All language subtitles for The.Object.of.My.Affection.1998.720p. English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:50,850 --> 00:00:54,389 Welcome to the Brinkley School and our first grade show. 3 00:00:54,390 --> 00:00:56,229 I'm George Hanson, and this afternoon we 4 00:00:56,230 --> 00:00:58,709 are proud to present our own adaptation 5 00:00:58,710 --> 00:01:01,249 of "The Little Mermaid." 6 00:01:01,250 --> 00:01:03,689 Music will be provided by the Brinkley Trio led 7 00:01:03,690 --> 00:01:06,080 by my co-teacher Melissa Marx. 8 00:01:11,250 --> 00:01:13,749 And now on with the show. 9 00:01:13,750 --> 00:01:14,449 Hi. 10 00:01:14,450 --> 00:01:15,899 I'm Nina Borowski. 11 00:01:15,900 --> 00:01:18,929 And I think all of you are new here, so welcome to the Cobble. 12 00:01:18,930 --> 00:01:20,829 Hill Community Centre. 13 00:01:20,830 --> 00:01:22,859 I'll be your group leader, and we 14 00:01:22,860 --> 00:01:26,169 could talk about whatever you'd like... school, 15 00:01:26,170 --> 00:01:32,399 home, jobs, sex, anything. 16 00:01:32,400 --> 00:01:34,870 Sea Snakes. 17 00:01:36,850 --> 00:01:38,629 Sting rays. 18 00:01:38,630 --> 00:01:39,330 Ooh! 19 00:01:43,780 --> 00:01:45,789 I miss anything? 20 00:01:45,790 --> 00:01:47,469 Honey, I just signed Castro. 21 00:01:47,470 --> 00:01:48,259 Shh! 22 00:01:48,260 --> 00:01:53,560 Sally, you're on. 23 00:01:55,010 --> 00:01:56,939 Ew! 24 00:01:56,940 --> 00:02:00,799 I know exactly what you've come for. 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,359 Well, this boy I've been seeing, 26 00:02:02,360 --> 00:02:03,349 and now he wants to fuck me. 27 00:02:03,350 --> 00:02:05,649 He's only gonna hurt you. 28 00:02:05,650 --> 00:02:07,039 Well, do want to fuck him? 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,739 Well, he's cute. 30 00:02:08,740 --> 00:02:10,099 Hey, he's like men. 31 00:02:10,100 --> 00:02:11,899 Does he say he loves you? 32 00:02:11,900 --> 00:02:14,069 Yeah, but he just wants to get in my pants. 33 00:02:14,070 --> 00:02:15,639 But do you love him? 34 00:02:15,640 --> 00:02:17,739 Nina, isn't that right? 35 00:02:17,740 --> 00:02:20,189 Well, I don't know about that. 36 00:02:20,190 --> 00:02:23,059 But what I do know is, if I have sex with a guy 37 00:02:23,060 --> 00:02:25,399 I want him to be my friend. 38 00:02:25,400 --> 00:02:27,479 So let's start with, do you like him? 39 00:02:27,480 --> 00:02:31,919 I will give you anything if I can have my prince. 40 00:02:31,920 --> 00:02:33,889 Come with me then. 41 00:02:33,890 --> 00:02:37,839 And whilst my slave girl weaves her magic spell 42 00:02:37,840 --> 00:02:40,790 I will cut off your tongue. 43 00:02:41,780 --> 00:02:44,250 Play girl, play! 44 00:02:54,390 --> 00:02:55,090 Where is he? 45 00:02:58,540 --> 00:03:00,709 Who are looking for, George? 46 00:03:00,710 --> 00:03:03,689 Just a friend of mine. 47 00:03:03,690 --> 00:03:05,379 He says if I don't fuck him, 48 00:03:05,380 --> 00:03:06,649 he's going to find another girlfriend. 49 00:03:06,650 --> 00:03:09,929 All right look, Keesha, I don't claim to be an expert on love. 50 00:03:09,930 --> 00:03:13,369 But I do know it can screw up your life. 51 00:03:13,370 --> 00:03:14,809 So should I do it? 52 00:03:14,810 --> 00:03:16,979 You can say no. 53 00:03:16,980 --> 00:03:20,669 Keeping your boyfriend happy is not your full-time job. 54 00:03:20,670 --> 00:03:27,119 You've got school, family, work, your friends. 55 00:03:27,120 --> 00:03:29,210 You call the shots. 56 00:03:31,690 --> 00:03:32,679 You guys were great! 57 00:03:32,680 --> 00:03:33,669 All right, let them prove it. 58 00:03:33,670 --> 00:03:34,160 Excuse us. 59 00:03:34,161 --> 00:03:34,859 Come on. 60 00:03:34,860 --> 00:03:35,649 All right, get in line. 61 00:03:35,650 --> 00:03:36,140 Get in line. 62 00:03:36,140 --> 00:03:36,640 Hey! 63 00:03:36,640 --> 00:03:37,130 Shh. 64 00:03:37,131 --> 00:03:37,829 Just a minute. 65 00:03:37,830 --> 00:03:40,600 All right. 66 00:03:46,540 --> 00:03:47,529 Daddy! 67 00:03:47,530 --> 00:03:49,009 Oh, you were great! 68 00:03:49,010 --> 00:03:50,499 You were terrific. 69 00:03:50,500 --> 00:03:51,919 I loved you up there. 70 00:03:51,920 --> 00:03:52,619 Mommy! 71 00:03:52,620 --> 00:03:54,409 Mr. Hanson, that was a great show. 72 00:03:54,410 --> 00:03:55,509 I think that was you best yet. 73 00:03:55,510 --> 00:03:57,529 Well, hey, we had a great sea witch and a great cast. 74 00:03:57,530 --> 00:03:59,059 - Wasn't she fabulous? - Now don't be so humble. 75 00:03:59,060 --> 00:04:00,139 I've seen a lot of kid shoes. 76 00:04:00,140 --> 00:04:01,709 They bore the hell out of me. 77 00:04:01,710 --> 00:04:02,579 This one had grit. 78 00:04:02,580 --> 00:04:03,549 Grit? 79 00:04:03,550 --> 00:04:05,149 Yeah, it was, uh, the real stuff, you know. 80 00:04:05,150 --> 00:04:06,109 It wasn't all gooey. 81 00:04:06,110 --> 00:04:07,029 Thank you, Mr. Miller. 82 00:04:07,030 --> 00:04:08,139 Call me Sidney. 83 00:04:08,140 --> 00:04:09,019 Come on, guys, let's go. 84 00:04:09,020 --> 00:04:11,089 Uh, George, we're having a few people over to our house 85 00:04:11,090 --> 00:04:12,009 for dinner tonight. 86 00:04:12,010 --> 00:04:13,169 We'd love it if you'd join us. 87 00:04:13,170 --> 00:04:13,999 Oh, that would be great. 88 00:04:14,000 --> 00:04:14,699 Yeah, do that. 89 00:04:14,700 --> 00:04:16,659 Oh, uh, I'm sorry Mrs. Miller. 90 00:04:16,660 --> 00:04:17,449 I'm meeting a friend. 91 00:04:17,450 --> 00:04:18,319 Oh, well, bring a friend. 92 00:04:18,320 --> 00:04:19,159 It's very casual. 93 00:04:19,160 --> 00:04:20,309 Everyone's dying to meet you. 94 00:04:20,310 --> 00:04:20,770 Yeah. 95 00:04:20,771 --> 00:04:21,469 Really? 96 00:04:21,470 --> 00:04:22,929 Hey, listen, you're a hero. 97 00:04:22,930 --> 00:04:24,919 I mean, who cares if I can get Fidel $1 million 98 00:04:24,920 --> 00:04:26,679 to write his diary? 99 00:04:26,680 --> 00:04:28,649 You... you're fighting for the future of this country. 100 00:04:28,650 --> 00:04:29,649 We'll see you at 7:30. 101 00:04:29,650 --> 00:04:30,569 You were so good. 102 00:04:30,570 --> 00:04:34,249 I can't believe how good you were. 103 00:04:34,250 --> 00:04:35,250 Where's Dr. Joley? 104 00:04:38,280 --> 00:04:42,839 I'd kill my boyfriend if he missed my show. 105 00:04:42,840 --> 00:04:43,539 Bye, bye. 106 00:04:43,540 --> 00:04:44,000 Bye, guys. 107 00:04:44,001 --> 00:04:44,699 Good job you guys. 108 00:04:44,700 --> 00:04:45,499 See you later, Michael. 109 00:04:45,500 --> 00:04:46,389 It was great. 110 00:04:46,390 --> 00:04:48,259 Just give me back two. 111 00:04:48,260 --> 00:04:49,349 Hey. 112 00:04:49,350 --> 00:04:50,689 Oh, Thank you. 113 00:04:50,690 --> 00:04:53,799 I got stuck in a faculty meeting, and then the subway. 114 00:04:53,800 --> 00:04:55,519 And then the dog ate your homework. 115 00:04:55,520 --> 00:04:58,839 See you tomorrow, George. 116 00:04:58,840 --> 00:05:00,989 I... I just hate myself for missing this. 117 00:05:00,990 --> 00:05:01,779 It's OK, really. 118 00:05:01,780 --> 00:05:02,479 It's OK. 119 00:05:02,480 --> 00:05:03,799 You hungry? 120 00:05:03,800 --> 00:05:04,709 I'm in the mood for sushi. 121 00:05:04,710 --> 00:05:05,539 Oh, I wish. 122 00:05:05,540 --> 00:05:08,959 I just told Constance Miller we'd have dinner at her house. 123 00:05:08,960 --> 00:05:10,759 I'm sorry, Joley, she ambushed me. 124 00:05:10,760 --> 00:05:12,959 But don't worry, she said it was casual. 125 00:05:12,960 --> 00:05:15,859 George, Sidney Miller is the most powerful 126 00:05:15,860 --> 00:05:18,569 literary agent in the world. 127 00:05:18,570 --> 00:05:20,429 Casual to the Miller's is not casual to us. 128 00:05:20,430 --> 00:05:22,819 And actually, I was hoping we could talk tonight, alone. 129 00:05:22,820 --> 00:05:23,729 OK, I'll cancel. 130 00:05:23,730 --> 00:05:26,499 You can't cancel, it's important for your career. 131 00:05:26,500 --> 00:05:28,019 Come on, we'll talk later. 132 00:05:28,020 --> 00:05:28,879 Are you sure? 133 00:05:28,880 --> 00:05:30,749 Well, I wrote it as an academic book, 134 00:05:30,750 --> 00:05:33,869 but I think it could be a best seller, and even a miniseries. 135 00:05:33,870 --> 00:05:37,769 And Sean Connery would make a great George Bernard Shaw. 136 00:05:37,770 --> 00:05:39,749 Maybe your friend George could do something with it. 137 00:05:39,750 --> 00:05:41,869 That was a great show this afternoon. 138 00:05:41,870 --> 00:05:44,299 So did you, uh, go to a teacher's college? 139 00:05:44,300 --> 00:05:45,689 No, I was pre-med at college. 140 00:05:45,690 --> 00:05:46,599 Oh, god! 141 00:05:46,600 --> 00:05:49,039 You poor mother. 142 00:05:49,040 --> 00:05:50,259 George? 143 00:05:50,260 --> 00:05:53,929 George, I want you to meet my great friend, Joyce Meyers. 144 00:05:53,930 --> 00:05:55,869 Oh, Joyce. 145 00:05:55,870 --> 00:05:57,389 How are you? 146 00:05:57,390 --> 00:06:00,429 I so wanted to see your show, but I got caught 147 00:06:00,430 --> 00:06:02,049 up in a lunch for King Hussein. 148 00:06:02,050 --> 00:06:02,869 Oh, how is he? 149 00:06:02,870 --> 00:06:04,089 Sidney's waiting for his book. 150 00:06:04,090 --> 00:06:04,789 Shall we? 151 00:06:04,790 --> 00:06:06,309 Well, Noor is adorable. 152 00:06:06,310 --> 00:06:08,259 And the children! 153 00:06:08,260 --> 00:06:10,159 You know, Ross, he went to Princeton, 154 00:06:10,160 --> 00:06:12,069 ignored her when she was just little. 155 00:06:12,070 --> 00:06:13,020 Lisa Holiday! 156 00:06:16,360 --> 00:06:17,279 Now listen, listen to this. 157 00:06:17,280 --> 00:06:18,209 People don't read anything. 158 00:06:18,210 --> 00:06:20,509 We're in a post-literate society so they don't know 159 00:06:20,510 --> 00:06:23,919 what to do once they're... 160 00:06:23,920 --> 00:06:26,090 Dr. Joley seems to have made a hit with my stepsister. 161 00:06:29,200 --> 00:06:31,329 How long have you two been together? 162 00:06:31,330 --> 00:06:32,599 Uh, four years. 163 00:06:32,600 --> 00:06:34,809 You know, Sidney represents RuPaul. 164 00:06:34,810 --> 00:06:36,099 We'll have you all over sometime. 165 00:06:36,100 --> 00:06:37,229 Sidney, don't you think it's time 166 00:06:37,230 --> 00:06:41,279 for a revised encyclopaedia of the American theatre? 167 00:06:41,280 --> 00:06:43,529 Emery, darling, when's the Pavarotti gala? 168 00:06:43,530 --> 00:06:44,229 Uh, next week. 169 00:06:44,230 --> 00:06:46,109 You've done such wonderful things 170 00:06:46,110 --> 00:06:46,809 with that company. 171 00:06:46,810 --> 00:06:51,540 Everyone says you've completely turned it around, I think. 172 00:06:52,240 --> 00:06:55,199 I adore heavy tenors. 173 00:06:55,200 --> 00:06:57,199 Sounds like your show was a huge hit. 174 00:06:57,200 --> 00:06:59,269 Yeah, well, the kids worked really hard. 175 00:06:59,270 --> 00:06:59,969 Hm. 176 00:06:59,970 --> 00:07:01,279 I'm sorry I missed it. 177 00:07:01,280 --> 00:07:02,639 Oh, that's OK. 178 00:07:02,640 --> 00:07:06,200 I was in bed with King Hussein. 179 00:07:07,570 --> 00:07:08,939 George Hanson. 180 00:07:08,940 --> 00:07:11,289 Nina Borowski, hi. 181 00:07:11,290 --> 00:07:13,419 Oh, so you're the stepsister. 182 00:07:13,420 --> 00:07:14,369 Uh-huh. 183 00:07:14,370 --> 00:07:15,069 Yeah. 184 00:07:15,070 --> 00:07:17,639 I bring the income level down at Constance's parties 185 00:07:17,640 --> 00:07:20,069 by at least three figures. 186 00:07:20,070 --> 00:07:21,689 Yeah, I can help you in that department. 187 00:07:21,690 --> 00:07:22,389 Oh, thank you. 188 00:07:22,390 --> 00:07:24,679 My pleasure. 189 00:07:24,680 --> 00:07:26,959 I heard all about you from Dr. Joley. 190 00:07:26,960 --> 00:07:28,800 Sorry about your and him. 191 00:07:31,860 --> 00:07:32,559 Oh! 192 00:07:32,560 --> 00:07:33,539 OK, here we go. 193 00:07:33,540 --> 00:07:34,509 Come here. 194 00:07:34,510 --> 00:07:37,439 Come here. 195 00:07:37,440 --> 00:07:39,589 You see that man who just walked in, standing 196 00:07:39,590 --> 00:07:41,019 there with my evil stepsister. 197 00:07:41,020 --> 00:07:42,319 Mm-hmm. 198 00:07:42,320 --> 00:07:43,969 That's my husband. 199 00:07:43,970 --> 00:07:45,599 Are you married? 200 00:07:45,600 --> 00:07:46,919 No, I'm not. 201 00:07:46,920 --> 00:07:48,829 But she's hoping that I'll marry that man, 202 00:07:48,830 --> 00:07:50,199 because she hates my boyfriend. 203 00:07:50,200 --> 00:07:54,659 Oh, uh, there's my stepsister Nina, you'll meet her later. 204 00:07:54,660 --> 00:07:56,099 And excuse me. 205 00:07:56,100 --> 00:07:58,199 Oh, Joyce... 206 00:07:58,200 --> 00:07:59,369 All right, we're clear. 207 00:07:59,370 --> 00:08:00,069 Oh! 208 00:08:00,070 --> 00:08:01,719 She's always doing this to me. 209 00:08:01,720 --> 00:08:02,419 Why? 210 00:08:02,420 --> 00:08:06,839 Oh, because my boyfriend's a penniless legal aid lawyer. 211 00:08:06,840 --> 00:08:09,379 I'm a counsellor at a community centre. 212 00:08:09,380 --> 00:08:11,849 And I live in a walk-up in Brooklyn. 213 00:08:11,850 --> 00:08:13,239 Oh, well, it sounds fine to me. 214 00:08:13,240 --> 00:08:13,939 I love Brooklyn. 215 00:08:13,940 --> 00:08:16,109 Yeah, me too. 216 00:08:16,110 --> 00:08:18,609 You know, you should... you should come and visit me. 217 00:08:18,610 --> 00:08:20,889 I mean, there's some really nice apartments in my neighbourhood. 218 00:08:20,890 --> 00:08:22,739 I'm afraid I'm not looking for an apartment. 219 00:08:22,740 --> 00:08:23,739 You're not? 220 00:08:23,740 --> 00:08:25,469 No, I live with Joley. 221 00:08:25,470 --> 00:08:26,799 But he told me at dinner that you might 222 00:08:26,800 --> 00:08:29,229 be looking for a place soon. 223 00:08:29,230 --> 00:08:31,169 Well, he told you what? 224 00:08:31,170 --> 00:08:33,189 Actually, when he found out I had a spare room 225 00:08:33,190 --> 00:08:35,269 he asked if you could move in with me. 226 00:08:35,270 --> 00:08:36,099 That's insane. 227 00:08:36,100 --> 00:08:38,679 Well, I thought so. 228 00:08:38,680 --> 00:08:42,099 It's not every day I invite the lover of my dinner companion 229 00:08:42,100 --> 00:08:43,629 to live with me, but, you know, if you're 230 00:08:43,630 --> 00:08:45,239 desperate I could always... 231 00:08:45,240 --> 00:08:46,579 I don't know what you're talking about. 232 00:08:46,580 --> 00:08:48,809 All we would have to do is, uh, get 233 00:08:48,810 --> 00:08:50,039 the rights to the photographs. 234 00:08:50,040 --> 00:08:51,669 Well, I don't believe it would be that difficult. 235 00:08:51,670 --> 00:08:53,749 My point is that I believe that it 236 00:08:53,750 --> 00:08:57,180 could be extremely commercial, as well as. 237 00:09:00,540 --> 00:09:02,459 And by the way, I've... 238 00:09:02,460 --> 00:09:05,429 You know, maybe I have this completely backwards. 239 00:09:05,430 --> 00:09:09,169 Maybe he meant for the two you to... to move to Brooklyn. 240 00:09:09,170 --> 00:09:10,849 Thank you. 241 00:09:10,850 --> 00:09:13,729 What else did he say? 242 00:09:13,730 --> 00:09:16,219 Have you never discussed this before? 243 00:09:16,220 --> 00:09:19,089 No, this is a total first for me. 244 00:09:19,090 --> 00:09:19,789 Nina? 245 00:09:19,790 --> 00:09:20,709 Oh, my god. 246 00:09:20,710 --> 00:09:22,709 Oh! 247 00:09:22,710 --> 00:09:24,509 Nina, this is Stephen Saint. 248 00:09:24,510 --> 00:09:25,869 Hi. 249 00:09:25,870 --> 00:09:27,789 I was asking Constance all about you. 250 00:09:27,790 --> 00:09:28,549 Hello, George. 251 00:09:28,550 --> 00:09:30,499 You are very fresh and natural. 252 00:09:30,500 --> 00:09:34,109 He is the most fabulous creative director at Sachi's. 253 00:09:34,110 --> 00:09:34,809 Oh. 254 00:09:34,810 --> 00:09:36,379 And you're a cute shrink. 255 00:09:36,380 --> 00:09:38,239 That's an unbeatable combination. 256 00:09:38,240 --> 00:09:38,989 Mm-hmm. 257 00:09:38,990 --> 00:09:40,729 My sister likes to say I'm a shrink. 258 00:09:40,730 --> 00:09:41,769 I'm actually a social worker. 259 00:09:41,770 --> 00:09:42,469 Hi. 260 00:09:42,470 --> 00:09:43,009 Oh, hi. 261 00:09:43,010 --> 00:09:43,879 George, come with me. 262 00:09:43,880 --> 00:09:47,259 I'm having problems with my centrepiece. 263 00:09:47,260 --> 00:09:48,599 Oh, hey. 264 00:09:48,600 --> 00:09:51,459 Um, I think the work that you do is fantastic, really. 265 00:09:51,460 --> 00:09:53,009 I think you got a lot of courage. 266 00:09:53,010 --> 00:09:53,939 George, in the book. 267 00:09:53,940 --> 00:09:55,349 If there's anything I can do. 268 00:09:55,350 --> 00:09:56,379 I'm sorry. 269 00:09:56,380 --> 00:09:58,329 I'm really sorry. 270 00:09:58,330 --> 00:09:59,649 What did she say? 271 00:09:59,650 --> 00:10:01,429 Good night. 272 00:10:01,430 --> 00:10:03,359 You were great! 273 00:10:03,360 --> 00:10:06,099 You were just great! 274 00:10:06,100 --> 00:10:07,009 Oh! 275 00:10:07,010 --> 00:10:08,659 And those women! 276 00:10:08,660 --> 00:10:10,129 My god! 277 00:10:10,130 --> 00:10:13,009 Oh, they were swarming all over you. 278 00:10:13,010 --> 00:10:15,339 It... well, you were the centre of attention. 279 00:10:15,340 --> 00:10:21,139 And I, of course, was, uh, stuck next to that social worker. 280 00:10:21,140 --> 00:10:24,080 Oh, well. 281 00:10:34,150 --> 00:10:35,699 You told her I wanted to move to Brooklyn. 282 00:10:35,700 --> 00:10:36,399 What? 283 00:10:36,400 --> 00:10:37,309 God damn it, Joley. 284 00:10:37,310 --> 00:10:39,529 You told her I was moving out. 285 00:10:39,530 --> 00:10:42,969 I told her you might be looking for an apartment. 286 00:10:42,970 --> 00:10:44,999 I wanted to wait till your play was open to bring any of this 287 00:10:45,000 --> 00:10:45,699 up. 288 00:10:45,700 --> 00:10:47,269 Well, you certainly didn't waste any time. 289 00:10:47,270 --> 00:10:49,319 George, can we talk about this when we get home? 290 00:10:49,320 --> 00:10:50,759 This isn't really appropriate. 291 00:10:50,760 --> 00:10:51,679 Really? 292 00:10:51,680 --> 00:10:53,209 But it's entirely appropriate for me 293 00:10:53,210 --> 00:10:55,639 to hear my relationship is over from a complete stranger? 294 00:10:55,640 --> 00:10:57,960 Our relationship isn't over. 295 00:11:02,740 --> 00:11:04,940 Who are you sleeping with, Joley? 296 00:11:05,770 --> 00:11:06,469 Please! 297 00:11:06,470 --> 00:11:12,709 I... that's just... that's just a little simple. 298 00:11:12,710 --> 00:11:13,879 Yeah, well, I'm a simple guy. 299 00:11:13,880 --> 00:11:16,790 That's why I teach first grade. 300 00:11:20,670 --> 00:11:22,109 George, I'm going to be 40 this summer. 301 00:11:22,110 --> 00:11:23,009 Oh, god! 302 00:11:23,010 --> 00:11:24,519 But we're both too young to settle 303 00:11:24,520 --> 00:11:27,289 for a twin bedded friendship. 304 00:11:27,290 --> 00:11:31,479 This hasn't really been working for a long time. 305 00:11:31,480 --> 00:11:32,960 Who have you got lined up, Joley? 306 00:11:38,300 --> 00:11:39,979 He's a student of mine. 307 00:11:39,980 --> 00:11:44,709 But I... I don't know what to say. 308 00:11:44,710 --> 00:11:48,269 Is this student the reason you missed my play? 309 00:11:48,270 --> 00:11:51,519 He's just breaking up with a woman and he wanted to talk. 310 00:11:51,520 --> 00:11:54,499 Look, I want to be with him, but I don't want to hurt you. 311 00:11:54,500 --> 00:11:55,589 George, you're my best friend. 312 00:11:55,590 --> 00:11:56,469 What should I do? 313 00:11:56,470 --> 00:11:58,039 Fuck You, Joley. 314 00:11:58,040 --> 00:11:59,349 And fuck your student. 315 00:11:59,350 --> 00:12:00,490 And fuck our friendship. 316 00:12:03,140 --> 00:12:05,700 I didn't want to tell you this until you were ready. 