:26:24,539
...""کابال"، "کمیسیون سه جانبه
561
00:26:24,541 --> 00:26:28,380
سازمانهای خصوصی
...که نیروهای قدرتمند رو به کار میگیرن
562
00:26:28,382 --> 00:26:30,563
...تا کفه ترازو رو به نفع خودشون تغییر بدن
563
00:26:30,563 --> 00:26:32,264
...درگیریهای نظامی
564
00:26:32,266 --> 00:26:35,604
.میانجیگریهای سازمان ملل، معاهدهها
565
00:26:35,606 --> 00:26:38,276
...من به "کابال" برخوردم و سعی کردم
566
00:26:38,278 --> 00:26:40,079
.نابودش کنم
567
00:26:40,611 --> 00:26:44,184
.در دفاع از خودشون سعی کردن منو نابود کنن
568
00:26:44,321 --> 00:26:47,957
...چطوری مورد هدف یه سری افراد ترسناک
569
00:26:47,959 --> 00:26:49,260
...که تو فکر میکنی دنیا رو اداره میکنن
570
00:26:49,262 --> 00:26:51,381
توضیح میده که چرا ما رو ول کردی؟
571
00:26:53,785 --> 00:26:55,707
.شما رو رها نکردم
572
00:26:56,724 --> 00:26:58,876
.ازتون محافظت کردم
573
00:26:59,311 --> 00:27:00,428
.بله
574
00:27:00,430 --> 00:27:03,300
...پس، شروط اصلیم رو فراموش کردی
575
00:27:03,302 --> 00:27:05,238
..."قرار بود در صورتی ببرمت پیش "نائومی
576
00:27:05,240 --> 00:27:07,709
.که جوابهای صادقانه بهم بدی
577
00:27:08,659 --> 00:27:12,685
...در 1990، کا.گ.ب و سی.آی.ای
578
00:27:12,687 --> 00:27:14,857
...هیچ اشتراکی با هم نداشتن
579
00:27:14,859 --> 00:27:17,028
....به جز اینکه هر دو طرف مصمم بودن
580
00:27:17,030 --> 00:27:19,599
.یک نفر خاص رو از بین ببرن
581
00:27:19,601 --> 00:27:20,869
.تو
582
00:27:20,871 --> 00:27:24,066
...فراری بودن از دست دستگاه قاونی آمریکا
583
00:27:24,091 --> 00:27:26,361
...خیلی آسونتر از فرار کردن
584
00:27:26,363 --> 00:27:29,734
.از دست دو تا از قدرتمندترین کشورهای روی زمین ـه
585
00:27:29,734 --> 00:27:33,237
...و هر کسی که به اهدافشون نزدیک باشه
586
00:27:33,237 --> 00:27:35,533
.خودش تبدیل به یه هدف میشه
587
00:27:35,580 --> 00:27:38,534
.خانواده -
.به خصوص خانواده -
588
00:27:38,536 --> 00:27:40,229
...مگر اینکه
589
00:27:41,325 --> 00:27:42,774
...رها شده باشن
590
00:27:43,905 --> 00:27:46,169
...در کنار یک جاده
591
00:27:46,744 --> 00:27:48,980
.در شب کریسمس
592
00:27:50,585 --> 00:27:53,820
بعد از اینکه رفتی وارد
.برنامهی محافظت از شاهد شدیم
593
00:27:53,820 --> 00:27:56,591
.جایی رفتین که "کابال" نتونه پیداتون کنه
594
00:27:56,593 --> 00:27:58,395
.یا پدرم
595
00:27:59,749 --> 00:28:04,274
یک راهحل موثر
.با اینحال به شدت رنجآور
596
00:28:04,900 --> 00:28:06,200
موثر؟
597
00:28:06,202 --> 00:28:07,820
...تو زنده موندی
598
00:28:07,822 --> 00:28:09,874
...مادرت هم همینطور
599
00:28:09,876 --> 00:28:14,066
و امیدوارم الان بخوای
.منو ببری پیشش
600
00:28:27,016 --> 00:28:29,335
!مامان، لطفا نذار منو ببرن
601
00:28:31,782 --> 00:28:33,335
