Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,672 --> 00:00:06,923
(SLOW TUNE ON VIOLIN PLAYING)
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,710
(MUSIC CONTINUES)
3
00:01:08,944 --> 00:01:11,404
(CARNIVAL CHATTER)
4
00:01:14,408 --> 00:01:15,450
CRIER: Step right up.
5
00:01:15,534 --> 00:01:17,452
Step right up, ladies and gentlemen,
6
00:01:17,536 --> 00:01:19,537
and come with us to yesteryear.
7
00:01:19,663 --> 00:01:22,415
Witness the Wild West as it really was.
8
00:01:22,666 --> 00:01:24,834
The greatest show on Earth.
9
00:01:25,002 --> 00:01:28,379
Fun and educational for you, young sir.
10
00:01:28,505 --> 00:01:30,339
(VENDORS CALLING OUT)
11
00:01:31,008 --> 00:01:33,176
Step right up to another time
12
00:01:33,260 --> 00:01:35,678
of mighty beasts
and hard-hearted outlaws.
13
00:01:35,888 --> 00:01:37,764
-(CRIER CONTINUES TALKING)
-(VENDORS CONTINUE CALLING)
14
00:01:42,561 --> 00:01:43,853
(SIGHING)
15
00:02:44,414 --> 00:02:45,748
(GUN POPPING)
16
00:02:56,426 --> 00:02:58,094
Kemosabe?
17
00:03:00,806 --> 00:03:02,598
Who? Me?
18
00:03:08,146 --> 00:03:10,106
You bring horses?
19
00:03:10,941 --> 00:03:13,234
I think you made a mistake, mister.
20
00:03:18,156 --> 00:03:19,740
Mistake?
21
00:03:22,578 --> 00:03:23,703
(PEANUTS CRUNCHING)
22
00:03:31,962 --> 00:03:33,421
Make trade.
23
00:03:53,984 --> 00:03:55,318
Trade.
24
00:04:05,829 --> 00:04:07,079
(SOUND OF WINGS FLUTTERING)
25
00:04:07,164 --> 00:04:08,372
(BIRD CAWS)
26
00:04:19,468 --> 00:04:21,761
Who did you think I was, anyway?
27
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
Never take off mask.
28
00:04:33,190 --> 00:04:34,357
Why not?
29
00:04:49,206 --> 00:04:50,623
You sure about this?
30
00:04:50,874 --> 00:04:52,041
Mmm.
31
00:04:52,793 --> 00:04:55,628
Dead man strike fear
into heart of his enemy.
32
00:05:00,217 --> 00:05:01,550
All right.
33
00:05:02,469 --> 00:05:03,678
Let's do this.
34
00:05:05,889 --> 00:05:07,098
(GUNSHOTS)
35
00:05:07,182 --> 00:05:08,557
(PEOPLE SCREAMING)
36
00:05:13,605 --> 00:05:14,814
Easy!
37
00:05:20,070 --> 00:05:21,028
(ALL GASP)
38
00:05:21,113 --> 00:05:22,488
Ladies and gentlemen,
39
00:05:22,572 --> 00:05:25,074
my colleague and I
will be making a withdrawal.
40
00:05:25,158 --> 00:05:27,034
I understand this bank is insured, so...
41
00:05:29,913 --> 00:05:31,247
...nobody move.
42
00:05:34,084 --> 00:05:35,376
What's with the mask?
43
00:05:37,212 --> 00:05:38,796
See? I told you. I feel ridiculous.
44
00:05:41,383 --> 00:05:42,758
(PEOPLE EXCLAIMING)
45
00:05:44,344 --> 00:05:45,678
(ALL SCREAMING)
46
00:05:46,638 --> 00:05:48,931
I guess I didn't make myself clear!
47
00:05:49,016 --> 00:05:50,433
This is a damn bank robbery!
48
00:05:51,059 --> 00:05:52,309
(YELLING)
49
00:05:52,853 --> 00:05:54,228
WILL: Wait a minute.
50
00:05:54,938 --> 00:05:56,355
You're saying you're Tonto?
51
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
The Tonto?
52
00:05:58,942 --> 00:06:00,776
There is another?
53
00:06:01,153 --> 00:06:03,946
But the Lone Ranger
and Tonto were good guys.
54
00:06:04,072 --> 00:06:06,073
I mean, they didn't rob banks.
55
00:06:09,661 --> 00:06:10,953
Did they?
56
00:06:12,289 --> 00:06:15,124
Come a time, kemosabe...
57
00:06:20,839 --> 00:06:23,924
...when good man must wear mask.
58
00:06:25,719 --> 00:06:27,887
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
59
00:06:35,479 --> 00:06:37,438
FOREMAN: Run that next rail!
60
00:06:40,025 --> 00:06:42,151
More rocks! They need
more rocks right there!
61
00:06:43,987 --> 00:06:45,654
(INDISTINCT CHATTER)
62
00:06:46,364 --> 00:06:47,823
WORKER: Rail down!
63
00:06:49,242 --> 00:06:52,119
(RAILWAY WORKERS CHANTING)
64
00:06:52,871 --> 00:06:54,663
FOREMAN: Shake a leg, chums!
65
00:07:06,218 --> 00:07:08,052
(APPLAUSE)
66
00:07:13,100 --> 00:07:15,309
My friends and citiZens of Colby,
67
00:07:15,393 --> 00:07:18,437
I've asked you here today
so you can see at firsthand
68
00:07:18,522 --> 00:07:20,314
what I believe to be the single most
69
00:07:20,398 --> 00:07:23,025
important enterprise under God.
70
00:07:23,193 --> 00:07:26,821
The unification of
this great country of ours
71
00:07:27,322 --> 00:07:28,906
by iron rail.
72
00:07:29,032 --> 00:07:30,699
-(APPLAUSE)
-MAN: Hear, hear!
73
00:07:36,206 --> 00:07:37,623
To the Comanche,
74
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
I say you have nothing to fear.
75
00:07:40,502 --> 00:07:42,378
As long as there is peace between us
76
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
all land treaties shall be honoured.
77
00:07:45,924 --> 00:07:49,343
But to the outlaw,
those who prey upon the weak,
78
00:07:49,511 --> 00:07:52,596
make no mistake, law and order
79
00:07:52,889 --> 00:07:54,974
has come to the Wild West.
80
00:07:55,225 --> 00:07:57,309
Which is why I am bringing
81
00:07:57,394 --> 00:08:00,563
notorious outlaw and Indian-killer,
82
00:08:00,647 --> 00:08:04,859
Butch Cavendish here
to Colby to hang for his crimes.
83
00:08:06,194 --> 00:08:10,030
The future is bright,
ladies and gentlemen,
84
00:08:10,282 --> 00:08:12,658
and it's just around the bend.
85
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
(CHEERING AND APPLAUSE)
86
00:08:16,288 --> 00:08:18,080
(GRAND WESTERN MUSIC PLAYING)
87
00:08:30,218 --> 00:08:32,136
HORSEMAN: Ride 'em out! Come on!
88
00:08:35,515 --> 00:08:36,807
Whoa, girl!
89
00:08:44,858 --> 00:08:45,941
(TAPPING)
90
00:08:54,117 --> 00:08:56,076
Run a man all the way to state line,
91
00:08:56,161 --> 00:08:58,037
put him on a train
and ship him right back.
92
00:08:58,371 --> 00:08:59,997
Don't make no sense.
93
00:09:00,081 --> 00:09:02,833
Guess they run out of
hanging rope in Oklahoma.
94
00:09:03,168 --> 00:09:05,502
Mr Cole wants to make an example.
95
00:09:05,587 --> 00:09:08,839
Word is, Cavendish is
looking for payback with you, Dan.
96
00:09:08,924 --> 00:09:10,257
Reckon so.
97
00:09:10,342 --> 00:09:12,927
They say Butch Cavendish
ate a Red-Legger's heart
98
00:09:13,011 --> 00:09:14,637
in the Missouri wars.
99
00:09:15,138 --> 00:09:16,305
Swallowed it whole.
100
00:09:16,681 --> 00:09:18,307
I heard it was the eyes.
101
00:09:18,808 --> 00:09:21,185
Man told me he ate part of his own foot
102
00:09:21,478 --> 00:09:23,187
just to win a bet.
103
00:09:24,439 --> 00:09:25,773
NAVARRO: Hell, he did.
104
00:09:26,316 --> 00:09:27,274
MARTIN: Which is it, Dan?
105
00:09:27,359 --> 00:09:29,318
Don't see how it makes a difference.
106
00:09:29,903 --> 00:09:31,028
What's the matter with him?
107
00:09:33,490 --> 00:09:35,950
It's not Cavendish he's worried about.
108
00:10:02,310 --> 00:10:04,478
PREACHER: Like Daniel
entering the lion's den,
109
00:10:04,562 --> 00:10:06,146
we shall stare down the beast.
110
00:10:06,231 --> 00:10:07,273
ALL: Amen!
111
00:10:07,565 --> 00:10:09,525
PREACHER: And purge
this Godless land
112
00:10:09,609 --> 00:10:12,278
of the poisons of sin and licentiousness.
113
00:10:12,362 --> 00:10:13,779
PASSENGERS: Hallelujah!
114
00:10:13,863 --> 00:10:17,116
PREACHER: Dear God, grant us
thy mercy and wise judgement.
115
00:10:17,200 --> 00:10:18,617
-Amen!
-PASSENGERS: Amen.
116
00:10:18,702 --> 00:10:21,245
PREACHER: Thy equanimity
and singleness of purpose,
117
00:10:21,329 --> 00:10:24,415
so we might prove
thy stalwart and worthy servants
118
00:10:24,499 --> 00:10:27,001
in our war against sin. Amen!
119
00:10:27,085 --> 00:10:28,502
PASSENGERS: Amen.
120
00:10:28,586 --> 00:10:29,837
Catch.
121
00:10:33,550 --> 00:10:35,217
(CRYING SHRILLY)
122
00:10:36,011 --> 00:10:37,511
(SHUSHING)
123
00:10:40,348 --> 00:10:42,057
Baby, baby, baby.
124
00:10:43,143 --> 00:10:45,019
-Care to pray with us?
-(GIRL CONTINUES CRYING)
125
00:10:45,103 --> 00:10:46,979
We're Presbyterian.
126
00:10:47,856 --> 00:10:51,525
I'm much obliged, ma'am,
but this, here, is my bible.
127
00:10:52,027 --> 00:10:53,110
(TRIANGLE CHIMES)
128
00:10:53,737 --> 00:10:58,282
ALL: (SINGING)
Shall we gather at the river
129
00:10:58,491 --> 00:11:03,078
Where bright angel feet have trod
130
00:11:03,204 --> 00:11:07,291
With its crystal tide forever...
131
00:11:07,625 --> 00:11:10,252
(PASSENGERS CONTINUE SINGING)
132
00:11:11,212 --> 00:11:12,296
(BANGS ON DOOR)
133
00:11:24,017 --> 00:11:26,143
MUSTACHED RANGER:
It's almost hanging time, Butch.
134
00:11:27,437 --> 00:11:29,772
Do you hear what I said, boy?
135
00:11:38,239 --> 00:11:41,617
I'm gonna enjoy watching them
wipe that look off your face.
136
00:11:46,623 --> 00:11:49,124
It's broke, Injun. Can't you see that?
137
00:11:54,798 --> 00:11:56,590
(MIMICS SHOOTING)
138
00:11:56,758 --> 00:11:59,218
(MUSIC BOX PLAYING SOFTLY)
139
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
KAI: Very pretty.
140
00:12:15,652 --> 00:12:16,819
For you.
141
00:12:17,070 --> 00:12:19,196
Oh. No, I couldn't.
142
00:12:19,406 --> 00:12:20,989
For you!
143
00:12:25,787 --> 00:12:27,121
She's right.
144
00:12:27,831 --> 00:12:29,164
It matches your eyes.
145
00:12:29,499 --> 00:12:30,541
(CHUCKLES)
146
00:12:32,627 --> 00:12:35,379
I didn't think
you'd make it out, Mrs Reid.
147
00:12:35,463 --> 00:12:37,923
Well, I just wanted
to see what all the fuss was about.
148
00:12:38,299 --> 00:12:40,884
And, um,
what do you think of our endeavour?
149
00:12:40,969 --> 00:12:44,346
Looks to me like
just a lot of men digging in the desert.
150
00:12:44,472 --> 00:12:45,806
(CHUCKLES)
151
00:12:46,057 --> 00:12:47,975
COLE: Danny, one day soon,
152
00:12:48,226 --> 00:12:50,185
you'll be able
to get on a train right here in Colby,
153
00:12:50,270 --> 00:12:52,020
travel all the way to San Francisco
154
00:12:52,105 --> 00:12:53,939
eating New York oysters packed in ice.
155
00:12:54,023 --> 00:12:56,108
Then you can sail to China.
156
00:12:56,276 --> 00:12:58,610
Come back around
the other way if you want.
157
00:12:58,695 --> 00:13:00,362
That true, Mama?
158
00:13:00,447 --> 00:13:02,406
Well, I'll believe it when I see it.
159
00:13:02,490 --> 00:13:04,324
Here, let me show you.
160
00:13:05,869 --> 00:13:06,869
You see that?
161
00:13:07,454 --> 00:13:08,871
Now you try.
162
00:13:09,914 --> 00:13:13,876
Oh, I expect on a lawman's salary,
quite a lot falls on you.
163
00:13:16,713 --> 00:13:18,589
We do just fine.
164
00:13:18,756 --> 00:13:19,756
Thank you.
165
00:13:20,508 --> 00:13:22,634
Oh, I mean no disrespect.
166
00:13:23,386 --> 00:13:25,220
They don't make men
like your husband any more.
167
00:13:25,722 --> 00:13:27,473
In fact, I envy him.
168
00:13:27,724 --> 00:13:28,932
A fine family.
169
00:13:29,601 --> 00:13:31,810
A son to carry on his name.
170
00:13:34,814 --> 00:13:36,732
I just hate to see a bird in a cage.
171
00:13:45,658 --> 00:13:47,326
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
172
00:13:48,119 --> 00:13:49,119
Well...
173
00:13:49,496 --> 00:13:51,997
That is right about on time.
174
00:13:56,753 --> 00:13:57,961
(YELLING)
175
00:14:11,976 --> 00:14:14,978
(CHANTING IN NATIVE LANGUAGE)
176
00:14:21,903 --> 00:14:24,071
(CHANTING LOUDER)
177
00:14:31,287 --> 00:14:32,454
Shh!
178
00:14:39,295 --> 00:14:40,504
Piss break, boss.
179
00:15:04,153 --> 00:15:05,571
(CAVENDISH SIGHS)
180
00:15:29,387 --> 00:15:31,179
(GRUNTING)
181
00:15:40,398 --> 00:15:42,274
(PASSENGERS SINGING HYMN)
182
00:15:43,860 --> 00:15:47,988
Grace our spirits will deliver
183
00:15:48,197 --> 00:15:52,117
And provide a robe and crown...
184
00:15:52,201 --> 00:15:53,702
(FOOTSTEPS)
185
00:15:54,245 --> 00:15:55,662
(CHOKING)
186
00:16:01,169 --> 00:16:03,253
(PASSENGERS CONTINUE SINGING)
187
00:16:21,356 --> 00:16:22,773
(GREETS IN SPANISH)
188
00:16:22,857 --> 00:16:24,441
Afternoon, ladies.
189
00:16:24,567 --> 00:16:26,818
There's no need for violence, my son.
190
00:16:28,363 --> 00:16:29,821
-(SCREAMS)
-(ALL CLAMOURING)
191
00:16:29,906 --> 00:16:31,114
(LAUGHING)
192
00:16:35,495 --> 00:16:36,578
(GUNSHOT)
193
00:16:37,288 --> 00:16:38,664
(GUNSHOTS)
194
00:16:41,376 --> 00:16:42,584
(GRUNTS)
195
00:16:45,755 --> 00:16:48,548
Fifteen hours,
I watched you feed that bird.
196
00:16:50,760 --> 00:16:52,469
Gets on a man's nerves.
197
00:16:56,683 --> 00:16:58,725
I do not fear what comes next.
198
00:16:58,810 --> 00:16:59,851
(COCKING GUN)
199
00:16:59,936 --> 00:17:01,812
Nothing comes next.
200
00:17:07,026 --> 00:17:08,318
Nice suit.
201
00:17:10,905 --> 00:17:12,280
(COCKING GUN)
202
00:17:13,700 --> 00:17:16,785
Time has finally come, Windigo.
203
00:17:21,958 --> 00:17:24,000
Do I know you, Injun?
204
00:17:24,460 --> 00:17:25,752
You know me.
205
00:17:27,797 --> 00:17:29,339
You know me by the screams
206
00:17:29,424 --> 00:17:31,425
of my ancestors in the desert wind.
207
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
As you will know their cries ofjoy
208
00:17:34,929 --> 00:17:38,807
when I remove your evil seed
from the face of Earth.
209
00:17:41,978 --> 00:17:43,478
That won't be necessary.
210
00:17:43,563 --> 00:17:44,563
As District Attorney,
211
00:17:44,647 --> 00:17:46,148
I'll see to it that this man is prosecuted
212
00:17:46,232 --> 00:17:47,899
to the full extent of the law.
213
00:17:51,612 --> 00:17:52,946
(GROWLS)
214
00:17:55,283 --> 00:17:57,909
What kind of a lawman
don't carry his own gun?
215
00:17:58,161 --> 00:17:59,745
Believe me, where this train's headed,
216
00:17:59,829 --> 00:18:01,246
there's no place for men who do.
217
00:18:01,539 --> 00:18:03,290
Oh, yeah? Where's that?
218
00:18:03,624 --> 00:18:05,041
(BULLETS CLATTERING)
219
00:18:05,585 --> 00:18:06,835
The future.
220
00:18:09,589 --> 00:18:11,047
CAVENDISH: Know something,
Counsellor?
221
00:18:11,424 --> 00:18:13,216
Maybe you're right.
222
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
A lawyer and a crazy Injun.
223
00:18:16,596 --> 00:18:19,014
Bet you two got a lot to talk about.
224
00:18:21,142 --> 00:18:23,268
Best make it quick. (GRUNTS)
225
00:18:23,561 --> 00:18:25,312
(WHOOPING)
226
00:18:25,438 --> 00:18:27,147
(OUTLAWS LAUGHING)
227
00:18:36,866 --> 00:18:37,908
(SCREAMING)
228
00:18:37,992 --> 00:18:40,118
(SINGING) Shall we gather at the river
229
00:18:40,203 --> 00:18:41,453
...the river
230
00:18:41,537 --> 00:18:43,914
(SOBBING) I can't get it off.
231
00:18:44,624 --> 00:18:45,707
(SHRIEKS) No...
232
00:18:46,375 --> 00:18:47,501
Play on, boys.
233
00:18:47,794 --> 00:18:49,127
(PLAYING DISCORDANTLY)
234
00:18:49,212 --> 00:18:50,504
(CHUCKLING)
235
00:18:50,588 --> 00:18:52,005
Sing it to me!
236
00:18:55,510 --> 00:18:57,719
Should be slowing down by now.
237
00:19:05,269 --> 00:19:08,563
Anyway, I'm sure we'll be
at the station any minute.
238
00:19:10,191 --> 00:19:11,942
(PEOPLE SCREAMING)
239
00:19:14,946 --> 00:19:16,530
Get the horses! Come on!