317 00:12:08,300 --> 00:12:09,810 I'm a nice man, George. 318 00:12:44,290 --> 00:12:45,280 Great neighbourhood. 319 00:12:48,750 --> 00:12:53,199 Looks very safe here, a lot of families. 320 00:12:53,200 --> 00:12:55,240 Hey, look, I'll call you. 321 00:13:12,920 --> 00:13:15,089 I can't get Showtime or HBO. 322 00:13:15,090 --> 00:13:18,809 Never mind the Food Network. 323 00:13:18,810 --> 00:13:20,999 I'm here for Nina Borowski. 324 00:13:21,000 --> 00:13:23,420 After you fix her's, you come and fix mine. 325 00:13:29,120 --> 00:13:29,819 Hi. 326 00:13:29,820 --> 00:13:31,789 Hi. 327 00:13:31,790 --> 00:13:34,399 This is really embarrassing. 328 00:13:34,400 --> 00:13:35,850 Aw, come on in. 329 00:13:39,010 --> 00:13:40,339 I was happy that you called. 330 00:13:40,340 --> 00:13:42,689 I mean, I wasn't happy that you needed a place to stay, 331 00:13:42,690 --> 00:13:44,619 but still happy that you called. 332 00:13:44,620 --> 00:13:45,349 Come on up. 333 00:13:45,350 --> 00:13:47,569 I'm on the second floor. 334 00:13:47,570 --> 00:13:50,329 Come on in. 335 00:13:50,330 --> 00:13:53,529 Oh, this is great. 336 00:13:53,530 --> 00:13:54,930 All right, let me show you the room. 337 00:13:59,360 --> 00:14:01,359 Oh, it's nice. 338 00:14:01,360 --> 00:14:02,909 It could use some personality. 339 00:14:02,910 --> 00:14:05,749 Uh, but I... I know somebody at the Community Centre 340 00:14:05,750 --> 00:14:06,849 who can make some curtains. 341 00:14:06,850 --> 00:14:09,969 Oh, that... this won't be for a very long. 342 00:14:09,970 --> 00:14:12,239 I can move in with my brother as soon his current girlfriend 343 00:14:12,240 --> 00:14:13,029 moves out. 344 00:14:13,030 --> 00:14:14,949 No rush. 345 00:14:14,950 --> 00:14:17,010 And, uh, this is the bathroom. 346 00:14:19,640 --> 00:14:21,559 This is my bedroom. 347 00:14:21,560 --> 00:14:23,899 Oh, fuck. 348 00:14:23,900 --> 00:14:25,039 You get a lot of light. 349 00:14:25,040 --> 00:14:25,939 Yeah. 350 00:14:25,940 --> 00:14:27,979 And this is the office. 351 00:14:27,980 --> 00:14:28,889 Oh. 352 00:14:28,890 --> 00:14:31,619 That's it. 353 00:14:31,620 --> 00:14:33,299 It's nice. 354 00:14:33,300 --> 00:14:36,519 Yeah, he's been engaged seven times. 355 00:14:36,520 --> 00:14:37,709 Wow, really? 356 00:14:37,710 --> 00:14:38,469 Your brother? 357 00:14:38,470 --> 00:14:39,169 Mm-hmm. 358 00:14:39,170 --> 00:14:41,479 Hey, would you like me to fix you up with him. 359 00:14:41,480 --> 00:14:42,179 Oh, thanks. 360 00:14:42,180 --> 00:14:43,309 The last thing I need. 361 00:14:43,310 --> 00:14:45,369 I've got my hands full with Vince. 362 00:14:45,370 --> 00:14:46,070 It's ready. 363 00:14:50,000 --> 00:14:51,739 Mind if I ask you something? 364 00:14:51,740 --> 00:14:52,549 Sure. 365 00:14:52,550 --> 00:14:55,029 How come I'm staying here and he isn't? 366 00:14:55,030 --> 00:14:56,779 Oh, Vince works fine as it is. 367 00:14:56,780 --> 00:14:58,220 Sit down. 368 00:15:01,100 --> 00:15:02,709 Thanks. 369 00:15:02,710 --> 00:15:05,170 You saved my life, really. 370 00:15:09,340 --> 00:15:11,349 No hot water between 2:00 and 7:00. 371 00:15:11,350 --> 00:15:13,599 Did you get your television fixed Mrs. Sarni? 372 00:15:13,600 --> 00:15:15,090 Why, you would come over and watch? 373 00:15:20,150 --> 00:15:22,579 So you have the keys, you have the phone... phone number. 374 00:15:22,580 --> 00:15:24,139 And the buzzer doesn't work, you know that. 375 00:15:24,140 --> 00:15:26,039 Uh, the Korean deli is across the street from the subway. 376 00:15:26,040 --> 00:15:27,849 It's open 'til midnight. 377 00:15:27,850 --> 00:15:29,949 Avoid the salad bar. 378 00:15:29,950 --> 00:15:31,009 Toaster is broken. 379 00:15:31,010 --> 00:15:31,809 Use the broiler instead. 380 00:15:31,810 --> 00:15:33,799 The mail comes in the morning. 381 00:15:33,800 --> 00:15:35,089 Don't open the door for any gas men, 382 00:15:35,090 --> 00:15:36,839 unless you think either of us would be interested. 383 00:15:36,840 --> 00:15:38,489 This is me. 384 00:15:38,490 --> 00:15:40,189 Well, thanks for everything. 385 00:15:40,190 --> 00:15:40,909 Oh, sure. 386 00:15:40,910 --> 00:15:42,879 The subway is one block that way. 387 00:15:42,880 --> 00:15:44,859 See you later. 388 00:15:44,860 --> 00:15:46,329 What's happened to Vince? 389 00:15:46,330 --> 00:15:49,289 Nothing has happened to Vince. 390 00:15:49,290 --> 00:15:50,769 What's happened to Joley? 391 00:15:50,770 --> 00:15:51,759 Nothing's happened to Joley. 392 00:15:51,760 --> 00:15:53,089 I tried to call you there this morning. 393 00:15:53,090 --> 00:15:54,229 He said you've moved. 394 00:15:54,230 --> 00:15:56,339 So we did it on Saturday night. 395 00:15:56,340 --> 00:15:57,089 Ah! 396 00:15:57,090 --> 00:15:57,789 Fantastic! 397 00:15:57,790 --> 00:15:58,899 And was it good? 398 00:15:58,900 --> 00:16:02,799 It was OK, until on Sunday I saw him with another girl. 399 00:16:02,800 --> 00:16:03,499 What a moron! 400 00:16:03,500 --> 00:16:05,879 Ain't that... what did I say. 401 00:16:05,880 --> 00:16:08,699 Keesha, Keesha, I like sex. 402 00:16:08,700 --> 00:16:11,229 And I like boys a lot. 403 00:16:11,230 --> 00:16:15,139 But I am not about to waste my time with some guy who doesn't 404 00:16:15,140 --> 00:16:17,179 see things the way that I do. 405 00:16:17,180 --> 00:16:20,659 I mean, do you really need this guy? 406 00:16:20,660 --> 00:16:22,089 This is the Earth. 407 00:16:22,090 --> 00:16:24,219 And this tack, that's us, right here. 408 00:16:24,220 --> 00:16:26,219 And the lamp is the sun. 409 00:16:26,220 --> 00:16:27,779 So why does it get dark? 410 00:16:27,780 --> 00:16:31,209 The Earth spins. 411 00:16:31,210 --> 00:16:32,179 Very good. 412 00:16:32,180 --> 00:16:33,539 Because the Earth spins. 413 00:16:33,540 --> 00:16:35,479 And how do we know that? 414 00:16:35,480 --> 00:16:36,180 Copernicus. 415 00:16:40,620 --> 00:16:43,579 Nina? 416 00:16:43,580 --> 00:16:45,579 Nina, is that you? 417 00:16:45,580 --> 00:16:46,279 Hey! 418 00:16:46,280 --> 00:16:47,299 George, how are you? 419 00:16:47,300 --> 00:16:48,039 Vince McBride. 420 00:16:48,040 --> 00:16:48,739 You know what? 421 00:16:48,740 --> 00:16:50,219 Nina has told me all about you. 422 00:16:50,220 --> 00:16:50,969 Nice to meet you. 423 00:16:50,970 --> 00:16:51,939 Yeah, glad your here, buddy. 424 00:16:51,940 --> 00:16:53,589 You know, I feel better knowing somebody is 425 00:16:53,590 --> 00:16:55,259 keeping an eye out for my girl. 426 00:16:55,260 --> 00:16:56,379 Hey. 427 00:16:56,380 --> 00:16:57,579 Vince, meet George. 428 00:16:57,580 --> 00:16:59,069 Actually, we're old friends already. 429 00:16:59,070 --> 00:17:00,859 Hey, George, join us for a cup of tea? 430 00:17:00,860 --> 00:17:02,689 You know, you don't have to put on a robe for me. 431 00:17:02,690 --> 00:17:03,389 Yeah. 432 00:17:03,390 --> 00:17:03,810 No. 433 00:17:03,811 --> 00:17:04,979 In fact, George, you could probably 434 00:17:04,980 --> 00:17:08,559 take off all of your clothes and I don't think Vince would mind. 435 00:17:08,560 --> 00:17:09,859 She's eating me alive. 436 00:17:09,860 --> 00:17:12,129 I dote on her, and she's eating me alive. 437 00:17:12,130 --> 00:17:13,119 Oh, OK. 438 00:17:13,120 --> 00:17:16,549 See, aren't you glad you settled down with us? 439 00:17:16,550 --> 00:17:18,309 I was maybe going to be a teacher once. 440 00:17:18,310 --> 00:17:20,109 You know, get 'em while their young. 441 00:17:20,110 --> 00:17:22,139 Teach them they don't have to believe that somebody else's is 442 00:17:22,140 --> 00:17:22,869 holding all the cards. 443 00:17:22,870 --> 00:17:23,969 You know what I'm saying, George? 444 00:17:23,970 --> 00:17:24,879 He knows, Vince. 445 00:17:24,880 --> 00:17:27,739 No, he knows and he doesn't know. 446 00:17:27,740 --> 00:17:30,479 How come you don't teach at a public school, George? 447 00:17:30,480 --> 00:17:32,309 I got a job at the Brinkley School. 448 00:17:32,310 --> 00:17:33,859 But you're a gay guy. 449 00:17:33,860 --> 00:17:35,809 Shouldn't you be sticking up for the disenfranchised? 450 00:17:35,810 --> 00:17:37,469 Can we talk about the movie, please? 451 00:17:37,470 --> 00:17:38,229 No, now wait a minute. 452 00:17:38,230 --> 00:17:40,859 Uh, you mind if I ask how much you get paid? 453 00:17:40,860 --> 00:17:43,559 You make more than four figures, right? 454 00:17:43,560 --> 00:17:45,639 In the very early five figures. 455 00:17:45,640 --> 00:17:47,769 Oh, Christ almighty. 456 00:17:47,770 --> 00:17:49,789 And their all fucking millionaires. 457 00:17:49,790 --> 00:17:51,149 You know, they... they couldn't eat lunch 458 00:17:51,150 --> 00:17:53,049 on what they're paying you. 459 00:17:53,050 --> 00:17:55,079 You know, you got to organise the teachers, George. 460 00:17:55,080 --> 00:17:55,889 I'll help you. 461 00:17:55,890 --> 00:17:56,789 You're all getting screwed. 462 00:17:56,790 --> 00:17:57,829 You know that, don't you? 463 00:17:57,830 --> 00:17:59,299 Well, thanks. 464 00:17:59,300 --> 00:18:02,249 That's... that's all great advice. 465 00:18:02,250 --> 00:18:05,229 But I'm afraid I have school tomorrow, 466 00:18:05,230 --> 00:18:08,189 so it's great to meet you. 467 00:18:08,190 --> 00:18:09,179 You too. 468 00:18:09,180 --> 00:18:10,149 Good night, George. 469 00:18:10,150 --> 00:18:11,119 Good night. 470 00:18:11,120 --> 00:18:11,960 Night, George. 471 00:18:16,360 --> 00:18:18,309 Oh, you terrorised him. 472 00:18:18,310 --> 00:18:19,369 What are talking about? 473 00:18:19,370 --> 00:18:21,039 We were having a nice conversation. 474 00:18:21,040 --> 00:18:24,399 You told him he had the wrong job and he made no money. 475 00:18:24,400 --> 00:18:25,099 No, no, no. 476 00:18:25,100 --> 00:18:25,859 You weren't listening. 477 00:18:25,860 --> 00:18:28,029 I told him he had the right job in the wrong place 478 00:18:28,030 --> 00:18:29,399 and made no money. 479 00:18:29,400 --> 00:18:31,229 You don't even know him. 480 00:18:31,230 --> 00:18:32,779 That never stopped me before. 481 00:18:32,780 --> 00:18:34,069 Oh, my stepsister is right. 482 00:18:34,070 --> 00:18:36,719 You are just a bulldozer. 483 00:18:36,720 --> 00:18:37,929 What are you talking about? 484 00:18:37,930 --> 00:18:38,979 I'm a pussy cat. 485 00:18:38,980 --> 00:18:41,029 Well, did I get angry with you when you let a gay guy 486 00:18:41,030 --> 00:18:42,379 move in here instead of me? 487 00:18:42,380 --> 00:18:43,079 No. 488 00:18:43,080 --> 00:18:43,769 No. 489 00:18:43,770 --> 00:18:44,659 I like him. 490 00:18:44,660 --> 00:18:46,469 Vince, you don't have to like him. 491 00:18:46,470 --> 00:18:48,169 But there is one thing. 492 00:18:48,170 --> 00:18:51,289 How come it's OK for him to live on top of you and not me? 493 00:18:51,290 --> 00:18:52,789 He's not living on top of me. 494 00:18:52,790 --> 00:18:54,159 And he's leaving in two weeks. 495 00:18:54,160 --> 00:18:54,859 No, no, no. 496 00:18:54,860 --> 00:18:55,849 He's never going anywhere. 497 00:18:55,850 --> 00:18:57,879 He's gonna fall in love with you and turn straight. 498 00:18:57,880 --> 00:18:59,319 Oh! 499 00:18:59,320 --> 00:19:00,819 You're crazy. 500 00:19:00,820 --> 00:19:05,009 Naw, not if you're looking at what I'm looking at. 501 00:19:05,010 --> 00:19:06,289 Vince. 502 00:19:06,290 --> 00:19:07,489 What? 503 00:19:07,490 --> 00:19:08,190 Get in here. 504 00:19:21,540 --> 00:19:22,919 Hi. 505 00:19:22,920 --> 00:19:25,409 Hey. 506 00:19:25,410 --> 00:19:28,489 Late night comfort food, bad habit. 507 00:19:28,490 --> 00:19:30,300 Shh, shh. Vince is asleep. 508 00:19:33,750 --> 00:19:35,979 He's really very kind. 509 00:19:35,980 --> 00:19:38,759 He just felt threatened by you. 510 00:19:38,760 --> 00:19:40,019 That's insane. 511 00:19:40,020 --> 00:19:42,629 No it isn't. 512 00:19:42,630 --> 00:19:44,440 He asked me the same thing you did. 513 00:19:47,230 --> 00:19:49,479 Why am I living here and he isn't? 514 00:19:49,480 --> 00:19:51,269 Bingo. 515 00:19:51,270 --> 00:19:53,010 Maybe you should be the counsellor. 516 00:19:56,700 --> 00:19:57,760 Do you love him? 517 00:20:00,220 --> 00:20:00,920 Yeah. 518 00:20:03,450 --> 00:20:05,689 Whatever that means. 519 00:20:05,690 --> 00:20:08,709 Just don't know if I should be living with him. 520 00:20:08,710 --> 00:20:11,719 Vince can really fill a room. 521 00:20:11,720 --> 00:20:12,780 Did you love Joley? 522 00:20:16,010 --> 00:20:17,000 Well, who knows? 523 00:20:20,970 --> 00:20:23,639 I thought... I thought so. 524 00:20:23,640 --> 00:20:26,599 Oh, god. 525 00:20:26,600 --> 00:20:28,069 George, I'm sorry. 526 00:20:28,070 --> 00:20:33,989 Aw, it's... it's so stupid that, uh, he and I... I don't know. 527 00:20:33,990 --> 00:20:35,659 He's an evasive prick. 528 00:20:35,660 --> 00:20:37,159 I keep thinking I should have seen it coming. 529 00:20:37,160 --> 00:20:38,889 No. 530 00:20:38,890 --> 00:20:39,749 No. 531 00:20:39,750 --> 00:20:42,869 You did nothing wrong. 532 00:20:42,870 --> 00:20:46,319 You... you just trusted him. 533 00:20:46,320 --> 00:20:47,619 But you wouldn't have let this happen. 534 00:20:47,620 --> 00:20:48,399 Oh, yeah. 535 00:20:48,400 --> 00:20:49,359 Sure. 536 00:20:49,360 --> 00:20:52,629 I don't trust anybody, particularly 537 00:20:52,630 --> 00:20:56,619 not amusing, good-looking, intelligent guys like Joley. 538 00:20:56,620 --> 00:20:58,019 And he has great taste. 539 00:20:58,020 --> 00:20:59,789 Mm. 540 00:20:59,790 --> 00:21:02,349 Aw, he doesn't have such great taste. 541 00:21:02,350 --> 00:21:03,710 Otherwise he'd still be with you. 542 00:21:09,560 --> 00:21:10,679 Thank you. 543 00:21:10,680 --> 00:21:11,380 Hm. 544 00:21:19,000 --> 00:21:21,309 We should go dancing. 545 00:21:21,310 --> 00:21:22,169 What? 546 00:21:22,170 --> 00:21:24,649 The Community Centre on Friday nights. 547 00:21:24,650 --> 00:21:26,359 I'm signing us up. 548 00:21:26,360 --> 00:21:30,969 You must think of every dance as a three minutes love affair. 549 00:21:30,970 --> 00:21:32,599 Boy meets girl. 550 00:21:32,600 --> 00:21:37,309 They fall in love with the music, and this dance, 551 00:21:37,310 --> 00:21:39,599 and the orchestra. 552 00:21:39,600 --> 00:21:40,860 And then, they must part. 553 00:21:50,860 --> 00:21:53,289 I... I have no idea what I'm doing. 554 00:21:53,290 --> 00:21:55,229 I'm... I can't dance. 555 00:21:55,230 --> 00:21:56,909 I can't even dah-nce. 556 00:21:56,910 --> 00:21:58,539 Just smile. 557 00:21:58,540 --> 00:22:00,959 On the balls of your feet. 558 00:22:00,960 --> 00:22:03,369 You're a butterfly. 559 00:22:03,370 --> 00:22:05,309 Does that mean left or right? 560 00:22:05,310 --> 00:22:06,269 Hair up, young people. 561 00:22:06,270 --> 00:22:09,649 Please, hair up. 562 00:22:09,650 --> 00:22:10,619 Head up, young person. 563 00:22:10,620 --> 00:22:12,089 Head up. 564 00:22:12,090 --> 00:22:13,199 I'm gonna fix you up. 565 00:22:13,200 --> 00:22:15,259 That's what Kennedy and I have decided. 566 00:22:15,260 --> 00:22:16,699 After all, what are brothers for? 567 00:22:16,700 --> 00:22:17,769 I'm healing. 568 00:22:17,770 --> 00:22:18,829 You're avoiding. 569 00:22:18,830 --> 00:22:21,439 Whenever I call, you're at home, or you're 570 00:22:21,440 --> 00:22:23,659 doing mambo with your landlady. 571 00:22:23,660 --> 00:22:24,809 It's not healthy. 572 00:22:24,810 --> 00:22:26,819 You've got to get back out there again. 573 00:22:26,820 --> 00:22:28,009 Don't you think so, sweetie? 574 00:22:28,010 --> 00:22:29,039 Absolutely. 575 00:22:29,040 --> 00:22:30,639 Honey, I've got to get back to the magazine. 576 00:22:30,640 --> 00:22:31,569 It was nice meeting you. 577 00:22:31,570 --> 00:22:32,269 Yeah. 578 00:22:32,270 --> 00:22:33,459 You too. 579 00:22:33,460 --> 00:22:34,399 So, uh, man. 580 00:22:34,400 --> 00:22:35,559 What do you think, huh? 581 00:22:35,560 --> 00:22:36,689 Thumbs up, thumbs down? 582 00:22:36,690 --> 00:22:38,109 She seems nice. 583 00:22:38,110 --> 00:22:39,849 I'm gonna fix you up. 584 00:22:39,850 --> 00:22:41,609 I don't want to be fixed up. 585 00:22:41,610 --> 00:22:43,449 I have a very nice boyfriend. 586 00:22:43,450 --> 00:22:44,440 He's a Bolshevik. 587 00:22:45,230 --> 00:22:46,559 And anyway, it's not going anywhere. 588 00:22:46,560 --> 00:22:48,289 Why does it have to go anywhere? 589 00:22:48,290 --> 00:22:50,489 Because, at some point you have to take care of yourself. 590 00:22:50,490 --> 00:22:52,639 I am taking care of myself. 591 00:22:52,640 --> 00:22:55,849 I just don't need the things that you do. 592 00:22:55,850 --> 00:22:57,179 You've got to meet this guy. 593 00:22:57,180 --> 00:22:58,909 What guy? 594 00:22:58,910 --> 00:23:02,439 He's an ear, nose, and throat man. 595 00:23:02,440 --> 00:23:05,049 He was just on the cover of "New York Magazine." 596 00:23:05,050 --> 00:23:06,749 George, at some point you're going to have to start 597 00:23:06,750 --> 00:23:07,779 taking care of yourself. 598 00:23:07,780 --> 00:23:09,739 I'm taking care of myself. 599 00:23:09,740 --> 00:23:10,799 Listen to me. 600 00:23:10,800 --> 00:23:12,940 He's an ear, nose, and throat man. 601 00:23:15,930 --> 00:23:17,929 But there's nothing wrong with me. 602 00:23:17,930 --> 00:23:20,059 I don't even have a cold. 603 00:23:20,060 --> 00:23:23,799 Y... lo... I have nothing in common with this guy. 604 00:23:23,800 --> 00:23:26,739 Just have a cup of coffee with him. 605 00:23:26,740 --> 00:23:29,790 I promise you, this is quality goods. 606 00:23:39,080 --> 00:23:40,449 Uh... uh, George Hanson? 607 00:23:40,450 --> 00:23:41,149 Yeah. 608 00:23:41,150 --> 00:23:44,429 Well, I... I'm Jonathan Goldstein. 609 00:23:44,430 --> 00:23:45,129 You're adorable. 610 00:23:45,130 --> 00:23:48,759 I mean, your bother is cute, but you're... you're irresistible. 611 00:23:48,760 --> 00:23:53,019 Uh, did anybody ever tell you, you look like a peach? 612 00:23:53,020 --> 00:23:54,789 No. 613 00:23:54,790 --> 00:23:56,839 So you're an ear, nose, and throat man? 614 00:23:56,840 --> 00:23:58,509 Well, that's my, uh, you know, professional life. 615 00:23:58,510 --> 00:23:59,210 Mm-hmm. 616 00:24:02,080 --> 00:24:03,989 I have other interests that go below the upper torso. 617 00:24:03,990 --> 00:24:04,819 Ha, ha, ha. 618 00:24:04,820 --> 00:24:09,059 That's... say, so I heard you were on the cover of, uh, 619 00:24:09,060 --> 00:24:10,329 the "New York Magazine?" 620 00:24:10,330 --> 00:24:11,509 Mm. 621 00:24:11,510 --> 00:24:12,209 Uck. 622 00:24:12,210 --> 00:24:17,319 I got 3,000 new patients, 6,000 marriage proposals, 623 00:24:17,320 --> 00:24:18,920 and not a single real date. 624 00:24:21,550 --> 00:24:22,359 You want another drink? 625 00:24:22,360 --> 00:24:23,589 Yeah. 626 00:24:23,590 --> 00:24:24,779 Do you think he's all right? 627 00:24:24,780 --> 00:24:25,479 Who? 628 00:24:25,480 --> 00:24:26,249 George. 629 00:24:26,250 --> 00:24:27,369 He hasn't been a date in a while, 630 00:24:27,370 --> 00:24:29,729 and people can be really creepy. 631 00:24:29,730 --> 00:24:30,909 Just put your zip code right there. 632 00:24:30,910 --> 00:24:34,500 Oh, Nina, he's dating a famous doctor. 633 00:24:36,150 --> 00:24:37,829 What do we do if he brings him home? 634 00:24:37,830 --> 00:24:39,619 Well, we'll be happy in our room. 635 00:24:39,620 --> 00:24:41,439 And they'll be busy in their room. 636 00:24:41,440 --> 00:24:42,799 Sounds very active. 637 00:24:42,800 --> 00:24:44,549 Mr. Shapiro, you're all done. 638 00:24:44,550 --> 00:24:45,729 Can I touch your nose? 639 00:24:45,730 --> 00:24:47,119 It's like a tulip. 