."بهش گوش نکن "پرل
602
00:28:33,335 --> 00:28:36,741
.نذار اون روح آلوده وارد سرت بشه
603
00:28:36,743 --> 00:28:39,112
.یادت باشه که آلوده شده
604
00:28:39,114 --> 00:28:40,999
.اون دختر ما نیست
605
00:28:41,001 --> 00:28:43,621
!نه! مامان! نه
606
00:28:43,623 --> 00:28:45,508
!کمکم کن
607
00:28:47,230 --> 00:28:49,566
!کمکم کن
608
00:28:49,568 --> 00:28:52,154
!مامان، نه! کمکم کن
609
00:28:52,156 --> 00:28:54,777
!نه! مامان
610
00:28:59,478 --> 00:29:02,399
...اوه، خدایا فروتنانه با تو سخن میگوییم
611
00:29:02,401 --> 00:29:04,820
..."- چرا که روح خدمتکارت "میبل
...- مامان
612
00:29:04,822 --> 00:29:07,860
که امروز به دستور تو
...از ما جدا خواهد شد
613
00:29:07,862 --> 00:29:09,630
...تا اینکه تو روحش را
614
00:29:09,632 --> 00:29:11,130
...به دست دشمنان نسپاری
615
00:29:11,130 --> 00:29:14,050
...اما دستور بفرما تا "میبل" ارزشمند ما
616
00:29:14,052 --> 00:29:16,372
...در اختیار فرشتگان مقدس قرار بگیرد
617
00:29:16,374 --> 00:29:17,975
!یه چیزی تو درختهاست
618
00:29:17,977 --> 00:29:19,478
!""اولو
619
00:29:20,048 --> 00:29:22,251
!زنگ خطر رو به صدا در بیارین
620
00:29:24,423 --> 00:29:25,789
!سرجاهاتون مستقر بشین
621
00:29:26,177 --> 00:29:28,062
!مامان
622
00:29:37,349 --> 00:29:39,886
!پشتسرتو نگاه کن! مراقب باشین
623
00:29:56,159 --> 00:29:58,745
میبل"، اومدم کمکت کنم، باشه؟"
624
00:30:01,470 --> 00:30:03,071
.زود باش
625
00:30:04,476 --> 00:30:07,105
- پیداش کردین؟
- نه هنوز. چی میدونیم؟
626
00:30:07,130 --> 00:30:09,132
دوازه نفر یا بیشتر
...داخل خونهی بزرگ هستن
627
00:30:09,134 --> 00:30:11,121
بیست نفر دیگه هم
.در ساختمون پشتی هستن
628
00:30:11,146 --> 00:30:12,798
سلاح زیاد دارن اما
.اسلحههاشون قدیمی ـه
629
00:30:12,800 --> 00:30:14,835
افرادم الان دارن
.ساختمونهای بیرونی رو پاکسازی میکنن
630
00:30:14,837 --> 00:30:17,089
.- میخوان مقاومت کنن
- پس، پیداش نکردین؟
631
00:30:17,091 --> 00:30:19,133
- کی رو؟ این کیه؟
.- "آرام"، صبر داشته باش
632
00:30:19,133 --> 00:30:20,833
...ببین، باید با تلفن
633
00:30:20,858 --> 00:30:22,497
.با کسی که رییسـه صحبت کنم
634
00:30:22,736 --> 00:30:25,105
،اگر پیداش نکردن
.باید داخل پیش اونا باشه
635
00:30:25,107 --> 00:30:27,212
.- هنوز مطمئن نیستیم
...- یا داخل نیست
636
00:30:27,237 --> 00:30:28,504
...و حتی خطر بیشتری تهدیدش میکنه
637
00:30:28,506 --> 00:30:29,974
.اما یکی اونجا حتما میدونه کجاست
638
00:30:29,976 --> 00:30:31,376
.باید بریم داخل
639
00:30:31,378 --> 00:30:33,280
.- نمیتونیم و خودتم میدونه
.- تیم گروگانگیری تو راه ـه
640
00:30:33,282 --> 00:30:34,549
.نمیتونیم منتظر مذاکرهکننده باشیم
641
00:30:34,551 --> 00:30:36,486
.باید الان یه کاری بکنیم
642
00:30:36,511 --> 00:30:38,080