240
00:19:19,325 --> 00:19:20,325
(BELL RINGING)
241
00:19:20,409 --> 00:19:21,868
Jesus, we ought to go.
242
00:19:24,747 --> 00:19:26,164
(URGING HORSES)
243
00:19:31,212 --> 00:19:32,838
(STRAINING)
244
00:19:34,298 --> 00:19:35,715
(PANTING)
245
00:19:35,800 --> 00:19:37,676
That's reinforced Bethlehem steel.
246
00:19:37,760 --> 00:19:40,095
Any attempts at escape is futile.
247
00:19:50,606 --> 00:19:51,982
That's great!
248
00:19:52,441 --> 00:19:53,817
Good job.
249
00:19:55,069 --> 00:19:56,862
And for coming to the aid
of a federal prosecutor,
250
00:19:56,946 --> 00:19:59,281
I can be sure to put in
a good word with the judge.
251
00:20:03,035 --> 00:20:04,286
(GRUNTS)
252
00:20:10,877 --> 00:20:12,294
(STRAINING)
253
00:20:20,386 --> 00:20:22,762
FRITZ: Come on, boys!
Put your backs into it.
254
00:20:22,847 --> 00:20:25,307
The railroad waits for no man!
255
00:20:28,144 --> 00:20:29,644
That's the end of the line.
256
00:20:29,729 --> 00:20:31,104
We jump.
257
00:20:31,480 --> 00:20:33,064
What about the passengers?
258
00:20:33,149 --> 00:20:34,190
They jump.
259
00:20:34,275 --> 00:20:35,775
(PASSENGERS SCREAMING)
260
00:20:36,152 --> 00:20:37,569
There are children on board.
261
00:20:37,778 --> 00:20:38,862
All jump.
262
00:20:39,071 --> 00:20:40,071
(GRUNTS)
263
00:20:40,156 --> 00:20:41,948
Have you no decency?
264
00:20:42,033 --> 00:20:43,241
Windigo getting away!
265
00:20:43,492 --> 00:20:45,285
No, you're not going anywhere.
266
00:20:45,661 --> 00:20:47,203
(BOTH GRUNTING)
267
00:20:49,206 --> 00:20:50,498
(GROANS)
268
00:20:55,004 --> 00:20:56,171
(GASPS)
269
00:20:59,175 --> 00:21:00,425
(GROANS)
270
00:21:02,386 --> 00:21:03,678
(COCKING GUNS)
271
00:21:04,055 --> 00:21:05,055
Going somewhere?
272
00:21:05,765 --> 00:21:07,015
-Yes.
-No.
273
00:21:07,099 --> 00:21:08,934
-No. No.
-Yes. Yes.
274
00:21:09,018 --> 00:21:10,602
-No, we are not. No.
-Yes. Yes.
275
00:21:10,686 --> 00:21:12,354
Shut up!
276
00:21:14,148 --> 00:21:15,148
Yes.
277
00:21:15,900 --> 00:21:17,150
(SCREAMS)
278
00:21:19,278 --> 00:21:20,528
(WHIMPERING)
279
00:21:21,614 --> 00:21:23,031
(GROANING)
280
00:21:27,119 --> 00:21:28,244
-Ugh.
-(GRUNTS)
281
00:21:30,665 --> 00:21:31,915
(YELLING)
282
00:21:36,003 --> 00:21:37,087
(SCREAMING)
283
00:21:38,547 --> 00:21:39,714
(GRUNTS)
284
00:21:50,726 --> 00:21:51,851
Thank you.
285
00:21:53,354 --> 00:21:54,312
(COCKS RIFLE)
286
00:21:54,397 --> 00:21:55,981
Do-si-doe.
287
00:21:56,065 --> 00:21:57,107
(LAUGHS)
288
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
Why don't you put that thing down,
289
00:21:59,068 --> 00:22:00,860
and we'll settle this like men?
290
00:22:01,404 --> 00:22:02,696
Although, I warn you.
291
00:22:03,531 --> 00:22:05,031
I boxed in law school.
292
00:22:07,076 --> 00:22:08,284
(GROANS)
293
00:22:12,331 --> 00:22:13,331
Huh?
294
00:22:15,334 --> 00:22:16,334
(SCREAMS)
295
00:22:20,631 --> 00:22:22,048
(WHIMPERING)
296
00:22:26,262 --> 00:22:27,762
Great warrior.
297
00:22:27,930 --> 00:22:29,848
Yeah, that's my brother.
298
00:22:33,978 --> 00:22:35,645
(PASSENGERS PLEADING)
299
00:22:40,026 --> 00:22:41,192
Nice suit.
300
00:22:42,111 --> 00:22:43,194
We have to stop the train.
301
00:22:43,279 --> 00:22:44,279
DAN: No time!
302
00:22:44,363 --> 00:22:45,447
Must to jump!
303
00:22:46,615 --> 00:22:48,241
JOHN: I'm not leaving
these passengers!
304
00:22:48,325 --> 00:22:50,452
DAN: Then help me unhook the cars!
305
00:22:55,207 --> 00:22:56,708
Come on! (GRUNTING)
306
00:22:59,336 --> 00:23:01,296
It's jammed! Give me a hand.
307
00:23:02,631 --> 00:23:04,007
You hold.
308
00:23:05,134 --> 00:23:06,134
Whoa!
309
00:23:17,354 --> 00:23:18,354
John.
310
00:23:31,202 --> 00:23:32,827
(INDISTINCT TALKING)
311
00:23:35,081 --> 00:23:36,748
(ALL SHOUTING)
312
00:23:53,516 --> 00:23:54,516
What the...
313
00:24:00,397 --> 00:24:11,699
(SCREAMING)
314
00:24:21,794 --> 00:24:23,128
(GROANING)
315
00:24:23,420 --> 00:24:24,879
(METAL STRAINING)
316
00:24:50,156 --> 00:24:51,239
(JOHN COUGHING)
317
00:24:56,912 --> 00:24:58,246
(SPITS) Ugh.
318
00:25:07,423 --> 00:25:08,715
Hey, hold it right there.
319
00:25:12,261 --> 00:25:14,220
I'm afraid I have to take you in.
320
00:25:18,767 --> 00:25:19,767
(STAMMERS)
321
00:25:19,852 --> 00:25:21,519
Do you hear me?
322
00:25:21,937 --> 00:25:23,271
You speak English, don't you?
323
00:25:24,231 --> 00:25:25,940
(GROANING)
324
00:25:27,776 --> 00:25:29,194
(BREATHLESSLY) Halt!
325
00:25:31,447 --> 00:25:33,406
By the authority granted to me
326
00:25:33,490 --> 00:25:35,533
by the state of Texas,
327
00:25:35,618 --> 00:25:38,411
I'm hereby arresting you.
328
00:25:43,125 --> 00:25:44,542
You all right there, little brother?
329
00:25:44,627 --> 00:25:45,710
Fine.
330
00:25:45,794 --> 00:25:47,337
Just taking this man into custody.
331
00:25:48,172 --> 00:25:49,339
Uh-huh.
332
00:25:53,510 --> 00:25:55,887
He was on that train for a reason, Dan.
333
00:25:55,971 --> 00:25:57,639
DAN: Probably.
334
00:25:58,098 --> 00:25:59,182
What's your crime, boy?
335
00:26:01,143 --> 00:26:02,393
Indian.
336
00:26:02,519 --> 00:26:03,770
(RANGERS CHUCKLING)
337
00:26:03,854 --> 00:26:06,189
And a man, in the eyes of the law.
338
00:26:06,273 --> 00:26:07,357
Now, throw me your cuffs.
339
00:26:10,361 --> 00:26:12,320
Whatever you say, little brother.
340
00:26:14,073 --> 00:26:15,907
-(LOCK CLICKS)
-It's nothing personal.
341
00:26:23,207 --> 00:26:24,207
Dan?
342
00:26:27,795 --> 00:26:28,920
John.
343
00:26:30,714 --> 00:26:32,090
They said there was an accident
344
00:26:32,174 --> 00:26:34,092
and someone fell off the train.
345
00:26:34,593 --> 00:26:36,678
Actually, it was me.
346
00:26:37,596 --> 00:26:38,721
Dan's fine.
347
00:26:39,765 --> 00:26:42,183
Saved the day. Same as usual.
348
00:26:42,434 --> 00:26:44,560
Oh, my God, your face.
349
00:26:45,020 --> 00:26:46,104
Um...
350
00:26:48,315 --> 00:26:49,691
Come here.
351
00:26:56,532 --> 00:26:58,116
God, it's good to see you.
352
00:26:58,826 --> 00:27:00,868
What's it been, nine years?
353
00:27:01,370 --> 00:27:03,538
Eight, since you stopped writing.
354
00:27:05,499 --> 00:27:07,583
We were just kids back then.
355
00:27:12,047 --> 00:27:14,215
Well, he takes good care of you, I see.
356
00:27:16,677 --> 00:27:19,387
(CHUCKLES HUMOURLESSLY)
Yeah. In his way.
357
00:27:22,141 --> 00:27:23,308
He spends most his time
358
00:27:23,392 --> 00:27:25,643
in Indian territory these days.
359
00:27:26,228 --> 00:27:27,645
JOHN: Indian territory?
360
00:27:28,188 --> 00:27:29,814
Doesn't sound like Dan.
361
00:27:29,898 --> 00:27:31,316
Doing what?
362
00:27:31,483 --> 00:27:32,650
Well, whatever it is,
363
00:27:32,735 --> 00:27:34,402
he doesn't talk to me about it.
364
00:27:36,196 --> 00:27:37,196
So...
365
00:27:37,573 --> 00:27:39,032
Have you got a place to stay?
366
00:27:39,116 --> 00:27:40,158
I...
367
00:27:40,242 --> 00:27:41,701
No. Not as yet.
368
00:27:41,785 --> 00:27:44,162
Well, you should stay
with us at Willow Creek.
369
00:27:48,167 --> 00:27:49,709
I don't know.
370
00:27:51,754 --> 00:27:53,921
(SOFTLY) Oh, God, look at you.
371
00:27:54,548 --> 00:27:55,923
City boy.
372
00:27:57,968 --> 00:28:00,762
Why would you ever want
to come back here?
373
00:28:03,098 --> 00:28:04,599
It's my home.
374
00:28:06,894 --> 00:28:08,353
(DOOR OPENING)
375
00:28:11,940 --> 00:28:12,982
Who are you?
376
00:28:13,942 --> 00:28:16,486
Danny, this is your Uncle John.
377
00:28:18,947 --> 00:28:20,281
JOHN: Why, you look
just like your dad did
378
00:28:20,366 --> 00:28:21,532
when he was your age.
379
00:28:21,617 --> 00:28:23,242
They're going out again.
380
00:28:23,577 --> 00:28:24,619
(SIGHS)
381
00:28:26,914 --> 00:28:29,874
(TONTO SINGING
IN NATIVE LANGUAGE)
382
00:29:03,200 --> 00:29:04,534
He deserves a trial, Dan.
383
00:29:04,868 --> 00:29:07,620
Two Rangers are dead.
Didn't get no trial.
384
00:29:08,038 --> 00:29:09,705
JOHN: Well, I'm coming with you.
385
00:29:09,790 --> 00:29:11,958
The law looks a lot different
on the ground, little brother.
386
00:29:12,042 --> 00:29:13,835
Well, it doesn't include vengeance,
387
00:29:13,919 --> 00:29:15,086
no matter where you're standing.
388
00:29:15,170 --> 00:29:16,754
For "Wherever men unite into society,
389
00:29:16,839 --> 00:29:18,464
"they must quit the laws
of nature and assume..."
390
00:29:18,549 --> 00:29:20,591
"And assume the laws of men,
391
00:29:20,676 --> 00:29:23,719
"so that society as a whole
may prosper." (CHUCKLES)
392
00:29:24,471 --> 00:29:27,348
That's John Locke's
Treatises of Government.
393
00:29:27,599 --> 00:29:30,017
Never thought to hear
the likes of it in Colby.
394
00:29:30,185 --> 00:29:32,353
Mr Cole, my brother John.
395
00:29:32,521 --> 00:29:33,729
New county prosecutor.
396
00:29:35,190 --> 00:29:37,442
Latham Cole? It's an honour, sir.
397
00:29:37,693 --> 00:29:39,026
I read about you during the war.
398
00:29:39,111 --> 00:29:41,529
John, here,
is an educated man like yourself.
399
00:29:41,613 --> 00:29:43,614
Well, let's try not to
hold that against him.
400
00:29:45,033 --> 00:29:46,159
You going after Cavendish?
401
00:29:46,535 --> 00:29:48,327
Collins, here, picked up a trail.
402
00:29:48,412 --> 00:29:50,663
-Used to track for our father.
-Can he ride?
403
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
(BURPING)
404
00:29:54,751 --> 00:29:55,835
Well enough.
405
00:29:56,128 --> 00:29:58,087
Yeah, well, you see to it.
406
00:29:58,172 --> 00:30:00,131
Railroad promised
these people a hanging.
407
00:30:00,215 --> 00:30:01,299
I didn't know the railroad
408
00:30:01,383 --> 00:30:03,050
was in the business
of keeping promises.
409
00:30:03,343 --> 00:30:04,719
COLE: A simple task.
410
00:30:04,970 --> 00:30:07,722
Collect the prisoner,
deliver him to his execution.
411
00:30:08,223 --> 00:30:10,141
If you're not up to that, Mr Reid,
412
00:30:10,726 --> 00:30:12,852
I'll find someone who is.
413
00:30:20,903 --> 00:30:23,196
Maybe you should think
about staying in town for a few days.
414
00:30:23,864 --> 00:30:25,281
Comanche are restless.
415
00:30:25,365 --> 00:30:26,574
They're always restless,
416
00:30:26,658 --> 00:30:28,034
but they keep to their side of the river,
417
00:30:28,118 --> 00:30:29,702
and I keep to mine.
418
00:30:30,162 --> 00:30:32,246
Besides, fences won't
put themselves up.
419
00:30:33,081 --> 00:30:34,582
It's my job.
420
00:30:35,209 --> 00:30:36,876
I'm not asking you to be happy about it.
421
00:30:37,127 --> 00:30:38,586
I am happy.
422
00:30:39,046 --> 00:30:41,589
I'm happy with the life
you provide. I just...
423
00:30:47,095 --> 00:30:48,346
Is that new?
424
00:30:52,935 --> 00:30:54,602
Matches your eyes.
425
00:30:58,690 --> 00:31:00,024
All right.
426
00:31:00,442 --> 00:31:02,235
Now, I expect you
to be bagging squirrels
427
00:31:02,319 --> 00:31:03,444
by the time I get back.
428
00:31:24,216 --> 00:31:25,967
Like old times, huh?
429
00:31:29,137 --> 00:31:30,221
Thank you.
430
00:31:36,228 --> 00:31:38,312
All right, Mr Prosecutor.
431
00:31:39,773 --> 00:31:41,941
Let's see how your due process
fares on the trail.
432
00:31:51,410 --> 00:31:52,952
It's Dad's.
433
00:31:54,621 --> 00:31:57,164
I hereby deputise you a Texas Ranger.
434
00:32:01,169 --> 00:32:03,170
But I can't help you with them clothes.
435
00:32:03,255 --> 00:32:04,714
(RANGERS CHUCKLING)
436
00:32:15,100 --> 00:32:16,517
(URGING HORSES)
437
00:32:20,731 --> 00:32:22,189
(WHISTLES SHARPLY)
438
00:32:27,529 --> 00:32:28,613
(WHISTLES)
439
00:32:34,703 --> 00:32:36,245
(CLICKING AND WHISTLING)
440
00:32:45,422 --> 00:32:46,881
(HORSE NEIGHS)
441
00:32:50,844 --> 00:32:53,220
Indians call that your spirit horse.
442
00:32:54,389 --> 00:32:56,974
Come to take you to the other side.
443
00:32:57,225 --> 00:32:59,727
You can't scare me
with your ghost stories any more, Dan.
444
00:33:01,188 --> 00:33:03,981
Since when did you start
wearing Indian jewellery, anyway?
445
00:33:04,066 --> 00:33:05,650
Since my kid brother became a lawyer.
446
00:33:05,734 --> 00:33:06,734
JOHN: Yeah?
447
00:33:07,069 --> 00:33:09,862
World needs lawyers
same as it does Rangers.
448
00:33:09,946 --> 00:33:12,573
I reckon so. It's a nice hat, by the way.
449
00:33:12,658 --> 00:33:14,450
They didn't have a bigger one?
450
00:33:14,534 --> 00:33:15,743
(CLICKING TONGUE)
451
00:33:16,578 --> 00:33:18,120
He missed you.
452
00:33:18,246 --> 00:33:19,580
Could have fooled me.
453
00:33:27,547 --> 00:33:29,840
You smell like a distillery already.
454
00:33:29,925 --> 00:33:31,133
Steadies the hand.
455
00:33:32,928 --> 00:33:35,054
You even sleep last night?
456
00:33:35,138 --> 00:33:36,222
You know me, Johnny.
457
00:33:36,723 --> 00:33:40,226
Never been one
to resist a little Western hospitality.
458
00:33:43,647 --> 00:33:45,356
JOHN: "Red's." Hmm.
459
00:33:45,440 --> 00:33:47,066
What's this? Like, dancing?
460
00:33:47,984 --> 00:33:49,360
(CHUCKLES) Yeah.
461
00:33:49,444 --> 00:33:51,445
Dancing. (LAUGHING)
462
00:34:10,799 --> 00:34:12,633
Could go by the flats.
463
00:34:13,927 --> 00:34:15,678
Lose a day. Maybe a day and a half.
464
00:34:16,680 --> 00:34:18,055
What is it?
465
00:34:18,306 --> 00:34:19,640
No cover.
466
00:34:21,810 --> 00:34:23,269
NAVARRO: What do you figure, Dan?
467
00:34:23,603 --> 00:34:26,147
Figure Collins should go take a look.
468
00:34:26,356 --> 00:34:28,524
If he can stay in the saddle.
469
00:34:32,028 --> 00:34:33,112
(COLLINS URGING HORSE)
470
00:34:35,741 --> 00:34:37,283
John. Come here.
471
00:34:43,123 --> 00:34:46,125
No, I don't believe in them.
You know that.
472
00:34:47,544 --> 00:34:50,504
Butch Cavendish don't care
one way or the other.
473
00:34:53,175 --> 00:34:54,967
I'll take my chances.
474
00:34:55,051 --> 00:34:56,177
(COLLINS WHISTLES)
475
00:34:59,264 --> 00:35:00,264
You stay close.
476
00:35:00,348 --> 00:35:01,348
Come on. (CLICKS TONGUE)
477
00:35:11,026 --> 00:35:13,027
(CROW CAWING)
478
00:35:54,444 --> 00:35:55,444
Where the hell's Collins?
479
00:35:59,074 --> 00:36:00,407
-(GUNSHOT)
-(GROANING)
480
00:36:00,575 --> 00:36:01,534
Ambush!
481
00:36:01,618 --> 00:36:03,494
-RANGER 1 : I can't see him!
-(GUNSHOTS)
482
00:36:03,578 --> 00:36:04,954
I got no shot! (SCREAMS)
483
00:36:06,331 --> 00:36:07,414
Ride! Ride!