640 00:24:47,120 --> 00:24:48,779 Mr. Shapiro, I have to warn you. 641 00:24:48,780 --> 00:24:50,769 This woman has a gay roommate who 642 00:24:50,770 --> 00:24:53,439 shows no signs of moving out. 643 00:24:53,440 --> 00:24:54,189 Big deal. 644 00:24:54,190 --> 00:24:55,619 Everyone's gay now. 645 00:24:55,620 --> 00:24:58,239 Ah, you tell him, Mr. Shapiro. 646 00:24:58,240 --> 00:24:59,100 Gay? 647 00:25:09,020 --> 00:25:09,899 Oh. 648 00:25:09,900 --> 00:25:11,819 Her... her... her daughter's a lesbian. 649 00:25:11,820 --> 00:25:12,949 And she's very proud. 650 00:25:12,950 --> 00:25:14,110 There you go. 651 00:25:19,940 --> 00:25:22,049 Mrs. Ochoa is the president of New York. 652 00:25:22,050 --> 00:25:23,319 Mothers of Latino Lesbians. 653 00:25:23,320 --> 00:25:24,019 Well! 654 00:25:24,020 --> 00:25:25,149 Good for you. 655 00:25:25,150 --> 00:25:26,849 You're a good mother. 656 00:25:26,850 --> 00:25:28,469 We are here. 657 00:25:28,470 --> 00:25:29,949 Get used to it. 658 00:25:29,950 --> 00:25:31,619 Don't fuck with us. 659 00:25:31,620 --> 00:25:35,059 See, Mr. Shapiro, my problem is, I love this woman. 660 00:25:35,060 --> 00:25:36,629 And I want to live with her. 661 00:25:36,630 --> 00:25:37,789 Do you make a living? 662 00:25:37,790 --> 00:25:38,759 Sure, I'm a lawyer. 663 00:25:38,760 --> 00:25:39,949 Ah! 664 00:25:39,950 --> 00:25:41,909 Lawyers are the worst people. 665 00:25:41,910 --> 00:25:43,109 Marry me, honey. 666 00:25:43,110 --> 00:25:44,520 I was in children's footwear. 667 00:25:50,020 --> 00:25:51,889 Hello? 668 00:25:51,890 --> 00:25:54,659 Hello. 669 00:25:54,660 --> 00:25:56,129 You there? 670 00:25:56,130 --> 00:25:57,100 I'm here. 671 00:26:04,420 --> 00:26:05,889 Ha. 672 00:26:05,890 --> 00:26:07,369 Hey. 673 00:26:07,370 --> 00:26:09,679 Hey. 674 00:26:09,680 --> 00:26:12,679 Where's Dr. Goldstein? 675 00:26:12,680 --> 00:26:16,209 I don't know, home. 676 00:26:16,210 --> 00:26:17,329 I thought maybe, um... 677 00:26:17,330 --> 00:26:19,659 Yeah, I thought maybe not. 678 00:26:19,660 --> 00:26:24,200 Oh, um, remind me to never go on another blind date. 679 00:26:25,530 --> 00:26:27,159 You don't have to. 680 00:26:27,160 --> 00:26:30,769 Just say no. 681 00:26:30,770 --> 00:26:33,039 Good night. 682 00:26:33,040 --> 00:26:33,740 Good night. 683 00:27:11,160 --> 00:27:12,149 Step, step. 684 00:27:12,150 --> 00:27:12,929 Quick, quick. 685 00:27:12,930 --> 00:27:13,629 Step, step. 686 00:27:13,630 --> 00:27:14,609 Quick, quick. 687 00:27:14,610 --> 00:27:15,599 Slow, slow. 688 00:27:15,600 --> 00:27:16,519 Quick, quick. 689 00:27:16,520 --> 00:27:17,229 Slow, slow. 690 00:27:17,230 --> 00:27:18,559 Quick, very good. 691 00:27:18,560 --> 00:27:19,529 Very good. 692 00:27:19,530 --> 00:27:20,389 Yeah. 693 00:27:20,390 --> 00:27:22,379 Very nice, Sylvia. 694 00:27:22,380 --> 00:27:23,179 Excellent. 695 00:27:23,180 --> 00:27:23,869 Much better. 696 00:27:23,870 --> 00:27:25,670 Very good. 697 00:27:26,360 --> 00:27:28,359 No, no, no, no, no. 698 00:27:28,360 --> 00:27:29,849 Head up, young person. 699 00:27:29,850 --> 00:27:30,849 Head up. 700 00:27:30,850 --> 00:27:31,839 Please, excuse us. 701 00:27:31,840 --> 00:27:32,639 Sure. 702 00:27:32,640 --> 00:27:33,339 Hello, Nina. 703 00:27:33,340 --> 00:27:34,669 Oh, hi, Danny. 704 00:27:34,670 --> 00:27:37,110 You're... whoop. 705 00:27:38,090 --> 00:27:39,549 Help! 706 00:27:39,550 --> 00:27:40,529 Look at me. 707 00:27:40,530 --> 00:27:41,289 No, no, no, no. 708 00:27:41,290 --> 00:27:41,989 Please. 709 00:27:41,990 --> 00:27:42,689 Stop it. 710 00:27:42,690 --> 00:27:43,449 Danny, come on. 711 00:27:43,450 --> 00:27:45,410 Just stop touching... Madame Reynolds! 712 00:27:55,550 --> 00:28:02,030 T-A-N-G-O. T-A-N-G-O. Woo! 713 00:28:12,980 --> 00:28:13,979 Oh! 714 00:28:13,980 --> 00:28:17,959 Oh, no, no, no. 715 00:28:17,960 --> 00:28:19,959 Please get up young people. 716 00:28:19,960 --> 00:28:21,449 Get up. 717 00:28:21,450 --> 00:28:24,439 Now one, two, side step. 718 00:28:24,440 --> 00:28:26,429 One, two, side step. 719 00:28:26,430 --> 00:28:27,229 Glide. 720 00:28:27,230 --> 00:28:27,919 Glide. 721 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Glide, Betty. 722 00:28:31,910 --> 00:28:33,899 Smile, Mrs. Wilson. 723 00:28:33,900 --> 00:28:35,890 Let the music carry you away. 724 00:28:44,360 --> 00:28:46,349 Yes! 725 00:28:46,350 --> 00:28:47,349 Quick, quick steps. 726 00:28:47,350 --> 00:28:49,339 And quick, quick steps. 727 00:28:49,340 --> 00:28:51,129 And quick, quick steps. 728 00:28:51,130 --> 00:28:51,829 Good job. 729 00:28:51,830 --> 00:28:53,819 Thank you, well done! 730 00:28:53,820 --> 00:28:55,309 Well done! 731 00:28:55,310 --> 00:28:57,309 Watch them. 732 00:28:57,310 --> 00:29:01,089 They are an example for all of you. 733 00:29:01,090 --> 00:29:01,790 Bravo! 734 00:29:41,310 --> 00:29:43,839 Oh, he's so sexy. 735 00:29:43,840 --> 00:29:45,839 Who, Gene Kelly? 736 00:29:45,840 --> 00:29:47,689 Mm, yeah. 737 00:29:47,690 --> 00:29:50,459 Not my type, at all. 738 00:29:50,460 --> 00:29:52,119 What is your type? 739 00:29:52,120 --> 00:29:53,929 Well, it varies. 740 00:29:53,930 --> 00:29:55,729 It depends. 741 00:29:55,730 --> 00:29:57,409 Who was the first person you ever slept with? 742 00:29:57,410 --> 00:29:58,359 What is this? 20 Questions? 743 00:29:58,360 --> 00:29:59,059 What? 744 00:29:59,060 --> 00:30:00,979 I want to know. 745 00:30:00,980 --> 00:30:01,820 Lucy Jane Parnell. 746 00:30:05,020 --> 00:30:06,189 What? 747 00:30:06,190 --> 00:30:06,969 Mm. 748 00:30:06,970 --> 00:30:08,319 Belmore High School prom night. 749 00:30:08,320 --> 00:30:10,500 Gave her a real good time. 750 00:30:13,970 --> 00:30:16,139 You slept with a girl? 751 00:30:16,140 --> 00:30:16,839 Yeah. 752 00:30:16,840 --> 00:30:20,979 Well, Lucy was my high school girlfriend. 753 00:30:20,980 --> 00:30:22,090 What... what happened? 754 00:30:25,640 --> 00:30:28,549 Well, I, uh, went to college. 755 00:30:28,550 --> 00:30:32,509 And I found myself lusting after the football team 756 00:30:32,510 --> 00:30:33,429 more than the cheerleaders. 757 00:30:33,430 --> 00:30:38,889 So I kind of figured I was gay. 758 00:30:38,890 --> 00:30:41,489 What happened to Lucy Jane? 759 00:30:41,490 --> 00:30:43,959 Well, I... I guess she got married. 760 00:30:43,960 --> 00:30:46,629 You know, or she runs an insurance company. 761 00:30:46,630 --> 00:30:47,329 I have no idea. 762 00:30:47,330 --> 00:30:52,599 I don't... but she was nice. 763 00:30:52,600 --> 00:30:53,859 Mm. 764 00:30:53,860 --> 00:30:55,479 And an unbelievable dancer. 765 00:30:55,480 --> 00:30:59,040 My god, could Lucy tear up the floor. 766 00:31:01,910 --> 00:31:03,729 Was she pretty? 767 00:31:03,730 --> 00:31:05,889 Yeah. 768 00:31:05,890 --> 00:31:11,799 She had these big eyes and this pouty little mouth. 769 00:31:11,800 --> 00:31:17,039 And her nose, it was just like a tulip. 770 00:31:17,040 --> 00:31:19,349 I just wanted to touch it. 771 00:31:19,350 --> 00:31:21,879 It was the most fresh and natural looking nose... 772 00:31:21,880 --> 00:31:22,569 Stop it! 773 00:31:22,570 --> 00:31:24,329 Fuck you, George! 774 00:31:24,330 --> 00:31:25,029 Fuck you. 775 00:31:25,030 --> 00:31:25,979 I just wanted to touch it. 776 00:31:25,980 --> 00:31:26,679 Stop it! 777 00:31:26,680 --> 00:31:27,959 No, don't do it! 778 00:31:27,960 --> 00:31:28,659 No, no. 779 00:31:28,660 --> 00:31:30,629 Don't start tickling. 780 00:31:30,630 --> 00:31:31,419 Aah! 781 00:31:31,420 --> 00:31:32,119 Aah! 782 00:31:32,120 --> 00:31:33,399 Yesterday, we studied Easter. 783 00:31:33,400 --> 00:31:35,749 And today, we're going to learn about the Jewish holiday called. 784 00:31:35,750 --> 00:31:37,139 Passover. 785 00:31:37,140 --> 00:31:38,949 My father's Jewish and my mother's Buddhist. 786 00:31:38,950 --> 00:31:39,859 But. 787 00:31:39,860 --> 00:31:40,559 All right. 788 00:31:40,560 --> 00:31:43,319 My mother's Episcopal, and her boyfriend's ethical culture. 789 00:31:43,320 --> 00:31:44,019 Wow. 790 00:31:44,020 --> 00:31:46,339 Both of my parents are Lutheran. 791 00:31:46,340 --> 00:31:47,309 So what? 792 00:31:47,310 --> 00:31:49,249 Both of my parents are reformed. 793 00:31:49,250 --> 00:31:53,129 My mother is AA and my father is Christian. 794 00:31:53,130 --> 00:31:55,339 My dad is Muslim and my mom's a atheist. 795 00:31:55,340 --> 00:31:56,100 I'll be right back. 796 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 When did you find out? 797 00:32:01,370 --> 00:32:04,659 About an hour ago. 798 00:32:04,660 --> 00:32:06,629 I don't know what to do. 799 00:32:06,630 --> 00:32:08,219 Tell me what to do. 800 00:32:08,220 --> 00:32:10,169 I can't. 801 00:32:10,170 --> 00:32:12,469 Maybe you should talk to Vince. 802 00:32:12,470 --> 00:32:13,519 He is the father. 803 00:32:13,520 --> 00:32:14,739 Yeah, Vince. 804 00:32:14,740 --> 00:32:16,949 Vince believes in a woman's right to choose, as 805 00:32:16,950 --> 00:32:20,199 long as he does the choosing. 806 00:32:20,200 --> 00:32:21,969 No. 807 00:32:21,970 --> 00:32:26,449 I can't talk to Vince until I figure out what I want to do. 808 00:32:26,450 --> 00:32:28,950 I just need some time to think. 809 00:32:34,920 --> 00:32:36,080 Well, I'm here for you, Nina. 810 00:32:40,240 --> 00:32:42,199 Whatever you need for me to do, I will. 811 00:32:42,200 --> 00:32:42,900 Oh! 812 00:32:49,140 --> 00:32:50,509 She hasn't spoken to me in three weeks. 813 00:32:50,510 --> 00:32:51,589 It's not personal. 814 00:32:51,590 --> 00:32:52,679 She's been busy. 815 00:32:52,680 --> 00:32:54,279 Is she seeing somebody else? 816 00:32:54,280 --> 00:32:54,979 Huh? 817 00:32:54,980 --> 00:32:55,569 No, no, no. 818 00:32:55,570 --> 00:32:56,269 What? 819 00:32:56,270 --> 00:32:57,539 She's a very beautiful girl. 820 00:32:57,540 --> 00:32:59,669 There's men hitting on her all the time. 821 00:32:59,670 --> 00:33:02,659 There's no one else, Vince. 822 00:33:02,660 --> 00:33:05,559 So you... you two still spend a lot of time together. 823 00:33:05,560 --> 00:33:06,260 Right? 824 00:33:10,500 --> 00:33:12,020 What sort of things do you do together? 825 00:33:15,260 --> 00:33:16,649 Well, we talk. 826 00:33:16,650 --> 00:33:18,709 You know, we go to the movies. 827 00:33:18,710 --> 00:33:20,069 Sometimes we go dancing. 828 00:33:20,070 --> 00:33:22,059 Regular stuff. 829 00:33:22,060 --> 00:33:23,549 You go dancing. 830 00:33:23,550 --> 00:33:25,819 Then what? 831 00:33:25,820 --> 00:33:27,940 Then we go home, we get into bed and watch television. 832 00:33:32,470 --> 00:33:34,239 But you're not a threat to her, huh? 833 00:33:34,240 --> 00:33:35,429 Is that the attraction? 834 00:33:35,430 --> 00:33:36,569 I'm not su... I don't know. 835 00:33:36,570 --> 00:33:39,039 Now, you know what I mean, George. 836 00:33:39,040 --> 00:33:42,059 You're not offering her anything more than friendship? 837 00:33:42,060 --> 00:33:44,789 Of course I'm not offering her anything more than friendship. 838 00:33:44,790 --> 00:33:46,230 Come on, guys! 839 00:33:53,430 --> 00:33:56,349 I made up my mind. 840 00:33:56,350 --> 00:33:58,380 I'll take you wherever you want to go. 841 00:34:02,840 --> 00:34:08,779 George, I'm going to have this baby. 842 00:34:08,780 --> 00:34:10,319 You are? 843 00:34:10,320 --> 00:34:11,020 Yeah. 844 00:34:18,160 --> 00:34:19,020 That's great. 845 00:34:21,910 --> 00:34:25,379 You're going to be a wonderful mother. 846 00:34:25,380 --> 00:34:26,300 Lucky baby. 847 00:34:29,090 --> 00:34:30,619 And, Nina, you are going to make Vince. 848 00:34:30,620 --> 00:34:32,510 McBride the happiest man alive. 849 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 This is so great! 850 00:34:39,330 --> 00:34:41,539 I get to be in charge of all musical education. 851 00:34:41,540 --> 00:34:43,260 OK, tell Vince I get to pick all the songs. 852 00:34:46,170 --> 00:34:46,899 This great. 853 00:34:46,900 --> 00:34:49,929 This is so great! 854 00:34:49,930 --> 00:34:50,889 Good decision. 855 00:34:50,890 --> 00:34:54,380 George, could we go celebrate? 856 00:35:10,350 --> 00:35:14,639 George, would you consider raising this baby with me? 857 00:35:14,640 --> 00:35:15,340 Of course. 858 00:35:18,330 --> 00:35:20,829 I'll be Uncle George. 859 00:35:20,830 --> 00:35:24,149 You're never going to get rid of me. 860 00:35:24,150 --> 00:35:26,069 Actually, I was thinking we should keep 861 00:35:26,070 --> 00:35:31,079 living together, like a family. 862 00:35:31,080 --> 00:35:32,779 What about Vince? 863 00:35:32,780 --> 00:35:33,949 Well, he's the father. 864 00:35:33,950 --> 00:35:35,779 I mean, there's no question about that. 865 00:35:35,780 --> 00:35:39,279 He'll always be in my baby's life. 866 00:35:39,280 --> 00:35:42,219 But he's not home to me. 867 00:35:42,220 --> 00:35:42,920 You are. 868 00:35:46,350 --> 00:35:50,229 You can't do that to Vince. 869 00:35:50,230 --> 00:35:54,889 George, my father married somebody wrong, because he 870 00:35:54,890 --> 00:35:57,219 thought it was good for me. 871 00:35:57,220 --> 00:35:58,699 I can't do that to my kid. 872 00:35:58,700 --> 00:36:03,569 I... me and Vince and the baby... it's a bad equation. 873 00:36:03,570 --> 00:36:05,009 Jesus Christ, Nina. 874 00:36:05,010 --> 00:36:07,329 Vince is the father. 875 00:36:07,330 --> 00:36:09,439 You should be with the father of your child. 876 00:36:09,440 --> 00:36:13,319 Don't you see how exciting this could be? 877 00:36:13,320 --> 00:36:14,719 You love children. 878 00:36:14,720 --> 00:36:17,009 You could raise a child. 879 00:36:17,010 --> 00:36:18,999 I don't want to marry Vince. 880 00:36:19,000 --> 00:36:21,489 I don't have to marry Vince. 881 00:36:21,490 --> 00:36:22,980 And I don't want to marry you. 882 00:36:28,940 --> 00:36:33,439 George, I'm not proposing marriage. 883 00:36:33,440 --> 00:36:35,739 We can make this up for ourselves. 884 00:36:35,740 --> 00:36:39,459 None of the old rules apply. 885 00:36:39,460 --> 00:36:41,879 It's getting late. 886 00:36:41,880 --> 00:36:42,870 We should go. 887 00:36:45,830 --> 00:36:47,810 Won't you even think about it? 888 00:36:51,270 --> 00:36:53,239 Sure. 889 00:36:53,240 --> 00:36:58,680 Hey, I'm very, you know? 890 00:37:11,550 --> 00:37:12,329 Hello. 891 00:37:12,330 --> 00:37:13,379 Nina, darling. 892 00:37:13,380 --> 00:37:14,109 Yeah? 893 00:37:14,110 --> 00:37:15,239 We're Right around the corner. 894 00:37:15,240 --> 00:37:16,139 Oh, great. 895 00:37:16,140 --> 00:37:16,480 Yeah. 896 00:37:16,481 --> 00:37:18,669 We've been to brunch at Norman Mailer's in Brooklyn Heights. 897 00:37:18,670 --> 00:37:19,100 Oh. 898 00:37:19,100 --> 00:37:19,360 You can go as soon as we get there. 899 00:37:19,360 --> 00:37:19,730 Yeah. 900 00:37:19,731 --> 00:37:20,999 So I thought we'd swing by and say hi. 901 00:37:21,000 --> 00:37:22,479 - I have to to go real bad. - We're almost there. 902 00:37:22,480 --> 00:37:22,920 Yeah, we'll right over. 903 00:37:22,921 --> 00:37:24,199 We're almost there, don't worry. 904 00:37:24,200 --> 00:37:25,169 She's thrilled. 905 00:37:25,170 --> 00:37:26,059 Fuck! 906 00:37:26,060 --> 00:37:28,450 It's Constance. 907 00:37:30,280 --> 00:37:33,169 That can't be them already. 908 00:37:33,170 --> 00:37:34,319 Hey. 909 00:37:34,320 --> 00:37:36,349 Unbelievable. 910 00:37:36,350 --> 00:37:37,049 Oh, Vince. 911 00:37:37,050 --> 00:37:38,389 You should have called. 912 00:37:38,390 --> 00:37:40,299 Aw, what good would that have done me? 913 00:37:40,300 --> 00:37:42,089 Sidney and Constance are coming over. 914 00:37:42,090 --> 00:37:42,789 Terrific. 915 00:37:42,790 --> 00:37:43,959 I got plenty of food for everybody. 916 00:37:43,960 --> 00:37:45,209 Is George still here too? 917 00:37:45,210 --> 00:37:45,989 Yes, he's here. 918 00:37:45,990 --> 00:37:46,689 Oh, good. 919 00:37:46,690 --> 00:37:48,069 So the whole gang's together again. 920 00:37:48,070 --> 00:37:49,649 It'll be just like old times. 921 00:37:49,650 --> 00:37:50,349 Hey, you look thin. 922 00:37:50,350 --> 00:37:51,369 I'm fine. 923 00:37:51,370 --> 00:37:52,189 We need to talk. 924 00:37:52,190 --> 00:37:53,659 We're talking. 925 00:37:53,660 --> 00:37:54,549 Some more bread. 926 00:37:54,550 --> 00:37:57,419 We got the salami, the prosciutto that you 927 00:37:57,420 --> 00:37:59,579 love so much, the cheese. 928 00:37:59,580 --> 00:38:00,839 We got some herring. 929 00:38:00,840 --> 00:38:04,789 And we have some deliciously fresh mozzarella. 930 00:38:04,790 --> 00:38:07,139 Vince, how many people were you expecting? 931 00:38:07,140 --> 00:38:08,669 Uh, I thought maybe some more people 932 00:38:08,670 --> 00:38:09,919 moved into the spare room. 933 00:38:09,920 --> 00:38:11,709 You know, I don't know what goes on here, George. 934 00:38:11,710 --> 00:38:13,119 She doesn't even talk to me. 935 00:38:13,120 --> 00:38:14,539 You got any more plates? 936 00:38:14,540 --> 00:38:16,390 Look, why are Constance and Sidney coming? 937 00:38:17,710 --> 00:38:18,409 I'll get it. 938 00:38:18,410 --> 00:38:19,219 George! 939 00:38:19,220 --> 00:38:20,559 Hey, it's the sea witch. 940 00:38:20,560 --> 00:38:21,609 - Excuse me. - Can I go the bathroom? 941 00:38:21,610 --> 00:38:22,789 Is there a party going on upstairs? 942 00:38:22,790 --> 00:38:23,489 No, no. 943 00:38:23,490 --> 00:38:24,359 We're going to see Nina. 944 00:38:24,360 --> 00:38:25,129 You know Nina. 945 00:38:25,130 --> 00:38:26,319 George, is there a party? 946 00:38:26,320 --> 00:38:27,539 Come on, tell me. Is there a party up there? 947 00:38:27,540 --> 00:38:28,389 No, there's no party. 948 00:38:28,390 --> 00:38:29,519 Did you tell these guests there's 949 00:38:29,520 --> 00:38:30,779 no hot water after 8:00 PM? 950 00:38:30,780 --> 00:38:31,150 Thank you. 951 00:38:31,151 --> 00:38:32,109 I can't afford these bills. 952 00:38:32,110 --> 00:38:32,829 - Thank you, Mrs. Sarni. - Thank you very much. 953 00:38:32,830 --> 00:38:33,719 - I'm a widow woman. - She's terrific. 954 00:38:33,720 --> 00:38:36,189 Who needs a doorman when you have Mrs. Sarni? 955 00:38:36,190 --> 00:38:38,169 Just hurry up and get inside. 956 00:38:38,170 --> 00:38:40,519 You know, I really envy you your living here, George. 957 00:38:40,520 --> 00:38:41,219 Really? 958 00:38:41,220 --> 00:38:41,759 - Sure. - Everybody, will you stop. 959 00:38:41,760 --> 00:38:42,230 Sure, what do you need with a... Talking? 960 00:38:42,231 --> 00:38:43,329 Dining room, butler's pantry? 961 00:38:43,330 --> 00:38:44,809 - I really have to go. - Dinner parties. 962 00:38:44,810 --> 00:38:45,609 It's all a big headache. 963 00:38:45,610 --> 00:38:46,569 I want to go now! 964 00:38:46,570 --> 00:38:48,949 Bill Styron lived in a place just like this when he 965 00:38:48,950 --> 00:38:50,049 thought of "Sophie's Choice." 966 00:38:50,050 --> 00:38:51,879 Sidney, what the hell are you talking about? 967 00:38:51,880 --> 00:38:52,230 Hi. 968 00:38:52,231 --> 00:38:53,369 God, it's hot. It's like August all ready. 969 00:38:53,370 --> 00:38:54,209 You've been avoiding me. 970 00:38:54,210 --> 00:38:55,049 Oh, no. 971 00:38:55,050 --> 00:38:55,749 Hiya, sugar. 972 00:38:55,750 --> 00:38:56,519 How are you? 973 00:38:56,520 --> 00:38:56,910 Hi. 974 00:38:56,911 --> 00:38:58,239 How do you get through a whole summer 975 00:38:58,240 --> 00:38:59,599 without air conditioning in here? 976 00:38:59,600 --> 00:39:00,299 Hey! 977 00:39:00,300 --> 00:39:00,590 Vinnie! 978 00:39:00,591 --> 00:39:01,289 Hey, Sidney. 979 00:39:01,290 --> 00:39:02,019 It's good to see you. 980 00:39:02,020 --> 00:39:02,799 Come eat, huh? 981 00:39:02,800 --> 00:39:03,539 Ooh, this looks good. 982 00:39:03,540 --> 00:39:04,669 Are you having a party? 