..."آرام"، میدونم چقدر ترسیدی
643
00:30:38,082 --> 00:30:40,617
.اما باید آروم باشی
.باید از قوانین پیروی کنیم
644
00:30:40,619 --> 00:30:41,954
...اونا فکر میکنن ما دشمن هستیم
645
00:30:41,956 --> 00:30:44,425
.که با یه نوع ویروس آلوده شدیم
646
00:30:44,427 --> 00:30:46,811
.همینطوری نمیذارن وارد بشیم
647
00:30:47,310 --> 00:30:50,368
.باشه، تا شعاع ده متری رو پوشش دادیم
648
00:30:50,370 --> 00:30:51,381
.تک تیراندازها آمادهن
649
00:30:51,381 --> 00:30:53,350
پلیس محلی
...جادهی 116 رو زیرنظر گرفته
650
00:30:53,352 --> 00:30:55,421
،اما تیم گروگانگیری نمیتونه اینجا فرود بیاد
.زمین اینجا خیلی ناهموار ـه
651
00:30:55,423 --> 00:30:57,124
.تو "بنتون" فرود میان و با ماشین میان اینجا
652
00:30:57,126 --> 00:30:59,128
- چقدر طول میکشه؟
.- حداکثر یه ساعت و 45 دقیقه
653
00:30:59,130 --> 00:31:00,698
- تونستی یه راه تماس با داخل گیر بیاری؟
.- هنوز نه
654
00:31:00,700 --> 00:31:03,003
.افرادم نتونستن خط تلفنی پیدا کنن
...داریم روی بیسیم کار میکنیم
655
00:31:03,005 --> 00:31:05,007
!- هی! برگرد اینجا
."- "آرام". "آرام
656
00:31:05,009 --> 00:31:07,645
!- صبر کن
- چه کار میکنی "آرام"؟
657
00:31:12,825 --> 00:31:14,192
.جلوشو بگیر
658
00:31:18,369 --> 00:31:20,237
.دیگه جلوتر نیا
659
00:31:20,667 --> 00:31:22,001
.مسلح نیستم
660
00:31:22,003 --> 00:31:25,442
.اسم من مامور "آرام مجتبایی" ـه
661
00:31:25,444 --> 00:31:28,431
.با سازمان تحقیقات فدرال کار میکنم
662
00:31:28,732 --> 00:31:30,917
...خیلی قبلتر از 1957 اف.بی.آی وجود داشته
663
00:31:30,942 --> 00:31:32,927
پس میدونی دارم چی میگم، درسته؟
664
00:31:32,929 --> 00:31:34,915
.دیگه اف.بی.آی وجود نداره
665
00:31:34,917 --> 00:31:36,718
.اوه، پسر، باشه
666
00:31:36,720 --> 00:31:39,590
.آره، ببین، تو اینطوری فکر میکنی
667
00:31:39,592 --> 00:31:42,400
میدونم بهت گفتن
...این حرفها رو باور کنی
668
00:31:42,425 --> 00:31:44,900
...اما من اینجام
669
00:31:44,900 --> 00:31:47,737
...و میدونی، ما اینجاییم
670
00:31:47,739 --> 00:31:50,943
.و آلوده نیستیم
671
00:31:50,945 --> 00:31:52,981
.ما "اولو" نیستیم
672
00:31:53,460 --> 00:31:54,743
از "اولو" چی میدونی؟
673
00:31:54,745 --> 00:31:56,432
...چیزایی که بهتون گفتن
674
00:31:56,432 --> 00:32:01,009
"داستان "کارل دیویس
...و آزمایشهاش
675
00:32:01,034 --> 00:32:03,202
اینکه چطوری به طور
...تصادفی یه سوزن بهش خورده
676
00:32:03,204 --> 00:32:05,741
.و باعث طاعون شده، همهش خیالی ـه
677
00:32:06,590 --> 00:32:07,991
یعنی میگی اتفاق نیافتاده؟
678
00:32:07,991 --> 00:32:10,806
.دارم میگم همهش خیالی ـه
679
00:32:11,030 --> 00:32:12,832
...این کتابی که دستم گرفتم
680
00:32:12,834 --> 00:32:15,671
...اسمش عصر واگیردار ـه
681
00:32:15,673 --> 00:32:18,377
...و در 1971 نوشته شده