484
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
(RANGER WHISTLES)
485
00:36:11,670 --> 00:36:12,920
(GUNFIRE)
486
00:36:15,131 --> 00:36:16,340
(PANTING)
487
00:36:21,930 --> 00:36:23,430
(URGING HORSES)
488
00:36:25,058 --> 00:36:26,141
(SCREAMS)
489
00:36:39,239 --> 00:36:43,617
(GROANS)
490
00:36:45,036 --> 00:36:46,120
JOHN: Dan!
491
00:36:46,788 --> 00:36:48,956
Ride! Ride out!
492
00:36:49,875 --> 00:36:51,292
-(GRUNTING)
-(HORSE WHINNIES)
493
00:36:54,379 --> 00:36:55,462
(GROANS)
494
00:36:57,299 --> 00:36:58,382
(STRAINING)
495
00:37:01,011 --> 00:37:02,052
(URGING HORSE)
496
00:37:05,891 --> 00:37:08,267
Your hand! John, give me your hand!
497
00:37:08,435 --> 00:37:09,852
-(GUNSHOT)
-No. No!
498
00:37:12,439 --> 00:37:14,565
No, Dan! Dan!
499
00:37:14,858 --> 00:37:16,483
No! No, no...
500
00:37:17,193 --> 00:37:18,319
(GROANING)
501
00:37:19,070 --> 00:37:20,863
You shouldn't have come back, John.
502
00:37:20,947 --> 00:37:21,989
No, it's okay. It's okay.
503
00:37:22,157 --> 00:37:23,532
I messed up.
504
00:37:24,326 --> 00:37:27,077
No, no. You're okay, you're okay.
You're gonna be fine.
505
00:37:30,040 --> 00:37:31,832
She always loved you.
506
00:37:35,462 --> 00:37:37,421
Take care of her for me.
507
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
No, you're coming with me.
Come on! Come on!
508
00:37:41,092 --> 00:37:42,176
(GRUNTING)
509
00:37:44,179 --> 00:37:45,638
(DAN GROANING)
510
00:37:48,975 --> 00:37:50,601
(JOHN GRUNTING)
511
00:37:56,483 --> 00:37:57,441
Come on!
512
00:37:57,525 --> 00:37:58,776
(GUNSHOT)
513
00:38:37,482 --> 00:38:40,067
CAVENDISH: It's been
a long time, Ranger.
514
00:38:42,028 --> 00:38:43,737
You've looked better.
515
00:38:44,781 --> 00:38:48,158
I heard them boys in Tulsa
took a real shine to you.
516
00:38:50,203 --> 00:38:51,787
-(COUGHS)
-(CHUCKLING)
517
00:38:52,706 --> 00:38:54,498
All heart, ain't you?
518
00:39:03,174 --> 00:39:06,093
A year you took from me
in that sweatbox.
519
00:39:12,517 --> 00:39:14,601
You take something from me,
520
00:39:15,812 --> 00:39:17,396
be damn sure
521
00:39:20,775 --> 00:39:23,027
I'm gonna take something from you.
522
00:39:23,153 --> 00:39:24,319
(GROANS)
523
00:39:24,446 --> 00:39:25,696
(FLESH SQUELCHING)
524
00:39:27,449 --> 00:39:28,532
(SNARLS)
525
00:39:29,117 --> 00:39:30,409
(LIQUID LAPPING)
526
00:39:31,995 --> 00:39:33,912
CAVENDISH: (GROWLING) Oh, yes!
527
00:39:36,958 --> 00:39:38,292
(CAVENDISH EATING)
528
00:39:38,835 --> 00:39:40,127
(GAGGING)
529
00:39:43,673 --> 00:39:45,090
(CHUCKLING)
530
00:40:15,872 --> 00:40:17,998
Deal dies with you, old friend.
531
00:40:20,502 --> 00:40:22,336
(ALL WHOOPING)
532
00:41:15,473 --> 00:41:17,015
WILL: That's not right.
533
00:41:17,976 --> 00:41:19,226
It can't be right.
534
00:41:20,728 --> 00:41:23,105
They're dead? All dead?
535
00:41:23,565 --> 00:41:24,606
Even Dan?
536
00:41:27,152 --> 00:41:28,861
Dan very dead.
537
00:41:30,155 --> 00:41:31,947
But he's the Lone Ranger.
538
00:41:33,241 --> 00:41:35,784
Would have been much easier, I agree.
539
00:41:38,037 --> 00:41:40,205
How did you get out ofjail, anyway?
540
00:41:40,290 --> 00:41:41,582
Hmm?
541
00:41:57,974 --> 00:42:00,267
And would you stop feeding that bird?
542
00:42:00,351 --> 00:42:01,768
It's not alive, you know.
543
00:42:06,733 --> 00:42:09,026
Awaiting spirit to return.
544
00:42:10,069 --> 00:42:11,778
Not same thing.
545
00:42:17,243 --> 00:42:18,744
(SQUAWKING)
546
00:42:37,639 --> 00:42:38,931
(RATTLING)
547
00:43:13,466 --> 00:43:14,591
Hmm.
548
00:43:20,181 --> 00:43:21,181
(YELPS)
549
00:43:21,641 --> 00:43:22,766
(GROANING)
550
00:43:42,287 --> 00:43:43,870
(HORSE WHINNIES)
551
00:43:49,627 --> 00:43:50,794
(GASPS)
552
00:43:52,297 --> 00:43:55,090
Greetings, noble spirit horse.
553
00:43:58,886 --> 00:44:00,304
(WHINNIES)
554
00:44:01,639 --> 00:44:05,058
No, no! No, no, please.
You make mistake.
555
00:44:08,396 --> 00:44:09,521
Half-wit.
556
00:44:10,148 --> 00:44:11,648
-Wet brain.
-(SNORTS)
557
00:44:12,317 --> 00:44:13,400
You come.
558
00:44:13,526 --> 00:44:14,651
Come, come.
559
00:44:18,990 --> 00:44:20,073
Him
560
00:44:20,742 --> 00:44:22,492
-great warrior.
-(SNORTS)
561
00:44:25,913 --> 00:44:27,414
Spirit horse
562
00:44:28,916 --> 00:44:30,250
you have travelled far.
563
00:44:30,752 --> 00:44:32,544
Obviously very fatigued.
564
00:44:32,754 --> 00:44:34,254
I understand.
565
00:44:35,423 --> 00:44:36,965
You come. Come, come.
566
00:44:37,050 --> 00:44:38,342
-(NEIGHS)
-Come, come.
567
00:44:41,596 --> 00:44:43,138
Him strong brother.
568
00:44:43,222 --> 00:44:45,098
-Want him, bring him back.
-(WHINNYING)
569
00:44:52,190 --> 00:44:53,482
(NEIGHS)
570
00:45:19,884 --> 00:45:21,385
(PATTING)
571
00:45:31,813 --> 00:45:33,230
(THUNDER RUMBLES)
572
00:45:36,901 --> 00:45:38,026
John! Give me your hand!
573
00:45:50,248 --> 00:45:51,289
Rebecca.
574
00:45:55,336 --> 00:45:56,336
John!
575
00:45:56,504 --> 00:45:57,587
(GASPS)
576
00:45:59,298 --> 00:46:00,590
(GROANING)
577
00:46:04,429 --> 00:46:05,804
(STRAINING)
578
00:46:15,022 --> 00:46:16,189
(SNIFFS)
579
00:46:23,698 --> 00:46:25,699
(BREATHING HARD)
580
00:46:36,878 --> 00:46:38,044
(MUMBLES)
581
00:47:04,280 --> 00:47:05,780
(PANTING)
582
00:47:15,166 --> 00:47:16,750
(FLIES BUZZING)
583
00:47:29,055 --> 00:47:31,181
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
584
00:47:45,696 --> 00:47:46,863
(COCKING GUN)
585
00:47:46,989 --> 00:47:48,198
If you are going to
sneak up on an Indian,
586
00:47:48,866 --> 00:47:50,450
best to do it downwind.
587
00:47:50,618 --> 00:47:51,618
(SNORTS)
588
00:47:52,286 --> 00:47:54,162
Why are you talking to that horse?
589
00:47:54,247 --> 00:47:57,415
My grandfather spoke
of a time when animals could speak.
590
00:47:58,042 --> 00:48:01,336
When you get them alone, some still do.
591
00:48:02,713 --> 00:48:05,632
But I cannot decide
whether this horse is stupid,
592
00:48:06,676 --> 00:48:08,635
or pretending to be stupid.
593
00:48:10,304 --> 00:48:11,513
Tricky.
594
00:48:13,140 --> 00:48:14,474
Why am I covered in dirt?
595
00:48:16,143 --> 00:48:17,602
Because I buried you.
596
00:48:17,937 --> 00:48:19,854
(BREATHING HARD)
597
00:48:21,482 --> 00:48:22,649
Then why am I alive?
598
00:48:26,445 --> 00:48:29,155
Horse says you are Spirit Walker.
599
00:48:30,199 --> 00:48:32,033
A man who has been to the other side,
600
00:48:32,118 --> 00:48:33,535
and returned.
601
00:48:33,869 --> 00:48:34,953
A man
602
00:48:36,080 --> 00:48:38,498
who cannot be killed in battle.
603
00:48:43,462 --> 00:48:45,422
Horse definitely stupid.
604
00:48:48,092 --> 00:48:49,801
Are those my boots?
605
00:49:01,022 --> 00:49:02,314
(SNIFFING)
606
00:49:05,026 --> 00:49:07,027
He cut out his heart.
607
00:49:08,571 --> 00:49:10,989
What kind of a man
does something like that?
608
00:49:12,116 --> 00:49:13,408
Not a man.
609
00:49:14,410 --> 00:49:16,036
An evil spirit
610
00:49:16,120 --> 00:49:18,997
born in the empty spaces of the desert.
611
00:49:20,166 --> 00:49:21,833
With a hunger
612
00:49:23,419 --> 00:49:25,545
that cannot be satisfied.
613
00:49:26,047 --> 00:49:27,255
(SNARLING)
614
00:49:31,218 --> 00:49:34,179
And the power
to throw nature out of balance.
615
00:49:38,643 --> 00:49:41,227
My people call this spirit "windigo."
616
00:49:41,937 --> 00:49:44,564
I am Tonto of the Comanche,
617
00:49:45,066 --> 00:49:47,150
last of the windigo hunters.
618
00:49:47,526 --> 00:49:49,486
So, what do you want with me?
619
00:49:49,570 --> 00:49:52,113
A vision told me a great warrior
620
00:49:52,198 --> 00:49:54,949
and Spirit Walker
would help me on my quest.
621
00:49:56,410 --> 00:49:58,620
I would have preferred someone else.
622
00:49:58,704 --> 00:50:00,497
Your brother, perhaps.
623
00:50:01,332 --> 00:50:02,749
He would have been good.
624
00:50:03,751 --> 00:50:06,628
But who am I to question
the great father, hmm?
625
00:50:07,922 --> 00:50:10,423
All I know is a man killed my brother,
626
00:50:10,758 --> 00:50:12,842
and I'll see him hang for it.
627
00:50:21,185 --> 00:50:23,144
Then you will need this.
628
00:50:27,066 --> 00:50:28,066
A bullet?
629
00:50:28,526 --> 00:50:29,693
Mmm.
630
00:50:31,237 --> 00:50:32,362
A silver bullet?
631
00:50:32,446 --> 00:50:34,364
Silver made him what he is.
632
00:50:35,032 --> 00:50:37,701
And so it will return him to the earth.
633
00:50:40,913 --> 00:50:42,080
Right.
634
00:50:43,165 --> 00:50:44,249
You know what?
635
00:50:44,792 --> 00:50:47,168
I would like to thank you
636
00:50:47,253 --> 00:50:49,629
for everything that you've done for me.
637
00:50:51,966 --> 00:50:53,842
But I should get back.
638
00:50:57,972 --> 00:51:01,015
I, too,
seek the windigo Butch Cavendish.
639
00:51:01,642 --> 00:51:02,684
Good.
640
00:51:02,768 --> 00:51:04,436
I was prisoner on the train
641
00:51:04,520 --> 00:51:06,354
the way a coyote stalks buffalo.
642
00:51:06,731 --> 00:51:09,941
After hunting 26 years I had my prey
643
00:51:10,025 --> 00:51:11,276
until you interfere.
644
00:51:14,405 --> 00:51:16,865
Actually, I think I saved your life.
645
00:51:18,492 --> 00:51:19,784
So, we're even.
646
00:51:21,454 --> 00:51:22,537
Ow!
647
00:51:23,831 --> 00:51:25,165
What the hell was that for?
648
00:51:26,417 --> 00:51:28,209
Bird angry.
649
00:51:33,758 --> 00:51:35,633
Yeah. You know what?
650
00:51:35,843 --> 00:51:37,469
I can't help you.
651
00:51:37,887 --> 00:51:39,220
Or your bird.
652
00:51:39,388 --> 00:51:40,513
Where do you go?
653
00:51:40,806 --> 00:51:42,891
Into town, to form a posse.
654
00:51:43,267 --> 00:51:44,809
I would not do that, kemosabe.
655
00:51:45,019 --> 00:51:46,019
Yeah?
656
00:51:46,145 --> 00:51:49,272
There was a gun
waiting for Cavendish on the train.
657
00:51:51,192 --> 00:51:53,234
Eight men rode into canyon.
658
00:51:55,029 --> 00:51:56,780
I dig seven graves.
659
00:52:01,619 --> 00:52:02,869
Collins.
660
00:52:08,042 --> 00:52:10,084
He's known us since we were kids.
661
00:52:11,295 --> 00:52:13,171
You find traitor,
662
00:52:15,883 --> 00:52:18,176
you find the man who killed your brother.
663
00:52:20,262 --> 00:52:22,305
That's my brother's vest.
664
00:52:26,727 --> 00:52:30,146
Eyes, cut by the bullets that killed him.
665
00:52:31,357 --> 00:52:32,899
From the great beyond,
666
00:52:33,234 --> 00:52:35,068
he will protect you
667
00:52:36,237 --> 00:52:37,862
and the ones you love.
668
00:52:39,698 --> 00:52:41,866
You want me to wear a mask?
669
00:52:42,076 --> 00:52:44,911
The men you seek
think you are dead, kemosabe.
670
00:52:47,039 --> 00:52:48,998
Better to stay that way.
671
00:52:58,592 --> 00:53:01,135
All right, but if we ride together,
672
00:53:01,220 --> 00:53:03,763
it's to bring these men to justice
in a court of law.
673
00:53:04,306 --> 00:53:06,057
Is that understood?
674
00:53:24,243 --> 00:53:25,743
Justice
675
00:53:26,078 --> 00:53:28,538
is what I seek, kemosabe.
676
00:53:29,832 --> 00:53:31,791
(WHOOPING AND LAUGHING)
677
00:53:32,459 --> 00:53:34,752
Step right up, ladies and gentlemen,
678
00:53:34,837 --> 00:53:37,380
into the Hall of Human Deformities.
679
00:53:37,548 --> 00:53:40,550
Fun and educational for you, sir.
680
00:53:44,179 --> 00:53:45,597
(SNARLING)
681
00:53:48,767 --> 00:53:50,393
ALL: (SIGNING)
...trampling out the vintage
682
00:53:50,477 --> 00:53:53,438
Where the grapes of wrath are stored...
683
00:53:54,273 --> 00:53:57,191
God has forsaken all you sinners,
684
00:53:57,276 --> 00:54:00,570
and now the armies of hell are upon us.
685
00:54:01,196 --> 00:54:03,489
Heathen. Heathen!
686
00:54:05,284 --> 00:54:07,452
Heathen in our midst!
687
00:54:08,037 --> 00:54:09,287
Heathen!
688
00:54:12,249 --> 00:54:13,875
I'm looking for a man.
689
00:54:15,210 --> 00:54:16,294
I bet.
690
00:54:17,379 --> 00:54:18,588
Got money?
691
00:54:18,672 --> 00:54:19,923
Of course.
692
00:54:25,304 --> 00:54:26,638
Where did you get that?
693
00:54:26,722 --> 00:54:27,722
Make trade.
694
00:54:29,016 --> 00:54:30,683
With a dead man?
695
00:54:31,185 --> 00:54:32,560
Hard bargain.
696
00:54:33,771 --> 00:54:35,855
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
697
00:54:37,983 --> 00:54:40,234
(MERRY HUBBUB)
698
00:54:53,999 --> 00:54:55,208
So...
699
00:54:55,459 --> 00:54:58,294
Are all these women professionals?
700
00:54:58,545 --> 00:55:00,964
Sickness of greed is strong.
701
00:55:02,049 --> 00:55:03,383
What about her?
702
00:55:04,802 --> 00:55:06,719
Oh, yes. Her, too.
703
00:55:09,348 --> 00:55:11,057
So how do you know all this?
704
00:55:11,141 --> 00:55:13,476
A vision said it would be so.
705
00:55:13,560 --> 00:55:14,644
Hmm.
706
00:55:14,728 --> 00:55:16,062
Hi, Tonto.
707
00:55:25,155 --> 00:55:26,239
(GLASS SHATTERING)
708
00:55:26,865 --> 00:55:28,700
Couple of freaks here to see you.
709
00:55:28,784 --> 00:55:30,201
RED: Mmm-hmm. Thank you, Homer.
710
00:55:30,285 --> 00:55:31,744
Just let me do the talking.
711
00:55:33,747 --> 00:55:34,747
Ma'am.
712
00:55:36,709 --> 00:55:37,834
What's with the mask?
713
00:55:39,586 --> 00:55:41,254
Second thought, don't answer that.
714
00:55:41,338 --> 00:55:43,423
No, one thing you learn in my business.
715
00:55:43,507 --> 00:55:46,259
Killers, preachers,
war heroes, railroaders...
716
00:55:46,343 --> 00:55:47,844
Every man has his thing.
717
00:55:47,928 --> 00:55:49,053
(GIRL YELLING)
718
00:55:49,138 --> 00:55:51,848
Railroaders?
Are you referring to Mr Cole?
719
00:55:52,933 --> 00:55:54,851
Oh, no, not Mr Cole. No.
720
00:55:54,935 --> 00:55:57,311
By all reports, Mr Cole is, uh...
721
00:55:57,396 --> 00:55:59,105
Well, he is no longer guided
722
00:55:59,231 --> 00:56:00,565
by the same imperatives as other men.
723
00:56:02,735 --> 00:56:04,360
Mr Cole gelding.
724
00:56:04,778 --> 00:56:06,154
Come to think of it, there was talk
725
00:56:06,238 --> 00:56:08,197
of an incident during the war.
726
00:56:08,282 --> 00:56:09,365
Let go of me!
727
00:56:09,450 --> 00:56:11,451
-MAN: I won't let you go!
-(CLICKING)
728
00:56:13,620 --> 00:56:14,787
-Whoa!
-(ALL GASP)
729
00:56:17,207 --> 00:56:19,042
No free rides, gentlemen!
730
00:56:19,126 --> 00:56:20,334
(LAUGHTER)
731
00:56:21,045 --> 00:56:22,587
(PLAYING JAUNTY TUNE)
732
00:56:24,548 --> 00:56:25,798
Scrimshaw.
733
00:56:26,050 --> 00:56:27,216
Ivory.
734
00:56:27,384 --> 00:56:28,968
-I want to touch.
-Uh-uh!
735
00:56:29,344 --> 00:56:31,137
Not if you favour your hand.