983 00:39:04,670 --> 00:39:05,709 So, who you defending now? 984 00:39:05,710 --> 00:39:08,069 Ah, a couple of kids who got framed on a rape and battery 985 00:39:08,070 --> 00:39:09,049 charge in the Bronx. 986 00:39:09,050 --> 00:39:10,139 Let me tell you something. 987 00:39:10,140 --> 00:39:12,819 You defend somebody really big, doesn't matter 988 00:39:12,820 --> 00:39:14,509 whether you win or lose, I'll get you $2 million 989 00:39:14,510 --> 00:39:15,769 on the book deal. 990 00:39:15,770 --> 00:39:18,069 And by the way, you don't even have to write it. 991 00:39:18,070 --> 00:39:20,249 Ha, I'm not in show business, Sidney. 992 00:39:20,250 --> 00:39:21,419 Most people in your business don't 993 00:39:21,420 --> 00:39:23,069 seem averse to a little publicity, Vincent. 994 00:39:23,070 --> 00:39:24,349 You should think about "Court TV." 995 00:39:24,350 --> 00:39:25,779 He doesn't want to think about "Court TV." 996 00:39:25,780 --> 00:39:26,839 This food is wonderful. 997 00:39:26,840 --> 00:39:28,039 Did you get this food, George? 998 00:39:28,040 --> 00:39:29,219 I could eat like this every day. 999 00:39:29,220 --> 00:39:30,459 Sidney, give me that herring or I'll 1000 00:39:30,460 --> 00:39:31,049 be hearing about it all night. What do mean? 1001 00:39:31,050 --> 00:39:31,180 What is it? 1002 00:39:31,181 --> 00:39:32,709 What will you be hearing all night? 1003 00:39:32,710 --> 00:39:33,939 Sally, go wash your hands. 1004 00:39:33,940 --> 00:39:35,549 But there's no hot water after 8:00 PM. 1005 00:39:35,550 --> 00:39:35,870 Nina, where have you been? Well, it's only 3:30. 1006 00:39:35,871 --> 00:39:36,729 Nina, where have you been? Well, it's only 3:30. Well, it's only 3:30. Oh, that's interesting. 1007 00:39:36,730 --> 00:39:37,249 - Well, it's only 3:30. - Oh, that's interesting. 1008 00:39:37,250 --> 00:39:38,989 So you haven't been calling Constance either? 1009 00:39:38,990 --> 00:39:41,199 How do you survive without her excellent advice? 1010 00:39:41,200 --> 00:39:42,259 Excuse me, Vincent. 1011 00:39:42,260 --> 00:39:43,609 She talks to me every day. 1012 00:39:43,610 --> 00:39:44,359 We're very close. 1013 00:39:44,360 --> 00:39:46,529 I swear, I'm hotter than a goat in China. 1014 00:39:46,530 --> 00:39:47,829 I'm not feeling right. 1015 00:39:47,830 --> 00:39:48,879 Can we get some air in here? 1016 00:39:48,880 --> 00:39:49,579 All right. 1017 00:39:49,580 --> 00:39:50,759 Why are you hiding from us, Nina? 1018 00:39:50,760 --> 00:39:52,169 Did you finally break up with him? 1019 00:39:52,170 --> 00:39:53,559 I'm so proud of you. 1020 00:39:53,560 --> 00:39:55,029 Come on, nobody had broken up with me. 1021 00:39:55,030 --> 00:39:56,419 Why don't you mind your own business? 1022 00:39:56,420 --> 00:39:57,849 Sweetie, do you think it's possible to get 1023 00:39:57,850 --> 00:39:58,939 food poisoning this fast? 1024 00:39:58,940 --> 00:40:00,099 Do you have any air conditioning? 1025 00:40:00,100 --> 00:40:00,839 I will get the fan. 1026 00:40:00,840 --> 00:40:01,909 Hey, whoa. Wait a minute. 1027 00:40:01,910 --> 00:40:03,699 No you shouldn't be lifting stuff like that. 1028 00:40:03,700 --> 00:40:05,889 Why not? 1029 00:40:05,890 --> 00:40:07,719 I'm fine. 1030 00:40:07,720 --> 00:40:11,319 Nothing is wrong with me. 1031 00:40:11,320 --> 00:40:12,889 George, what the fuck is going on here? 1032 00:40:12,890 --> 00:40:14,919 Don't you dare speak that way in front of my child. 1033 00:40:14,920 --> 00:40:16,779 Betty, I think it's time we got home. 1034 00:40:16,780 --> 00:40:18,539 Betty was your other wife. 1035 00:40:18,540 --> 00:40:20,849 I'm Constance, remember? 1036 00:40:20,850 --> 00:40:21,809 Oh, Christ. 1037 00:40:21,810 --> 00:40:22,829 Are you sleeping with her? 1038 00:40:22,830 --> 00:40:23,999 Vince, I'm gay. 1039 00:40:24,000 --> 00:40:25,739 You are? 1040 00:40:25,740 --> 00:40:28,229 And it's a valid and wonderful choice. 1041 00:40:28,230 --> 00:40:29,609 Sidney, shut up. 1042 00:40:29,610 --> 00:40:32,059 George, what is going on here? 1043 00:40:32,060 --> 00:40:32,849 Give it me, come on. 1044 00:40:32,850 --> 00:40:33,579 Come on. 1045 00:40:33,580 --> 00:40:34,660 Are you pregnant? 1046 00:40:36,660 --> 00:40:38,909 Oh my god, you're pregnant. 1047 00:40:38,910 --> 00:40:39,809 George! 1048 00:40:39,810 --> 00:40:40,699 George! 1049 00:40:40,700 --> 00:40:42,049 What's going on? 1050 00:40:42,050 --> 00:40:43,249 Who's the father? 1051 00:40:43,250 --> 00:40:44,419 I knew it, you son of a bitch. 1052 00:40:44,420 --> 00:40:45,119 I knew You. 1053 00:40:45,120 --> 00:40:46,289 Couldn't keep your hand off of her. 1054 00:40:46,290 --> 00:40:46,989 Vince, Vince. 1055 00:40:46,990 --> 00:40:47,849 Calm down. 1056 00:40:47,850 --> 00:40:48,589 It's your baby. 1057 00:40:48,590 --> 00:40:50,899 I want New York Hospital, Emergency Room. 1058 00:40:50,900 --> 00:40:52,219 It's... it's mine? 1059 00:40:52,220 --> 00:40:52,919 And mine. 1060 00:40:52,920 --> 00:40:53,859 What's happening up there? 1061 00:40:53,860 --> 00:40:54,799 I'm having a crisis. I need to talk to somebody. 1062 00:40:54,800 --> 00:40:55,409 It's mine! 1063 00:40:55,410 --> 00:40:56,149 It's mine! 1064 00:40:56,150 --> 00:40:56,999 Hello? 1065 00:40:57,000 --> 00:40:57,849 No, not... no. 1066 00:40:57,850 --> 00:40:58,549 Not like a doctor. 1067 00:40:58,550 --> 00:40:59,249 A doctor. 1068 00:40:59,250 --> 00:41:01,269 I want a real big doctor. 1069 00:41:01,270 --> 00:41:02,779 George, is everything all right there? 1070 00:41:02,780 --> 00:41:03,479 George! 1071 00:41:03,480 --> 00:41:04,359 George? 1072 00:41:04,360 --> 00:41:05,419 Will you get that? 1073 00:41:05,420 --> 00:41:06,559 I can't hear a god damn thing. Are you hungry? 1074 00:41:06,560 --> 00:41:07,629 Can I get you something to eat. 1075 00:41:07,630 --> 00:41:08,100 No. 1076 00:41:08,101 --> 00:41:09,229 I need to speak to someone 1077 00:41:09,230 --> 00:41:11,379 in the gastrointestinal department. 1078 00:41:11,380 --> 00:41:12,279 George, do me a favor. 1079 00:41:12,280 --> 00:41:15,979 What the hell is going on? 1080 00:41:15,980 --> 00:41:19,189 Everything's fine, Mrs. Sarni. 1081 00:41:19,190 --> 00:41:20,809 I thought someone died and hit the floor. 1082 00:41:20,810 --> 00:41:21,849 I have to lie down. 1083 00:41:21,850 --> 00:41:22,549 Jesus. 1084 00:41:22,550 --> 00:41:23,829 Sweetie, give me the phone. 1085 00:41:23,830 --> 00:41:24,790 Oh, god! 1086 00:41:26,220 --> 00:41:28,779 Daddy, you never should have ate that herring. 1087 00:41:28,780 --> 00:41:29,579 That's right. 1088 00:41:29,580 --> 00:41:31,869 If Daddy would listen to Mommy and Sally, we're all in it 1089 00:41:31,870 --> 00:41:32,449 together. Is that "The New Yorker?" 1090 00:41:32,450 --> 00:41:34,379 Fan me with "The New Yorker." 1091 00:41:34,380 --> 00:41:35,959 Hey, you're well out of this. 1092 00:41:35,960 --> 00:41:37,349 It sounds truly crazy. 1093 00:41:37,350 --> 00:41:38,759 And I haven't even seen her recently, 1094 00:41:38,760 --> 00:41:40,659 because she's spending all her time at Vince's 1095 00:41:40,660 --> 00:41:41,569 place, which is right. 1096 00:41:41,570 --> 00:41:42,969 I mean, you know, that's definitely right. 1097 00:41:42,970 --> 00:41:45,099 But what does that say about our friendship? 1098 00:41:45,100 --> 00:41:47,239 Maybe I didn't mean much to her. 1099 00:41:47,240 --> 00:41:48,489 George, you know, you sound like you 1100 00:41:48,490 --> 00:41:49,639 talking about your ex-lover. 1101 00:41:49,640 --> 00:41:52,489 You know, why does everything have to be about sex with you? 1102 00:41:52,490 --> 00:41:54,949 Y-you can get close to a woman without sleeping with her. 1103 00:41:54,950 --> 00:41:55,649 Really? 1104 00:41:55,650 --> 00:41:57,030 That's... that's news to me. 1105 00:41:59,890 --> 00:42:01,899 I'm sure Vince isn't letting her come anywhere near me. 1106 00:42:01,900 --> 00:42:03,089 Know shit, for your inforamtion. 1107 00:42:03,090 --> 00:42:04,749 I should have been more open. 1108 00:42:04,750 --> 00:42:07,489 And that could have really been exciting. 1109 00:42:07,490 --> 00:42:08,189 Yeah, sure. 1110 00:42:08,190 --> 00:42:09,119 It could have been exciting. 1111 00:42:09,120 --> 00:42:11,709 Bottom line is, she wanted to fuck you. 1112 00:42:11,710 --> 00:42:13,659 You... and that's insane. 1113 00:42:13,660 --> 00:42:15,069 Look, we're both cute. 1114 00:42:15,070 --> 00:42:16,779 And I know women. 1115 00:42:16,780 --> 00:42:19,019 They... they tell you that they want to be your friend, 1116 00:42:19,020 --> 00:42:22,370 but they're really wanting to fuck you. 1117 00:42:23,070 --> 00:42:25,079 Anyway, the point is, I'm going to probably have 1118 00:42:25,080 --> 00:42:26,609 to move out, because she'll be wanting 1119 00:42:26,610 --> 00:42:27,619 to get rid of the apartment. 1120 00:42:27,620 --> 00:42:29,809 So I was hoping I could crash at your place for a couple weeks. 1121 00:42:29,810 --> 00:42:30,549 Yes. 1122 00:42:30,550 --> 00:42:31,369 Hey, hey. 1123 00:42:31,370 --> 00:42:32,649 Hey! 1124 00:42:32,650 --> 00:42:33,869 Hey. 1125 00:42:33,870 --> 00:42:37,089 Geo... you've not met my... my new fiancee, Suni. 1126 00:42:37,090 --> 00:42:39,549 George... this is my brother George. 1127 00:42:39,550 --> 00:42:41,799 George this is Suni from surgery. 1128 00:42:41,800 --> 00:42:42,629 OK, you ready? 1129 00:42:42,630 --> 00:42:43,040 Yep. 1130 00:42:43,041 --> 00:42:44,589 You're going to go through the... the pitching motion, 1131 00:42:44,590 --> 00:42:45,289 all right. 1132 00:42:45,290 --> 00:42:46,339 Real slow-mo. 1133 00:42:46,340 --> 00:42:47,039 Hey. 1134 00:42:47,040 --> 00:42:47,739 Where did it go? 1135 00:42:47,740 --> 00:42:51,449 Oh, there it goes. 1136 00:42:51,450 --> 00:42:52,360 Thanks. 1137 00:42:57,000 --> 00:42:57,699 OK, ready? 1138 00:42:57,700 --> 00:42:58,399 Stand up. 1139 00:42:58,400 --> 00:42:59,169 Stand up. 1140 00:42:59,170 --> 00:43:00,569 OK, now you're going to hit a knee, right? 1141 00:43:00,570 --> 00:43:01,270 Yep. 1142 00:43:03,050 --> 00:43:05,439 That a boy, block with your body. 1143 00:43:05,440 --> 00:43:08,220 And then take a step... there you go. 1144 00:43:08,910 --> 00:43:09,699 Ready? 1145 00:43:09,700 --> 00:43:10,399 Yeah. 1146 00:43:10,400 --> 00:43:11,099 Yeah, yeah, yeah. 1147 00:43:11,100 --> 00:43:12,280 Wait, stop right there. 1148 00:43:12,980 --> 00:43:14,750 Face me like you're going to do the pitch. 1149 00:43:15,450 --> 00:43:17,349 Ready? 1150 00:43:17,350 --> 00:43:18,939 Slow-mo. 1151 00:43:18,940 --> 00:43:19,639 Nice. 1152 00:43:19,640 --> 00:43:21,109 Come right over the top with it. 1153 00:43:21,110 --> 00:43:21,809 Got it! 1154 00:43:21,810 --> 00:43:22,739 OK, right over top. 1155 00:43:22,740 --> 00:43:26,909 You did it great last week in the game. 1156 00:43:26,910 --> 00:43:28,879 OK, try it again. 1157 00:43:28,880 --> 00:43:30,659 Now come right over the top with it, right? 1158 00:43:30,660 --> 00:43:31,350 Remember? 1159 00:43:34,320 --> 00:43:35,310 That a boy! 1160 00:43:59,020 --> 00:44:04,159 At first, the iodine does not affect the vitamin C solution. 1161 00:44:04,160 --> 00:44:09,389 But look what happens if I add some more. 1162 00:44:09,390 --> 00:44:12,140 This process is called titration. 1163 00:44:14,310 --> 00:44:15,009 Hey, Peter. 1164 00:44:15,010 --> 00:44:15,969 Have you seen my father? 1165 00:44:15,970 --> 00:44:18,099 Is there nothing that little girl can't do? 1166 00:44:18,100 --> 00:44:18,859 Watch TV. 1167 00:44:18,860 --> 00:44:20,189 She's lousy at that. 1168 00:44:20,190 --> 00:44:20,889 Doug! 1169 00:44:20,890 --> 00:44:22,029 Hi, Sidney. How you doing? 1170 00:44:22,030 --> 00:44:22,500 George. 1171 00:44:22,500 --> 00:44:22,960 Yeah? 1172 00:44:22,961 --> 00:44:24,359 My Uncle Jonathan says he knows you. 1173 00:44:24,360 --> 00:44:25,059 He does? 1174 00:44:25,060 --> 00:44:26,359 Well let's go, Nathan. 1175 00:44:26,360 --> 00:44:27,439 Hey, great job, Mary. 1176 00:44:27,440 --> 00:44:28,209 You did excellent. 1177 00:44:28,210 --> 00:44:28,989 Hey, George. 1178 00:44:28,990 --> 00:44:29,689 Hi. 1179 00:44:29,690 --> 00:44:31,889 Do recognise me in my ear, nose, and throat gear? 1180 00:44:31,890 --> 00:44:32,589 Uh. 1181 00:44:32,590 --> 00:44:33,159 George! 1182 00:44:33,160 --> 00:44:33,719 George! Are you free next weekend? 1183 00:44:33,720 --> 00:44:34,789 I know this great club. 1184 00:44:34,790 --> 00:44:35,709 You know, I got a little out of control last time. 1185 00:44:35,710 --> 00:44:37,289 - Oh, I... I see a friend of mine. - I know it was a little much. 1186 00:44:37,290 --> 00:44:37,760 It was great to see you. 1187 00:44:37,761 --> 00:44:38,439 But this place is a converted meat market. 1188 00:44:38,440 --> 00:44:39,159 Thanks for coming. 1189 00:44:39,160 --> 00:44:40,789 It's incredible. 1190 00:44:40,790 --> 00:44:41,749 What are you doing here? 1191 00:44:41,750 --> 00:44:42,449 Oh! 1192 00:44:42,450 --> 00:44:46,069 I promised Sally I'd come. 1193 00:44:46,070 --> 00:44:47,029 It's so good to see you. 1194 00:44:47,030 --> 00:44:48,949 You too. 1195 00:44:48,950 --> 00:44:49,709 How you doing, Vince. 1196 00:44:49,710 --> 00:44:50,409 George. 1197 00:44:50,410 --> 00:44:51,239 We almost didn't make it. 1198 00:44:51,240 --> 00:44:53,749 You know, our first trimester has got us a little queasy. 1199 00:44:53,750 --> 00:44:56,169 Yeah, Vince has become an expert on pregnancy. 1200 00:44:56,170 --> 00:44:57,149 I'm loving it. 1201 00:44:57,150 --> 00:44:57,859 George, we miss you. 1202 00:44:57,860 --> 00:44:58,689 You should come visit us. 1203 00:44:58,690 --> 00:45:00,799 Vince, we are not an official us. 1204 00:45:00,800 --> 00:45:02,720 There's still you, and there's still me. 1205 00:45:05,030 --> 00:45:07,529 He's like glue. 1206 00:45:07,530 --> 00:45:09,339 Madame Reynolds was asking for you last week. 1207 00:45:09,340 --> 00:45:10,039 Ugh! 1208 00:45:10,040 --> 00:45:11,889 I would love to go dancing. 1209 00:45:11,890 --> 00:45:13,429 As long as you don't exhaust yourself. 1210 00:45:13,430 --> 00:45:15,889 George, what time is the trophy presentation? 1211 00:45:15,890 --> 00:45:17,679 Uh, 20 minutes. 1212 00:45:17,680 --> 00:45:19,219 The trophy presentation? 1213 00:45:19,220 --> 00:45:21,799 George, what ever happened to, it's not about winning, 1214 00:45:21,800 --> 00:45:22,959 it's about how you play the game? 1215 00:45:22,960 --> 00:45:23,939 Oh, come on. 1216 00:45:23,940 --> 00:45:25,829 I don't think there should be any trophies. 1217 00:45:25,830 --> 00:45:27,409 It's the parents who want the trophies. 1218 00:45:27,410 --> 00:45:28,509 Well, it's running this country. 1219 00:45:28,510 --> 00:45:30,709 The obsession with being number one at any cost. 1220 00:45:30,710 --> 00:45:31,999 And it starts right here. 1221 00:45:32,000 --> 00:45:32,809 I totally hear you. 1222 00:45:32,810 --> 00:45:34,909 You know, I mean, I try to teach these kids 1223 00:45:34,910 --> 00:45:35,629 a sense of community. 1224 00:45:35,630 --> 00:45:36,329 Oh, no, believe me. 1225 00:45:36,330 --> 00:45:37,159 You can't do that. 1226 00:45:37,160 --> 00:45:38,939 These parents are natural born killers. 1227 00:45:38,940 --> 00:45:39,639 Oh, Vince. 1228 00:45:39,640 --> 00:45:41,069 That is such bullshit. 1229 00:45:41,070 --> 00:45:43,149 I don't know who is more competitive than you. 1230 00:45:43,150 --> 00:45:43,849 Ha, ha. 1231 00:45:43,850 --> 00:45:46,369 Did I say there's anything wrong with striving for excellence? 1232 00:45:46,370 --> 00:45:47,479 - Oh! - Did I say that? 1233 00:45:47,480 --> 00:45:48,269 Jesus Christ. 1234 00:45:48,270 --> 00:45:48,859 No, you definitely didn't that. 1235 00:45:48,860 --> 00:45:50,389 Hey, at least somebody here appreciates 1236 00:45:50,390 --> 00:45:51,879 what I'm trying to say. 1237 00:45:51,880 --> 00:45:52,679 What's your name? 1238 00:45:52,680 --> 00:45:54,539 I'm Melissa Marx, George's go-teacher. 1239 00:45:54,540 --> 00:45:55,539 I'm going to lose it, George. 1240 00:45:55,540 --> 00:45:57,219 Just get me out of here, please. 1241 00:45:57,220 --> 00:45:58,179 Ooh! 1242 00:45:58,180 --> 00:45:59,149 Aah! 1243 00:45:59,150 --> 00:46:00,599 Oh! 1244 00:46:00,600 --> 00:46:01,949 You... you're right. 1245 00:46:01,950 --> 00:46:02,779 Oh. 1246 00:46:02,780 --> 00:46:04,579 I didn't ask him to come, you know. 1247 00:46:04,580 --> 00:46:05,959 Y-y-you're absolutely right. 1248 00:46:05,960 --> 00:46:07,529 That's not... that's not going to work. 1249 00:46:07,530 --> 00:46:08,229 Yeah. 1250 00:46:08,230 --> 00:46:10,039 You know, by the way, we're both pregnant, you know? 1251 00:46:10,040 --> 00:46:11,899 At first we sick together. 1252 00:46:11,900 --> 00:46:13,489 Then we throw up together. 1253 00:46:13,490 --> 00:46:16,849 Then we get our fucking sonograms together. 1254 00:46:16,850 --> 00:46:18,079 Nina, it's bad equation. 1255 00:46:18,080 --> 00:46:18,889 You, Vince and the baby? 1256 00:46:18,890 --> 00:46:19,589 Yeah. 1257 00:46:19,590 --> 00:46:20,459 Bad for all of you. 1258 00:46:20,460 --> 00:46:22,089 No shit, Sherlock. 1259 00:46:22,090 --> 00:46:25,689 You made me an offer and I never refused. 1260 00:46:25,690 --> 00:46:26,390 What? 1261 00:46:31,360 --> 00:46:33,699 I spent all yesterday afternoon watching this little kid 1262 00:46:33,700 --> 00:46:35,140 play catch with his father. 1263 00:46:37,750 --> 00:46:41,179 I always thought that I could teach other people's children. 1264 00:46:41,180 --> 00:46:47,469 But... someone else, you know, a real guy, like Vince 1265 00:46:47,470 --> 00:46:50,769 gets to take them home. 1266 00:46:50,770 --> 00:46:53,019 And then I thought, I don't always have to be the one 1267 00:46:53,020 --> 00:46:56,949 whose watching them leave. 1268 00:46:56,950 --> 00:47:02,249 I don't always have to be the one who waits for twilight 1269 00:47:02,250 --> 00:47:02,950 to pass. 1270 00:47:06,030 --> 00:47:06,729 I don't know. 1271 00:47:06,730 --> 00:47:11,119 For the first time, I thought I could be the... the guy 1272 00:47:11,120 --> 00:47:13,090 who says goodnight. 1273 00:47:21,700 --> 00:47:22,740 What are you saying to me? 1274 00:47:26,670 --> 00:47:27,520 I'm saying, yeah. 1275 00:47:44,080 --> 00:47:46,890 Sorry to break this up, but it's time to go home. 1276 00:47:52,750 --> 00:47:56,489 Um, I'm not going to go home with you, Vince. 1277 00:47:56,490 --> 00:47:59,009 I'm going to go back to Brooklyn. 1278 00:47:59,010 --> 00:48:01,429 Well, you... you can't go back to Brooklyn tonight. 1279 00:48:01,430 --> 00:48:03,429 Uh, we got a doctor's appointment in the morning. 1280 00:48:03,430 --> 00:48:04,129 No. 1281 00:48:04,130 --> 00:48:06,629 We don't have a doctor's appointment. 1282 00:48:06,630 --> 00:48:08,229 I have a doctor's appointment. 1283 00:48:08,230 --> 00:48:09,769 Fine. 1284 00:48:09,770 --> 00:48:11,119 OK, you have an appointment. 1285 00:48:11,120 --> 00:48:13,420 You getting caught up in nonsense, Nina. 1286 00:48:14,230 --> 00:48:15,589 Vince, this isn't working. 1287 00:48:15,590 --> 00:48:16,779 Could we talk about this later? 1288 00:48:16,780 --> 00:48:17,479 No. 1289 00:48:17,480 --> 00:48:19,319 No, we need to talk about it now. 1290 00:48:19,320 --> 00:48:20,139 In front of him? 1291 00:48:20,140 --> 00:48:20,839 Yeah. 1292 00:48:20,840 --> 00:48:23,469 Vince, I have tried to talk to you in private. 1293 00:48:23,470 --> 00:48:24,860 You don't listen to me. 1294 00:48:28,720 --> 00:48:31,599 George. 1295 00:48:31,600 --> 00:48:33,409 This is between me and Nina, OK? 1296 00:48:33,410 --> 00:48:34,509 You've done enough to fuck us up. 1297 00:48:34,510 --> 00:48:36,049 It's time for you to get the hell out of our lives. 