682
00:32:18,379 --> 00:32:21,230
بوسیلهی یه
...رماننویس بیکار و بیمصرف
683
00:32:21,255 --> 00:32:23,458
.اهل "تمورس" نیوهمپشایر
684
00:32:23,460 --> 00:32:24,987
...و اسمش
685
00:32:25,364 --> 00:32:28,518
.اسمش "نیکولاس تی.مور" ـه
686
00:32:28,518 --> 00:32:30,353
."کیت"، همین حالا در رو ببند
687
00:32:30,355 --> 00:32:31,722
.نمیخواد حقیقت رو بفهمی
688
00:32:31,724 --> 00:32:33,593
...نمیخواد تمام کسانی که اینجا به دنیا اومدن
689
00:32:33,595 --> 00:32:36,365
.بفهمن که بهتون دروغ گفته
690
00:32:36,367 --> 00:32:37,667
.حتی وجود خارجی هم نداره
691
00:32:37,669 --> 00:32:39,953
...فقط یه شخصیت تو کتاب ـه
692
00:32:39,953 --> 00:32:42,058
که برای یه شرکت مندراوردی
...به اسم
693
00:32:42,083 --> 00:32:45,187
.- "سینتاکس" کار میکنه
...- بله، "سینتاکس"، سقوط کمبریج
694
00:32:45,189 --> 00:32:48,593
اینکه چطوری طاعون
...در سرتاسر اروپا و آمریکا پخش شده
695
00:32:48,595 --> 00:32:49,931
...همهش
696
00:32:50,867 --> 00:32:52,468
.تو بخش سه این کتاب ـه
697
00:32:52,470 --> 00:32:56,376
گروهی از بازماندگان از
.طاعون جون سالم به در میبرن و آلوده نمیشن
698
00:32:56,378 --> 00:32:59,132
...بعدش به بیابون و جنگل پناه میبرن
699
00:32:59,134 --> 00:33:02,054
...تا جامعهی خودشون رو بسازن
700
00:33:02,056 --> 00:33:04,258
."- یعنی "نیو هیون
!- کافیه
701
00:33:05,714 --> 00:33:07,181
.تو خودشی
702
00:33:07,183 --> 00:33:09,018
.تو "نیکولاس تی.مور" هستی
703
00:33:09,020 --> 00:33:10,371
.تو بهشون گفتی
704
00:33:10,373 --> 00:33:12,492
...فکر کردی کار تمدن ساختهس
705
00:33:12,494 --> 00:33:14,996
...پس یه جامعه برای خودت ساختی
706
00:33:15,312 --> 00:33:16,947
.اونم براساس کتابت
707
00:33:16,972 --> 00:33:18,406
...همین الان برگرد
708
00:33:18,408 --> 00:33:21,242
.یا قسم میخورم خودم بهت شلیک میکنم
709
00:33:21,242 --> 00:33:22,285
...نمیتونم این کار رو بکنم
710
00:33:22,285 --> 00:33:24,432
.باید مامور "نوابی" که داخله رو بهم بدین
711
00:33:24,457 --> 00:33:25,819
.تو باید آزادش کنی
712
00:33:25,819 --> 00:33:29,056
.- نمیدونم کی رو میگی
.- هیچ ماموری داخل اونجا نیست
713
00:33:29,058 --> 00:33:31,265
...آسیب دیده؟ فقط میشه
714
00:33:31,290 --> 00:33:32,708
میشه بهم بگی حالش خوبه یا نه؟
715
00:33:32,710 --> 00:33:34,595
.شنیدی آقای "مور" چی گفت
.برگرد عقب
716
00:33:36,534 --> 00:33:38,501
!- همین حالا
!- باشه! باشه
717
00:33:38,503 --> 00:33:41,644
.فقط بخونش. لطفا بخونش
718
00:33:41,878 --> 00:33:44,314
...همه چیزو متوجه میشی
719
00:33:44,316 --> 00:33:46,521
...اگر فقط
720
00:33:46,854 --> 00:33:48,189
.بخونیش
721
00:33:51,564 --> 00:33:52,597
!""پرل
722
00:33:52,913 --> 00:33:54,496
"پرل"، چه کار میکنی؟
723
00:33:54,496 --> 00:33:55,861
."پرل"، وایستا
724