736
00:56:32,473 --> 00:56:35,224
(STAMMERING)
We're looking for a man named Collins.
737
00:56:35,309 --> 00:56:37,643
He's a tracker, speaks Indian.
738
00:56:38,228 --> 00:56:39,353
Never heard of him.
739
00:56:40,230 --> 00:56:41,439
I see.
740
00:56:42,483 --> 00:56:43,649
Well...
741
00:56:44,318 --> 00:56:46,277
Coming in here,
we did happen to notice a number
742
00:56:46,361 --> 00:56:48,613
of fairly serious health code violations.
743
00:56:48,697 --> 00:56:49,697
Hmm.
744
00:56:51,408 --> 00:56:52,700
It is a house of sin.
745
00:56:52,785 --> 00:56:54,535
Yes, well, one with evidence
746
00:56:54,620 --> 00:56:56,537
of livestock on the premises,
747
00:56:56,622 --> 00:56:58,748
inadequately marked fire escapes,
748
00:56:58,832 --> 00:57:01,250
and a fairly sinister-looking
jar of pickles on the bar.
749
00:57:01,335 --> 00:57:02,460
Hmm. Pickles?
750
00:57:02,669 --> 00:57:04,212
Unrefrigerated.
751
00:57:04,421 --> 00:57:06,130
I'd hate to have to shut you down.
752
00:57:06,215 --> 00:57:07,507
You want to shut down the railroad?
753
00:57:07,758 --> 00:57:08,758
-Yes.
-No.
754
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
-Yes.
-Well, then you have a problem,
755
00:57:10,511 --> 00:57:11,761
because there ain't no railroad
756
00:57:11,845 --> 00:57:13,763
without girls like mine
doing the heavy lifting.
757
00:57:14,139 --> 00:57:16,265
Homer, help these morons find the door.
758
00:57:17,976 --> 00:57:19,102
(COCKS GUN)
759
00:57:19,353 --> 00:57:21,145
Windigo getting away.
760
00:57:21,396 --> 00:57:22,647
What the hell is he talking about?
761
00:57:23,232 --> 00:57:24,816
Nothing. It's an Indian thing.
762
00:57:25,317 --> 00:57:28,069
Man who has taste for human flesh.
763
00:57:31,782 --> 00:57:33,366
Butch Cavendish.
764
00:57:35,661 --> 00:57:36,661
That's right.
765
00:57:41,041 --> 00:57:42,708
Well, why didn't you just say so?
766
00:57:43,293 --> 00:57:45,628
Collins was in about
a week ago with a lawman.
767
00:57:45,712 --> 00:57:47,713
Ranger like you, as a matter of fact.
768
00:57:47,798 --> 00:57:49,882
Said his name was, uh, Reid.
769
00:57:50,843 --> 00:57:51,843
Dan Reid?
770
00:57:52,136 --> 00:57:53,803
RED: Had themselves
a hell of an argument.
771
00:57:53,887 --> 00:57:54,887
JOHN: What about?
772
00:57:54,972 --> 00:57:56,180
RED: Something
they found in the desert.
773
00:57:56,640 --> 00:57:58,057
Paid me with this.
774
00:58:01,562 --> 00:58:03,146
Do not touch rock!
775
00:58:04,523 --> 00:58:05,940
Rock cursed.
776
00:58:12,614 --> 00:58:14,282
(INDISTINCT SCREAMING)
777
00:58:20,873 --> 00:58:22,248
(PANTING)
778
00:58:25,669 --> 00:58:28,254
Injun's right. Worthless around here.
779
00:58:28,422 --> 00:58:29,839
But get it to San Francisco,
780
00:58:29,923 --> 00:58:32,258
they'd pay a thousand dollars cash.
781
00:58:32,426 --> 00:58:34,760
Maybe I'll be on the first train west.
782
00:58:34,845 --> 00:58:36,512
-Retire.
-(TONTO SNIFFING)
783
00:58:39,308 --> 00:58:40,474
Do you have cat?
784
00:58:40,559 --> 00:58:41,559
I did.
785
00:58:42,269 --> 00:58:43,352
I thought he'd be an improvement
786
00:58:43,437 --> 00:58:44,770
on the last man in my life,
787
00:58:44,855 --> 00:58:45,855
but maybe it's me.
788
00:58:45,939 --> 00:58:47,982
Red, we got trouble.
789
00:58:48,233 --> 00:58:49,442
(CLOSING DOOR)
790
00:58:53,447 --> 00:58:54,947
(PEOPLE CLAMOURING)
791
00:58:55,365 --> 00:58:56,532
What are you doing?
792
00:58:56,617 --> 00:58:58,826
Comanche gesture of respect.
793
00:58:59,077 --> 00:59:00,953
Taste another man's drink.
794
00:59:01,038 --> 00:59:02,288
Oh. Right.
795
00:59:02,372 --> 00:59:04,415
-Thank you.
-RED: I'm afraid we're gonna have to
796
00:59:04,499 --> 00:59:05,791
bring our little visit to a close.
797
00:59:05,876 --> 00:59:08,628
Some of my clientele don't take kindly
to an Indian on the premises.
798
00:59:08,712 --> 00:59:09,795
(TONTO SNIFFING)
799
00:59:10,923 --> 00:59:12,882
He has as much right
to be here as anyone else.
800
00:59:12,966 --> 00:59:15,259
Not since the Comanche
violated the treaty.
801
00:59:15,761 --> 00:59:17,470
-Treaty?
-RED: You didn't hear?
802
00:59:17,596 --> 00:59:19,680
They've been raiding settlements
up and down the river.
803
00:59:20,933 --> 00:59:22,642
My God. Rebecca.
804
00:59:25,020 --> 00:59:26,479
Fear of cat.
805
00:59:27,981 --> 00:59:28,981
Better go out the back.
806
00:59:31,652 --> 00:59:32,818
How do I thank you?
807
00:59:33,737 --> 00:59:36,906
Just make that animal pay
for what he took from me.
808
00:59:41,453 --> 00:59:42,578
Hey!
809
00:59:50,003 --> 00:59:52,672
Nature is indeed out of balance.
810
00:59:53,840 --> 00:59:55,091
-(BOTTLE BREAKS)
-(BURPS)
811
00:59:55,300 --> 00:59:56,926
(INDISTINCT YELLING)
812
00:59:58,971 --> 01:00:00,263
(CAT MEOWING)
813
01:00:04,476 --> 01:00:05,643
Come. Must to go.
814
01:00:06,353 --> 01:00:08,020
Must to go, drunken beast!
815
01:00:08,272 --> 01:00:09,689
(MOB SHOUTING)
816
01:00:09,940 --> 01:00:11,857
'Tis judgment day, harlot!
817
01:00:12,025 --> 01:00:13,109
Oh.
818
01:00:13,193 --> 01:00:14,527
May I help you?
819
01:00:14,778 --> 01:00:15,778
Where are they?
820
01:00:16,363 --> 01:00:18,114
I'm sure I don't know who you mean.
821
01:00:18,198 --> 01:00:19,282
(DOOR OPENING)
822
01:00:19,449 --> 01:00:21,033
Ma'am, I believe I've located your...
823
01:00:23,203 --> 01:00:24,370
...cat.
824
01:00:24,788 --> 01:00:25,955
(YOWLING)
825
01:00:26,081 --> 01:00:27,081
Ma'am.
826
01:00:27,374 --> 01:00:28,958
-Get him!
-(MOB YELLING)
827
01:00:29,293 --> 01:00:30,918
There's the redskin!
828
01:00:35,882 --> 01:00:37,675
-(WHISTLES)
-(NEIGHING)
829
01:00:37,884 --> 01:00:39,719
(MOB YELLING)
830
01:00:44,891 --> 01:00:46,559
(URGING HORSE)
831
01:00:51,690 --> 01:00:52,690
Where you runnin', Injun?
832
01:00:53,025 --> 01:00:55,234
What the hell is wrong
with these people?
833
01:00:55,319 --> 01:00:57,278
Blood has been spilled, kemosabe.
834
01:00:58,196 --> 01:01:00,906
And soon, rivers run red.
835
01:01:06,246 --> 01:01:07,413
(GRUNTING)
836
01:01:07,581 --> 01:01:09,623
(PANTING) Oh, God...
837
01:01:13,754 --> 01:01:15,588
Let's call it a night, Joe.
838
01:01:16,381 --> 01:01:17,506
(PANTING) Yes, ma'am.
839
01:01:29,728 --> 01:01:30,978
(DOG BARKS)
840
01:01:31,271 --> 01:01:32,772
Come on, Danny.
841
01:02:28,829 --> 01:02:29,912
(GASPS)
842
01:02:30,664 --> 01:02:31,789
Get yourselves inside!
843
01:02:31,957 --> 01:02:33,249
Danny, come on.
844
01:02:34,418 --> 01:02:35,459
Pilar, get the shutters.
845
01:02:35,544 --> 01:02:36,961
(REPLIES IN SPANISH)
846
01:02:53,520 --> 01:02:54,770
(BARKING)
847
01:02:57,065 --> 01:02:58,524
(RIDERS WHOOPING)
848
01:03:02,696 --> 01:03:04,238
(HORSES NEIGHING)
849
01:03:16,543 --> 01:03:17,585
(GASPS)
850
01:03:17,669 --> 01:03:19,086
-Pilar, fire!
-(GASPS)
851
01:03:23,216 --> 01:03:24,300
(GASPS)
852
01:03:29,514 --> 01:03:30,556
(WHOOPING)
853
01:04:06,426 --> 01:04:08,093
Indian savages.
854
01:04:09,596 --> 01:04:11,096
Was not Indian.
855
01:04:12,432 --> 01:04:13,849
The hell it wasn't.
856
01:04:15,060 --> 01:04:17,561
Indians make trade.
857
01:04:20,774 --> 01:04:22,358
Leave him alone.
858
01:04:24,402 --> 01:04:25,402
I said leave him alone!
859
01:04:27,781 --> 01:04:29,573
Indian is like coyote.
860
01:04:29,741 --> 01:04:32,159
He kill and leave nothing to waste.
861
01:04:32,827 --> 01:04:34,620
Tell me, kemosabe,
862
01:04:35,580 --> 01:04:37,873
what does the white man kill for?
863
01:04:39,417 --> 01:04:40,834
(WOMAN SCREAMING)
864
01:04:47,133 --> 01:04:48,384
(SHUSHING)
865
01:04:48,468 --> 01:04:50,052
(WHIMPERING)
866
01:04:53,181 --> 01:04:55,307
This one's nice, ain't it?
867
01:04:55,392 --> 01:04:56,642
(SOBBING)
868
01:04:58,228 --> 01:04:59,895
I love me some aquamarine.
869
01:04:59,980 --> 01:05:01,063
(DOOR OPENING)
870
01:05:01,147 --> 01:05:02,147
(YELPS)
871
01:05:02,232 --> 01:05:03,482
(WOMAN SOBBING)
872
01:05:03,567 --> 01:05:05,150
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
873
01:05:06,194 --> 01:05:07,403
Not an Indian.
874
01:05:07,487 --> 01:05:09,989
This ain't what it looks like, mister.
875
01:05:10,156 --> 01:05:12,241
I just like them pretty things.
876
01:05:12,325 --> 01:05:14,910
Rebecca and Danny. Where are they?
877
01:05:16,580 --> 01:05:19,832
You tell me where they are, or I'll let
the Indian do what he wants to you.
878
01:05:21,334 --> 01:05:23,460
What does he want to do?
879
01:05:27,048 --> 01:05:28,132
(WHIMPERS)
880
01:05:28,216 --> 01:05:29,425
-(WOMAN SCREAMS)
-(GUNSHOT)
881
01:05:33,138 --> 01:05:34,471
What the hell is going on?
882
01:05:35,181 --> 01:05:36,432
There's a Ranger.
883
01:05:36,516 --> 01:05:37,766
What are you talking about?
884
01:05:37,851 --> 01:05:40,019
He got some lunatic Indian with him.
885
01:05:40,312 --> 01:05:42,688
He was gonna violate me
with a duck foot.
886
01:05:49,988 --> 01:05:51,947
You shoot anything that comes out.
887
01:05:56,828 --> 01:05:58,078
(YELPS)
888
01:06:01,833 --> 01:06:03,542
Go for horse, kemosabe.
889
01:06:04,919 --> 01:06:06,086
I cover you.
890
01:06:08,798 --> 01:06:10,090
Why don't I cover you?
891
01:06:10,175 --> 01:06:11,884
You have been to the other side.
892
01:06:11,968 --> 01:06:14,178
Spirit Walker cannot be killed.
893
01:06:17,724 --> 01:06:19,058
All right.
894
01:06:20,018 --> 01:06:21,810
But we take them alive.
895
01:06:24,898 --> 01:06:26,106
Texas Ranger!
896
01:06:26,524 --> 01:06:28,942
Put down your weapons
and step out with your hands up!
897
01:06:29,819 --> 01:06:31,362
(GRUNTING)
898
01:06:35,033 --> 01:06:36,200
It's dark!
899
01:06:37,577 --> 01:06:39,078
Spirit Walker.
900
01:06:39,913 --> 01:06:42,081
See! What did I tell you?
901
01:06:42,165 --> 01:06:43,749
Go around back.
902
01:06:45,835 --> 01:06:46,960
(JESUS MUTTERS SOFTLY)
903
01:06:47,587 --> 01:06:49,296
What's with the mask?
904
01:06:50,715 --> 01:06:51,840
(PANTING)
905
01:06:56,930 --> 01:06:57,971
(GRUNTING)
906
01:07:08,441 --> 01:07:09,858
(WOOD CREAKING)
907
01:07:09,943 --> 01:07:11,568
(HOOFBEATS)
908
01:07:22,455 --> 01:07:23,622
What is it?
909
01:07:23,873 --> 01:07:25,124
(COUGHING)
910
01:07:30,964 --> 01:07:32,589
So, the horse,
911
01:07:33,383 --> 01:07:34,800
it can fly?
912
01:07:36,177 --> 01:07:37,845
Don't be stupid.
913
01:07:38,179 --> 01:07:39,847
(HORSE WHINNYING)
914
01:07:52,610 --> 01:07:53,986
JOHN: Hold it right there.
915
01:07:57,365 --> 01:07:58,490
Rebecca and Danny,
916
01:07:59,075 --> 01:08:00,367
where are they?
917
01:08:00,660 --> 01:08:02,953
Comanche don't take no prisoners.
918
01:08:03,163 --> 01:08:04,496
Just the scalps.
919
01:08:04,581 --> 01:08:05,581
(CHUCKLING)
920
01:08:05,665 --> 01:08:06,915
Isn't that right, boy?
921
01:08:13,298 --> 01:08:15,174
I will take the Spaniard.
922
01:08:17,677 --> 01:08:19,344
(SOFTLY) I haven't fired a gun
in nine years.
923
01:08:21,848 --> 01:08:24,349
Might want to keep that
to yourself, kemosabe.
924
01:08:27,145 --> 01:08:28,353
(GROANING)
925
01:08:33,860 --> 01:08:35,110
(OUTLAWS SCREAM)
926
01:08:37,071 --> 01:08:38,906
(PANTING)
927
01:08:41,409 --> 01:08:42,910
Great shot!
928
01:08:43,203 --> 01:08:45,204
That was supposed
to be a warning shot.
929
01:08:45,997 --> 01:08:47,581
In that case, not so good.
930
01:08:54,422 --> 01:08:55,422
What?
931
01:08:57,133 --> 01:08:58,217
Nothing.
932
01:09:14,400 --> 01:09:16,443
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
933
01:09:20,907 --> 01:09:22,908
That was my brother's.
934
01:09:24,202 --> 01:09:25,702
Comanche.
935
01:09:26,746 --> 01:09:28,121
Very sacred.
936
01:09:32,377 --> 01:09:34,461
How am I supposed
to find Rebecca and Danny now?
937
01:09:35,088 --> 01:09:38,090
Tracks lead north,
toward Indian country.
938
01:09:39,342 --> 01:09:41,593
That's 400 square miles
of rock and desert.
939
01:09:41,678 --> 01:09:42,803
Even an Indian can't track through that.
940
01:09:43,346 --> 01:09:45,722
We follow horse, kemosabe.
941
01:09:46,349 --> 01:09:47,724
(WHINNYING)
942
01:09:49,519 --> 01:09:51,311
"Kemosa..." Why do you
keep calling me that?
943
01:09:51,396 --> 01:09:52,688
What's that mean?
944
01:09:56,442 --> 01:09:57,693
"Wrong brother."
945
01:10:00,113 --> 01:10:01,196
Right.
946
01:10:13,126 --> 01:10:15,043
My husband will kill you for this.
947
01:10:16,045 --> 01:10:18,005
That'd be a trick.
948
01:10:20,842 --> 01:10:23,385
Last time I saw your husband,
949
01:10:23,553 --> 01:10:25,637
he was drowning in his own blood.
950
01:10:29,726 --> 01:10:30,726
RAY: We got company.
951
01:10:30,810 --> 01:10:32,019
Hold up!
952
01:10:32,854 --> 01:10:34,146
MAN: It's Frank.
953
01:10:38,151 --> 01:10:39,735
(WHIMPERING)
954
01:10:43,865 --> 01:10:45,407
Where's Barret and Jesus?
955
01:10:45,491 --> 01:10:46,867
(PANTING)
956
01:10:47,702 --> 01:10:49,077
He killed them.
957
01:10:49,245 --> 01:10:50,537
Straight draw.
958
01:10:51,164 --> 01:10:53,999
Fired one bullet
and they didn't stand a chance.
959
01:10:54,208 --> 01:10:56,376
You better start talking straight, Frank.
960
01:10:56,461 --> 01:10:57,878
Now, who killed them?
961
01:10:59,964 --> 01:11:02,049
It was a Ranger, Butch.
962
01:11:03,509 --> 01:11:04,635
A lone Ranger.
963
01:11:09,432 --> 01:11:10,599
Rangers are dead.
964
01:11:13,937 --> 01:11:15,103
The ghost of Dan Reid.
965
01:11:15,229 --> 01:11:16,438
(WHISPERS) Frank!
966
01:11:16,856 --> 01:11:17,856
He coming for you.
967
01:11:19,692 --> 01:11:21,193
You shouldn't have done what you did.
968
01:11:21,611 --> 01:11:22,861
-Shut up!
-(GROANS)
969
01:11:23,863 --> 01:11:25,530
Let him come!
970
01:11:26,240 --> 01:11:28,033
I killed him once.
971
01:11:28,576 --> 01:11:31,536
I won't have to answer for it
when I kill him again.
972
01:11:31,704 --> 01:11:33,288
Scared, aren't you?
973
01:11:38,086 --> 01:11:39,419
You should be.
974
01:11:46,970 --> 01:11:47,970
Hey, Collins.
975
01:11:50,056 --> 01:11:52,808
Do you know
what the Indians call this place?
976
01:11:54,060 --> 01:11:56,103
"The Valley of Tears."
977
01:12:07,782 --> 01:12:10,283
Please don't do this. Please, don't...
978
01:12:14,330 --> 01:12:15,914
(SNIFFING) Mmm!
979
01:12:18,835 --> 01:12:19,918
That's far enough.
980
01:12:20,169 --> 01:12:21,461
(COCKS GUN)
981
01:12:26,092 --> 01:12:27,092
Don't look at me.
982
01:12:27,593 --> 01:12:29,094
He loved you.