1298 00:48:36,050 --> 00:48:37,169 No, no, Vince. This is my school. 1299 00:48:37,170 --> 00:48:38,399 You don't get to tell me what to do. 1300 00:48:38,400 --> 00:48:40,459 Nothing has been the same between me and Nina 1301 00:48:40,460 --> 00:48:41,839 since you showed up. 1302 00:48:41,840 --> 00:48:43,539 Does that make you happy? 1303 00:48:43,540 --> 00:48:44,539 Is this what you do for kicks? 1304 00:48:44,540 --> 00:48:45,229 Vince, come on. 1305 00:48:45,230 --> 00:48:46,039 Just listen to me for... 1306 00:48:46,040 --> 00:48:47,519 You listen to me. 1307 00:48:47,520 --> 00:48:49,719 You... you don't see this guy for who he is. 1308 00:48:49,720 --> 00:48:51,260 He's a trouble making little shit. 1309 00:48:53,780 --> 00:48:59,210 Vince, I want to raise my child with George. 1310 00:49:07,460 --> 00:49:09,879 Oh. 1311 00:49:09,880 --> 00:49:11,339 Oh. 1312 00:49:11,340 --> 00:49:13,399 You know... you know what? 1313 00:49:13,400 --> 00:49:15,299 I want to raise it with the man in the moon. 1314 00:49:15,300 --> 00:49:17,409 For once, why don't you just goddamn 1315 00:49:17,410 --> 00:49:18,789 listen to what she has to say? 1316 00:49:18,790 --> 00:49:20,509 Don't you fucking tell me how to treat a woman. 1317 00:49:20,510 --> 00:49:22,039 Vince, just calm down for one second, please. 1318 00:49:22,040 --> 00:49:25,159 No, I will not calm down! 1319 00:49:25,160 --> 00:49:29,009 You have some never, you homo boys. 1320 00:49:29,010 --> 00:49:31,269 You screw up women's personal lives, 1321 00:49:31,270 --> 00:49:36,389 but you can take any physical responsibility for it. 1322 00:49:36,390 --> 00:49:37,089 Listen to me. 1323 00:49:37,090 --> 00:49:39,159 No. 1324 00:49:39,160 --> 00:49:43,949 When this kid comes to you and asks you who its father is, 1325 00:49:43,950 --> 00:49:46,479 you tell it that its father never wanted to lay 1326 00:49:46,480 --> 00:49:48,660 eyes on its mother ever again. 1327 00:50:09,910 --> 00:50:13,150 Head up, young person. 1328 00:50:24,500 --> 00:50:28,059 Would you like to hear the heartbeat? 1329 00:50:28,060 --> 00:50:29,049 Can I? 1330 00:50:29,050 --> 00:50:30,540 Yeah, sure. 1331 00:50:57,180 --> 00:50:57,880 That's amazing. 1332 00:51:05,830 --> 00:51:06,820 Oh, come on. 1333 00:51:20,870 --> 00:51:22,529 George Hanson. 1334 00:51:22,530 --> 00:51:23,230 Steve Casillo? 1335 00:51:27,200 --> 00:51:29,189 Ha, ha, ha. 1336 00:51:29,190 --> 00:51:31,399 Wow! 1337 00:51:31,400 --> 00:51:33,799 You're not someone I'd expect to see in here. 1338 00:51:33,800 --> 00:51:34,629 Uh, well, yeah. 1339 00:51:34,630 --> 00:51:38,099 Hey, uh, this is my friend, Nina Borowski. 1340 00:51:38,100 --> 00:51:39,309 Yeah, I can see that. 1341 00:51:39,310 --> 00:51:40,009 Hi. 1342 00:51:40,010 --> 00:51:40,849 You, uh, no. 1343 00:51:40,850 --> 00:51:42,379 She's my friend. 1344 00:51:42,380 --> 00:51:46,789 Friend, it's... just she's expecting. 1345 00:51:46,790 --> 00:51:48,669 Well, I can give you a discount on this one. 1346 00:51:48,670 --> 00:51:50,619 Oh, uh, just browsing. 1347 00:51:50,620 --> 00:51:51,530 Yeah, with... 1348 00:51:55,170 --> 00:51:56,560 Feel free to look around. 1349 00:52:07,150 --> 00:52:10,049 Small world. 1350 00:52:10,050 --> 00:52:11,509 Wow. 1351 00:52:11,510 --> 00:52:12,279 Lemonade? 1352 00:52:12,280 --> 00:52:13,719 Nick will be along with the First on Fox... 1353 00:52:13,720 --> 00:52:14,180 Thanks. 1354 00:52:14,181 --> 00:52:15,549 Forecast in a moment. 1355 00:52:15,550 --> 00:52:17,259 The Hanson Benefit season was in... 1356 00:52:17,260 --> 00:52:18,199 Oh, my god. 1357 00:52:18,200 --> 00:52:19,999 Full swing at super agent Sidney. 1358 00:52:20,000 --> 00:52:20,989 Miller's house this weekend. 1359 00:52:20,990 --> 00:52:23,379 Guests included Anne Rice, King Hussein, 1360 00:52:23,380 --> 00:52:24,989 and General Colin Powell. 1361 00:52:24,990 --> 00:52:26,419 Hot fun in the summertime. 1362 00:52:26,420 --> 00:52:27,489 So how come we weren't invited? 1363 00:52:27,490 --> 00:52:28,189 I don't know. 1364 00:52:28,190 --> 00:52:29,470 Oh, thank god we weren't invited. 1365 00:52:33,830 --> 00:52:36,319 George, who that man in the crib store today? 1366 00:52:36,320 --> 00:52:39,660 Aw, just someone I, uh, had a fling with before I met Joley. 1367 00:52:44,770 --> 00:52:50,349 You know, if you ever wanted to invite him here, 1368 00:52:50,350 --> 00:52:52,629 that would be fine. 1369 00:52:52,630 --> 00:52:54,049 Mm-hmm. 1370 00:52:54,050 --> 00:52:55,131 I could sleep in your room. 1371 00:53:00,180 --> 00:53:02,849 What if I said, that's a great idea. 1372 00:53:02,850 --> 00:53:06,020 He'll be right over? 1373 00:53:06,910 --> 00:53:08,050 I'd say, great. 1374 00:53:10,740 --> 00:53:13,469 I mean, this isn't a marriage. 1375 00:53:13,470 --> 00:53:17,949 You know, I don't want to make you give up your life. 1376 00:53:17,950 --> 00:53:18,650 You're not. 1377 00:53:21,780 --> 00:53:22,480 Great. 1378 00:53:26,320 --> 00:53:28,419 Um, so are you going to call him? 1379 00:53:28,420 --> 00:53:30,749 Actually, I'm leaving with him for Paris tonight. 1380 00:53:30,750 --> 00:53:31,450 You are? 1381 00:53:37,230 --> 00:53:39,969 I just hate secrets, George. 1382 00:53:39,970 --> 00:53:40,799 What secrets? 1383 00:53:40,800 --> 00:53:43,719 I tell you everything. 1384 00:53:43,720 --> 00:53:45,779 Just promise me that if anything in your life 1385 00:53:45,780 --> 00:53:47,859 changes that you'll tell me. 1386 00:53:47,860 --> 00:53:49,399 Nothing's going to change. 1387 00:53:49,400 --> 00:53:50,779 Look, I'm not going anywhere. 1388 00:53:50,780 --> 00:53:51,800 This isn't temporary. 1389 00:53:57,750 --> 00:53:59,979 Don't you miss men? 1390 00:53:59,980 --> 00:54:01,499 Yeah, sure. 1391 00:54:01,500 --> 00:54:02,789 Sometimes. 1392 00:54:02,790 --> 00:54:05,219 Dont' you? 1393 00:54:05,220 --> 00:54:05,920 I guess. 1394 00:54:08,850 --> 00:54:10,411 But I don't miss them when I'm with you. 1395 00:54:19,440 --> 00:54:21,859 Mm. 1396 00:54:21,860 --> 00:54:26,899 Do think most married couples are as happy as we are? 1397 00:54:26,900 --> 00:54:31,329 I hope so, because we're pretty happy. 1398 00:54:31,330 --> 00:54:33,229 Hm. 1399 00:54:33,230 --> 00:54:39,759 I guess sex is just no big deal. 1400 00:54:39,760 --> 00:54:41,410 Not even with Lucy Jane? 1401 00:54:44,240 --> 00:54:45,629 Oh, I just adore you, Nina. 1402 00:54:45,630 --> 00:54:46,819 I really do. 1403 00:54:46,820 --> 00:54:48,310 I adore you, too. 1404 00:56:48,700 --> 00:56:50,139 Yeah? 1405 00:56:50,140 --> 00:56:52,749 George, hi. 1406 00:56:52,750 --> 00:56:54,469 It's Joley. 1407 00:56:54,470 --> 00:56:56,469 How are you? 1408 00:56:56,470 --> 00:56:59,669 And, uh, oh, god. 1409 00:56:59,670 --> 00:57:01,789 These things are so weird. 1410 00:57:01,790 --> 00:57:03,719 I guess. 1411 00:57:03,720 --> 00:57:06,629 Who is it? 1412 00:57:06,630 --> 00:57:09,469 Uh, my brother. 1413 00:57:09,470 --> 00:57:11,000 George, are you still there? 1414 00:57:14,050 --> 00:57:17,669 Yeah, uh, Nina says hello. 1415 00:57:17,670 --> 00:57:19,119 Oh. 1416 00:57:19,120 --> 00:57:20,989 I was so sure you'd be with someone by now. 1417 00:57:20,990 --> 00:57:26,129 That's, um, that's really why I haven't called. 1418 00:57:26,130 --> 00:57:29,229 Yeah, Nina's still here. 1419 00:57:29,230 --> 00:57:31,969 George, it's so good to hear your voice. 1420 00:57:31,970 --> 00:57:33,889 Uh, I'm surprised you'd even talk to me. 1421 00:57:33,890 --> 00:57:37,329 I behaved like an idiot. 1422 00:57:37,330 --> 00:57:39,399 Look, I've been asked to address a critics 1423 00:57:39,400 --> 00:57:41,779 convention at your old college the weekend after next. 1424 00:57:41,780 --> 00:57:46,639 And I've been thinking about that time we drove up there. 1425 00:57:46,640 --> 00:57:48,690 That was our first Christmas together, you remember? 1426 00:57:52,160 --> 00:57:55,729 And so you want me to come with you? 1427 00:57:55,730 --> 00:57:58,309 That's very considerate of you. 1428 00:57:58,310 --> 00:58:00,489 I wouldn't be surprised if you never wanted to lay eyes on me 1429 00:58:00,490 --> 00:58:05,469 again, but it would really mean a lot 1430 00:58:05,470 --> 00:58:09,989 to me just to be with you. 1431 00:58:09,990 --> 00:58:14,060 I made a reservation at that sweet little inn we stayed at. 1432 00:58:15,950 --> 00:58:19,689 Ah, well, I'll call you if I can make it. 1433 00:58:19,690 --> 00:58:22,269 Think about all the time. 1434 00:58:22,270 --> 00:58:28,099 And, um, for what it's worth, I really miss you. 1435 00:58:28,100 --> 00:58:29,169 Yep. 1436 00:58:29,170 --> 00:58:29,869 Thank you. 1437 00:58:29,870 --> 00:58:32,370 I'll talk to you soon. 1438 00:58:39,220 --> 00:58:40,380 Where does he want you to go? 1439 00:58:44,080 --> 00:58:44,779 Hm? 1440 00:58:44,780 --> 00:58:45,500 Oh, my college. 1441 00:58:50,260 --> 00:58:50,960 For a reunion? 1442 00:58:53,670 --> 00:58:56,289 Sort of. 1443 00:58:56,290 --> 00:59:00,130 Hey, uh, Nina that was, uh, Joley. 1444 00:59:10,730 --> 00:59:13,629 So are you going to go? 1445 00:59:13,630 --> 00:59:14,560 I don't know. 1446 00:59:17,380 --> 00:59:18,820 That usually means yes. 1447 00:59:22,260 --> 00:59:24,130 I hate that you know me so well. 1448 00:59:31,910 --> 00:59:32,639 Hi. 1449 00:59:32,640 --> 00:59:33,340 Hey. 1450 00:59:37,620 --> 00:59:40,729 You look great. 1451 00:59:40,730 --> 00:59:41,750 I love this. 1452 00:59:44,700 --> 00:59:48,069 I'll call you at Constance's tomorrow morning, kiddo. 1453 00:59:48,070 --> 00:59:50,169 Promise? 1454 00:59:50,170 --> 00:59:52,079 I promise. 1455 00:59:52,080 --> 00:59:53,519 What time? 1456 00:59:53,520 --> 00:59:54,480 Early, I promise. 1457 00:59:57,350 --> 01:00:00,239 Ordinarily, I wouldn't go to one of these conferences, 1458 01:00:00,240 --> 01:00:02,169 but they insisted that I come, and, uh, 1459 01:00:02,170 --> 01:00:05,219 I guess it never hurts to stay on the good side of reviewers. 1460 01:00:05,220 --> 01:00:06,099 Oh, my book! 1461 01:00:06,100 --> 01:00:09,049 Did I tell you my book is coming out in paperback in England? 1462 01:00:09,050 --> 01:00:11,439 It's very impressive for an American Shaw scholar 1463 01:00:11,440 --> 01:00:13,090 to do so well in Europe. 1464 01:00:18,880 --> 01:00:19,840 You OK, honey? 1465 01:00:23,220 --> 01:00:26,199 How did we get back so quickly to the honey stage? 1466 01:00:26,200 --> 01:00:28,010 Maybe we never should have left it. 1467 01:00:37,600 --> 01:00:38,919 So how's your student? 1468 01:00:38,920 --> 01:00:40,479 Back with his girlfriend. 1469 01:00:40,480 --> 01:00:43,139 He's, well, just a screwed up kid. 1470 01:00:43,140 --> 01:00:44,799 So you want to be friends now? 1471 01:00:44,800 --> 01:00:46,149 Just so I know. 1472 01:00:46,150 --> 01:00:48,459 That is exactly your problem, George. 1473 01:00:48,460 --> 01:00:49,669 What? 1474 01:00:49,670 --> 01:00:51,499 Your lack of self-worth. 1475 01:00:51,500 --> 01:00:57,069 No, you have no idea how important you are to me. 1476 01:00:57,070 --> 01:00:58,889 Thank you. 1477 01:00:58,890 --> 01:01:00,909 So I've been thinking about you a lot. 1478 01:01:00,910 --> 01:01:03,509 You're living with a woman in a dump in Brooklyn. 1479 01:01:03,510 --> 01:01:07,419 And I'm lonely and... and missing you. 1480 01:01:07,420 --> 01:01:10,119 We can do better than that. 1481 01:01:10,120 --> 01:01:11,869 Nina! 1482 01:01:11,870 --> 01:01:12,569 Hi. 1483 01:01:12,570 --> 01:01:14,529 You just missed Steven Spielberg and Peter Jennings. 1484 01:01:14,530 --> 01:01:17,099 Oh, I bet they sent their best regards. 1485 01:01:17,100 --> 01:01:18,899 Sweetie, don't start the weekend like this. 1486 01:01:18,900 --> 01:01:20,109 I have enough to deal with. 1487 01:01:20,110 --> 01:01:21,139 What are you wearing? 1488 01:01:21,140 --> 01:01:22,969 I... hello, honey. 1489 01:01:22,970 --> 01:01:23,739 How are you? 1490 01:01:23,740 --> 01:01:24,150 Good! 1491 01:01:24,151 --> 01:01:25,019 Mwah! 1492 01:01:25,020 --> 01:01:26,439 Where's George? 1493 01:01:26,440 --> 01:01:27,799 George is with this old boyfriend, 1494 01:01:27,800 --> 01:01:28,729 which is where he should be. 1495 01:01:28,730 --> 01:01:29,649 Oh, Constance! 1496 01:01:29,650 --> 01:01:31,809 He's not with his old boyfriend. 1497 01:01:31,810 --> 01:01:34,009 You told me he went away with Dr. Joley. 1498 01:01:34,010 --> 01:01:36,099 It doesn't mean he's with him. 1499 01:01:36,100 --> 01:01:38,319 Sally, sit down and buckle up. 1500 01:01:38,320 --> 01:01:40,639 Sweetie, I want you to relax this weekend. 1501 01:01:40,640 --> 01:01:44,099 Take walks, eat good food, let Sidney and me take care of you. 1502 01:01:44,100 --> 01:01:44,799 And me. 1503 01:01:44,800 --> 01:01:45,759 And Sally. 1504 01:01:45,760 --> 01:01:46,459 Yes, I know. 1505 01:01:46,460 --> 01:01:48,099 We're going to have a nice relaxing 1506 01:01:48,100 --> 01:01:51,989 dinner, just some old friends, and Stephen Saint is coming. 1507 01:01:51,990 --> 01:01:53,549 And you'll never believe it. 1508 01:01:53,550 --> 01:01:55,159 He's just dying to see you. 1509 01:01:55,160 --> 01:01:57,150 You made quite an impression on him at my party. 1510 01:02:04,900 --> 01:02:05,599 Hello. 1511 01:02:05,600 --> 01:02:06,299 Hello. 1512 01:02:06,300 --> 01:02:07,149 Dr. Robert Joley. 1513 01:02:07,150 --> 01:02:09,279 Ah, yes, Dr. Joley. 1514 01:02:09,280 --> 01:02:12,199 We have you down for three nights and a king sized bed. 1515 01:02:12,200 --> 01:02:14,099 Twin beds. 1516 01:02:14,100 --> 01:02:15,699 I don't know that I have a room with twins. 1517 01:02:15,700 --> 01:02:16,399 We'll take the king. 1518 01:02:16,400 --> 01:02:17,359 Uh, excuse me. 1519 01:02:17,360 --> 01:02:18,929 I have a room with twin beds. 1520 01:02:18,930 --> 01:02:20,609 I'd be happy to exchange with you. 1521 01:02:20,610 --> 01:02:21,539 Are you sure, Mrs. Skinner? 1522 01:02:21,540 --> 01:02:22,559 Surely. 1523 01:02:22,560 --> 01:02:23,839 Thank you, Mrs. Skinner. 1524 01:02:23,840 --> 01:02:27,089 No sense in you two boys being on top of each other. 1525 01:02:27,090 --> 01:02:28,389 Right at the head of the stairs. 1526 01:02:28,390 --> 01:02:30,549 Thank you. 1527 01:02:30,550 --> 01:02:33,399 Um, I thought we were supposed to get the discount rate. 1528 01:02:33,400 --> 01:02:35,499 Oh, that is the discount rate, doctor. 1529 01:02:35,500 --> 01:02:36,859 Right through the, uh, dining room. 1530 01:02:36,860 --> 01:02:38,979 Dr. Joley, I presume. 1531 01:02:38,980 --> 01:02:41,189 Well, Rodney Fraser. 1532 01:02:41,190 --> 01:02:43,509 You're one of the reasons I agreed to come here. 1533 01:02:43,510 --> 01:02:44,509 Oh, thank you. 1534 01:02:44,510 --> 01:02:47,809 I see you've lost none of your charm. 1535 01:02:47,810 --> 01:02:50,889 Oh, by the way, congratulations on George Bernard Shaw. 1536 01:02:50,890 --> 01:02:51,589 Thank you. 1537 01:02:51,590 --> 01:02:55,179 That's always such a... such a treat 1538 01:02:55,180 --> 01:02:57,699 to read an American perspective on the subject. 1539 01:02:57,700 --> 01:02:59,679 Hm. 1540 01:02:59,680 --> 01:03:01,389 Oh, this is Paul James. 1541 01:03:01,390 --> 01:03:02,329 Dr. Robert Joley. 1542 01:03:02,330 --> 01:03:03,729 Don't think I've met your friend. 1543 01:03:03,730 --> 01:03:04,789 Oh, George Hanson. 1544 01:03:04,790 --> 01:03:06,229 George Hanson, how do you do. 1545 01:03:06,230 --> 01:03:08,089 Paul James. 1546 01:03:08,090 --> 01:03:08,809 You in the theatre? 1547 01:03:08,810 --> 01:03:10,849 No, he's a graduate of our host college. 1548 01:03:10,850 --> 01:03:11,739 Really? 1549 01:03:11,740 --> 01:03:13,429 The return of the native. 1550 01:03:13,430 --> 01:03:14,339 Hm. 1551 01:03:14,340 --> 01:03:15,589 Well, I'll look forward to seeing 1552 01:03:15,590 --> 01:03:18,499 you both around the campus, hm? 1553 01:03:18,500 --> 01:03:19,549 - Bye. - Bye, bye. 1554 01:03:19,550 --> 01:03:20,250 See you. 1555 01:03:22,580 --> 01:03:25,649 I wonder if Mrs. Rodney charges by the hour? 1556 01:03:25,650 --> 01:03:26,959 Let me tell you something. 1557 01:03:26,960 --> 01:03:29,459 When my first wife left me, she wanted to take my clients. 1558 01:03:29,460 --> 01:03:30,159 I know. 1559 01:03:30,160 --> 01:03:33,249 I mean, I understand the house, the car, and all that. 1560 01:03:33,250 --> 01:03:34,249 But my clients! 1561 01:03:34,250 --> 01:03:35,489 She wanted my clients. 1562 01:03:35,490 --> 01:03:37,919 You know, uh, since we last met, 1563 01:03:37,920 --> 01:03:42,259 I've done some heavy therapy and, uh, taken up yoga. 1564 01:03:42,260 --> 01:03:43,789 And I quit advertising. 1565 01:03:43,790 --> 01:03:44,489 Hm. 1566 01:03:44,490 --> 01:03:46,479 So I know this might seem premature, 1567 01:03:46,480 --> 01:03:52,150 but, um, I'm ready to be the father of your child. 1568 01:04:07,680 --> 01:04:08,380 Night. 1569 01:04:23,200 --> 01:04:25,319 Good night. 1570 01:04:25,320 --> 01:04:27,509 And our thanks to Miss Gutierrez 1571 01:04:27,510 --> 01:04:29,519 for an extremely interesting question, 1572 01:04:29,520 --> 01:04:33,889 and a spirited response from the panel. 1573 01:04:33,890 --> 01:04:38,159 And now we move on to, um, oh, another question 1574 01:04:38,160 --> 01:04:40,079 from Miss Gutierrez. 1575 01:04:40,080 --> 01:04:40,949 Oh, yes. 1576 01:04:40,950 --> 01:04:42,479 How do you feel about great works 1577 01:04:42,480 --> 01:04:46,349 of literature being transformed into musical comedy? 1578 01:04:46,350 --> 01:04:49,399 Well, that sounds like one for our academic colleague. 1579 01:04:49,400 --> 01:04:51,509 Professor. 1580 01:04:51,510 --> 01:04:55,989 Well, um, I should begin by saying that I think 1581 01:04:55,990 --> 01:04:57,899 that "My Fair Lady" is a complete distortion 1582 01:04:57,900 --> 01:05:00,469 of Shaw's "Pygmalion," as is "West Side. 1583 01:05:00,470 --> 01:05:02,379 Story" of "Romeo and Juliet." 1584 01:05:02,380 --> 01:05:04,189 But then, I hate all musicals. 1585 01:05:04,190 --> 01:05:08,919 I, um, believe they're, uh, middle brow, populist, 1586 01:05:08,920 --> 01:05:13,119 and, um, frankly, dangerous. 1587 01:05:13,120 --> 01:05:15,280 So it's a clean sweep from Dr. Joley. 1588 01:05:16,750 --> 01:05:19,009 I have seen performance art in cross-gender clubs 1589 01:05:19,010 --> 01:05:23,109 in Berlin that has far more theatrical impact than anything 1590 01:05:23,110 --> 01:05:25,269 I have ever seen on Broadway. 1591 01:05:25,270 --> 01:05:27,799 Well, do you mean, um, women dipped in chocolate? 1592 01:05:27,800 --> 01:05:28,629 That sort of thing? 1593 01:05:28,630 --> 01:05:30,519 I'm talking about serious artists here. 1594 01:05:30,520 --> 01:05:32,439 I have never recovered from the Ulrika Schinkel's 1595 01:05:32,440 --> 01:05:33,939 brilliant production of Beethoven 1596 01:05:33,940 --> 01:05:36,099 in Ketten, that's Beethoven in Bondage, set 1597 01:05:36,100 --> 01:05:37,579 amongst to the ruins of the Riechstag. 1598 01:05:37,580 --> 01:05:40,139 And, uh, something that may be of particular interest to you, 1599 01:05:40,140 --> 01:05:42,189 Rodney, is that the theatres in Germany 1600 01:05:42,190 --> 01:05:44,119 are filled with young people. 1601 01:05:44,120 --> 01:05:45,589 Nina! 1602 01:05:45,590 --> 01:05:47,549 Mommy says we're all taking a picnic at the beach. 1603 01:05:47,550 --> 01:05:49,689 Oh, honey, I'm waiting for a phone call. 1604 01:05:49,690 --> 01:05:50,389 Oh! 1605 01:05:50,390 --> 01:05:52,599 Mommy, Nina's waiting for a phone call. 1606 01:05:52,600 --> 01:05:54,219 Sally, go get your father. 1607 01:05:54,220 --> 01:05:56,359 Go. 1608 01:05:56,360 --> 01:05:58,419 I'll come there later, I promise. 