Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:23,525
‐ Whoa!
2
00:00:25,443 --> 00:00:27,988
Yeah!
3
00:00:28,363 --> 00:00:30,282
Woo‐hoo‐hoo!
4
00:00:33,034 --> 00:00:33,994
Whoo!
5
00:00:33,994 --> 00:00:36,788
And that's crowverine gliding.
6
00:00:36,788 --> 00:00:37,372
‐ No!
7
00:00:37,372 --> 00:00:39,499
This is crowverine gliding.
8
00:00:39,499 --> 00:00:40,292
Boost me!
9
00:00:45,130 --> 00:00:46,756
Yeah! Woo‐hoo!
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,009
Crow big or crow home!
11
00:00:49,009 --> 00:00:50,719
Crow no! I'm losing my grip!
12
00:00:53,138 --> 00:00:54,014
‐ Hang on!
13
00:00:55,015 --> 00:00:56,600
‐ Oh, crow is me!
14
00:01:38,850 --> 00:01:40,018
‐ Gotcha!
15
00:01:40,018 --> 00:01:41,478
That was awesome!
16
00:01:41,478 --> 00:01:43,188
Nothing like a little Midnight Mayhem
17
00:01:43,188 --> 00:01:44,981
to make the thing in your chest thump.
18
00:01:44,981 --> 00:01:47,234
‐ Mine is thumping
like it wants to escape.
19
00:01:47,234 --> 00:01:48,401
‐ Nice!
20
00:01:48,401 --> 00:01:49,736
The thumpier the better.
21
00:01:49,736 --> 00:01:51,947
But we better get back
before everyone wakes up.
22
00:01:58,286 --> 00:01:59,663
Glide you later, crowverine.
23
00:02:03,124 --> 00:02:04,459
Guy‐Boy, where are you?
24
00:02:04,459 --> 00:02:05,210
‐ Right here.
25
00:02:05,794 --> 00:02:06,878
Sorry.
26
00:02:06,878 --> 00:02:07,837
Didn't mean to scare you.
27
00:02:07,837 --> 00:02:08,964
‐ How did you do that?
28
00:02:08,964 --> 00:02:11,800
‐ It's all smoke and mirrors!
29
00:02:11,800 --> 00:02:13,802
Literally. I used smoke and mirrors.
30
00:02:13,802 --> 00:02:16,555
‐ Nice! So no one knows
we left for Midnight Mayhem?
31
00:02:16,555 --> 00:02:18,139
‐ Have I ever let you down?
32
00:02:18,139 --> 00:02:20,475
When I cover for you, you're covered.
33
00:02:20,475 --> 00:02:21,351
Hop in.
34
00:02:34,906 --> 00:02:37,367
‐ Guy‐Boy, you've outdone yourself.
35
00:02:37,367 --> 00:02:38,577
‐ Aw, it's nothing.
36
00:02:38,577 --> 00:02:39,786
Just some wigs I made,
37
00:02:39,786 --> 00:02:41,162
some strategically‐placed food
38
00:02:41,162 --> 00:02:43,164
and a few dry runs
with Belt, Sash and Douglas.
39
00:02:43,915 --> 00:02:46,084
‐ Yeah, but what do you mean by,
40
00:02:46,084 --> 00:02:48,837
"There's no berry cakes for breakfast"?
41
00:02:48,837 --> 00:02:50,255
‐ Is that a real question?
42
00:02:51,631 --> 00:02:52,966
‐ Berry cakes for me, please.
43
00:02:52,966 --> 00:02:54,759
‐ Dawn, weren't you listening?
44
00:02:54,759 --> 00:02:57,304
There are no berry cakes
because they were stolen.
45
00:02:57,304 --> 00:03:01,182
‐ No, we heard because
we definitely didn't just get here.
46
00:03:04,644 --> 00:03:08,648
‐ Uh, but just in case someone else
wasn't listening, like Gran‐‐
47
00:03:08,648 --> 00:03:10,984
‐ Because we don't need men!
48
00:03:10,984 --> 00:03:13,236
Oh. I'm here. What's for breakfast?
49
00:03:13,236 --> 00:03:14,654
‐ Can we do a quick recap?