983
01:12:30,805 --> 01:12:32,472
I said, don't look at me.
984
01:12:37,478 --> 01:12:38,854
(GUNSHOTS)
985
01:12:44,193 --> 01:12:45,861
Run.
986
01:12:47,113 --> 01:12:48,655
Please, run.
987
01:12:52,910 --> 01:12:54,036
Danny, come on.
988
01:12:54,120 --> 01:12:55,287
(HORSE NEIGHING)
989
01:12:56,080 --> 01:12:57,164
(SCREAMS)
990
01:12:57,331 --> 01:12:58,623
-Mama?
-(GUNSHOT)
991
01:13:15,349 --> 01:13:16,892
JOHN: Why would Cavendish
make it look
992
01:13:16,976 --> 01:13:19,478
like the Comanche violated the treaty?
993
01:13:19,645 --> 01:13:20,645
It has something to do
994
01:13:20,772 --> 01:13:21,813
with what my brother found in the desert.
995
01:13:22,607 --> 01:13:24,608
Perhaps he want to make it look
996
01:13:24,692 --> 01:13:26,943
like Comanche violate treaty.
997
01:13:27,820 --> 01:13:30,322
JOHN: That's very helpful, thank you.
998
01:13:30,656 --> 01:13:31,823
Whoa.
999
01:13:32,492 --> 01:13:33,950
What is it?
1000
01:13:39,999 --> 01:13:41,792
(SNIFFING)
1001
01:14:02,522 --> 01:14:04,022
Horse dead.
1002
01:14:04,357 --> 01:14:07,025
I can see that. Now what?
1003
01:14:12,365 --> 01:14:13,698
We're lost, aren't we?
1004
01:14:14,742 --> 01:14:15,742
I knew it.
1005
01:14:15,910 --> 01:14:17,911
Just follow the horse.
That was your idea?
1006
01:14:18,079 --> 01:14:20,539
But you can't talk
to a dead horse, now, can you?
1007
01:14:20,706 --> 01:14:22,707
You know what? Let me try.
1008
01:14:24,043 --> 01:14:27,254
Hello. If you could
just point us in the right direction,
1009
01:14:27,421 --> 01:14:28,880
we'll take it from here.
1010
01:14:29,048 --> 01:14:30,257
What's that?
1011
01:14:30,508 --> 01:14:31,883
Nothing!
1012
01:14:36,931 --> 01:14:39,141
That's just fantastic, isn't it?
Cavendish is out there somewhere,
1013
01:14:39,225 --> 01:14:40,934
doing God-knows-what
to Rebecca and Danny,
1014
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
and I'm gonna die
here in the desert with you
1015
01:14:42,728 --> 01:14:44,229
and that ridiculous bird!
1016
01:14:48,234 --> 01:14:50,026
The woman, Rebecca,
1017
01:14:50,194 --> 01:14:52,404
you will fill her with child, no?
1018
01:14:52,572 --> 01:14:53,572
What?
1019
01:14:53,739 --> 01:14:54,739
No!
1020
01:14:54,907 --> 01:14:56,366
That's my brother's wife.
1021
01:14:57,076 --> 01:14:58,910
When you were on the other side,
1022
01:14:59,245 --> 01:15:01,580
you spoke of her in your vision.
1023
01:15:04,250 --> 01:15:06,209
Well, lack of oxygen
can cause the brain to hallucinate.
1024
01:15:06,294 --> 01:15:07,627
Everyone knows that.
1025
01:15:07,753 --> 01:15:08,753
Yes,
1026
01:15:09,422 --> 01:15:13,258
but you did not speak of her
as the wife of your brother.
1027
01:15:15,553 --> 01:15:17,554
Well, she's his widow now.
1028
01:15:17,930 --> 01:15:20,307
So, it is better that
she live the rest of her life alone?
1029
01:15:20,433 --> 01:15:22,642
Yes. No.
1030
01:15:23,603 --> 01:15:26,605
Look, it just isn't done.
You wouldn't understand.
1031
01:15:27,398 --> 01:15:28,982
Because I am a savage?
1032
01:15:37,283 --> 01:15:38,325
(SNIFFS)
1033
01:15:44,081 --> 01:15:45,957
Would you stop?
1034
01:15:46,125 --> 01:15:47,209
You can't track.
1035
01:15:47,293 --> 01:15:50,170
If you could, we wouldn't be
out here in the first place!
1036
01:15:55,843 --> 01:15:56,843
What is that?
1037
01:15:57,637 --> 01:15:58,637
Track!
1038
01:16:00,348 --> 01:16:02,307
That's impossible.
1039
01:16:03,643 --> 01:16:04,976
(METAL CLINKING)
1040
01:16:07,980 --> 01:16:09,648
Train track.
1041
01:16:14,153 --> 01:16:16,196
You are lost, aren't you?
1042
01:16:17,198 --> 01:16:18,949
Train tracks?
1043
01:16:19,116 --> 01:16:21,159
I thought you were in Indian territory.
1044
01:16:22,787 --> 01:16:23,954
Yes.
1045
01:16:25,957 --> 01:16:27,958
(ARROW WHISTLING PAST)
1046
01:16:29,168 --> 01:16:30,460
(SHRIEKS)
1047
01:16:34,173 --> 01:16:36,007
(WORKERS GRUNTING)
1048
01:16:39,387 --> 01:16:42,013
(CHANTING)
1049
01:16:52,608 --> 01:16:54,067
Let the Comanche make no mistake.
1050
01:16:54,151 --> 01:16:57,362
We will not be dissuaded from our task.
1051
01:16:57,488 --> 01:16:59,030
-(APPLAUSE)
-From here on,
1052
01:16:59,198 --> 01:17:01,783
all treaties with the Indian Nation
1053
01:17:01,867 --> 01:17:03,535
are null and void.
1054
01:17:04,537 --> 01:17:06,162
We will be in Promontory Summit
1055
01:17:06,247 --> 01:17:07,372
ahead of schedule,
1056
01:17:07,707 --> 01:17:09,916
three days from today!
1057
01:17:10,084 --> 01:17:13,420
Now, go ahead. Put that in your paper.
1058
01:17:13,546 --> 01:17:15,213
(PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY)
1059
01:17:16,173 --> 01:17:17,173
MAN: Mr Cole! Mr Cole!
1060
01:17:18,676 --> 01:17:19,718
Sir?
1061
01:17:21,053 --> 01:17:22,387
It arrived last night.
1062
01:17:23,889 --> 01:17:25,932
I had to dip into petty cash.
1063
01:17:26,100 --> 01:17:27,934
Put it somewhere safe.
1064
01:17:28,436 --> 01:17:30,186
Where would that be?
1065
01:17:30,855 --> 01:17:32,564
Use your imagination.
1066
01:17:34,400 --> 01:17:36,234
(URGING HORSES)
1067
01:17:42,199 --> 01:17:44,242
I understand you have
an Indian problem.
1068
01:17:45,745 --> 01:17:47,287
Right on time.
1069
01:17:47,413 --> 01:17:49,748
(BEATING DRUMS RHYTHMICALLY)
1070
01:17:51,459 --> 01:17:54,419
(WHOOPING)
1071
01:18:03,429 --> 01:18:04,763
(GRUNTING)
1072
01:18:05,056 --> 01:18:06,264
(CRYING OUT)
1073
01:18:06,932 --> 01:18:08,558
I thought you said I couldn't get shot.
1074
01:18:10,061 --> 01:18:11,227
No.
1075
01:18:11,604 --> 01:18:13,438
I said you could not be killed.
1076
01:18:13,564 --> 01:18:14,647
Oh.
1077
01:18:17,651 --> 01:18:18,777
JOHN: Apache?
1078
01:18:18,986 --> 01:18:20,195
TONTO: Comanche.
1079
01:18:20,363 --> 01:18:21,363
Well, that's good, right?
1080
01:18:22,323 --> 01:18:23,948
Not so much.
1081
01:18:26,452 --> 01:18:27,535
What are they doing?
1082
01:18:28,287 --> 01:18:29,287
TONTO: Death dance.
1083
01:18:29,372 --> 01:18:31,498
They are preparing for war
with the white man.
1084
01:18:31,665 --> 01:18:32,832
War?
1085
01:18:34,168 --> 01:18:35,168
Wait.
1086
01:18:36,629 --> 01:18:37,629
Is that thing sterile?
1087
01:18:37,713 --> 01:18:40,006
Yes. I make urine on it.
1088
01:18:40,174 --> 01:18:41,341
What?
1089
01:18:41,467 --> 01:18:42,675
(JOHN SCREAMING)
1090
01:18:44,220 --> 01:18:45,220
-War?
-(CHANTING)
1091
01:18:45,304 --> 01:18:47,639
But the Comanche didn't
attack the settlements!
1092
01:18:48,349 --> 01:18:50,892
White man does not know this.
1093
01:18:51,560 --> 01:18:52,936
But you're going to tell them.
1094
01:18:53,020 --> 01:18:55,980
I mean, you did tell them, right?
1095
01:19:02,321 --> 01:19:04,364
(GROANING)
1096
01:19:10,413 --> 01:19:11,913
My name's John Reid,
1097
01:19:12,081 --> 01:19:14,165
and I know that you didn't
raid those settlements.
1098
01:19:14,333 --> 01:19:16,418
If you let me go, I can prove it.
1099
01:19:16,836 --> 01:19:20,338
There doesn't have to
be a war, understand?
1100
01:19:22,341 --> 01:19:25,093
No. Of course you don't.
1101
01:19:31,851 --> 01:19:33,017
Mmm!
1102
01:19:33,894 --> 01:19:36,438
Good. Good.
1103
01:19:37,022 --> 01:19:40,066
Me, Spirit Walker
1104
01:19:40,234 --> 01:19:41,943
(STAMMERS) from great beyond.
1105
01:19:42,945 --> 01:19:46,573
The hunter of wendingo
1106
01:19:47,616 --> 01:19:49,033
-and the other things.
-(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
1107
01:19:49,743 --> 01:19:51,453
Sunstroke?
1108
01:19:51,871 --> 01:19:55,248
Or his mind is poisoned with whiskey.
1109
01:20:02,381 --> 01:20:04,757
Comanche gesture of respect?
1110
01:20:06,051 --> 01:20:07,635
What's with the mask?
1111
01:20:09,889 --> 01:20:11,014
What?
1112
01:20:11,098 --> 01:20:12,640
Tonto told you these things?
1113
01:20:13,767 --> 01:20:14,767
That's right.
1114
01:20:14,894 --> 01:20:17,061
And he told you to wear the mask?
1115
01:20:17,897 --> 01:20:19,731
(LAUGHTER)
1116
01:20:24,445 --> 01:20:25,487
That's funny?
1117
01:20:25,654 --> 01:20:26,738
Very funny.
1118
01:20:26,906 --> 01:20:27,906
JOHN: Tonto's a Comanche.
1119
01:20:28,574 --> 01:20:29,824
He's one of you.
1120
01:20:31,494 --> 01:20:32,952
No more.
1121
01:20:37,333 --> 01:20:39,083
What do you mean?
1122
01:20:41,086 --> 01:20:43,588
His mind is broken.
1123
01:20:46,509 --> 01:20:48,927
He is a band apart.
1124
01:20:55,100 --> 01:20:56,935
Many moons ago,
1125
01:20:57,269 --> 01:21:01,439
a boy found two white men
in the desert.
1126
01:21:10,449 --> 01:21:13,993
He brought them to
his village to be healed.
1127
01:21:25,381 --> 01:21:27,715
When they found silver in the river,
1128
01:21:28,842 --> 01:21:31,177
they asked the boy where it came from.
1129
01:21:52,199 --> 01:21:54,367
In exchange for a cheap pocket watch
1130
01:21:54,493 --> 01:21:56,160
from Sears Roebuck,
1131
01:21:56,328 --> 01:22:00,665
the boy showed them
where the river begins,
1132
01:22:04,878 --> 01:22:06,588
where they found more silver
1133
01:22:06,672 --> 01:22:09,716
than any white man had ever seen.
1134
01:22:12,970 --> 01:22:15,054
They took what they could carry,
1135
01:22:15,723 --> 01:22:19,017
but they wanted to
keep the place a secret,
1136
01:22:19,184 --> 01:22:21,561
so they could one day return.
1137
01:22:22,855 --> 01:22:24,022
(GUNSHOT)
1138
01:23:05,773 --> 01:23:09,692
The boy could not live
with what he had done,
1139
01:23:10,736 --> 01:23:12,945
so he decided the men were possessed
1140
01:23:13,072 --> 01:23:15,573
by evil spirits in the silver.
1141
01:23:20,412 --> 01:23:22,747
He called it "windigo,"
1142
01:23:22,915 --> 01:23:26,250
like the ghost stories
we tell our children.
1143
01:23:34,927 --> 01:23:36,427
And he made a vow.
1144
01:23:36,762 --> 01:23:39,097
When he found these two men,
1145
01:23:39,264 --> 01:23:40,598
he would drain their blood
1146
01:23:40,683 --> 01:23:43,434
into the soil of his ancestors,
1147
01:23:46,105 --> 01:23:49,440
so he could return to the tribe.
1148
01:23:53,612 --> 01:23:55,071
But he is too late.
1149
01:23:55,239 --> 01:23:58,574
There is no more tribe to return to.
1150
01:23:59,618 --> 01:24:01,452
Our time has passed.
1151
01:24:02,246 --> 01:24:05,790
They call it "progress."
1152
01:24:09,712 --> 01:24:13,047
You're John Reid, brother of Dan.
1153
01:24:14,466 --> 01:24:15,550
Yes.
1154
01:24:17,553 --> 01:24:19,303
By this totem, your brother swore
1155
01:24:19,430 --> 01:24:20,555
if we kept the peace,
1156
01:24:20,639 --> 01:24:22,890
he would protect our land.
1157
01:24:23,058 --> 01:24:25,893
Now the Cavalry cut down our children.
1158
01:24:26,061 --> 01:24:29,731
Like all white men, your brother lied.
1159
01:24:29,898 --> 01:24:32,567
No. No, Dan was murdered.
1160
01:24:32,735 --> 01:24:35,361
And if you let me go,
I'll keep his promise.
1161
01:24:38,615 --> 01:24:39,991
So, we have a deal?
1162
01:24:43,245 --> 01:24:45,288
Not so much.
1163
01:24:48,751 --> 01:24:51,002
My name come up?
1164
01:24:53,005 --> 01:24:54,297
(IN NATIVE LANGUAGE)
1165
01:24:54,423 --> 01:24:55,423
(WHOOPING)
1166
01:24:57,468 --> 01:24:59,510
Please, this is a mistake.
1167
01:24:59,678 --> 01:25:01,679
There doesn't need to be a war.
1168
01:25:02,097 --> 01:25:03,181
It makes no difference.
1169
01:25:04,266 --> 01:25:06,476
We are already ghosts.
1170
01:25:06,560 --> 01:25:08,102
-(SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE)
-(INDIANS WHOOPING)
1171
01:25:13,358 --> 01:25:15,860
(COUGHING)
1172
01:25:16,612 --> 01:25:17,737
Shh! Shh!
1173
01:25:17,821 --> 01:25:19,197
(TRUMPET BLOWING)
1174
01:25:21,450 --> 01:25:22,700
Cavalry.
1175
01:25:23,243 --> 01:25:24,869
Let us bring the pure sceptre
1176
01:25:24,953 --> 01:25:27,413
ofAlmighty God
to the heathens! (YELLING)
1177
01:25:28,081 --> 01:25:31,626
Oh, thank God! Civilisation.
1178
01:25:31,794 --> 01:25:33,961
We'll just explain the entire situation,
1179
01:25:34,129 --> 01:25:36,672
and we'll get this whole
misunderstanding cleared up.
1180
01:25:36,840 --> 01:25:38,508
The United States Army.
1181
01:25:38,592 --> 01:25:40,468
Finally someone
who will listen to reason.
1182
01:25:40,594 --> 01:25:42,428
(SOLDIERS YELLING)
1183
01:25:49,770 --> 01:25:52,772
JOHN: Help! Over here!
1184
01:25:53,690 --> 01:25:55,024
Wait!
1185
01:25:58,362 --> 01:26:00,112
Perhaps they didn't see us.
1186
01:26:00,280 --> 01:26:01,531
Oh, no.
1187
01:26:01,698 --> 01:26:03,950
They will be back any minute now.
1188
01:26:07,746 --> 01:26:08,913
Could be worse.
1189
01:26:09,957 --> 01:26:11,082
Worse?
1190
01:26:11,708 --> 01:26:13,292
How could this be worse?
1191
01:26:13,460 --> 01:26:15,378
Could develop an itch
1192
01:26:17,798 --> 01:26:19,632
on your nose.
1193
01:26:24,972 --> 01:26:27,139
I'm not talking to you any more.
1194
01:26:28,267 --> 01:26:29,892
(FAINT CLINKING)
1195
01:26:30,936 --> 01:26:32,395
(SKITTERING)
1196
01:26:34,815 --> 01:26:35,815
What is that?
1197
01:26:36,817 --> 01:26:38,109
You hear it, too?
1198
01:26:38,819 --> 01:26:40,945
I was hoping it was in my head.
1199
01:26:48,078 --> 01:26:49,495
This is worse.
1200
01:26:50,998 --> 01:26:52,623
-(BLOWING)
-Hmm.
1201
01:26:55,460 --> 01:26:57,962
Nature is most definitely...
1202
01:26:58,755 --> 01:26:59,755
-Out of balance.
-Mmm.
1203
01:27:03,302 --> 01:27:04,969
(HORSE NEIGHING)
1204
01:27:10,976 --> 01:27:11,976
Hello again.
1205
01:27:12,144 --> 01:27:13,269
(NEIGHS)
1206
01:27:14,313 --> 01:27:15,771
Any chance you could...
1207
01:27:26,658 --> 01:27:29,660
Atta boy! Yes! Thank you.
1208
01:27:30,454 --> 01:27:31,454
Uh...
1209
01:27:37,210 --> 01:27:38,210
Ah!
1210
01:27:39,630 --> 01:27:41,505
Here we go, okay, go!
1211
01:27:41,632 --> 01:27:42,965
(STRAINING)
1212
01:27:49,056 --> 01:27:50,348
(GRUNTS) Thank you.
1213
01:27:53,018 --> 01:27:55,227
TONTO: Going, kemosabe?
1214
01:27:55,354 --> 01:27:56,520
Uh-huh.
1215
01:27:56,688 --> 01:27:58,481
To find Rebecca and Danny?
1216
01:27:58,565 --> 01:27:59,649
Yup.
1217
01:27:59,816 --> 01:28:01,692
-To capture Cavendish?
-That's right.
1218
01:28:02,069 --> 01:28:03,194
Hmm.
1219
01:28:03,403 --> 01:28:05,154
Where the river begins?
1220
01:28:05,322 --> 01:28:06,530
Exactly.
1221
01:28:09,868 --> 01:28:11,911
It is a good day to die.
1222
01:28:12,079 --> 01:28:14,038
Yeah, well,
1223
01:28:14,206 --> 01:28:15,581
same to you. (URGES HORSE)
1224
01:28:16,083 --> 01:28:17,249
Come on.
1225
01:28:28,553 --> 01:28:30,388
(HOOFBEATS APPROACH)
1226
01:28:32,057 --> 01:28:33,474
"Where the river begins."