1609 01:05:58,420 --> 01:05:59,429 Jesus Christ. 1610 01:05:59,430 --> 01:06:01,229 Every time I look at you, you're moping. 1611 01:06:01,230 --> 01:06:02,349 You know, you're a guest here. 1612 01:06:02,350 --> 01:06:03,429 You could try to make an effort. 1613 01:06:03,430 --> 01:06:05,379 I have made an effort. 1614 01:06:05,380 --> 01:06:06,939 Stephen loved me. 1615 01:06:06,940 --> 01:06:08,169 I hope you realise he's currently 1616 01:06:08,170 --> 01:06:10,199 in bed with his old boyfriend. 1617 01:06:10,200 --> 01:06:10,899 Who, Stephen? 1618 01:06:10,900 --> 01:06:14,199 The man whose call you're waiting for. 1619 01:06:14,200 --> 01:06:18,509 You know, I enjoy gay people. 1620 01:06:18,510 --> 01:06:20,479 I just have a slight problem with my pregnant sister 1621 01:06:20,480 --> 01:06:21,949 being in love with one of them. 1622 01:06:21,950 --> 01:06:23,809 I am not in love with him. 1623 01:06:23,810 --> 01:06:26,059 Honestly, even when I was desperate to marry Sidney, 1624 01:06:26,060 --> 01:06:27,359 I never carried on like you do. 1625 01:06:27,360 --> 01:06:28,629 And Sidney is straight. 1626 01:06:28,630 --> 01:06:30,099 But you have really done it. 1627 01:06:30,100 --> 01:06:31,729 This is an even crazier choice than Vincent. 1628 01:06:31,730 --> 01:06:32,851 You're not even fucking him. 1629 01:06:38,850 --> 01:06:41,069 Can I ask you something? 1630 01:06:41,070 --> 01:06:44,769 When was the last time you and Sidney had sex? 1631 01:06:44,770 --> 01:06:46,199 That is not the point. 1632 01:06:46,200 --> 01:06:47,369 Exactly! 1633 01:06:47,370 --> 01:06:49,249 Doesn't it all turn into friendship anyway? 1634 01:06:49,250 --> 01:06:51,579 Yes, but normal people start out someplace you 1635 01:06:51,580 --> 01:06:53,379 and the nursery school teacher are never going to get. 1636 01:06:53,380 --> 01:06:54,879 You know, you should take a look at yourself. 1637 01:06:54,880 --> 01:06:56,149 You're supposed to be a psychiatrist. 1638 01:06:56,150 --> 01:06:57,629 I am a social worker, Constance! 1639 01:06:57,630 --> 01:06:58,329 Oh! 1640 01:06:58,330 --> 01:07:01,609 Will you just let me live my god damn life? 1641 01:07:01,610 --> 01:07:03,319 Read my lips. 1642 01:07:03,320 --> 01:07:07,289 George is g-a-y, gay. 1643 01:07:07,290 --> 01:07:09,359 That means he never sleeps with women. 1644 01:07:09,360 --> 01:07:11,769 He has slept with a woman. 1645 01:07:11,770 --> 01:07:14,129 What? 1646 01:07:14,130 --> 01:07:15,929 Lucy Jane Parnell. 1647 01:07:15,930 --> 01:07:17,329 Oh, please. 1648 01:07:17,330 --> 01:07:19,499 Don't tell me, in high school? 1649 01:07:19,500 --> 01:07:21,669 They all try women once in high school. 1650 01:07:21,670 --> 01:07:22,889 But you're nutty enough to believe 1651 01:07:22,890 --> 01:07:24,149 that based on that experience you 1652 01:07:24,150 --> 01:07:25,749 can bring him to his senses. 1653 01:07:25,750 --> 01:07:27,379 Nina, a gay nursery school teacher 1654 01:07:27,380 --> 01:07:28,810 is a one-way ticket to nowhere. 1655 01:07:31,930 --> 01:07:34,289 I would love to go to a place like this. 1656 01:07:34,290 --> 01:07:37,579 Read, sleep, have great talks, sex. 1657 01:07:37,580 --> 01:07:40,229 Well, uh, we didn't, uh, actually have much of that. 1658 01:07:40,230 --> 01:07:42,009 We did talk about it a lot. 1659 01:07:42,010 --> 01:07:43,139 Well, did you act at all? 1660 01:07:43,140 --> 01:07:43,839 Me? 1661 01:07:43,840 --> 01:07:44,899 No, not really. 1662 01:07:44,900 --> 01:07:45,659 You an actor? 1663 01:07:45,660 --> 01:07:47,959 Well, trying to be. 1664 01:07:47,960 --> 01:07:49,539 That's how I met Rodney. 1665 01:07:49,540 --> 01:07:51,779 I sat in on his World Theatre class. 1666 01:07:51,780 --> 01:07:54,639 Oh, What's his take on world theatre? 1667 01:07:54,640 --> 01:07:55,779 Well, Rodney is very picky. 1668 01:07:55,780 --> 01:07:59,519 He likes "Damn Yankees" and Shakespeare. 1669 01:07:59,520 --> 01:08:00,569 But just to read. 1670 01:08:00,570 --> 01:08:02,730 He's never seen a production up to his standards. 1671 01:08:05,870 --> 01:08:08,349 Don't you get flak from your actor friends 1672 01:08:08,350 --> 01:08:09,269 being with a critic? 1673 01:08:09,270 --> 01:08:12,309 Well, I've never been with him, with him. 1674 01:08:12,310 --> 01:08:14,999 It's just that he came up to me one day after class, 1675 01:08:15,000 --> 01:08:17,859 and he's been sort of like my mentor and my family 1676 01:08:17,860 --> 01:08:18,859 ever since. 1677 01:08:18,860 --> 01:08:21,159 Oh, uh, I thought maybe you lived together. 1678 01:08:21,160 --> 01:08:21,939 I'm sorry. 1679 01:08:21,940 --> 01:08:24,199 Oh, we do live together. 1680 01:08:24,200 --> 01:08:25,659 He offered me a spare room so I could save 1681 01:08:25,660 --> 01:08:27,479 my money for acting lessons. 1682 01:08:27,480 --> 01:08:31,089 Well, I've always had terrible judgement. 1683 01:08:31,090 --> 01:08:33,319 My entire freshman year, I had a crush on a guy 1684 01:08:33,320 --> 01:08:37,079 named Trotter Bull III. 1685 01:08:37,080 --> 01:08:39,779 He looked just like one of those rowers. 1686 01:08:39,780 --> 01:08:42,069 Looks like pretty good judgement to me. 1687 01:08:42,070 --> 01:08:43,419 Except he had a girlfriend. 1688 01:08:43,420 --> 01:08:45,229 I actually got up the courage to talk to him 1689 01:08:45,230 --> 01:08:49,589 one night about Walt Whitman. 1690 01:08:49,590 --> 01:08:51,089 He probably became an investment banker, 1691 01:08:51,090 --> 01:08:54,239 had four kids, all named Trotter, 1692 01:08:54,240 --> 01:08:55,980 and, uh, never talked about poetry again. 1693 01:09:01,250 --> 01:09:02,690 I'll talk to you about poetry. 1694 01:09:06,990 --> 01:09:07,690 Sure, anything. 1695 01:09:10,380 --> 01:09:11,079 How about a swim? 1696 01:09:11,080 --> 01:09:12,049 Whoo! 1697 01:09:12,050 --> 01:09:13,979 Wait for me. 1698 01:09:13,980 --> 01:09:14,729 Ha! 1699 01:09:14,730 --> 01:09:15,430 Ha, ha, ha. 1700 01:09:21,010 --> 01:09:21,709 I've got it. 1701 01:09:21,710 --> 01:09:22,669 It's for me. 1702 01:09:22,670 --> 01:09:23,639 Sorry. 1703 01:09:23,640 --> 01:09:24,499 Hello. 1704 01:09:24,500 --> 01:09:26,819 Good morning, Is Mrs. Miller in? 1705 01:09:26,820 --> 01:09:28,339 No, she's at the beach. 1706 01:09:28,340 --> 01:09:30,689 Uh, this is Martha Stewart. 1707 01:09:30,690 --> 01:09:31,619 Uh-huh. 1708 01:09:31,620 --> 01:09:34,439 It's Martha Stewart for Mrs. Miller. 1709 01:09:34,440 --> 01:09:35,559 Yes. 1710 01:09:35,560 --> 01:09:37,609 Is it "the" Martha Stewart? 1711 01:09:37,610 --> 01:09:38,309 Yes. 1712 01:09:38,310 --> 01:09:39,409 Hello? 1713 01:09:39,410 --> 01:09:40,439 Oh, will you hold on, please? 1714 01:09:40,440 --> 01:09:42,389 Yes. 1715 01:09:42,390 --> 01:09:45,669 Miss Stewart, I'm having a big problem with my azaleas. 1716 01:09:45,670 --> 01:09:46,929 Oh, I know. 1717 01:09:46,930 --> 01:09:49,609 That's been such a problem. 1718 01:09:49,610 --> 01:09:50,749 Uh-huh. 1719 01:09:50,750 --> 01:09:53,399 Will I see you again? 1720 01:09:53,400 --> 01:09:55,569 I hope so. 1721 01:09:55,570 --> 01:09:57,829 When do I call you? 1722 01:09:57,830 --> 01:09:59,779 Oh, fuck. 1723 01:09:59,780 --> 01:10:00,479 My roommate! 1724 01:10:00,480 --> 01:10:02,219 I was supposed to call her this morning. 1725 01:10:02,220 --> 01:10:03,269 Shit! 1726 01:10:03,270 --> 01:10:04,349 Your roommate? 1727 01:10:04,350 --> 01:10:06,479 Yeah, we live together. 1728 01:10:06,480 --> 01:10:07,719 We don't live live together. 1729 01:10:07,720 --> 01:10:09,069 We just live together. 1730 01:10:09,070 --> 01:10:09,769 Shit! 1731 01:10:09,770 --> 01:10:11,289 She's in her bedroom. 1732 01:10:11,290 --> 01:10:11,989 I'll call her. 1733 01:10:11,990 --> 01:10:14,129 She's in bed, apparently. 1734 01:10:14,130 --> 01:10:15,039 Hi, George. 1735 01:10:15,040 --> 01:10:15,739 Hey, kiddo. 1736 01:10:15,740 --> 01:10:16,439 Why are you in bed? 1737 01:10:16,440 --> 01:10:17,539 Are you sick? 1738 01:10:17,540 --> 01:10:19,389 I'm pregnant, George. 1739 01:10:19,390 --> 01:10:22,679 Or have you been so busy with Dr. Joley that you forgot? 1740 01:10:22,680 --> 01:10:24,709 Nothing's happened with Dr. Joley. 1741 01:10:24,710 --> 01:10:27,379 I've hardly seen him. 1742 01:10:27,380 --> 01:10:28,779 So then let's go home. 1743 01:10:28,780 --> 01:10:30,689 What do you mean? 1744 01:10:30,690 --> 01:10:33,319 There's a bus at 7 o'clock. 1745 01:10:33,320 --> 01:10:34,019 Tonight? 1746 01:10:34,020 --> 01:10:37,139 Sure, why not? 1747 01:10:37,140 --> 01:10:39,619 I don't want you travelling alone so late. 1748 01:10:39,620 --> 01:10:41,429 But how about I borrow my brother's car 1749 01:10:41,430 --> 01:10:43,139 and pick you up tomorrow afternoon? 1750 01:10:43,140 --> 01:10:44,229 George, please. 1751 01:10:44,230 --> 01:10:46,319 Please, this is... I'm so miserable. 1752 01:10:46,320 --> 01:10:47,019 Please. 1753 01:10:47,020 --> 01:10:49,179 Th... you could... you could be on a train, too. 1754 01:10:49,180 --> 01:10:52,519 And we could both be in our beds by midnight. 1755 01:10:52,520 --> 01:10:53,339 Nina, uh... 1756 01:10:53,340 --> 01:10:54,929 Please, you have to rescue me. 1757 01:10:54,930 --> 01:10:56,659 I have got to get away from here. 1758 01:10:56,660 --> 01:10:58,461 And there's nothing for you to stay there for. 1759 01:11:01,430 --> 01:11:04,429 Anybody who bolts from the Hamptons is OK with me. 1760 01:11:04,430 --> 01:11:05,959 I hate it here. 1761 01:11:05,960 --> 01:11:06,950 It's so pretentious. 1762 01:11:10,410 --> 01:11:12,269 If I wasn't happily married and you 1763 01:11:12,270 --> 01:11:14,619 weren't my wife's stepsister, I'd have an affair with you 1764 01:11:14,620 --> 01:11:15,320 in a second. 1765 01:11:16,910 --> 01:11:18,079 I think you're terrific. 1766 01:11:18,080 --> 01:11:19,149 Aw. 1767 01:11:19,150 --> 01:11:20,179 Want some money? 1768 01:11:20,180 --> 01:11:20,879 No, I'm fine. 1769 01:11:20,880 --> 01:11:21,579 I'm fine. 1770 01:11:21,580 --> 01:11:22,419 How about some Chuckles? 1771 01:11:22,420 --> 01:11:23,119 Hm? 1772 01:11:23,120 --> 01:11:24,069 No. 1773 01:11:24,070 --> 01:11:24,769 Good. 1774 01:11:24,770 --> 01:11:27,099 I got the Galleys for the new Michael Creighton in the car. 1775 01:11:27,100 --> 01:11:27,799 Oh, no. 1776 01:11:27,800 --> 01:11:30,970 Really, thanks, Sidney. 1777 01:11:31,670 --> 01:11:32,459 Oh, gosh. 1778 01:11:32,460 --> 01:11:33,159 I'd have left it. 1779 01:11:33,160 --> 01:11:34,640 I got it. 1780 01:11:42,380 --> 01:11:43,079 No, he didn't. 1781 01:11:43,080 --> 01:11:43,869 But I thought he did. 1782 01:11:43,870 --> 01:11:44,671 No, that looks good. 1783 01:11:48,330 --> 01:11:49,030 Hi. 1784 01:11:52,790 --> 01:11:53,490 Hi, pet. 1785 01:11:56,960 --> 01:11:58,749 Hi, Melissa. 1786 01:11:58,750 --> 01:11:59,440 Hi. 1787 01:12:16,310 --> 01:12:17,489 So how are you, huh? 1788 01:12:17,490 --> 01:12:18,419 Oh, shit! 1789 01:12:18,420 --> 01:12:19,489 Hey, let me help you with that. 1790 01:12:19,490 --> 01:12:20,479 No, I'm fine. Thanks. 1791 01:12:20,480 --> 01:12:21,459 Got it. 1792 01:12:21,460 --> 01:12:22,940 I'm fine. 1793 01:12:23,930 --> 01:12:26,889 Thank you. 1794 01:12:26,890 --> 01:12:27,870 Vince, honey? 1795 01:12:40,690 --> 01:12:42,939 Watch your step. 1796 01:12:42,940 --> 01:12:44,039 Melissa, hang on a minute. 1797 01:12:44,040 --> 01:12:45,039 I'm just going to say goodbye. 1798 01:12:45,040 --> 01:12:46,119 Vince, I'm really tired. 1799 01:12:46,120 --> 01:12:46,819 I don't feel like... 1800 01:12:46,820 --> 01:12:48,349 No, it'll just be a minute. 1801 01:12:48,350 --> 01:12:49,469 Hey, can I put you in a taxi? 1802 01:12:49,470 --> 01:12:50,439 No, Vince, I'm fine, really. 1803 01:12:50,440 --> 01:12:50,720 Thanks. 1804 01:12:50,721 --> 01:12:51,949 Now, Nita, come on, you're pregnant. 1805 01:12:51,950 --> 01:12:53,119 Vince, please, I'm fine, really. 1806 01:12:53,120 --> 01:12:54,209 Give my love to George. 1807 01:12:54,210 --> 01:12:55,009 Oh, sure. 1808 01:12:55,010 --> 01:12:56,600 I certainly will. 1809 01:13:01,300 --> 01:13:02,000 Hey! 1810 01:13:14,280 --> 01:13:16,239 Uh... oh, excuse me! 1811 01:13:16,240 --> 01:13:17,219 Excuse me. 1812 01:13:17,220 --> 01:13:20,159 Oh, you're going to be so glad you met me. 1813 01:13:20,160 --> 01:13:23,029 My purse was just stolen and I'm pregnant 1814 01:13:23,030 --> 01:13:24,729 and I have no way home. 1815 01:13:24,730 --> 01:13:25,859 Are you hurt? 1816 01:13:25,860 --> 01:13:26,829 No, I'm fine. 1817 01:13:26,830 --> 01:13:27,739 You sure? 1818 01:13:27,740 --> 01:13:29,729 Yeah, it's just my purse was stolen. 1819 01:13:29,730 --> 01:13:31,859 OK, well, let's go. 1820 01:13:31,860 --> 01:13:32,559 All right. 1821 01:13:32,560 --> 01:13:33,969 I got it. 1822 01:13:33,970 --> 01:13:35,399 Oh, thank god. 1823 01:13:35,400 --> 01:13:37,079 So we'll go report all this. 1824 01:13:37,080 --> 01:13:38,049 Thank you. 1825 01:13:38,050 --> 01:13:40,099 And then I'm getting off duty, so I'll give you a lift home. 1826 01:13:40,100 --> 01:13:40,979 Great. 1827 01:13:40,980 --> 01:13:41,859 Thanks. 1828 01:13:41,860 --> 01:13:43,949 I mean, I'm surprised he didn't arrest me. 1829 01:13:43,950 --> 01:13:46,599 I get mugged and the god damn desk sergeant blames me. 1830 01:13:46,600 --> 01:13:47,889 He's the only one like that. 1831 01:13:47,890 --> 01:13:49,679 The rest of us are very sensitive. 1832 01:13:49,680 --> 01:13:51,379 Lady, you asked for it. 1833 01:13:51,380 --> 01:13:52,659 I mean, I thought people like that 1834 01:13:52,660 --> 01:13:54,829 were banned from the police force, you know? 1835 01:13:54,830 --> 01:13:56,519 I mean, it's none of his god damn business 1836 01:13:56,520 --> 01:13:58,279 where the fuck my husband is. 1837 01:13:58,280 --> 01:13:59,869 You know, I mean, you don't seem to care. 1838 01:13:59,870 --> 01:14:00,569 Me? 1839 01:14:00,570 --> 01:14:02,379 I used to give women lots of opinions. 1840 01:14:02,380 --> 01:14:05,989 But now I go with the flow. 1841 01:14:05,990 --> 01:14:07,889 Are you gay? 1842 01:14:07,890 --> 01:14:08,589 I'm sorry? 1843 01:14:08,590 --> 01:14:10,379 I have this new theory that any man 1844 01:14:10,380 --> 01:14:13,629 doesn't hit you over the head with his opinions must be gay. 1845 01:14:13,630 --> 01:14:15,669 Well, that makes as much sense as Freud. 1846 01:14:15,670 --> 01:14:18,729 Oh, well, it makes a hell of a lot more sense than Freud. 1847 01:14:18,730 --> 01:14:23,219 Freud doesn't know dick about women. 1848 01:14:23,220 --> 01:14:26,669 I can't believe I just said that. 1849 01:14:26,670 --> 01:14:28,639 Very nice of you to drive me home. 1850 01:14:28,640 --> 01:14:29,619 Oh, not a problem. 1851 01:14:29,620 --> 01:14:32,580 If I were married, I'd want someone to drive my wife home. 1852 01:14:37,020 --> 01:14:38,249 Will your husband be there? 1853 01:14:38,250 --> 01:14:39,079 I don't have a husband. 1854 01:14:39,080 --> 01:14:39,490 No? 1855 01:14:39,491 --> 01:14:40,229 The father? 1856 01:14:40,230 --> 01:14:41,819 Oh, no, no. 1857 01:14:41,820 --> 01:14:44,559 He will definitely not be there. 1858 01:14:44,560 --> 01:14:47,379 I hardly speak to him. 1859 01:14:47,380 --> 01:14:50,569 Well, you don't find anyone new till your brave enough 1860 01:14:50,570 --> 01:14:53,779 to give up the old. 1861 01:14:53,780 --> 01:14:56,309 I don't really want to find anyone new. 1862 01:14:56,310 --> 01:14:58,189 Oh, that's good. 1863 01:14:58,190 --> 01:15:00,149 Happy with the status quo. 1864 01:15:00,150 --> 01:15:01,069 Yeah. 1865 01:15:01,070 --> 01:15:02,449 Me, too. 1866 01:15:02,450 --> 01:15:04,749 But you're so nice. 1867 01:15:04,750 --> 01:15:08,399 You should be married. 1868 01:15:08,400 --> 01:15:10,739 You think all nice people are married? 1869 01:15:10,740 --> 01:15:14,859 What kind of counsellor are you? 1870 01:15:14,860 --> 01:15:17,279 Great, you can stop right over there. 1871 01:15:17,280 --> 01:15:18,250 Oh, thank you so much. 1872 01:15:23,090 --> 01:15:25,529 Oh. 1873 01:15:25,530 --> 01:15:28,489 You're really kind. 1874 01:15:28,490 --> 01:15:29,190 Oh. 1875 01:15:33,400 --> 01:15:34,669 George! 1876 01:15:34,670 --> 01:15:35,369 Oh, my gosh! 1877 01:15:35,370 --> 01:15:36,349 You're back already? 1878 01:15:36,350 --> 01:15:38,319 Hi! 1879 01:15:38,320 --> 01:15:39,709 Oh! 1880 01:15:39,710 --> 01:15:40,779 Did you get a ride home? 1881 01:15:40,780 --> 01:15:43,519 No, my purse got stolen at the bus station. 1882 01:15:43,520 --> 01:15:44,219 What? 1883 01:15:44,220 --> 01:15:46,229 And Vince and Melissa were on the bus. 1884 01:15:46,230 --> 01:15:48,489 And Sidney told me that he would have an affair with me. 1885 01:15:48,490 --> 01:15:52,769 I mean, it's just been the weekend from hell. 1886 01:15:52,770 --> 01:15:54,740 Come on, I'll make you some tea. 1887 01:16:10,020 --> 01:16:11,509 Hi, sweetie. 1888 01:16:11,510 --> 01:16:13,389 George, terrific news about you and Dr. Joley. 1889 01:16:13,390 --> 01:16:14,539 Sidney and I adore him. 1890 01:16:14,540 --> 01:16:15,239 He's so smart. 1891 01:16:15,240 --> 01:16:15,929 Good for you. 1892 01:16:15,930 --> 01:16:16,629 Thanks. 1893 01:16:16,630 --> 01:16:19,149 Bye, George. 1894 01:16:19,150 --> 01:16:20,599 Hey! 1895 01:16:20,600 --> 01:16:23,729 Hey, Nina, you find out who the father is yet? 1896 01:16:23,730 --> 01:16:26,029 I call the shots, Keesha. 1897 01:16:26,030 --> 01:16:29,019 Yeah! 1898 01:16:29,020 --> 01:16:30,859 So what's for supper, Nina? 1899 01:16:30,860 --> 01:16:31,619 Pot roast. 1900 01:16:31,620 --> 01:16:32,319 Mm. 1901 01:16:32,320 --> 01:16:33,189 It's George's favourite. 1902 01:16:33,190 --> 01:16:34,179 Is he back yet? 1903 01:16:34,180 --> 01:16:35,130 I don't know? 1904 01:16:36,090 --> 01:16:37,519 Paul? 1905 01:16:37,520 --> 01:16:38,849 Oh, jeez! 1906 01:16:38,850 --> 01:16:41,429 He's supposed to be at the theatre. 1907 01:16:41,430 --> 01:16:42,919 Paul? 1908 01:16:42,920 --> 01:16:46,189 I fled at half time. 1909 01:16:46,190 --> 01:16:49,009 A lot of pumped up men taking their clothes off. 1910 01:16:49,010 --> 01:16:50,919 It's all getting dreadfully boring. 1911 01:16:50,920 --> 01:16:54,739 I'm going to see "King Lear" tomorrow night, god help me. 1912 01:16:54,740 --> 01:16:57,349 I fully expect him to step on stage, say he's old, he's hot, 1913 01:16:57,350 --> 01:16:59,179 and strip down to his underwear. 1914 01:16:59,180 --> 01:17:02,219 Oh, uh, would you like a glass of vino? 1915 01:17:02,220 --> 01:17:03,469 And, uh, tell whoever it is you've 1916 01:17:03,470 --> 01:17:05,970 got in there he's left his knapsack on the sofa. 1917 01:17:16,430 --> 01:17:17,929 Ah, it's the graduate. 1918 01:17:17,930 --> 01:17:20,440 Do, please, come sit down. 1919 01:17:31,890 --> 01:17:34,509 Uh, Paul and I are currently meandering 1920 01:17:34,510 --> 01:17:36,969 through some of the better Australian Chardonnays. 1921 01:17:36,970 --> 01:17:38,059 Can I tempt you? 1922 01:17:38,060 --> 01:17:40,319 Oh, no thank you. 1923 01:17:40,320 --> 01:17:41,299 Oh. 1924 01:17:41,300 --> 01:17:42,000 Paul? 1925 01:17:44,150 --> 01:17:50,379 So, how's our distinguished Shavian scholar, Dr. Joley. 1926 01:17:50,380 --> 01:17:53,780 Well, I haven't seen him since the Critics Convention. 1927 01:17:57,280 --> 01:18:01,929 Actually, George lives with a woman. 1928 01:18:01,930 --> 01:18:04,139 Really? 1929 01:18:04,140 --> 01:18:06,679 How Bloomsbury. 1930 01:18:06,680 --> 01:18:07,529 Ha, ha. 1931 01:18:07,530 --> 01:18:09,299 Yeah, uh, Nina is my best friend. 1932 01:18:09,300 --> 01:18:10,609 Well, as you probably know, Paul and I 1933 01:18:10,610 --> 01:18:11,909 visit the theater quite often. 