00:33:56,233 --> 00:33:58,735
!وایستا! برگرد اینجا
725
00:34:10,104 --> 00:34:11,608
چطور همچین چیزی ممکنه؟
726
00:34:11,608 --> 00:34:14,267
"کارل دیویس"، بیماری واگیردار، "اولو"
.همهشون تو این کتابه
727
00:34:14,267 --> 00:34:16,836
...- کتاب واقعی ـه
...- تمام تاریخها، مکانها
728
00:34:16,861 --> 00:34:18,930
!نیایشها و آبشارها، همهش اینجاست
729
00:34:18,955 --> 00:34:20,356
.نه، میخوایم جوابتو بشنویم
730
00:34:20,381 --> 00:34:22,082
.تازه بهم خبر دادن
731
00:34:22,107 --> 00:34:23,342
...تمام اینجا رو گشتیم
732
00:34:23,367 --> 00:34:25,836
.و مامور شما اینجاست
733
00:34:25,861 --> 00:34:28,398
- مذاکرهکنندگان کی میرسن؟
.- 25دقیقه دیگه
734
00:34:28,423 --> 00:34:31,460
اگر صدای باز کردن یه بطری
.رو هم بشنوم، دستور حمله میدم
735
00:34:31,485 --> 00:34:33,754
...همه چیزو نوشته، اردوگاه، افراد پیر
736
00:34:33,779 --> 00:34:36,081
."اقدامات امنیتی، "رایولایت
737
00:34:36,290 --> 00:34:39,361
- واقعیه؟
.- کار "اولو"هاست
738
00:34:40,533 --> 00:34:42,668
...وارد ذهن ما میشن
739
00:34:42,670 --> 00:34:45,306
...و سعی میکنن ما رو گمراه
740
00:34:45,308 --> 00:34:46,743
.و از هم جدامون کنن
741
00:34:46,745 --> 00:34:49,164
.بچهی من الان اون بیرونه
742
00:34:49,166 --> 00:34:51,118
بهم بگو، همهش دروغه؟
743
00:34:53,291 --> 00:34:54,993
مادر، تو هم در این کار نقش داری؟
744
00:34:57,391 --> 00:34:58,859
!"پرل"، نه
745
00:34:58,861 --> 00:34:59,861
!""پرل
746
00:34:59,863 --> 00:35:01,865
دخترم کجاست؟
747
00:35:01,867 --> 00:35:03,234
!شلیک نکنین
748
00:35:03,236 --> 00:35:04,470
!شلیک نکنین
749
00:35:04,472 --> 00:35:06,090
با دختر کوچولوم چه کار کردین؟
750
00:35:09,281 --> 00:35:11,267
...نوشتههای اون کتاب داستان
751
00:35:11,269 --> 00:35:15,258
.چیزی ـه که قراره اتفاق بیافته
752
00:35:16,439 --> 00:35:17,906
یعنی چی؟
753
00:35:17,908 --> 00:35:19,410
داستان؟
754
00:35:19,412 --> 00:35:21,837
...یه پیشگویی در مورد بیماری
755
00:35:21,837 --> 00:35:23,439
...که جامعهی ما رو دربرگرفته
756
00:35:23,441 --> 00:35:26,745
بیماری که باید در مقابلش
.از خودمون محافظت کنیم
757
00:35:27,286 --> 00:35:30,223
!اگر برین نمیتونم نجاتتون بدم
758
00:35:30,225 --> 00:35:32,185
صدامو میشنوین؟
759
00:35:32,797 --> 00:35:36,470
.نمیتونم در مقابل طاعونشون ازت محافظت کنم
760
00:35:45,446 --> 00:35:47,849
!"نه! "نیکولاس
761
00:35:49,186 --> 00:35:50,888
!همین الان برین. حمله کنین
762
00:35:52,026 --> 00:35:53,861
!برین، برین، عجله کنین
763
00:36:44,058 --> 00:36:46,124
.تمام اینجا رو گشتیم
764
00:36:46,776 --> 00:36:48,414
."اینجا نیست "آرام
765
00:36:49,213 --> 00:36:50,624
.متاسفم
766
00:36:54,892 --> 00:36:56,125
.هی
767
00:36:56,127 --> 00:36:57,345
...هی، کجاست