1227
01:28:33,558 --> 01:28:35,726
You know where that is, don't you?
1228
01:28:45,862 --> 01:28:48,406
Where the river begins.
1229
01:28:49,157 --> 01:28:51,075
(MEN TALKING INDISTINCTLY)
1230
01:29:01,420 --> 01:29:02,753
(MAN SHOUTS IN CHINESE)
1231
01:29:03,088 --> 01:29:04,088
-(GASPS)
-Oh!
1232
01:29:04,214 --> 01:29:07,383
Sorry, Butch. It was a accident. I'm...
1233
01:29:07,551 --> 01:29:09,010
I didn't mean it.
1234
01:29:09,094 --> 01:29:11,345
(MAN SPEAKING CHINESE)
1235
01:29:12,347 --> 01:29:14,682
What the hell is that damn noise?
1236
01:29:14,766 --> 01:29:17,268
(SPEAKING CHINESE)
1237
01:29:17,853 --> 01:29:20,688
Sorry, Butch.
They say they won't go inside no more.
1238
01:29:20,856 --> 01:29:22,940
Indian spirits or some damn thing.
1239
01:29:23,066 --> 01:29:25,109
They say they causing the cave-ins.
1240
01:29:25,235 --> 01:29:26,569
(SPEAKS CHINESE)
1241
01:29:26,695 --> 01:29:28,070
He the one doing the talking?
1242
01:29:28,238 --> 01:29:29,572
That's right.
1243
01:29:30,073 --> 01:29:31,449
(WORKERS EXCLAIM IN SHOCK)
1244
01:29:32,117 --> 01:29:34,160
Anybody else want to negotiate?
1245
01:29:34,244 --> 01:29:35,244
You?
1246
01:29:37,289 --> 01:29:39,707
They don't even speak English, Butch.
1247
01:29:39,833 --> 01:29:41,667
I think they understood.
1248
01:29:42,335 --> 01:29:44,962
Now go show them
there's nothing to be afraid of.
1249
01:29:48,050 --> 01:29:50,009
Do I have to ask twice?
1250
01:29:51,470 --> 01:29:53,345
(STAMMERING) I've been thinking.
1251
01:29:55,140 --> 01:29:58,309
Why don't we just take
what we can carry
1252
01:29:58,477 --> 01:29:59,935
and get out of here?
1253
01:30:01,396 --> 01:30:04,315
I mean, hell, we already rich.
1254
01:30:05,192 --> 01:30:06,233
Right?
1255
01:30:08,361 --> 01:30:09,779
Scraps?
1256
01:30:10,864 --> 01:30:11,947
Yeah.
1257
01:30:12,783 --> 01:30:14,825
You think I waited 20 years
1258
01:30:15,744 --> 01:30:17,536
-for scraps?
-(FRANK GROANS)
1259
01:30:18,455 --> 01:30:20,164
I'm taking all of it!
1260
01:30:20,332 --> 01:30:21,373
Every damn piece!
1261
01:30:21,500 --> 01:30:22,625
(WHIMPERING) I'm sorry!
1262
01:30:22,793 --> 01:30:26,045
Now, get in there
before I put a hole in you!
1263
01:30:27,547 --> 01:30:28,672
Sorry. I'm sorry.
1264
01:30:29,007 --> 01:30:30,466
Get in there.
1265
01:30:52,656 --> 01:30:53,906
(BLOOD-CURDLING SCREAM)
1266
01:30:58,120 --> 01:30:59,411
Frank?
1267
01:31:02,457 --> 01:31:03,624
Ray,
1268
01:31:04,960 --> 01:31:05,960
Skinny,
1269
01:31:06,419 --> 01:31:08,087
go get him.
1270
01:31:08,755 --> 01:31:09,755
Frank?
1271
01:31:13,885 --> 01:31:15,344
-(FLUTTERING)
-(BOTH GASP)
1272
01:31:16,471 --> 01:31:18,597
(SCREAMING)
1273
01:31:41,663 --> 01:31:43,247
(WORKERS CHATTERING
NERVOUSLY)
1274
01:32:03,435 --> 01:32:04,518
(GASPS)
1275
01:32:17,282 --> 01:32:18,949
(CAVENDISH GROANING)
1276
01:32:24,497 --> 01:32:26,498
It can't be.
1277
01:32:29,294 --> 01:32:31,629
The Rangers are dead.
1278
01:32:40,138 --> 01:32:41,639
Where are they?
1279
01:32:43,808 --> 01:32:44,850
You're dead.
1280
01:32:49,356 --> 01:32:51,357
JOHN: Rebecca and Danny.
1281
01:32:51,524 --> 01:32:53,859
If you hurt them, I swear
to God, I'll make you pay.
1282
01:32:56,154 --> 01:32:58,656
...to the full extent of the law.
1283
01:32:59,282 --> 01:33:01,116
I'll be damned.
1284
01:33:01,284 --> 01:33:03,953
Lawyer and a crazy Injun.
1285
01:33:04,037 --> 01:33:05,162
(COCKS GUN)
1286
01:33:05,705 --> 01:33:06,830
JOHN: Tell me.
1287
01:33:12,671 --> 01:33:13,796
(INHALING DEEPLY)
1288
01:33:13,880 --> 01:33:15,506
Had a nice smell on her.
1289
01:33:16,299 --> 01:33:17,508
Didn't she?
1290
01:33:20,011 --> 01:33:21,804
(GRUNTING)
1291
01:33:22,973 --> 01:33:24,056
(PANTING)
1292
01:33:31,523 --> 01:33:32,523
CAVENDISH: See?
1293
01:33:33,024 --> 01:33:35,025
You're no spirit.
1294
01:33:35,485 --> 01:33:37,486
You're just a man in a mask.
1295
01:33:39,864 --> 01:33:42,199
You're no different than me.
1296
01:33:45,704 --> 01:33:47,496
Finish him.
1297
01:33:47,914 --> 01:33:49,039
No.
1298
01:33:50,041 --> 01:33:51,542
This isn't justice.
1299
01:33:51,710 --> 01:33:53,419
Justice
1300
01:33:53,545 --> 01:33:56,380
is what a man must take for himself.
1301
01:33:58,216 --> 01:34:00,259
No, I can't believe that.
1302
01:34:00,427 --> 01:34:01,719
I won't.
1303
01:34:01,886 --> 01:34:04,263
Windigo cut out brother's heart.
1304
01:34:05,265 --> 01:34:07,266
Where is brother's justice?
1305
01:34:07,767 --> 01:34:09,601
I'm not a savage.
1306
01:34:12,355 --> 01:34:14,231
You are not a man.
1307
01:34:15,066 --> 01:34:17,026
-I will do it.
-Wait.
1308
01:34:17,777 --> 01:34:19,445
(GROANING)
1309
01:34:20,530 --> 01:34:23,240
You keep me from my destiny once.
1310
01:34:23,408 --> 01:34:25,409
It will not happen again.
1311
01:34:26,745 --> 01:34:28,746
Now, windigo must die.
1312
01:34:28,913 --> 01:34:31,707
There's no such thing as a wendingo.
1313
01:34:32,417 --> 01:34:34,001
You made it up.
1314
01:34:34,586 --> 01:34:36,920
Like you make up everything.
1315
01:34:37,088 --> 01:34:40,341
You sold out your whole village
for a watch.
1316
01:34:40,508 --> 01:34:43,510
And now you're an outcast.
You're a band apart.
1317
01:34:43,678 --> 01:34:44,678
A messed up little kid
1318
01:34:44,763 --> 01:34:47,431
who couldn't live with what you did.
1319
01:34:47,599 --> 01:34:50,351
There's no such thing as cursed silver,
1320
01:34:50,560 --> 01:34:53,062
or a Spirit Walker for that matter.
1321
01:34:53,772 --> 01:34:55,272
I'm not like you.
1322
01:34:55,732 --> 01:34:56,940
I have a tribe.
1323
01:35:00,028 --> 01:35:01,612
You have nothing.
1324
01:35:02,113 --> 01:35:03,614
Like me.
1325
01:35:05,700 --> 01:35:07,117
You're wrong.
1326
01:35:07,285 --> 01:35:10,704
Go back to your tribe, white coward.
1327
01:35:11,956 --> 01:35:13,791
I do not need you.
1328
01:35:18,129 --> 01:35:19,463
(COCKING GUN)
1329
01:35:20,965 --> 01:35:22,132
Look at me.
1330
01:35:23,718 --> 01:35:26,470
See the face of my people
1331
01:35:26,638 --> 01:35:28,097
as you die.
1332
01:35:30,266 --> 01:35:32,518
I knew I could count on you, Counsellor.
1333
01:35:32,685 --> 01:35:34,186
Shut up.
1334
01:35:51,621 --> 01:35:54,039
(MUSIC BOX PLAYING SOFTLY)
1335
01:35:58,253 --> 01:35:59,253
Hey.
1336
01:35:59,838 --> 01:36:01,505
Where am I?
1337
01:36:03,299 --> 01:36:04,591
Drink.
1338
01:36:05,718 --> 01:36:07,386
Feel better.
1339
01:36:12,642 --> 01:36:15,144
(HUMMING)
1340
01:36:17,897 --> 01:36:19,273
(LOW WHISTLING)
1341
01:36:21,860 --> 01:36:24,194
COLE: Your tactics
have been most effective, Captain.
1342
01:36:24,279 --> 01:36:25,737
With the natives in retreat,
1343
01:36:25,822 --> 01:36:27,573
we'll be in Promontory Summit
ahead of schedule.
1344
01:36:27,657 --> 01:36:31,034
Believe me, what they have done to the
settlements we have given back tenfold.
1345
01:36:32,871 --> 01:36:34,371
Tenfold.
1346
01:36:36,040 --> 01:36:37,166
(DANNY GASPS)
1347
01:36:38,168 --> 01:36:40,961
Danny, I told you,
take it easy on the corners
1348
01:36:41,045 --> 01:36:42,754
and press down on the straightaway.
1349
01:36:42,922 --> 01:36:44,882
DANNY: It's just a toy.
1350
01:36:47,010 --> 01:36:48,093
Come here, Danny.
1351
01:36:48,261 --> 01:36:49,595
I want to show you something.
1352
01:36:51,139 --> 01:36:53,849
Since the time ofAlexander the Great
1353
01:36:54,017 --> 01:36:55,559
no man has travelled faster
1354
01:36:55,643 --> 01:36:57,311
than the horse that carried him.
1355
01:36:57,812 --> 01:36:59,313
Not any more.
1356
01:36:59,731 --> 01:37:04,067
Imagine, an entire continent
connected by iron rail.
1357
01:37:04,235 --> 01:37:07,154
That's fuel for our cities.
Metals for our factories.
1358
01:37:07,322 --> 01:37:09,740
Food for the masses.
1359
01:37:11,576 --> 01:37:14,077
Whoever controls this,
1360
01:37:14,245 --> 01:37:16,413
controls the future.
1361
01:37:16,956 --> 01:37:20,584
Power that makes emperors and kings
1362
01:37:20,752 --> 01:37:22,085
look like fools.
1363
01:37:26,758 --> 01:37:28,509
You mean it's mine?
1364
01:37:28,676 --> 01:37:30,969
COLE: It could be, son.
1365
01:37:31,763 --> 01:37:34,264
Could be all yours.
1366
01:37:35,099 --> 01:37:36,266
(DOOR OPENING)
1367
01:37:37,602 --> 01:37:39,645
Rebecca. Feeling better?
1368
01:37:39,938 --> 01:37:42,147
Look what Mr Cole got me, Mama.
1369
01:37:42,273 --> 01:37:43,273
Huh!
1370
01:37:43,358 --> 01:37:44,733
(CHUCKLES) Danny...
1371
01:37:44,817 --> 01:37:45,817
(GASPS) Oh!
1372
01:37:46,611 --> 01:37:48,278
COLE: Well, it was the least I could do
1373
01:37:48,363 --> 01:37:49,655
after what you've been through.
1374
01:37:49,781 --> 01:37:52,616
You should consider yourself
a lucky woman, Mrs Reid.
1375
01:37:52,784 --> 01:37:54,993
Had Mr Cole not
come along when he did
1376
01:37:55,161 --> 01:37:57,120
with those outlaws,
who knows what manner
1377
01:37:57,205 --> 01:37:58,622
of violations might have transpired...
1378
01:37:58,790 --> 01:38:00,123
Captain. Captain, please.
1379
01:38:00,458 --> 01:38:01,458
The boy.
1380
01:38:01,626 --> 01:38:03,043
We're indebted to you.
1381
01:38:03,211 --> 01:38:05,796
COLE: Oh, no. It is I who is indebted.
1382
01:38:05,964 --> 01:38:09,633
Ever since the war, I prayed
that God might send me
1383
01:38:09,801 --> 01:38:12,886
a family that I could care for.
1384
01:38:13,221 --> 01:38:14,805
And now he has.
1385
01:38:15,473 --> 01:38:16,515
Wait.
1386
01:38:17,350 --> 01:38:19,142
There's one left.
1387
01:38:19,519 --> 01:38:20,978
-I'm sorry?
-REBECCA: A Ranger.
1388
01:38:23,231 --> 01:38:24,314
A Ranger is still alive.
1389
01:38:24,482 --> 01:38:25,566
FULLER: No, ma'am.
1390
01:38:25,733 --> 01:38:27,568
My troopers found seven graves.
1391
01:38:27,735 --> 01:38:29,319
So, perhaps when you fell
and hit your head...
1392
01:38:29,404 --> 01:38:30,404
COLE: Captain.
1393
01:38:31,948 --> 01:38:33,782
If there is a Ranger still alive,
1394
01:38:33,950 --> 01:38:36,952
we will scour the countryside
until we find him.
1395
01:38:37,495 --> 01:38:39,162
I promise you that.
1396
01:38:45,336 --> 01:38:46,795
COLE: Heavenly Father,
1397
01:38:46,963 --> 01:38:50,340
we call upon you in this,
our hour of need.
1398
01:38:52,010 --> 01:38:53,343
For you are the shepherd
1399
01:38:53,511 --> 01:38:56,805
that shall guide the wanderer
through the desert.
1400
01:38:56,973 --> 01:38:59,558
You are the light
that shall be his beacon
1401
01:38:59,684 --> 01:39:01,184
in the darkness.
1402
01:39:02,061 --> 01:39:04,396
And yours is the mighty sword
1403
01:39:04,522 --> 01:39:06,732
that shall strike down his enemies.
1404
01:39:07,233 --> 01:39:10,902
For he is on the path of righteousness.
1405
01:39:12,155 --> 01:39:13,530
Amen.
1406
01:39:13,698 --> 01:39:16,199
(DANNY MIMICKING
TRAIN CHUGGING)
1407
01:39:25,335 --> 01:39:26,543
JOHN: Latham Cole!
1408
01:39:26,711 --> 01:39:28,170
CAVALRYMAN 1 : Sir!
Someone's coming in!
1409
01:39:28,254 --> 01:39:29,880
CAVALRYMAN 2: Sentries,
at your posts!
1410
01:39:30,882 --> 01:39:32,549
(CAVALRYMEN SHOUTING
INDISTINCTLY)
1411
01:39:37,639 --> 01:39:39,389
-Daddy!
-Dan.
1412
01:39:41,225 --> 01:39:42,225
We don't know who's out there.
1413
01:39:42,310 --> 01:39:43,894
I intend to find out.
1414
01:39:44,020 --> 01:39:45,312
JOHN: Latham Cole!
1415
01:39:45,396 --> 01:39:48,523
Wendell, take Mrs Reid
and her son to the supply car.
1416
01:39:48,900 --> 01:39:50,484
For their own safety.
1417
01:39:53,905 --> 01:39:54,905
What is it, friend?
1418
01:39:55,073 --> 01:39:57,324
(BREATHING HARD)
1419
01:39:58,868 --> 01:40:01,536
This is the man you've been looking for.
1420
01:40:01,829 --> 01:40:02,913
(GROANING)
1421
01:40:05,750 --> 01:40:07,084
COLE: Butch Cavendish,
1422
01:40:07,418 --> 01:40:09,336
just like one of those great lizards
1423
01:40:09,420 --> 01:40:10,879
buried in the desert.
1424
01:40:11,047 --> 01:40:12,214
The last of a dying breed.
1425
01:40:12,340 --> 01:40:13,548
(GROANS)
1426
01:40:15,259 --> 01:40:16,259
JOHN: That's enough.
1427
01:40:22,600 --> 01:40:24,768
I brought this man in forjustice.
1428
01:40:26,771 --> 01:40:28,105
Of course.
1429
01:40:29,440 --> 01:40:31,566
Soldier.
1430
01:40:39,283 --> 01:40:41,284
I'm just doing my job, Mrs Reid.
1431
01:40:41,452 --> 01:40:42,494
You wanna keep me in this room,
1432
01:40:42,578 --> 01:40:43,745
you're gonna have to shoot me.
1433
01:40:44,080 --> 01:40:45,205
Is that part of yourjob?
1434
01:40:47,667 --> 01:40:48,750
Whoa!
1435
01:40:49,252 --> 01:40:50,419
Danny.
1436
01:40:52,088 --> 01:40:53,839
And don't let him leave.
1437
01:40:55,133 --> 01:40:56,383
But he's just a boy.
1438
01:40:57,176 --> 01:40:58,343
That's right.
1439
01:40:59,512 --> 01:41:00,595
Oh.
1440
01:41:00,930 --> 01:41:02,806
And he's got a twitchy finger, too.
1441
01:41:04,016 --> 01:41:05,058
(COCKING GUN)
1442
01:41:14,527 --> 01:41:16,611
(INDISTINCT WHISPERING)
1443
01:41:18,406 --> 01:41:19,489
(GROANS)
1444
01:41:29,292 --> 01:41:31,209
Stupid white man.
1445
01:41:32,837 --> 01:41:34,254
(MUTTERING APPRECIATIVELY)
1446
01:41:35,173 --> 01:41:37,340
COLE: There were rumours
that sustained us.
1447
01:41:37,508 --> 01:41:39,050
A lone Ranger,
1448
01:41:39,343 --> 01:41:41,887
a masked man. (CHUCKLES)
1449
01:41:42,013 --> 01:41:45,474
A ghost, some people said.
1450
01:41:46,350 --> 01:41:47,642
And now, here you are.
1451
01:41:50,188 --> 01:41:51,188
Flesh and blood.
1452
01:41:51,731 --> 01:41:53,899
Civilised society
has no place for a masked man.
1453
01:41:54,025 --> 01:41:55,025
COLE: Of course not.
1454
01:41:56,027 --> 01:41:58,195
How can I thank you
for what you've done?
1455
01:41:58,863 --> 01:42:01,364
You can stop this war before it's too late.
1456
01:42:01,532 --> 01:42:03,116
Comanche didn't attack
those settlements.
1457
01:42:03,201 --> 01:42:05,619
It was Butch Cavendish and his gang.
1458
01:42:06,704 --> 01:42:08,371
All for this.
1459
01:42:16,047 --> 01:42:17,464
COLE: Butch Cavendish.
1460
01:42:20,343 --> 01:42:22,552
In one man,
1461
01:42:22,720 --> 01:42:25,722
everything I hate about this country.
1462
01:42:26,516 --> 01:42:28,517
No sense of the common good.
1463
01:42:29,560 --> 01:42:31,061
No vision.