1934 01:18:11,910 --> 01:18:13,179 Perhaps you and your best friend would 1935 01:18:13,180 --> 01:18:15,899 care to join us one evening. 1936 01:18:15,900 --> 01:18:18,309 That's very kind of you. 1937 01:18:18,310 --> 01:18:21,879 But, um, well, I'm not... I'm not sure she likes the theatre. 1938 01:18:21,880 --> 01:18:23,399 Oh, well, she's absolutely right. 1939 01:18:23,400 --> 01:18:25,689 There's nothing to see. 1940 01:18:25,690 --> 01:18:27,529 Hm, hm. 1941 01:18:27,530 --> 01:18:31,149 Well, perhaps we could go and have a meal together some time. 1942 01:18:31,150 --> 01:18:35,989 We'd like to see more of you, in any event, you know? 1943 01:18:35,990 --> 01:18:38,299 Well, I... I hope so. 1944 01:18:38,300 --> 01:18:39,949 You know, I'm sorry, I really, uh... 1945 01:18:39,950 --> 01:18:41,330 Go, really. 1946 01:18:44,940 --> 01:18:46,420 Don't forget your little bag. 1947 01:18:48,100 --> 01:18:49,589 - Well, it was nice seeing you. - Yes, indeed. 1948 01:18:49,590 --> 01:18:50,219 Good night. 1949 01:18:50,220 --> 01:18:50,920 Good night. 1950 01:18:53,700 --> 01:18:54,690 I'll be right back. 1951 01:19:02,840 --> 01:19:03,761 I'll call you tomorrow. 1952 01:19:19,540 --> 01:19:21,560 Thank you returning my call. 1953 01:19:24,140 --> 01:19:25,859 Nina, you were probably right, you know? 1954 01:19:25,860 --> 01:19:30,869 You and I as a couple were a pretty miserable match. 1955 01:19:30,870 --> 01:19:32,409 But I still love you. 1956 01:19:32,410 --> 01:19:34,599 That's... that's my problem. 1957 01:19:34,600 --> 01:19:39,019 I can... I can deal with that. 1958 01:19:39,020 --> 01:19:43,969 Nina, whatever way that you're planning on doing this, 1959 01:19:43,970 --> 01:19:48,289 for once in my life, I'm... I'm not going to tell you how. 1960 01:19:48,290 --> 01:19:51,509 I would just like to think that I could somehow 1961 01:19:51,510 --> 01:19:52,990 be a part of the picture. 1962 01:19:56,890 --> 01:19:59,820 Vince, you're the daddy. 1963 01:20:03,510 --> 01:20:04,209 It's all right. 1964 01:20:04,210 --> 01:20:06,399 I'll trust you. 1965 01:20:06,400 --> 01:20:07,929 Oh, hi! 1966 01:20:07,930 --> 01:20:08,859 Hi! 1967 01:20:08,860 --> 01:20:09,559 How are you? 1968 01:20:09,560 --> 01:20:10,179 Louis. 1969 01:20:10,180 --> 01:20:10,879 Yes. 1970 01:20:10,880 --> 01:20:12,029 This is Vince. 1971 01:20:12,030 --> 01:20:12,929 Uh, hi, Louis Crowley. 1972 01:20:12,930 --> 01:20:13,809 He, Vince McBride, hi. 1973 01:20:13,810 --> 01:20:17,179 Hi, uh, this is my nephew Joe, and my niece Sophie. 1974 01:20:17,180 --> 01:20:18,709 Yeah, Vince is the father of my, uh... 1975 01:20:18,710 --> 01:20:19,409 Baby. 1976 01:20:19,410 --> 01:20:21,059 I'm the father of the baby. 1977 01:20:21,060 --> 01:20:22,459 Oh, I see. 1978 01:20:22,460 --> 01:20:23,849 And, uh, how's, uh... 1979 01:20:23,850 --> 01:20:24,599 George, my roommate. 1980 01:20:24,600 --> 01:20:25,299 He's fine. 1981 01:20:25,300 --> 01:20:26,679 He's home. 1982 01:20:26,680 --> 01:20:27,509 Oh. 1983 01:20:27,510 --> 01:20:30,309 Hey, great. 1984 01:20:30,310 --> 01:20:31,109 Go with the flow. 1985 01:20:31,110 --> 01:20:32,599 That's right. 1986 01:20:32,600 --> 01:20:35,089 The workings of her mind appeal to him. 1987 01:20:35,090 --> 01:20:38,579 She leaves her warm bed in the cold dawn to rush there, 1988 01:20:38,580 --> 01:20:40,069 full of zeal and loyalty. 1989 01:20:40,070 --> 01:20:42,070 Why would she do that? 1990 01:20:55,810 --> 01:20:57,409 Coming up, Kurt will have sports. 1991 01:20:57,410 --> 01:20:58,599 Stay with us. 1992 01:20:58,600 --> 01:20:59,699 Yes, we'd like 1993 01:20:59,700 --> 01:21:02,180 to change the address on the checking account, please. 1994 01:21:11,890 --> 01:21:12,589 Hi. 1995 01:21:12,590 --> 01:21:14,079 Hey. 1996 01:21:14,080 --> 01:21:15,069 Sorry. 1997 01:21:15,070 --> 01:21:16,059 Don't worry about it. 1998 01:21:16,060 --> 01:21:18,049 Hi, sorry I'm late. 1999 01:21:18,050 --> 01:21:19,769 Yeah, god, I'm sorry. 2000 01:21:19,770 --> 01:21:23,139 Did, uh, Nina tell you I was visiting some college friends 2001 01:21:23,140 --> 01:21:24,429 and drank too much? 2002 01:21:24,430 --> 01:21:26,249 Well, why didn't you bring them? 2003 01:21:26,250 --> 01:21:27,159 What? 2004 01:21:27,160 --> 01:21:28,069 Mm. 2005 01:21:28,070 --> 01:21:30,359 I mean, what a shame to break up such a great party, 2006 01:21:30,360 --> 01:21:31,189 you know? 2007 01:21:31,190 --> 01:21:35,049 I mean, actually, I'd like to meet your friends some day. 2008 01:21:35,050 --> 01:21:36,509 So how late did you stay up? 2009 01:21:36,510 --> 01:21:37,389 Late. 2010 01:21:37,390 --> 01:21:41,359 So late there wasn't a cab left in Manhattan, huh? 2011 01:21:41,360 --> 01:21:44,199 Well, you know, we all wrecked to go home. 2012 01:21:44,200 --> 01:21:44,899 Whew, yeah! 2013 01:21:44,900 --> 01:21:46,969 My big brother is a party animal. 2014 01:21:46,970 --> 01:21:47,739 Coffee? 2015 01:21:47,740 --> 01:21:48,939 Oh, yeah, please. 2016 01:21:48,940 --> 01:21:50,129 Do you want to hear the specials? 2017 01:21:50,130 --> 01:21:50,829 You know what? 2018 01:21:50,830 --> 01:21:55,649 I'll just have the orange juice and eggs Florentine. 2019 01:21:55,650 --> 01:21:58,569 So Caroline, is the wedding still on? 2020 01:21:58,570 --> 01:22:02,709 I haven't heard otherwise, but I'm waiting. 2021 01:22:02,710 --> 01:22:04,109 Well, we're really looking forward to it. 2022 01:22:04,110 --> 01:22:06,329 Yeah, if you can make it. 2023 01:22:06,330 --> 01:22:08,899 He's been really busy this fall with, uh, faculty meetings. 2024 01:22:08,900 --> 01:22:11,469 Yeah, I'm trying to get things in order before the baby comes. 2025 01:22:11,470 --> 01:22:12,639 Working out a new curriculum. 2026 01:22:12,640 --> 01:22:14,739 Jesus, I never thought I'd hear my big brother 2027 01:22:14,740 --> 01:22:16,239 talk about babies coming. 2028 01:22:16,240 --> 01:22:17,549 And before me. 2029 01:22:17,550 --> 01:22:18,659 That's what really pisses me off. 2030 01:22:18,660 --> 01:22:19,489 You got there before me. 2031 01:22:19,490 --> 01:22:22,689 Now I think what you guys are doing is fantastic, really. 2032 01:22:22,690 --> 01:22:24,529 Here's my question, though. 2033 01:22:24,530 --> 01:22:26,349 What about the father? 2034 01:22:26,350 --> 01:22:29,389 This guy must be the most interesting guy in the world, 2035 01:22:29,390 --> 01:22:30,779 or the most tolerant. 2036 01:22:30,780 --> 01:22:34,519 Actually, he's dating George's colleague, Melissa. 2037 01:22:34,520 --> 01:22:37,129 So that takes a shit load of tolerance. 2038 01:22:37,130 --> 01:22:37,829 No, honey. 2039 01:22:37,830 --> 01:22:38,979 They're not dating anymore. 2040 01:22:38,980 --> 01:22:40,249 They broke up. 2041 01:22:40,250 --> 01:22:41,259 Wait a minute, who is this? 2042 01:22:41,260 --> 01:22:41,959 Melissa? 2043 01:22:41,960 --> 01:22:43,059 Is she cute? 2044 01:22:43,060 --> 01:22:43,829 Frank. 2045 01:22:43,830 --> 01:22:47,389 Hey, I'm just trying to keep my options open, all right? 2046 01:22:47,390 --> 01:22:49,519 Oh, Frank, your horrible. 2047 01:22:49,520 --> 01:22:51,609 George, aren't we all just horrible? 2048 01:22:51,610 --> 01:22:53,179 Aren't men just such jerks? 2049 01:22:53,180 --> 01:22:55,039 Now, I think that Nina and George 2050 01:22:55,040 --> 01:22:56,229 have a great relationship. 2051 01:22:56,230 --> 01:23:00,420 Yeah, when we see each other we have a great relationship. 2052 01:23:05,170 --> 01:23:08,309 Hey, George, um, when they start complaining about not 2053 01:23:08,310 --> 01:23:10,959 seeing you enough, you have to buy them a diamond, 2054 01:23:10,960 --> 01:23:13,959 or take them to the theatre. 2055 01:23:13,960 --> 01:23:15,859 Hey, maybe we could all go see a friend of mine 2056 01:23:15,860 --> 01:23:18,059 who's in a play next weekend. 2057 01:23:18,060 --> 01:23:19,749 Well, I'm on call next weekend. 2058 01:23:19,750 --> 01:23:22,399 And Frank certainly isn't going without me. 2059 01:23:22,400 --> 01:23:23,789 Oh, come on. 2060 01:23:23,790 --> 01:23:24,489 No, no. 2061 01:23:24,490 --> 01:23:28,219 So does that mean I get a date alone with you this weekend? 2062 01:23:28,220 --> 01:23:30,660 Or will I get another call Saturday afternoon? 2063 01:23:33,550 --> 01:23:37,519 Saints do not move, they grant for prayers' sake. 2064 01:23:37,520 --> 01:23:40,870 Then move not while my prayer's effect I take. 2065 01:23:45,750 --> 01:23:50,139 Thus from my lips by thine, my sin is purged. 2066 01:23:50,140 --> 01:23:53,089 Then have my lips, the sin that they have took. 2067 01:23:53,090 --> 01:23:55,109 Sin from thy lips? 2068 01:23:55,110 --> 01:23:58,089 O trespass sweetly urged! 2069 01:23:58,090 --> 01:24:02,010 Give me my sin again. 2070 01:24:07,890 --> 01:24:09,360 You kiss by the book. 2071 01:24:16,220 --> 01:24:17,689 Ha, here we are. 2072 01:24:17,690 --> 01:24:19,159 Soda, my dear. 2073 01:24:19,160 --> 01:24:20,139 Thanks. 2074 01:24:20,140 --> 01:24:21,629 Well, cheers, cheers. 2075 01:24:21,630 --> 01:24:22,399 Cheers. 2076 01:24:22,400 --> 01:24:23,389 It's so nice to meet you. 2077 01:24:23,390 --> 01:24:25,380 George talks about you all the time. 2078 01:24:29,840 --> 01:24:31,129 Fantastic, man. 2079 01:24:31,130 --> 01:24:31,819 Oh! 2080 01:24:31,820 --> 01:24:33,309 You were fantastic. 2081 01:24:33,310 --> 01:24:34,299 Hey! 2082 01:24:34,300 --> 01:24:36,499 Oh, and, uh, this is Nina. 2083 01:24:36,500 --> 01:24:38,169 Hi. You were great. 2084 01:24:38,170 --> 01:24:39,199 Hey, it's great to meet you. 2085 01:24:39,200 --> 01:24:40,699 George talks about you all the time. 2086 01:24:40,700 --> 01:24:42,039 Hey, George! 2087 01:24:42,040 --> 01:24:42,929 George! 2088 01:24:42,930 --> 01:24:44,269 Hey, how are you? 2089 01:24:44,270 --> 01:24:45,349 Oh, I want you to meet somebody. 2090 01:24:45,350 --> 01:24:47,149 Uh, I don't know if you remember me from college? 2091 01:24:47,150 --> 01:24:47,849 Oh, my god! 2092 01:24:47,850 --> 01:24:48,549 Yeah! 2093 01:24:48,550 --> 01:24:50,319 We talked all night about what women... Trotter Bull. 2094 01:24:50,320 --> 01:24:51,019 Paul! 2095 01:24:51,020 --> 01:24:51,879 Paul! 2096 01:24:51,880 --> 01:24:52,579 Paul! 2097 01:24:52,580 --> 01:24:54,609 Th... ha, ha, this is Trotter Bull. 2098 01:24:54,610 --> 01:24:56,389 Oh, my god! 2099 01:24:56,390 --> 01:24:58,009 I've heard so much about you. 2100 01:24:58,010 --> 01:25:01,249 George talks about you all the time. 2101 01:25:01,250 --> 01:25:01,949 Is that right? 2102 01:25:01,950 --> 01:25:03,729 Well, you were wonderful in the play. 2103 01:25:03,730 --> 01:25:05,129 You were wonderful in the play. 2104 01:25:05,130 --> 01:25:05,829 And he looked so hot. 2105 01:25:05,830 --> 01:25:07,399 Wasn't he great? 2106 01:25:07,400 --> 01:25:09,189 George, it was so nice seeing you again. 2107 01:25:09,190 --> 01:25:10,599 Let me give you my card if you ever 2108 01:25:10,600 --> 01:25:11,760 need a stockbroker some time. 2109 01:25:12,300 --> 01:25:13,549 Yeah, thanks a lot. 2110 01:25:13,550 --> 01:25:14,419 Great seeing you, Trotter. 2111 01:25:14,420 --> 01:25:15,139 Oh, look, Trotter. 2112 01:25:15,140 --> 01:25:17,979 We got that, you know, 10:00 thing. 2113 01:25:17,980 --> 01:25:19,579 - Nice to meet you. - Way to go, Jonathan. 2114 01:25:19,580 --> 01:25:21,579 I wish he'd been our Mercutio instead of who we got. 2115 01:25:21,580 --> 01:25:22,959 Rodney, please. 2116 01:25:22,960 --> 01:25:25,549 And he was right, you were awful good. 2117 01:25:25,550 --> 01:25:27,649 But you know, people only do modern dress Shakespeare. 2118 01:25:27,650 --> 01:25:31,049 But there's absolutely no instinct for any other periods 2119 01:25:31,050 --> 01:25:32,689 or languages than their own. 2120 01:25:32,690 --> 01:25:34,739 Clearly, the no-talent who directed this 2121 01:25:34,740 --> 01:25:38,329 hoped to transform the world's greatest love story 2122 01:25:38,330 --> 01:25:40,559 into a Calvin Klein commercial. 2123 01:25:40,560 --> 01:25:42,149 The man should be shot. 2124 01:25:42,150 --> 01:25:42,999 Mr. Fraser. 2125 01:25:43,000 --> 01:25:43,859 Yes. 2126 01:25:43,860 --> 01:25:45,109 I'm the director. 2127 01:25:45,110 --> 01:25:46,060 Ah. 2128 01:25:49,840 --> 01:25:50,789 Hey, come on. 2129 01:25:50,790 --> 01:25:51,859 Let me help you. 2130 01:25:51,860 --> 01:25:53,959 Thank you. 2131 01:25:53,960 --> 01:25:54,659 Good night. 2132 01:25:54,660 --> 01:25:55,559 Yes, good night. 2133 01:25:55,560 --> 01:25:57,519 Listen, Paul, uh, George and I were 2134 01:25:57,520 --> 01:25:59,959 wondering what you and Rodney were doing for Thanksgiving? 2135 01:25:59,960 --> 01:26:00,659 Oh, no. 2136 01:26:00,660 --> 01:26:01,160 I'm sorry, we... 2137 01:26:01,161 --> 01:26:01,859 No, no, no, no. 2138 01:26:01,860 --> 01:26:02,999 We'd love to come. 2139 01:26:03,000 --> 01:26:04,009 How kind of you. 2140 01:26:04,010 --> 01:26:04,710 Oh. 2141 01:26:05,480 --> 01:26:07,059 Oh, I'm sorry. 2142 01:26:07,060 --> 01:26:08,119 Wonderful. 2143 01:26:08,120 --> 01:26:09,019 OK, so 1:00. 2144 01:26:09,020 --> 01:26:10,810 We'll be there. 2145 01:26:13,420 --> 01:26:16,389 Good night. 2146 01:26:16,390 --> 01:26:19,269 You're an extraordinary person. 2147 01:26:19,270 --> 01:26:20,690 They seem like a lovely couple. 2148 01:26:25,440 --> 01:26:26,759 Hey, you! 2149 01:26:26,760 --> 01:26:29,669 I don't care what you say, I love Les Mis. 2150 01:26:29,670 --> 01:26:32,060 And I think Andrew Lloyd Webber was a genius! 2151 01:26:36,000 --> 01:26:36,779 Hello. 2152 01:26:36,780 --> 01:26:37,479 Hi. 2153 01:26:37,480 --> 01:26:38,179 Oh, hello. 2154 01:26:38,180 --> 01:26:39,399 How lovely to see you again. 2155 01:26:39,400 --> 01:26:40,609 Happy Thanksgiving. We're just through here. 2156 01:26:40,610 --> 01:26:41,309 George. 2157 01:26:41,310 --> 01:26:42,249 Hey, hi. 2158 01:26:42,250 --> 01:26:42,949 Happy Thanksgiving. 2159 01:26:42,950 --> 01:26:44,139 Happy Thanksgiving. 2160 01:26:44,140 --> 01:26:45,169 So do you need any help? 2161 01:26:45,170 --> 01:26:46,799 No, everything is absolutely fine. 2162 01:26:46,800 --> 01:26:49,109 Oh, what a relief, because contrary to stereotype, 2163 01:26:49,110 --> 01:26:50,589 I'm an awful cook. 2164 01:26:50,590 --> 01:26:52,309 Oh, no. 2165 01:26:52,310 --> 01:26:54,779 Well, please, please just make yourselves comfortable. 2166 01:26:54,780 --> 01:26:57,849 Or, uh, George, you could take them for a walk, you know, 2167 01:26:57,850 --> 01:26:59,709 while I get ready. 2168 01:26:59,710 --> 01:27:02,279 Well, um, why don't you two children go and play somewhere. 2169 01:27:02,280 --> 01:27:06,380 And, uh, I'll stay here and keep Nina company, eh? 2170 01:27:09,400 --> 01:27:11,009 You should tell her, George. 2171 01:27:11,010 --> 01:27:13,599 You don't want to hurt Rodney, I don't want to hurt Nina. 2172 01:27:13,600 --> 01:27:15,549 I don't want to exclude Rodney. 2173 01:27:15,550 --> 01:27:17,190 That's different. 2174 01:27:18,310 --> 01:27:19,709 Are you trying to tell me something? 2175 01:27:19,710 --> 01:27:21,549 Because we could stop. 2176 01:27:21,550 --> 01:27:22,549 No. 2177 01:27:22,550 --> 01:27:26,119 I... ju... this isn't easy. 2178 01:27:26,120 --> 01:27:26,989 I promised. 2179 01:27:26,990 --> 01:27:29,229 I promised her I'd help her with the baby. 2180 01:27:29,230 --> 01:27:30,029 That's great. 2181 01:27:30,030 --> 01:27:31,009 Help her. 2182 01:27:31,010 --> 01:27:31,949 You be the uncle. 2183 01:27:31,950 --> 01:27:32,869 You be the godfather. 2184 01:27:32,870 --> 01:27:34,629 Oh, you don't... no, you don't understand. 2185 01:27:34,630 --> 01:27:38,169 I'm more excited about this baby than anything ever in my life. 2186 01:27:38,170 --> 01:27:38,949 More than me? 2187 01:27:38,950 --> 01:27:40,109 Oh, jeez, Paul. 2188 01:27:40,110 --> 01:27:40,949 Don't make it that way. 2189 01:27:40,950 --> 01:27:41,949 I'm not making it that way. 2190 01:27:41,950 --> 01:27:42,650 You are. 2191 01:27:47,400 --> 01:27:48,740 I love you very much. 2192 01:27:51,720 --> 01:27:53,289 You know, I think we're both behaving rather 2193 01:27:53,290 --> 01:27:55,239 well, under the circumstances. 2194 01:27:55,240 --> 01:27:58,719 After all, it's not always easy being 2195 01:27:58,720 --> 01:28:00,300 alone in the bedroom next door. 2196 01:28:03,720 --> 01:28:06,459 Next door to George and Paul? 2197 01:28:06,460 --> 01:28:08,679 You knew that. 2198 01:28:08,680 --> 01:28:10,009 Well, of course. 2199 01:28:10,010 --> 01:28:11,539 Of course I knew that. 2200 01:28:11,540 --> 01:28:12,709 I think Paul is great. 2201 01:28:12,710 --> 01:28:14,399 I think he's just great. 2202 01:28:14,400 --> 01:28:15,300 Well, we're all great. 2203 01:28:17,990 --> 01:28:20,899 You must think I'm pretty peculiar. 2204 01:28:20,900 --> 01:28:22,629 I have opinions about Shakespeare. 2205 01:28:22,630 --> 01:28:25,299 About other people's lifestyles, I have absolutely no opinions, 2206 01:28:25,300 --> 01:28:26,679 whatsoever. 2207 01:28:26,680 --> 01:28:30,139 And I don't think one should be too hard on one's self. 2208 01:28:30,140 --> 01:28:34,829 If the object one's affection returns 2209 01:28:34,830 --> 01:28:38,249 the favour with rather less enthusiasm 2210 01:28:38,250 --> 01:28:41,409 than one might have hoped. 2211 01:28:41,410 --> 01:28:44,289 But a small observation, if I may, 2212 01:28:44,290 --> 01:28:46,929 from someone old enough to be your grandfather. 2213 01:28:46,930 --> 01:28:48,540 Oh, you're not that much older. 2214 01:28:51,110 --> 01:28:53,399 Have you noticed that you're the only woman coming 2215 01:28:53,400 --> 01:28:55,989 to your Thanksgiving dinner? 2216 01:28:55,990 --> 01:28:56,889 Yes. 2217 01:28:56,890 --> 01:28:58,789 And all my female friends, they're either busy, 2218 01:28:58,790 --> 01:28:59,589 or they have families. 2219 01:28:59,590 --> 01:29:00,389 No don't get defensive. 2220 01:29:00,390 --> 01:29:02,729 Have you also noticed that you're 2221 01:29:02,730 --> 01:29:04,609 the only practicing heterosexual coming 2222 01:29:04,610 --> 01:29:06,500 to your Thanksgiving dinner? 2223 01:29:09,340 --> 01:29:13,749 Well, I, uh, I haven't practised in a while. 2224 01:29:13,750 --> 01:29:15,919 I'm serious. 2225 01:29:15,920 --> 01:29:19,009 What happens when all the men at your Thanksgiving dinner 2226 01:29:19,010 --> 01:29:21,299 find other men? 2227 01:29:21,300 --> 01:29:22,770 Whose at your table then? 2228 01:29:25,430 --> 01:29:29,919 Don't fix your life so that you're left alone right when 2229 01:29:29,920 --> 01:29:31,080 you come to the middle of it. 2230 01:29:39,220 --> 01:29:46,659 Lord, for the erring thought, not into evil wrought. 2231 01:29:46,660 --> 01:29:50,819 Lord, for the wicked will, betrayed and baffled 2232 01:29:50,820 --> 01:29:58,820 still, for the heart from itself kept, our Thanksgiving accept. 2233 01:30:02,200 --> 01:30:03,159 Hm. 2234 01:30:03,160 --> 01:30:06,329 To Nina and George, our wonderful new friends. 2235 01:30:06,330 --> 01:30:08,239 To Nina and George. 2236 01:30:08,240 --> 01:30:09,399 To friendship. 2237 01:30:09,400 --> 01:30:10,840 Yes, to friendship. 2238 01:30:24,300 --> 01:30:30,739 Well, Paul, I think you and I ought to be getting going. 2239 01:30:30,740 --> 01:30:32,879 Well, actually, I think I'm going 2240 01:30:32,880 --> 01:30:34,879 to hang out here for awhile. 2241 01:30:34,880 --> 01:30:36,090 Ah, well. 2242 01:30:38,980 --> 01:30:41,399 That OK, Rod? 2243 01:30:41,400 --> 01:30:49,400 When would you be getting... all right. 2244 01:31:04,580 --> 01:31:08,179 Well, thank you for including me in your holiday. 