768
00:36:57,347 --> 00:36:58,731
مامور "ثمر نوابی"؟
769
00:36:58,733 --> 00:37:00,568
...میدونی دقیقا منظورم چیه
770
00:37:00,570 --> 00:37:02,372
.و باید بهم بگی کجاست
771
00:37:02,374 --> 00:37:04,309
زود باش! جواب منو بده! کجاست؟
772
00:37:04,311 --> 00:37:06,480
!کجا؟ -
.رفته -
773
00:37:06,908 --> 00:37:08,860
.- مرده
.- بیا اینجا، بیا اینجا
774
00:37:08,862 --> 00:37:10,732
منظورت چیه رفته؟
775
00:37:11,250 --> 00:37:13,118
!یه چیزی میدونه
776
00:37:21,866 --> 00:37:25,137
.امکان نداره حقیقت داشته باشه
777
00:37:27,778 --> 00:37:29,012
.برو خودت ببین
778
00:37:43,201 --> 00:37:46,206
چه اتفاقی افتاد؟ -
.تو -
779
00:37:48,873 --> 00:37:49,901
چطور؟
780
00:37:50,719 --> 00:37:53,254
وقتی از آپارتمانش بیرون
.میاومد دو بار تیر خورد
781
00:37:54,391 --> 00:37:57,065
.هیچکس نمیدونه چرا
.فکر میکردم کار تو ـه
782
00:37:57,354 --> 00:37:58,641
.نه
783
00:38:04,279 --> 00:38:06,397
.ما رو ول نکردی تا ازمون محافظت کنی
784
00:38:06,399 --> 00:38:08,416
.فقط ولمون کردی
785
00:38:08,804 --> 00:38:11,051
و میدونی از کجا اینو میدونم؟
786
00:38:12,194 --> 00:38:15,566
چون میدونم چه حسی داره
...وقتی یکی خیلی دوستت داره
787
00:38:15,568 --> 00:38:18,525
ترجیح بده رابطهشو باهات
.قطع کنه تا یه موقع آسیبی نبینی
788
00:38:19,041 --> 00:38:20,743
.مامانم این کار رو کرد
789
00:38:21,960 --> 00:38:24,627
...و دزدکی و نصف شب غیبش نزد
790
00:38:24,652 --> 00:38:26,788
...وقتی تو دانشگاه بود اومدم کنارم و
791
00:38:26,790 --> 00:38:29,891
صبورانه بهم گفت
...که چقدر از تو میترسه
792
00:38:30,489 --> 00:38:33,322
...که یه روز تو میخوای تو زندگی من برگردی
793
00:38:33,929 --> 00:38:36,520
که مجبورش میکنی بهت
.بگه من کجام
794
00:38:42,101 --> 00:38:44,721
...برای محافظت از من در برابر تو
795
00:38:44,723 --> 00:38:46,675
.از زندگیم رفت بیرون
796
00:38:48,674 --> 00:38:50,100
...حتی تا یه سال بعد از مرگش
797
00:38:50,125 --> 00:38:52,277
.نمیدونستم مرده
798
00:38:54,618 --> 00:38:56,214
.متاسفم
799
00:38:56,855 --> 00:38:59,509
...شوهرش بالاخره رد منو پیدا کرد
800
00:39:00,760 --> 00:39:02,802
...بهم گفت که چند تا از دشمنانت
801
00:39:02,827 --> 00:39:04,695
...یه بار اونو دزدیدن
802
00:39:04,697 --> 00:39:06,494
.انگشتش رو قطع کردن
803
00:39:08,135 --> 00:39:10,009
تعریفت از محافظت اینه؟
804
00:39:10,509 --> 00:39:12,110
.نه، این نیست
805
00:39:13,846 --> 00:39:15,882
.حتی نزدیک هم نبود
806
00:39:21,662 --> 00:39:24,466
.بالاخره یه جواب صادقانه دادی
807
00:39:24,815 --> 00:39:27,619
و امیدوارم به سوال
.آخرم هم جواب صادقانه بدی
808
00:39:27,621 --> 00:39:30,334
میشه دیگه هرگز باهام تماس نگیری؟
809
00:39:32,496 --> 00:39:33,713
.بله
810
00:39:39,978 --> 00:39:41,697