1464
01:42:33,231 --> 01:42:34,481
Come to think of it,
1465
01:42:34,565 --> 01:42:37,359
not unlike your brother, Dan.
1466
01:42:42,907 --> 01:42:44,908
(REBECCA PANTING)
1467
01:42:55,086 --> 01:42:56,086
(GASPS)
1468
01:43:00,258 --> 01:43:04,177
Men like that can't accept
what we know to be true.
1469
01:43:04,345 --> 01:43:06,263
A man can't stay the same
1470
01:43:06,347 --> 01:43:09,349
with the world evolving around him.
1471
01:43:24,824 --> 01:43:26,241
Remember me?
1472
01:43:26,409 --> 01:43:29,661
But a man can't choose
his brother, can he?
1473
01:43:30,288 --> 01:43:33,582
It's almost as if his brother chooses him.
1474
01:43:35,209 --> 01:43:36,877
You see, that's what we are.
1475
01:43:38,254 --> 01:43:39,421
Me and Butch.
1476
01:43:39,881 --> 01:43:41,423
Brothers.
1477
01:43:42,216 --> 01:43:44,175
Born in the desert.
1478
01:43:44,343 --> 01:43:46,136
All those years ago.
1479
01:43:48,055 --> 01:43:49,389
(GUN COCKING)
1480
01:43:50,266 --> 01:43:52,392
JOHN: And now you've come back.
1481
01:43:53,311 --> 01:43:54,769
Train tracks.
1482
01:43:55,354 --> 01:43:57,731
That's what Dan found
in Indian Territory, isn't it?
1483
01:43:57,899 --> 01:43:58,899
He knew there was gonna be a war
1484
01:43:58,983 --> 01:43:59,983
and he wouldn't go along with it,
1485
01:44:00,067 --> 01:44:01,568
so you had him killed.
1486
01:44:01,736 --> 01:44:03,153
Like I said,
1487
01:44:04,822 --> 01:44:06,948
Stop this train.
1488
01:44:07,116 --> 01:44:09,284
Oh, there's no stopping this train, John.
1489
01:44:09,619 --> 01:44:11,703
I think you know that.
1490
01:44:17,168 --> 01:44:18,585
(GRUNTING)
1491
01:44:24,175 --> 01:44:25,884
Danny!
1492
01:44:27,345 --> 01:44:29,137
You're not my daddy.
1493
01:44:29,555 --> 01:44:31,848
No. Put the gun down, son.
1494
01:44:32,308 --> 01:44:33,767
Where's my daddy?
1495
01:44:34,101 --> 01:44:35,477
He's dead, Danny.
1496
01:44:37,021 --> 01:44:38,438
-He killed him.
-Shut up.
1497
01:44:38,814 --> 01:44:39,814
Listen to me, Danny.
1498
01:44:39,899 --> 01:44:41,316
You remember me, it's your Uncle John.
1499
01:44:41,400 --> 01:44:43,526
You trust me, don't you, Danny?
1500
01:44:43,861 --> 01:44:46,655
Look, Danny,
I'm gonna put my gun away, okay?
1501
01:44:46,739 --> 01:44:47,906
Nice and slow.
1502
01:44:48,366 --> 01:44:49,783
There's nothing to be afraid of.
1503
01:44:51,535 --> 01:44:52,577
Shoot him, son.
1504
01:44:52,703 --> 01:44:53,787
(DOOR OPENS)
1505
01:44:53,871 --> 01:44:55,288
(REBECCA WHIMPERS)
1506
01:44:56,415 --> 01:44:58,041
Danny?
1507
01:44:59,543 --> 01:45:01,419
Is my daddy dead?
1508
01:45:09,053 --> 01:45:14,224
Is he?
1509
01:45:14,725 --> 01:45:16,434
Just put the gun down.
1510
01:45:17,561 --> 01:45:18,895
Please?
1511
01:45:22,149 --> 01:45:23,984
Now, just put the gun down.
1512
01:45:40,251 --> 01:45:41,876
Captain, arrest these men.
1513
01:45:41,961 --> 01:45:43,586
This man is a common criminal
1514
01:45:43,671 --> 01:45:45,338
trespassing on railway property.
1515
01:45:45,423 --> 01:45:47,340
JOHN: Comanche never
raided any settlements.
1516
01:45:47,425 --> 01:45:49,551
They staged the attacks
so they could violate the treaty.
1517
01:45:49,635 --> 01:45:51,386
COLE: We've heard enough. Captain.
1518
01:45:51,470 --> 01:45:53,013
You represent
the United States government.
1519
01:45:53,097 --> 01:45:54,222
You do not work for this man!
1520
01:45:54,306 --> 01:45:56,349
-COLE: Captain!
-They started this war!
1521
01:45:56,434 --> 01:45:58,518
Well, if what you say is true,
1522
01:45:58,602 --> 01:46:01,271
that would mean
I attacked the Comanche for no reason.
1523
01:46:01,439 --> 01:46:02,897
COLE: That's right, Captain.
1524
01:46:03,816 --> 01:46:06,151
Slaughter of the innocents.
1525
01:46:06,318 --> 01:46:08,111
Their blood on your hands.
1526
01:46:09,613 --> 01:46:11,448
Tenfold.
1527
01:46:12,616 --> 01:46:14,826
Are you capable of that?
1528
01:46:22,918 --> 01:46:24,627
Well, the way I see it,
1529
01:46:24,795 --> 01:46:27,630
these men are with the railroad.
1530
01:46:28,090 --> 01:46:29,799
So, the question is,
1531
01:46:31,510 --> 01:46:33,011
who the hell are you?
1532
01:46:37,141 --> 01:46:39,476
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1533
01:46:47,943 --> 01:46:50,153
(SOLDIERS CLAMOURING)
1534
01:46:51,906 --> 01:46:53,490
CAVALRYMAN 1 : Clear the track, men!
1535
01:46:53,574 --> 01:46:55,116
-Outta the way!
-(GRUNTS)
1536
01:47:10,174 --> 01:47:11,424
MINER: Going to pit!
1537
01:47:19,517 --> 01:47:20,683
FULLER: My God!
1538
01:47:20,851 --> 01:47:22,644
Out here, it's just rock.
1539
01:47:22,812 --> 01:47:25,438
Put it on a train, it's priceless.
1540
01:47:25,606 --> 01:47:27,899
What could you buy with all of that?
1541
01:47:29,777 --> 01:47:31,027
A country, Captain.
1542
01:47:33,030 --> 01:47:34,572
A great country.
1543
01:47:34,782 --> 01:47:37,033
For which our children will thank us.
1544
01:47:39,078 --> 01:47:42,413
RAILWAYMAN 1 : Take her ahead!
Line her up!
1545
01:47:48,087 --> 01:47:49,170
You're lined up.
1546
01:47:52,591 --> 01:47:54,008
-(WORKERS STRAINING)
-RAILWAYMAN 2: That'll do!
1547
01:47:55,636 --> 01:47:57,679
Get these Chinamen out of here!
1548
01:47:57,847 --> 01:47:59,514
Move it, move it!
1549
01:48:00,391 --> 01:48:02,725
Detail, halt!
1550
01:48:05,312 --> 01:48:07,188
Order, up!
1551
01:48:17,408 --> 01:48:19,242
Didn't you hear me, Chinaman?
1552
01:48:19,493 --> 01:48:21,494
I said, get out!
1553
01:48:24,123 --> 01:48:25,540
FULLER: Port arms!
1554
01:48:28,919 --> 01:48:31,171
Please, don't do this.
1555
01:48:36,719 --> 01:48:39,053
You'll take care of us, like you said.
1556
01:48:40,598 --> 01:48:42,182
You don't have to do this.
1557
01:48:43,142 --> 01:48:44,767
FULLER: Load!
1558
01:48:49,023 --> 01:48:50,064
(COCKS GUN)
1559
01:48:50,149 --> 01:48:52,108
I ain't gonna tell you again!
1560
01:48:58,115 --> 01:48:59,365
What the hell is that?
1561
01:49:04,330 --> 01:49:07,207
Gas. That's gas!
1562
01:49:07,291 --> 01:49:08,458
-MAN: What'd he say?
-(INDISTINCT SHOUTING)
1563
01:49:08,542 --> 01:49:09,792
ENGINEER: Gas! Get out of there!
1564
01:49:10,294 --> 01:49:11,544
She's going to blow!
1565
01:49:11,712 --> 01:49:13,922
(PANICKED SHOUTING)
1566
01:49:17,801 --> 01:49:19,135
Shoulder arms!
1567
01:49:21,055 --> 01:49:22,639
I was at Gettysburg.
1568
01:49:23,349 --> 01:49:26,017
Twelve-thousand casualties
before lunch.
1569
01:49:27,144 --> 01:49:29,437
Know what I learned in all that carnage?
1570
01:49:29,605 --> 01:49:33,524
Nothing is accomplished
without sacrifice.
1571
01:49:34,818 --> 01:49:35,902
(SPITS)
1572
01:49:37,655 --> 01:49:39,614
-Leave her alone!
-Danny!
1573
01:49:41,158 --> 01:49:42,158
Nice and easy!
1574
01:49:42,243 --> 01:49:44,410
ENGINEER: Gas! Oh, Lord! Gas!
1575
01:49:44,495 --> 01:49:45,495
What the hell?
1576
01:49:45,579 --> 01:49:46,955
Gas! Gas! Gas!
1577
01:49:48,791 --> 01:49:50,458
Ready!
1578
01:49:50,793 --> 01:49:52,835
I'm gonna have to
teach you about respect, aren't I, son?
1579
01:49:52,920 --> 01:49:53,920
REBECCA: No!
1580
01:49:55,547 --> 01:49:56,756
Aim!
1581
01:50:00,511 --> 01:50:01,636
Fire!
1582
01:50:03,264 --> 01:50:04,264
-(GRUNTS)
-Oh!
1583
01:50:04,348 --> 01:50:06,307
(ALL EXCLAIM INCREDULOUSLY)
1584
01:50:09,895 --> 01:50:11,521
(SOLDIERS YELLING INDISTINCTLY)
1585
01:50:12,940 --> 01:50:14,190
What the hell just happened?
1586
01:50:25,035 --> 01:50:26,536
(SNARLS)
1587
01:50:26,620 --> 01:50:28,496
(LOON CALLING)
1588
01:50:35,212 --> 01:50:36,838
(LOON CALLING CONTINUES)
1589
01:50:48,517 --> 01:50:50,184
(GROANING)
1590
01:50:53,731 --> 01:50:55,523
Get the train moving!
1591
01:51:00,154 --> 01:51:03,489
FULLER: Attack!
Maintain order! To arms!
1592
01:51:03,574 --> 01:51:05,033
TONTO: Hold on, kemosabe.
1593
01:51:05,576 --> 01:51:06,576
Tonto?
1594
01:51:06,910 --> 01:51:08,077
(MEN SCREAMING)
1595
01:51:09,246 --> 01:51:10,580
What was that?
1596
01:51:10,748 --> 01:51:12,081
No reason for concern.
1597
01:51:12,207 --> 01:51:14,083
FULLER: Over here! To the guns!
1598
01:51:14,501 --> 01:51:16,502
Defensive position!
1599
01:51:17,254 --> 01:51:18,254
John!
1600
01:51:19,173 --> 01:51:21,215
Rebecca! I'm coming for you!
1601
01:51:21,300 --> 01:51:22,425
John!
1602
01:51:22,509 --> 01:51:24,010
Rally on me!
1603
01:51:30,434 --> 01:51:31,893
(SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE)
1604
01:51:32,019 --> 01:51:33,353
(WHOOPING)
1605
01:51:35,522 --> 01:51:36,689
Lord, save us.
1606
01:51:36,815 --> 01:51:38,399
(WHOOPING)
1607
01:51:41,445 --> 01:51:43,363
Faster! Now!
1608
01:51:45,115 --> 01:51:47,075
Form a firing line!
1609
01:51:47,159 --> 01:51:48,743
SOLDIER: Come this way. Fall in on me.
1610
01:51:52,081 --> 01:51:53,748
Hold your positions, gentlemen!
1611
01:51:53,832 --> 01:51:55,291
(WHOOPING)
1612
01:51:55,584 --> 01:51:56,876
Hold!
1613
01:51:57,878 --> 01:51:59,587
Steady!
1614
01:52:01,799 --> 01:52:03,049
For God!
1615
01:52:04,510 --> 01:52:06,177
And for country!
1616
01:52:09,681 --> 01:52:10,890
Fire at will!
1617
01:52:12,101 --> 01:52:13,226
(INDIANS SCREAMING)
1618
01:52:15,312 --> 01:52:18,106
Tonto? What is that?
1619
01:52:27,574 --> 01:52:29,575
Now...must to jump!
1620
01:52:30,077 --> 01:52:31,077
Left or right?
1621
01:52:31,161 --> 01:52:32,328
Yes!
1622
01:52:32,413 --> 01:52:37,583
(GRUNTING)
1623
01:52:50,097 --> 01:52:51,848
Kerosene?
1624
01:52:52,015 --> 01:52:54,392
What are you trying to do?
Blow up the whole mountain?
1625
01:52:54,560 --> 01:52:58,855
Trust me. These two have
a hard time staying dead.
1626
01:53:03,944 --> 01:53:05,862
-(MUFFLED EXPLOSION)
-(SHRIEKING)
1627
01:53:16,582 --> 01:53:18,124
(INDIANS WHOOPING)
1628
01:53:20,085 --> 01:53:21,335
Cover the flank!
1629
01:53:35,809 --> 01:53:36,976
(YELLING)
1630
01:54:07,049 --> 01:54:08,633
(COUGHING)
1631
01:55:02,187 --> 01:55:07,942
Mister Tonto?
1632
01:55:09,570 --> 01:55:11,404
You mean, they killed all of them?
1633
01:55:12,447 --> 01:55:15,575
The Indians, the settlers...
1634
01:55:16,201 --> 01:55:17,326
Dan?
1635
01:55:17,953 --> 01:55:19,078
For silver?
1636
01:55:23,917 --> 01:55:25,793
JOHN: You were right.
1637
01:55:26,169 --> 01:55:28,045
There is no justice.
1638
01:55:29,006 --> 01:55:31,424
Cole controls everything.
1639
01:55:32,092 --> 01:55:35,344
The railroad, the Cavalry,
1640
01:55:36,430 --> 01:55:37,763
everything.
1641
01:55:40,642 --> 01:55:43,311
If men like him represent the law,
1642
01:55:43,478 --> 01:55:45,646
I'd rather be an outlaw.
1643
01:55:48,817 --> 01:55:50,484
That is why
1644
01:55:51,612 --> 01:55:53,404
you wear the mask.
1645
01:56:04,499 --> 01:56:06,375
(HORSE NEIGHS)
1646
01:56:11,715 --> 01:56:15,092
Something very wrong with that horse.
1647
01:56:15,427 --> 01:56:17,053
(PLAYING MARCHING TUNE)
1648
01:56:20,432 --> 01:56:21,557
(CROWD CHEERING)
1649
01:56:24,144 --> 01:56:25,603
(FIREWORKS EXPLODING)
1650
01:56:26,104 --> 01:56:27,772
COLFAX: Ladies and gentlemen,
1651
01:56:27,939 --> 01:56:30,483
we are here today to celebrate a dream.
1652
01:56:31,109 --> 01:56:33,277
And now I'd like to introduce the man
1653
01:56:33,445 --> 01:56:35,237
who made that dream a reality.
1654
01:56:35,405 --> 01:56:37,031
Chairman of the Transcontinental
1655
01:56:37,115 --> 01:56:39,075
Railroad Corporation,
1656
01:56:39,159 --> 01:56:40,534
Mr Lewis Habberman the Third.
1657
01:56:40,619 --> 01:56:41,911
Thank you!
1658
01:56:42,245 --> 01:56:45,247
But I cannot take credit alone.
1659
01:56:45,457 --> 01:56:46,582
No, sir.
1660
01:56:46,750 --> 01:56:50,628
The working men before you
deserve your applause!
1661
01:56:50,754 --> 01:56:52,171
-Yes!
-(CHEERING AND APPLAUSE)
1662
01:56:52,923 --> 01:56:56,425
As does one man in particular,
1663
01:56:56,510 --> 01:57:00,513
and a more dedicated, loyal employee
1664
01:57:00,597 --> 01:57:02,890
the railroad could not ask for,
1665
01:57:02,974 --> 01:57:04,350
Mr Latham Cole!
1666
01:57:04,476 --> 01:57:05,851
(CHEERING)
1667
01:57:07,187 --> 01:57:08,938
-Come on.
-MAN 1 : Good man.
1668
01:57:09,523 --> 01:57:10,523
MAN 2: Bravo, sir.
1669
01:57:11,191 --> 01:57:12,608
HABBERMAN: Mr Cole!
1670
01:57:13,443 --> 01:57:16,445
A testament of our thanks.
1671
01:57:21,493 --> 01:57:22,618
SHAREHOLDER: Cheers!
1672
01:57:24,371 --> 01:57:26,163
(CHEERING AND WHISTLING)
1673
01:57:51,314 --> 01:57:52,815
(BOTH PANTING)
1674
01:58:01,491 --> 01:58:03,200
WILL: You missed something.
1675
01:58:03,368 --> 01:58:04,994
Where did you get the explosives?
1676
01:58:06,163 --> 01:58:07,830
I told you.
1677
01:58:08,457 --> 01:58:09,498
No, you didn't.
1678
01:58:11,543 --> 01:58:15,171
But you had a plan. I mean,
he didn't get away with it?
1679
01:58:15,505 --> 01:58:17,173
We had plan.
1680
01:58:20,135 --> 01:58:22,178
It was good plan.
1681
01:58:24,181 --> 01:58:26,390
(ALL SCREAMING)
1682
01:58:26,516 --> 01:58:27,892
This is a damn bank robbery!
1683
01:58:35,484 --> 01:58:37,651
(ALL CHEERING)
1684
01:58:40,405 --> 01:58:42,156
Oh, Mr Habberman,
1685
01:58:42,240 --> 01:58:43,365
if you and the other shareholders
1686
01:58:43,492 --> 01:58:44,450
would like to follow me,
1687
01:58:44,534 --> 01:58:45,910
I have a little surprise for you.
1688
01:58:46,036 --> 01:58:47,161
Ah!
1689
01:58:47,704 --> 01:58:48,704
(CHUCKLES)
1690
01:58:48,830 --> 01:58:49,830
(MUFFLED EXPLOSION)
1691
01:58:49,915 --> 01:58:51,248
(CROWD GASPS)
1692
01:58:51,750 --> 01:58:52,875
Oh, my.
1693
01:58:55,504 --> 01:58:56,921
What was that?
1694
01:58:57,088 --> 01:59:00,341
Tunnelling for supply routes.
Nothing to be concerned about.
1695
01:59:00,509 --> 01:59:02,051
This way, gentlemen.
1696
01:59:05,013 --> 01:59:06,555
Bring the girl.
1697
01:59:12,187 --> 01:59:13,270
(DOOR OPENS)
1698
01:59:16,274 --> 01:59:17,566
He's coming for you.
1699
01:59:17,901 --> 01:59:19,735
Just like Frank said.
1700
01:59:20,570 --> 01:59:22,196
What you got makes them Reid boys
1701
01:59:22,280 --> 01:59:24,073
so hot under the collar, anyway?
1702
01:59:25,909 --> 01:59:28,244
Maybe I'll have a taste and find out.