2245 01:31:08,180 --> 01:31:09,349 Thank you for coming. 2246 01:31:09,350 --> 01:31:10,369 Good night. 2247 01:31:10,370 --> 01:31:11,070 Paul. 2248 01:31:13,870 --> 01:31:14,810 Happy Thanksgiving. 2249 01:31:16,590 --> 01:31:17,789 George. 2250 01:31:17,790 --> 01:31:18,649 Good night. 2251 01:31:18,650 --> 01:31:20,099 Uh, could I walk you out to the... 2252 01:31:20,100 --> 01:31:20,799 No, no. 2253 01:31:20,800 --> 01:31:21,250 I'm fine. 2254 01:31:21,250 --> 01:31:21,740 Thanks. 2255 01:31:21,741 --> 01:31:22,439 You're sure? 2256 01:31:22,440 --> 01:31:24,199 Let me get that. 2257 01:31:24,200 --> 01:31:25,949 Sorry, thanks. 2258 01:31:25,950 --> 01:31:26,649 Bye. 2259 01:31:26,650 --> 01:31:27,429 Good night. 2260 01:31:27,430 --> 01:31:28,120 Night, Rod. 2261 01:31:33,530 --> 01:31:36,239 Uh, well, let's... let's get cracking on these dishes. 2262 01:31:36,240 --> 01:31:37,439 That's all right, I've got it. 2263 01:31:37,440 --> 01:31:39,420 I've got it, thank you. 2264 01:31:44,870 --> 01:31:45,859 You sure? 2265 01:31:45,860 --> 01:31:46,639 Yes, definitely. 2266 01:31:46,640 --> 01:31:47,340 Good night. 2267 01:31:57,740 --> 01:31:58,730 Oh, thank you. 2268 01:32:02,730 --> 01:32:07,929 Thank you, for absolutely the best holiday. 2269 01:32:07,930 --> 01:32:10,109 Hm. 2270 01:32:10,110 --> 01:32:10,810 I love you. 2271 01:32:20,250 --> 01:32:22,259 It was a wonderful dinner, Nina. 2272 01:32:22,260 --> 01:32:22,950 Thank you. 2273 01:32:41,880 --> 01:32:45,489 Nina, it's 3 o'clock in the morning. 2274 01:32:45,490 --> 01:32:48,409 Oh, I'm sorry, did I wake you? 2275 01:32:48,410 --> 01:32:50,329 No. 2276 01:32:50,330 --> 01:32:51,919 Paul wanted some ice cream. 2277 01:32:51,920 --> 01:32:53,269 Oh, that's so sweet. 2278 01:32:53,270 --> 01:32:54,570 You guys have so much in common. 2279 01:32:57,450 --> 01:33:01,919 Paul thinks, uh, you don't like him. 2280 01:33:01,920 --> 01:33:04,749 I don't know him. 2281 01:33:04,750 --> 01:33:06,569 You seemed to like Rodney. 2282 01:33:06,570 --> 01:33:09,539 Well, Rodney is a decent and intelligent man, 2283 01:33:09,540 --> 01:33:13,399 who is very hurt and insecure. 2284 01:33:13,400 --> 01:33:15,069 We're all very hurt and insecure. 2285 01:33:15,070 --> 01:33:16,829 Who do you know that isn't? 2286 01:33:16,830 --> 01:33:18,109 Paul. 2287 01:33:18,110 --> 01:33:21,909 Paul seems to be a totally happy guy. 2288 01:33:21,910 --> 01:33:22,609 You don't like him. 2289 01:33:22,610 --> 01:33:24,129 Oh, what the hell difference does it make 2290 01:33:24,130 --> 01:33:26,699 if I like Paul or not, George? 2291 01:33:26,700 --> 01:33:28,379 You like Paul, and that's what's important. 2292 01:33:28,380 --> 01:33:29,199 And that's great. 2293 01:33:29,200 --> 01:33:30,849 I mean that's just great. 2294 01:33:30,850 --> 01:33:32,239 I've just finished my work. 2295 01:33:32,240 --> 01:33:34,969 Nina, I slept for months in this apartment 2296 01:33:34,970 --> 01:33:36,099 with you and Vince right there. 2297 01:33:36,100 --> 01:33:36,979 That is different! 2298 01:33:36,980 --> 01:33:37,749 How is that different? 2299 01:33:37,750 --> 01:33:39,379 Because you don't tell a woman that you love her 2300 01:33:39,380 --> 01:33:42,169 and then two days later bring Romeo home to sleep with you. 2301 01:33:42,170 --> 01:33:43,009 You invited him. 2302 01:33:43,010 --> 01:33:43,929 Yes, for dinner. 2303 01:33:43,930 --> 01:33:45,419 And I invited Rodney, too. 2304 01:33:45,420 --> 01:33:46,749 I thought they were a couple. 2305 01:33:46,750 --> 01:33:48,039 Oh, come on, you didn't think that. 2306 01:33:48,040 --> 01:33:50,709 Well, you didn't tell me otherwise. 2307 01:33:50,710 --> 01:33:53,679 Ugh! 2308 01:33:53,680 --> 01:33:55,859 Nina, look at me. 2309 01:33:55,860 --> 01:33:57,269 Nina, look at... Nina! 2310 01:33:57,270 --> 01:33:57,969 Look at me! 2311 01:33:57,970 --> 01:33:58,330 What? 2312 01:33:58,331 --> 01:33:59,929 I thought we were going to make up new rules. 2313 01:33:59,930 --> 01:34:01,959 Yeah, well, they have to work for both of us. 2314 01:34:01,960 --> 01:34:02,659 So what you saying? 2315 01:34:02,660 --> 01:34:04,129 You can have a man in your bed, but I can't? 2316 01:34:04,130 --> 01:34:04,829 Oh, god! 2317 01:34:04,830 --> 01:34:05,599 No, no! 2318 01:34:05,600 --> 01:34:06,299 You can't. 2319 01:34:06,300 --> 01:34:08,229 You cannot have me and Paul and this baby. 2320 01:34:08,230 --> 01:34:08,929 Why? 2321 01:34:08,930 --> 01:34:11,079 Because you deserve to have it all and I don't? 2322 01:34:11,080 --> 01:34:11,819 Oh! 2323 01:34:11,820 --> 01:34:13,849 It's not about having it all. 2324 01:34:13,850 --> 01:34:16,929 It is about picking one person and making it work. 2325 01:34:16,930 --> 01:34:19,459 And when you are fucking a man in the next room, 2326 01:34:19,460 --> 01:34:21,109 it makes it pretty clear the person you don't 2327 01:34:21,110 --> 01:34:22,259 want to make it work with me. 2328 01:34:22,260 --> 01:34:23,259 And that's... that's bullshit. 2329 01:34:23,260 --> 01:34:24,500 Oh, fuck off, George! 2330 01:34:28,080 --> 01:34:29,650 You forgot Paul's ice cream! 2331 01:34:59,750 --> 01:35:00,829 Caroline, let's face it. 2332 01:35:00,830 --> 01:35:03,339 My little brother is cute. 2333 01:35:03,340 --> 01:35:04,839 And if you can deal with the 20 women waiting 2334 01:35:04,840 --> 01:35:06,579 outside with pistols, I think this union 2335 01:35:06,580 --> 01:35:08,680 will succeed brilliantly. 2336 01:35:14,810 --> 01:35:18,579 My friend, Nina, the wisest person I know 2337 01:35:18,580 --> 01:35:22,309 said to me yesterday, you have to pick one person 2338 01:35:22,310 --> 01:35:23,260 and make it work. 2339 01:35:27,080 --> 01:35:32,419 Frank, I think you picked absolutely the right person. 2340 01:35:32,420 --> 01:35:33,820 Aw, that's so sweet. 2341 01:35:36,110 --> 01:35:37,310 I'd like to propose a toast. 2342 01:35:40,930 --> 01:35:44,589 To the doctors, Frank and Caroline Colucci-Hanson. 2343 01:35:44,590 --> 01:35:47,560 Here, here! 2344 01:35:55,960 --> 01:35:57,229 Your husband is adorable. 2345 01:35:57,230 --> 01:36:00,050 I can't imagine my husband still calling me his friend. 2346 01:36:08,020 --> 01:36:14,989 Life was a song, you came along, I've laid 2347 01:36:14,990 --> 01:36:19,969 awake the whole night through. 2348 01:36:19,970 --> 01:36:26,449 If I ever dared to think you cared, 2349 01:36:26,450 --> 01:36:32,919 this is what I'd say to you. 2350 01:36:32,920 --> 01:36:39,399 You were meant for me. 2351 01:36:39,400 --> 01:36:42,880 I was meant for you. 2352 01:36:45,870 --> 01:36:51,849 Nature patterned you and when she was done, 2353 01:36:51,850 --> 01:36:57,319 you were all the sweet things rolled up in one. 2354 01:36:57,320 --> 01:37:05,320 You're like a plaintive melody that never lets me free. 2355 01:37:11,270 --> 01:37:14,259 For I'm content. 2356 01:37:14,260 --> 01:37:18,239 The angels must have sent you. 2357 01:37:18,240 --> 01:37:22,720 And they meant you just for me. 2358 01:37:59,570 --> 01:38:01,579 Very nicely done. 2359 01:38:01,580 --> 01:38:02,860 George, I got to get out of here. 2360 01:38:09,650 --> 01:38:10,669 You OK? 2361 01:38:10,670 --> 01:38:13,149 Yeah, I'm OK. 2362 01:38:13,150 --> 01:38:15,419 Are you sure? 2363 01:38:15,420 --> 01:38:18,009 Yeah, I just had to get out of there. 2364 01:38:18,010 --> 01:38:19,749 Oh, I know. 2365 01:38:19,750 --> 01:38:20,970 Weddings can be a little much. 2366 01:38:26,860 --> 01:38:27,850 But it works. 2367 01:38:33,440 --> 01:38:35,140 What do you mean? 2368 01:38:40,130 --> 01:38:42,150 I was watching Frank and Caroline today. 2369 01:38:45,080 --> 01:38:50,460 And I just kept thinking, this is real. 2370 01:38:53,930 --> 01:38:55,480 And George and I are not. 2371 01:39:06,430 --> 01:39:07,270 We're just different. 2372 01:39:09,950 --> 01:39:12,550 But I don't think that I am that different. 2373 01:39:17,240 --> 01:39:19,240 I want you to be with me. 2374 01:39:22,180 --> 01:39:26,159 I want you to marry me. 2375 01:39:26,160 --> 01:39:29,450 I want you to love me the way that I love you. 2376 01:39:32,700 --> 01:39:35,160 I don't really want a see who you are, at all. 2377 01:39:45,640 --> 01:39:48,969 I think you see me. 2378 01:39:48,970 --> 01:39:51,539 Well, then tell me the truth. 2379 01:39:51,540 --> 01:39:53,030 What do you want? 2380 01:40:00,440 --> 01:40:01,420 I want Paul. 2381 01:40:11,340 --> 01:40:13,169 I don't want to be able to look at you 2382 01:40:13,170 --> 01:40:15,230 and not feel so hurt by you. 2383 01:40:20,540 --> 01:40:22,709 I'm so sorry. 2384 01:40:22,710 --> 01:40:26,519 The last person in the world I'd want to hurt is you. 2385 01:40:26,520 --> 01:40:28,419 I know that. 2386 01:40:28,420 --> 01:40:29,849 I know. 2387 01:40:29,850 --> 01:40:31,990 Can't choose who you love. 2388 01:40:35,100 --> 01:40:37,129 I think Paul was the best thing that ever happened to us, 2389 01:40:37,130 --> 01:40:37,829 you know? 2390 01:40:37,830 --> 01:40:41,129 At least he got us to tell the truth. 2391 01:40:41,130 --> 01:40:42,740 But, hon, I don't want to lose you. 2392 01:40:45,910 --> 01:40:47,620 I can't let things stay the same. 2393 01:40:55,870 --> 01:40:57,369 Thank you. 2394 01:40:57,370 --> 01:40:58,369 Take care, man. 2395 01:40:58,370 --> 01:40:59,669 Congratulations, buddy. 2396 01:40:59,670 --> 01:41:00,370 Way to go. 2397 01:41:07,670 --> 01:41:08,369 Hey. 2398 01:41:08,370 --> 01:41:09,369 I'm sorry. 2399 01:41:09,370 --> 01:41:11,369 I got here as fast as I could. 2400 01:41:11,370 --> 01:41:12,869 No, it's OK. 2401 01:41:12,870 --> 01:41:14,369 George was with me the whole time. 2402 01:41:14,370 --> 01:41:16,869 Good. 2403 01:41:16,870 --> 01:41:18,459 This is Molly. 2404 01:41:18,460 --> 01:41:20,999 Oh, hello, Molly. 2405 01:41:21,000 --> 01:41:23,769 I'm you're dad. 2406 01:41:23,770 --> 01:41:25,119 Yeah. 2407 01:41:25,120 --> 01:41:26,709 Shh, shh, shh. 2408 01:41:26,710 --> 01:41:27,759 Molly, Molly. 2409 01:41:27,760 --> 01:41:28,529 Hush, hush, hush. 2410 01:41:28,530 --> 01:41:29,229 It's OK. 2411 01:41:29,230 --> 01:41:30,209 I got her. 2412 01:41:30,210 --> 01:41:31,139 It's OK. 2413 01:41:31,140 --> 01:41:31,839 It's OK. 2414 01:41:31,840 --> 01:41:33,239 I got her. 2415 01:41:33,240 --> 01:41:36,899 Look for the Union labels, 2416 01:41:36,900 --> 01:41:41,449 when you are buying a cook dress or blouse. 2417 01:41:41,450 --> 01:41:42,649 Remember somewhere... 2418 01:41:42,650 --> 01:41:43,719 Which one of you is the father? 2419 01:41:43,720 --> 01:41:45,819 The Union sewing. 2420 01:41:45,820 --> 01:41:47,949 Vince McBride is the father. 2421 01:41:47,950 --> 01:41:48,779 Can you come with me? 2422 01:41:48,780 --> 01:41:50,009 We have some paperwork for you. 2423 01:41:50,010 --> 01:41:50,709 Yeah, yeah. 2424 01:41:50,710 --> 01:41:51,409 Yeah, sure. 2425 01:41:51,410 --> 01:41:52,109 Here. 2426 01:41:52,110 --> 01:41:54,469 Hey, you be nice to your mother, honey. 2427 01:41:54,470 --> 01:41:56,889 Here we go. 2428 01:41:56,890 --> 01:41:57,860 There she is. 2429 01:41:58,620 --> 01:41:59,310 Hi. 2430 01:42:05,610 --> 01:42:09,909 I wonder if Madame Reynolds has ballroom dancing for babies? 2431 01:42:09,910 --> 01:42:11,339 Are you kidding? 2432 01:42:11,340 --> 01:42:13,249 Come here, Molly. 2433 01:42:13,250 --> 01:42:15,410 Let's show Mommy your dancing legs. 2434 01:42:20,820 --> 01:42:25,250 You were meant for me. 2435 01:42:28,690 --> 01:42:35,339 And I was meant for you. 2436 01:42:35,340 --> 01:42:39,999 George, when were you planning on moving out? 2437 01:42:40,000 --> 01:42:40,700 I don't know. 2438 01:42:44,120 --> 01:42:46,110 I think you should before I get home. 2439 01:42:49,530 --> 01:42:51,999 Well, are... are... are you sure? 2440 01:42:52,000 --> 01:42:54,519 I can stay until you and Molly get settled. 2441 01:42:54,520 --> 01:42:57,379 No, I don't want you there. 2442 01:42:57,380 --> 01:42:59,839 We'll be fine. 2443 01:42:59,840 --> 01:43:02,860 It's time for Molly and me to get on with our lives. 2444 01:43:08,100 --> 01:43:11,229 I'll speak to Paul. 2445 01:43:11,230 --> 01:43:11,930 Thank you. 2446 01:43:17,630 --> 01:43:23,199 You're a very lucky girl, Molly McBride Borowski. 2447 01:43:23,200 --> 01:43:25,130 You have the world, the best mum. 2448 01:43:32,880 --> 01:43:34,509 Bye, Nina. 2449 01:43:34,510 --> 01:43:35,480 Bye, George. 2450 01:43:46,080 --> 01:43:47,220 Head up, young person. 2451 01:44:00,330 --> 01:44:01,609 Hi. 2452 01:44:01,610 --> 01:44:02,310 Hi, Molly. 2453 01:44:06,750 --> 01:44:08,230 I love you. 2454 01:44:14,160 --> 01:44:17,109 Hello, I'm George Hanson, Principle of the Prospect. 2455 01:44:17,110 --> 01:44:18,589 Park Cooperative School. 2456 01:44:18,590 --> 01:44:21,780 We want to welcome you to our annual Music Celebration! 2457 01:44:22,780 --> 01:44:25,760 And now on with the show! 2458 01:44:26,760 --> 01:44:29,749 Listen as your day unfolds challenge 2459 01:44:29,750 --> 01:44:31,739 what your future holds. 2460 01:44:31,740 --> 01:44:37,219 Try to keep your head up to the sky. 2461 01:44:37,220 --> 01:44:39,709 People they may cause you tears. 2462 01:44:39,710 --> 01:44:42,199 Go ahead, release your fears. 2463 01:44:42,200 --> 01:44:47,679 Stand up and be counted, don't be ashamed to cry. 2464 01:44:47,680 --> 01:44:50,660 You got to be, you got to be bad, you got to be... 2465 01:44:51,660 --> 01:44:52,659 Go, Molly! 2466 01:44:52,660 --> 01:44:56,139 You gotta be hard, you gotta be tough, 2467 01:44:56,140 --> 01:44:58,129 you gotta be stronger. 2468 01:44:58,130 --> 01:45:03,609 You gotta cool, you gotta be calm, you gotta stay together. 2469 01:45:03,610 --> 01:45:08,589 All I know, all I know, love will save the day. 2470 01:45:08,590 --> 01:45:12,079 Herald what your mother said, reading the books 2471 01:45:12,080 --> 01:45:14,069 your father read, try to solve the... 2472 01:45:14,070 --> 01:45:15,069 Come on, Molly! 2473 01:45:15,070 --> 01:45:18,049 Go, Molly! 2474 01:45:18,050 --> 01:45:21,539 Some may have more cash than you. 2475 01:45:21,540 --> 01:45:27,809 Others take a different view, my, oh my, hey, hey. 2476 01:45:27,810 --> 01:45:28,509 You go girl! 2477 01:45:28,510 --> 01:45:30,500 You go, honey! 2478 01:45:32,500 --> 01:45:33,289 Yeah! 2479 01:45:33,290 --> 01:45:33,990 Yeah! 2480 01:45:39,890 --> 01:45:41,079 I got to go. I have an audition. 2481 01:45:41,080 --> 01:45:42,349 Well, what time you going to be home? 2482 01:45:42,350 --> 01:45:43,379 Right after yoga. 2483 01:45:43,380 --> 01:45:44,759 Look, are you sure you don't mind? 2484 01:45:44,760 --> 01:45:46,379 You had me over last Saturday. 2485 01:45:46,380 --> 01:45:48,269 Oh, hey, Rodney, you're family, man. 2486 01:45:48,270 --> 01:45:49,169 Yeah. 2487 01:45:49,170 --> 01:45:51,759 Constance, why can't I get a ring in my nose? 2488 01:45:51,760 --> 01:45:52,839 Sally, get straight inside. 2489 01:45:52,840 --> 01:45:54,229 This is a very bad neighbourhood. 2490 01:45:54,230 --> 01:45:55,529 This is a fucking great neighbourhood. 2491 01:45:55,530 --> 01:45:57,039 And my name is not Constance, it's mother. 2492 01:45:57,040 --> 01:45:58,609 What is this with the fucking all of a sudden? 2493 01:45:58,610 --> 01:46:00,359 Nina, don't forget dinner Thursday. 2494 01:46:00,360 --> 01:46:01,869 Umberto Eco and Sharon Stone are coming. 2495 01:46:01,870 --> 01:46:02,569 Oh, goody. 2496 01:46:02,570 --> 01:46:04,269 I got a bidding war going for Sharon's memoirs. 2497 01:46:04,270 --> 01:46:04,969 She's great. 2498 01:46:04,970 --> 01:46:06,059 You'd love her. Goodbye, Louis. 2499 01:46:06,060 --> 01:46:06,789 Good to see you again. 2500 01:46:06,790 --> 01:46:10,009 Nina, just a second. 2501 01:46:10,010 --> 01:46:11,779 There's someone who's coming I want you to meet. 2502 01:46:11,780 --> 01:46:12,479 So... 2503 01:46:12,480 --> 01:46:13,179 Why? 2504 01:46:13,180 --> 01:46:13,959 I am with Louis. 2505 01:46:13,960 --> 01:46:15,689 Sweetie, you've made your point. 2506 01:46:15,690 --> 01:46:16,929 It's time to move on. 2507 01:46:16,930 --> 01:46:17,629 Get your hair cut. 2508 01:46:17,630 --> 01:46:18,379 Sidney. 2509 01:46:18,380 --> 01:46:19,079 Sidney. 2510 01:46:19,080 --> 01:46:19,520 What? 2511 01:46:19,520 --> 01:46:19,960 Let's go. 2512 01:46:19,961 --> 01:46:20,799 Yeah, yeah, yeah. 2513 01:46:20,800 --> 01:46:21,739 Great. 2514 01:46:21,740 --> 01:46:23,929 Molly, you were great! 2515 01:46:23,930 --> 01:46:24,629 Perfect! 2516 01:46:24,630 --> 01:46:25,479 I'm coming, I'm coming. 2517 01:46:25,480 --> 01:46:27,919 You were just ter... I love that hat. 2518 01:46:27,920 --> 01:46:29,129 Can I give you a ride? 2519 01:46:29,130 --> 01:46:29,829 No. 2520 01:46:29,830 --> 01:46:31,559 I'm not going to use taxpayer dollars 2521 01:46:31,560 --> 01:46:33,839 to fund my personal transportation, Louis. 2522 01:46:33,840 --> 01:46:35,899 Uh, I'll take the subway, thank you. 2523 01:46:35,900 --> 01:46:38,569 Oh, well, suit yourself, Vince. 2524 01:46:38,570 --> 01:46:39,859 I will see you at home. 2525 01:46:39,860 --> 01:46:40,559 Bye, Molly. 2526 01:46:40,560 --> 01:46:41,359 Great job. 2527 01:46:41,360 --> 01:46:42,129 Bye, Louis. 2528 01:46:42,130 --> 01:46:42,829 Bye, bye. 2529 01:46:42,830 --> 01:46:44,289 Bye, Louis. 2530 01:46:44,290 --> 01:46:48,199 Nina, I am the only man in your life who ever made any sense. 2531 01:46:48,200 --> 01:46:48,959 You know that, right? 2532 01:46:48,960 --> 01:46:49,659 I do know that. 2533 01:46:49,660 --> 01:46:51,119 Mm, OK. 2534 01:46:51,120 --> 01:46:52,589 Bye bye, sweetheart. 2535 01:46:52,590 --> 01:46:53,559 Bye, Daddy. 2536 01:46:53,560 --> 01:46:55,529 I love you. 2537 01:46:55,530 --> 01:46:58,909 George, great show. 2538 01:46:58,910 --> 01:47:01,249 Love your work. 2539 01:47:01,250 --> 01:47:02,379 Oh, hey, do you guys want to come 2540 01:47:02,380 --> 01:47:03,769 over for dinner Saturday night? 2541 01:47:03,770 --> 01:47:04,469 Rodney's coming. 2542 01:47:04,470 --> 01:47:05,559 Yeah, that sounds great. 2543 01:47:05,560 --> 01:47:06,560 I'll ask Paul. 2544 01:47:07,260 --> 01:47:11,029 Uncle George, I had more people come see me than anyone. 2545 01:47:11,030 --> 01:47:14,179 I had Mommy and Daddy and Louis and Uncle. 2546 01:47:14,180 --> 01:47:15,689 Roddy and Uncle Sidney and... 2547 01:47:15,690 --> 01:47:17,189 Honey, you are just the luckiest little girl. 2548 01:47:17,190 --> 01:47:20,009 Yeah, and if you ever need any advise ask Auntie Constance. 2549 01:47:20,010 --> 01:47:20,979 She knows everything. 2550 01:47:20,980 --> 01:47:22,340 Oh, stop it. 2551 01:47:32,360 --> 01:47:33,609 Hey, do you want to grab some coffee? 2552 01:47:33,610 --> 01:47:34,309 Yeah. 2553 01:47:34,310 --> 01:47:35,679 You guys always go for coffee. 2554 01:47:35,680 --> 01:47:37,499 All you do is talk. 2555 01:47:37,500 --> 01:47:39,939 Well, excuse me, but we like talking. 2556 01:47:39,940 --> 01:47:40,639 Yeah. 2557 01:47:40,640 --> 01:47:43,289 You know, Nina, did you ever just want to touch her nose? 2558 01:47:43,290 --> 01:47:44,779 It's just like a little tulip. 2559 01:47:44,780 --> 01:47:45,889 Don't you dare start with her. 2560 01:47:45,890 --> 01:47:47,379 It looks nothing like a tulip. 2561 01:47:47,380 --> 01:47:48,859 Come on. 2562 01:47:48,860 --> 01:47:51,330 Mommy, I can do George's show. 2563 01:47:52,320 --> 01:47:53,799 You can? 2564 01:47:53,800 --> 01:47:55,569 Really? 2565 01:47:55,570 --> 01:47:56,269 Yep. 2566 01:47:56,270 --> 01:48:04,170 Welcome to the Prospect Park Cooperative School. 2566 01:48:05,305 --> 01:48:11,442 171334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.