...از اینجا میرم
811
00:39:41,699 --> 00:39:44,936
تا کاری رو بکنی که مدتها پیش باید
.میکردی، ازش عذرخواهی کن
812
00:40:11,550 --> 00:40:13,020
.چیزی نیست، مامان
813
00:40:13,587 --> 00:40:15,562
...به خاطر شوهرت
814
00:40:15,564 --> 00:40:17,445
.میبل" به کمکی که نیاز داره میرسه"
815
00:40:17,447 --> 00:40:19,871
.فقط "میبل" براش مهم بود
816
00:40:19,873 --> 00:40:22,075
.و به لطف اون، حالش خوب میشه
817
00:40:27,622 --> 00:40:29,662
.هنوز تقاضایی برای خونبها دریافت نکردیم
818
00:40:30,861 --> 00:40:32,496
.بهت زنگ میزنم
819
00:40:32,498 --> 00:40:34,299
- خبری شد؟
.- نه، خوب نیست
820
00:40:34,301 --> 00:40:36,504
...هنوز خبری از ماشین نیست و
821
00:40:36,506 --> 00:40:38,318
...فرد دیده شده در عکس در محل آدمربایی
822
00:40:38,343 --> 00:40:40,403
.- هویتش شناسایی نشده
.- با "کین" تماس بگیر
823
00:40:40,428 --> 00:40:43,050
،بهش بگو به "ردینگتون" خبر بده
.ببینه اون میتونه کمک کنه یا نه
824
00:40:43,050 --> 00:40:44,735
.بهش بگو اصلا وقت نداریم
825
00:41:03,758 --> 00:41:05,459
خبری از "اسموکی" شد؟
826
00:41:05,461 --> 00:41:07,664
.هنوز نه
827
00:41:08,040 --> 00:41:10,242
.منتظر دکتر "لومی" هستیم
828
00:41:11,589 --> 00:41:13,374
.ازش خواستم همراهمون بیاد
829
00:41:13,376 --> 00:41:15,059
.امکانش نیست
830
00:41:15,180 --> 00:41:17,545
همین الان با دکتر
.مهربون تو آپارتمانت حرف زدم
831
00:41:17,570 --> 00:41:19,204
...تصور کن چقدر تعجب کردم وقتی بهم گفت
832
00:41:19,206 --> 00:41:20,608
...داری به کاستاریکا میری
833
00:41:20,610 --> 00:41:23,290
در حالی که بهم گفته بودی
.تو خونه داری استراحت میکنی
834
00:41:23,582 --> 00:41:25,504
.گفتم دستور دکتر اینه
835
00:41:25,529 --> 00:41:26,977
.هرگز نگفتم که ازشون پیروی میکنم
836
00:41:26,977 --> 00:41:29,452
و منم هرگز فکر نمیکردم این کار رو بکنی
اما خودت میدونستی، نه؟
837
00:41:29,477 --> 00:41:30,894
...که به خاطر همین اون بازی کوچیک رو
838
00:41:30,894 --> 00:41:33,648
،با روزنامه راه انداختی
همونی که دختر مرموز توش بود؟
839
00:41:33,650 --> 00:41:35,902
،میدونستی متوجهش میشم
...پرونده رو دنبال میکنم
840
00:41:35,904 --> 00:41:37,672
...و دنبال نخود سیاه میرم
841
00:41:37,674 --> 00:41:39,676
.تا تو بتونی بری دنبال اون کیف
842
00:41:40,765 --> 00:41:42,567
.نقشه خیلی خوب جواب داد
843
00:41:42,939 --> 00:41:44,370
...حالا اگر ما رو ببخشی
844
00:41:44,395 --> 00:41:46,096
.قرار تا ده دقیقهی دیگه پرواز کنیم
845
00:41:46,098 --> 00:41:47,532
...تو رو نمیبخشم
846
00:41:47,534 --> 00:41:49,771
.- و تو هم جایی نمیری
- اونوقت چرا؟
847
00:41:49,773 --> 00:41:51,357
...چون "ثمر" گمشده
848
00:41:51,359 --> 00:41:53,444
.و ازت کمک میخوام تا پیداش کنیم
849
00:42:00,281 --> 00:42:06,082
:مترجم
Highbury
79754