1703
01:59:28,411 --> 01:59:30,287
The men around this table represent
1704
01:59:30,413 --> 01:59:32,373
the finest families in our country
1705
01:59:32,457 --> 01:59:33,916
as well as controlling interest
1706
01:59:34,042 --> 01:59:36,293
in the Transcontinental
Railway Corporation.
1707
01:59:36,461 --> 01:59:38,087
SHAREHOLDERS: Hear, hear!
1708
01:59:38,255 --> 01:59:39,338
COLE: What you cannot know
1709
01:59:39,422 --> 01:59:40,756
is that over the past six months,
1710
01:59:40,841 --> 01:59:42,258
I have leveraged a position
1711
01:59:42,384 --> 01:59:44,593
which will make me
the majority shareholder
1712
01:59:44,678 --> 01:59:47,596
when this company is
listed Monday morning
1713
01:59:47,722 --> 01:59:50,266
on the New York City Stock Exchange.
1714
01:59:50,433 --> 01:59:53,519
In essence, gentlemen, you work for me.
1715
01:59:53,603 --> 01:59:55,521
Have you lost your mind?
1716
01:59:55,605 --> 01:59:56,856
Do you have any idea the cost?
1717
01:59:57,190 --> 01:59:59,191
Each one of those freight cars contains
1718
01:59:59,276 --> 02:00:01,360
4.5 tons of purest raw silver.
1719
02:00:01,444 --> 02:00:03,445
When it reaches the bank
in San Francisco,
1720
02:00:03,530 --> 02:00:05,447
that's 65 million dollars.
1721
02:00:05,615 --> 02:00:07,783
It's what you might call
a hostile takeover.
1722
02:00:08,118 --> 02:00:10,536
You can keep the watch.
1723
02:00:16,835 --> 02:00:18,961
Have you checked the undercarriage?
1724
02:00:19,838 --> 02:00:21,797
-Check it again.
-SOLDIER: Yes, sir.
1725
02:00:26,553 --> 02:00:28,429
MAN: (WOLF-WHISTLES)
Pleasure to see you, Red!
1726
02:00:29,347 --> 02:00:30,639
(RED MUTTERING ANGRILY)
1727
02:00:33,643 --> 02:00:34,685
Oh!
1728
02:00:34,769 --> 02:00:37,313
FULLER: May I be of some
assistance to you, madam?
1729
02:00:37,480 --> 02:00:39,899
Seems I have a run in my stocking.
1730
02:00:41,651 --> 02:00:43,360
Ivory.
1731
02:00:52,537 --> 02:00:53,621
SOLDIER: Hurry up with them grapes.
1732
02:00:54,998 --> 02:00:56,040
Shh!
1733
02:00:58,877 --> 02:01:00,544
Make trade.
1734
02:01:05,884 --> 02:01:07,009
SOLDIER: Hey, boy!
1735
02:01:08,929 --> 02:01:10,387
Boy, I'm talking to you!
1736
02:01:10,472 --> 02:01:12,556
(URGING HORSES)
1737
02:01:13,767 --> 02:01:15,517
Hey! You can't leave that here!
1738
02:01:15,685 --> 02:01:19,021
Mr Cole's pickles. Take it up with him.
1739
02:01:19,189 --> 02:01:21,190
This is an outrage!
1740
02:01:21,358 --> 02:01:23,609
I, for one, am not gonna sit here
1741
02:01:23,693 --> 02:01:25,861
and negotiate with one of my employees.
1742
02:01:26,029 --> 02:01:28,030
Then, let's get down to it, shall we?
1743
02:01:29,866 --> 02:01:31,075
(ALL GASP IN SHOCK)
1744
02:01:31,701 --> 02:01:33,118
(GROANING)
1745
02:01:33,703 --> 02:01:34,662
My gluteus!
1746
02:01:34,746 --> 02:01:36,956
Gentlemen, our chairman
has had to take
1747
02:01:37,040 --> 02:01:39,083
-a sudden leave of absence.
-(SCREAMING)
1748
02:01:39,209 --> 02:01:40,876
Any nominations?
1749
02:01:43,755 --> 02:01:47,591
I nominate Mr Latham Cole.
1750
02:01:47,759 --> 02:01:48,968
I accept.
1751
02:01:49,052 --> 02:01:50,678
(SCREAMING CONTINUES)
1752
02:01:51,262 --> 02:01:53,430
(BAND PLAYING NATIONAL ANTHEM)
1753
02:01:53,723 --> 02:01:57,518
(CROWD SINGING ALONG)
1754
02:02:01,773 --> 02:02:02,940
FULLER: It's magnificent.
1755
02:02:04,025 --> 02:02:05,067
So clean.
1756
02:02:05,235 --> 02:02:06,568
You want to touch it?
1757
02:02:07,570 --> 02:02:08,696
Oh, yes.
1758
02:02:12,450 --> 02:02:13,909
Attention!
1759
02:02:14,202 --> 02:02:15,244
About face!
1760
02:02:16,413 --> 02:02:18,372
RED: Everyone wants to touch it.
1761
02:02:25,672 --> 02:02:27,673
What the hell do you think you're doing?
1762
02:02:27,757 --> 02:02:28,757
Robbery.
1763
02:02:28,925 --> 02:02:30,718
We don't have no money here, boy.
1764
02:02:33,263 --> 02:02:34,930
Train robbery.
1765
02:02:35,098 --> 02:02:36,557
A little higher.
1766
02:02:36,725 --> 02:02:38,392
How high does it go?
1767
02:02:38,560 --> 02:02:39,768
Almost there.
1768
02:02:40,562 --> 02:02:45,149
CROWD: (SINGING) ...land of the free
1769
02:02:45,942 --> 02:02:52,364
and the home of the brave
1770
02:02:56,745 --> 02:02:57,870
(CROWD CLAMOURING)
1771
02:03:01,875 --> 02:03:02,875
Um...
1772
02:03:02,959 --> 02:03:04,460
Mr Cole?
1773
02:03:05,378 --> 02:03:06,962
They're stealing my train.
1774
02:03:07,797 --> 02:03:09,590
Get the horses!
1775
02:03:09,758 --> 02:03:10,966
Right
1776
02:03:12,802 --> 02:03:13,802
there!
1777
02:03:13,970 --> 02:03:15,304
(PEOPLE SCREAMING)
1778
02:03:23,646 --> 02:03:25,481
What are you waiting for? To the engine!
1779
02:03:27,233 --> 02:03:29,234
Stop that train!
1780
02:03:29,444 --> 02:03:31,737
(BLOWING TRAIN HORN)
1781
02:03:35,450 --> 02:03:36,825
Shoot him, you idiot.
1782
02:03:37,327 --> 02:03:38,744
-No, Danny's in there!
-COLE: That's an order!
1783
02:03:38,828 --> 02:03:39,828
Mama!
1784
02:03:46,836 --> 02:03:48,170
SOLDIER: I've been shot!
1785
02:03:48,671 --> 02:03:50,339
-There he is, men!
-(HORSE NEIGHING)
1786
02:03:56,805 --> 02:03:58,180
(SHOUTING)
1787
02:04:08,775 --> 02:04:10,275
John!
1788
02:04:16,199 --> 02:04:17,366
(URGES HORSE)
1789
02:04:17,784 --> 02:04:18,951
John!
1790
02:04:23,039 --> 02:04:24,206
(URGING HORSE)
1791
02:04:32,882 --> 02:04:34,049
Come on!
1792
02:04:41,683 --> 02:04:43,809
(GUN FIRING)
1793
02:04:54,237 --> 02:04:55,571
(GRUNTING)
1794
02:04:56,156 --> 02:04:57,156
(SHRIEKS)
1795
02:04:57,532 --> 02:04:59,074
(SCREAMING)
1796
02:05:00,702 --> 02:05:02,369
Get me close!
1797
02:05:20,054 --> 02:05:21,180
(GRUNTS)
1798
02:05:34,277 --> 02:05:35,611
(GRUNTING)
1799
02:05:56,466 --> 02:05:57,466
(URGING HORSE)
1800
02:06:04,766 --> 02:06:07,059
The Ranger! He's on the roof!
1801
02:06:10,271 --> 02:06:13,315
How many times
do I have to tell you to kill that Ranger?
1802
02:06:13,983 --> 02:06:15,609
I told you he'd come.
1803
02:06:27,330 --> 02:06:28,664
(GRUNTING)
1804
02:06:37,840 --> 02:06:39,675
AdiĆ³s, Counsellor!
1805
02:06:41,511 --> 02:06:42,594
John!
1806
02:06:44,639 --> 02:06:45,931
(URGING HORSE)
1807
02:06:51,813 --> 02:06:53,272
(NEIGHING)
1808
02:06:58,361 --> 02:07:00,028
(RUNNING FOOTSTEPS)
1809
02:07:06,160 --> 02:07:07,369
(GRUNTING)
1810
02:07:10,123 --> 02:07:11,707
(PANTING)
1811
02:07:12,542 --> 02:07:14,668
Dance, monkey! Dance!
1812
02:07:15,336 --> 02:07:16,670
Oh! Ooh!
1813
02:07:24,804 --> 02:07:25,846
Danny!
1814
02:07:44,991 --> 02:07:46,074
(PASSENGERS SCREAMING)
1815
02:07:54,250 --> 02:07:55,500
(YELLING)
1816
02:08:17,231 --> 02:08:18,690
(PANTING)
1817
02:08:24,697 --> 02:08:26,281
JOHN: Butch Cavendish!
1818
02:08:26,449 --> 02:08:27,741
(GUN CLICKING)
1819
02:08:28,618 --> 02:08:30,035
Let her go!
1820
02:08:30,370 --> 02:08:31,745
If you insist.
1821
02:08:31,954 --> 02:08:33,080
(SCREAMS)
1822
02:08:35,291 --> 02:08:36,291
Go ahead.
1823
02:08:37,585 --> 02:08:38,585
John?
1824
02:08:39,295 --> 02:08:40,962
She tends to land on her feet.
1825
02:08:41,297 --> 02:08:42,381
John! (SHRIEKS)
1826
02:08:43,800 --> 02:08:44,966
Oh!
1827
02:08:48,262 --> 02:08:49,596
What you gonna do, Counsellor?
1828
02:08:50,431 --> 02:08:52,140
Shoot me? (LAUGHING)
1829
02:08:54,060 --> 02:08:55,060
That's right.
1830
02:08:57,480 --> 02:08:58,647
(GUN CLICKS)
1831
02:09:00,483 --> 02:09:02,818
Guess I cut out
the wrong brother's heart.
1832
02:09:06,739 --> 02:09:09,658
(SCOFFING) Don't tell me.
You boxed in law school.
1833
02:09:09,992 --> 02:09:11,159
(CHUCKLING)
1834
02:09:12,662 --> 02:09:13,829
What the hell?
1835
02:09:17,083 --> 02:09:18,959
As a matter of fact, I did.
1836
02:09:27,844 --> 02:09:29,094
(SNARLING)
1837
02:09:49,115 --> 02:09:50,490
(YELPING)
1838
02:10:01,002 --> 02:10:02,502
(INDISTINCT SCREAMING
AND PLEADING)
1839
02:10:07,717 --> 02:10:08,717
Where is girl?
1840
02:10:09,010 --> 02:10:11,136
What? Where's the silver?
1841
02:10:13,806 --> 02:10:15,474
What are you...
1842
02:10:31,991 --> 02:10:33,158
(GRUNTING)
1843
02:10:40,166 --> 02:10:41,750
End of the line.
1844
02:10:43,711 --> 02:10:45,670
We've been here before, haven't we?
1845
02:10:46,255 --> 02:10:47,672
Easy.
1846
02:10:55,389 --> 02:10:57,766
Where did you say
that train was headed?
1847
02:10:57,934 --> 02:10:59,601
The future?
(LAUGHING SCORNFULLY)
1848
02:11:02,730 --> 02:11:06,066
Well, this here train,
she going straight to hell.
1849
02:11:07,443 --> 02:11:08,944
(GRUNTS)
1850
02:11:16,911 --> 02:11:19,037
You know something, Butch?
I believe you're right.
1851
02:11:22,375 --> 02:11:23,458
Enjoy the ride!
1852
02:11:28,089 --> 02:11:29,464
(SNARLS)
1853
02:11:32,426 --> 02:11:33,468
Huh?
1854
02:11:35,972 --> 02:11:37,264
(SCREAMING)
1855
02:11:40,309 --> 02:11:41,309
(GASPS)
1856
02:11:43,896 --> 02:11:45,063
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1857
02:11:49,777 --> 02:11:50,777
Hey!
1858
02:11:51,279 --> 02:11:52,279
(GROANS)
1859
02:11:53,281 --> 02:11:54,322
Wrong brother?
1860
02:11:54,699 --> 02:11:55,991
Not today.
1861
02:12:16,387 --> 02:12:25,687
(GRUNTS)
1862
02:12:27,231 --> 02:12:28,523
COLE: Time's up, Indian.
1863
02:12:30,860 --> 02:12:31,901
Uncle John!
1864
02:12:39,493 --> 02:12:41,202
(URGING HORSE)
1865
02:12:47,209 --> 02:12:50,337
Pretty soon, no one will even know
you people were here.
1866
02:12:50,713 --> 02:12:52,881
I'm a Spirit Walker.
1867
02:12:54,175 --> 02:12:55,717
I can't miss.
1868
02:12:58,554 --> 02:12:59,721
(GROANS)
1869
02:13:08,731 --> 02:13:09,773
All these years,
1870
02:13:09,940 --> 02:13:12,692
I think you are windigo.
1871
02:13:13,194 --> 02:13:14,194
But, no.
1872
02:13:16,572 --> 02:13:18,615
You are just another white man.
1873
02:13:20,076 --> 02:13:21,242
Who are you?
1874
02:13:24,747 --> 02:13:26,039
Bad trade.
1875
02:13:38,135 --> 02:13:39,719
WILL: You let him get away?
1876
02:13:40,930 --> 02:13:42,055
No.
1877
02:13:44,600 --> 02:13:46,434
The bridge.
1878
02:13:48,104 --> 02:13:49,771
What bridge?
1879
02:13:59,657 --> 02:14:01,074
Oh, my.
1880
02:14:02,785 --> 02:14:04,452
"Bad trade."
1881
02:14:12,294 --> 02:14:13,628
(SCREAMING)
1882
02:14:27,226 --> 02:14:28,810
(GURGLING)
1883
02:14:39,947 --> 02:14:41,322
(METAL CREAKING)
1884
02:14:59,467 --> 02:15:01,342
(PLAYING MARCH)
1885
02:15:08,684 --> 02:15:10,977
Ladies and gentlemen,
(CLEARS THROAT)
1886
02:15:11,145 --> 02:15:14,355
as Chairman of the
Transcontinental Railroad,
1887
02:15:14,523 --> 02:15:16,691
I'd like to express our gratitude
1888
02:15:16,817 --> 02:15:19,194
to this masked man,
1889
02:15:19,361 --> 02:15:23,072
this Lone Ranger.
1890
02:15:23,240 --> 02:15:24,699
-MAN: Hear, hear.
-(APPLAUSE)
1891
02:15:25,868 --> 02:15:27,202
Come on, come on. (CLEARS THROAT)
1892
02:15:28,662 --> 02:15:32,207
A small token of our thanks.
1893
02:15:32,374 --> 02:15:35,502
(CROWD APPLAUDS
AND MURMURS APPRECIATIVELY)
1894
02:15:36,504 --> 02:15:38,296
There will be plenty more
where that came from.
1895
02:15:40,633 --> 02:15:44,552
Always nice to have a lawman
on the side of progress.
1896
02:15:49,475 --> 02:15:51,810
Time to take off the mask, son.
1897
02:16:00,820 --> 02:16:01,903
Not yet.
1898
02:16:02,029 --> 02:16:03,071
(WHISTLES)
1899
02:16:24,718 --> 02:16:25,718
I can't stay.
1900
02:16:27,680 --> 02:16:28,930
I know.
1901
02:16:31,183 --> 02:16:33,184
But if that badge
ever starts to weigh on you,
1902
02:16:35,521 --> 02:16:38,857
well, you know where to find us.
1903
02:16:39,400 --> 02:16:41,234
Train's headed west.
1904
02:16:42,111 --> 02:16:44,112
There's nothing
holding you here any more.
1905
02:16:45,614 --> 02:16:47,740
It's my home.
1906
02:16:54,707 --> 02:16:57,125
JOHN: You're not a boy
any more, Danny.
1907
02:16:58,419 --> 02:17:00,962
Your daddy would be proud.
1908
02:17:02,464 --> 02:17:04,424
You take care of your mama.
1909
02:17:40,294 --> 02:17:42,337
I thought I'd call him Silver.
1910
02:17:43,714 --> 02:17:44,923
Silver?
1911
02:17:45,966 --> 02:17:47,759
It is a good name.
1912
02:17:49,803 --> 02:17:51,179
You know, it isn't really a trade
1913
02:17:51,263 --> 02:17:53,389
unless both parties agree.
1914
02:17:53,557 --> 02:17:56,643
Who would really trade
a watch for some bird seed?
1915
02:17:58,479 --> 02:18:02,482
Bird cannot tell time, kemosabe.
1916
02:18:06,362 --> 02:18:08,279
"Kemosabe." Yeah, about that.
1917
02:18:08,447 --> 02:18:10,073
Look, I was thinking,
if we're gonna be outlaws,
1918
02:18:10,240 --> 02:18:11,699
I'm gonna need a better name.
1919
02:18:11,867 --> 02:18:14,994
I was thinking, "The Mask of Justice."
1920
02:18:15,162 --> 02:18:16,371
TONTO: No.
1921
02:18:16,830 --> 02:18:18,414
JOHN: What about,
"The Lone Rider of..."
1922
02:18:18,499 --> 02:18:19,499
TONTO: No.
1923
02:18:19,959 --> 02:18:22,043
JOHN: Do you know
what "Tonto" means in Spanish?
1924
02:18:30,970 --> 02:18:32,303
(SNIFFING)
1925
02:18:41,063 --> 02:18:43,064
I guess I should be heading home.
1926
02:18:44,400 --> 02:18:45,650
TONTO: Home.
1927
02:18:48,779 --> 02:18:51,572
It was nice to meet you, Mr Tonto.
1928
02:19:00,833 --> 02:19:03,167
So, the windigo.
1929
02:19:03,335 --> 02:19:05,003
Nature out of balance.
1930
02:19:05,170 --> 02:19:06,921
The masked man.
1931
02:19:08,257 --> 02:19:10,591
It's just a story, right?
1932
02:19:11,593 --> 02:19:14,095
(CHUCKLING) I mean,
I know he's not real.
1933
02:19:15,014 --> 02:19:16,764
Was he?
1934
02:19:17,433 --> 02:19:20,601
Up to you, kemosabe.
1935
02:19:41,457 --> 02:19:42,623
(CAWING)
1936
02:20:00,809 --> 02:20:03,311
Never take off the mask.
1937
02:20:04,438 --> 02:20:05,438
(WHINNYING)
1938
02:20:05,522 --> 02:20:09,108
Hi-yo, Silver! Away!
1939
02:20:12,654 --> 02:20:14,947
Don't ever do that again.
1940
02:20:18,327 --> 02:20:20,119
Sorry. (URGING HORSE)
1941
02:20:20,454 --> 02:20:22,330
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYING)
116132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.