50
00:03:14,654 --> 00:03:16,781
‐ Sure. The punch monkeys
are stealing food
51
00:03:16,781 --> 00:03:18,825
from the kitchen, the fields, everywhere.
52
00:03:18,825 --> 00:03:19,951
And that's about it.
53
00:03:19,951 --> 00:03:22,787
‐ Eh, we needed to cut back
on food anyway.
54
00:03:22,787 --> 00:03:24,497
Eatin' makes you soft.
55
00:03:24,497 --> 00:03:25,832
Got a story to prove it.
56
00:03:25,832 --> 00:03:27,626
Many moons ago‐‐
57
00:03:27,626 --> 00:03:30,587
‐ Now isn't the time
for one of your long stories, Gran.
58
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
Now is the time for vengeance
59
00:03:32,714 --> 00:03:36,301
against those insufferable,
fist‐wielding beasts!
60
00:03:36,301 --> 00:03:39,804
‐ Right. That's why
I'm gonna find 'em and grind 'em!
61
00:03:41,431 --> 00:03:42,349
Hey!
62
00:03:42,349 --> 00:03:45,894
‐ I'm afraid this task requires
a more sophisticated approach,
63
00:03:45,894 --> 00:03:47,479
free of simpleminded rhymes.
64
00:03:47,479 --> 00:03:48,939
Namely, my approach.
65
00:03:50,148 --> 00:03:50,857
Hey!
66
00:03:50,857 --> 00:03:52,776
‐ Why don't we just talk to them?
67
00:03:52,776 --> 00:03:56,321
‐ Talk? To simians who communicate
through pugilistic violence?
68
00:03:56,321 --> 00:03:57,781
An exercise in futility.
69
00:03:57,781 --> 00:04:00,242
Thankfully, I've got a better idea.
70
00:04:00,242 --> 00:04:03,787
I'll invent a brilliant trap
to catch the punch monkeys.
71
00:04:03,787 --> 00:04:05,914
‐ And I've got a better idea
than his idea.
72
00:04:05,914 --> 00:04:07,749
I'll catch them with my bare hands.
73
00:04:07,749 --> 00:04:09,876
‐ And I've got an even better idea.
74
00:04:09,876 --> 00:04:10,961
Use your words.
75
00:04:10,961 --> 00:04:12,879
Words solve more problems than violence.
76
00:04:12,879 --> 00:04:16,049
‐ First one to catch a punch monkey
gets to sleep in a bed.
77
00:04:16,049 --> 00:04:19,261
‐ You're always welcome to sleep in a bed,
but you're on.
78
00:04:19,261 --> 00:04:20,554
‐ Hate to not eat and run,
79
00:04:20,554 --> 00:04:23,181
but Dawn and I
have a big day ahead of us, right, Dawn?
80
00:04:23,181 --> 00:04:26,351
‐ Yep. A big, quiet,
not dangerous in any way day.
81
00:04:26,351 --> 00:04:27,894
Let's go!
82
00:04:33,024 --> 00:04:33,733
‐ Dawn!
‐ Gah!
83
00:04:34,109 --> 00:04:36,820
‐ Sorry. I know you got spooked
by that crowverine last night,
84
00:04:36,820 --> 00:04:37,654
and me just now,
85
00:04:37,654 --> 00:04:40,574
but I've got a great idea
for Midnight Mayhem.
86
00:04:40,574 --> 00:04:42,617
Two words, cave collapse.
87
00:04:42,617 --> 00:04:45,328
‐ Falling rocks, stale air, no light,
88
00:04:45,328 --> 00:04:47,080
tempting but I think I'll pass.
89
00:04:47,539 --> 00:04:48,915
‐ What about sand swimming?
90
00:04:48,915 --> 00:04:50,458
And by sand, I mean quicksand.
91
00:04:50,458 --> 00:04:52,919
And by swimming,
I mean trying not to sink.
92
00:04:52,919 --> 00:04:53,670
‐ Buried alive?
93
00:04:53,670 --> 00:04:55,422
Love it.
94
00:04:55,422 --> 00:04:56,756
But maybe another time?
95
00:04:56,756 --> 00:04:57,340
‐ You're right.
96
00:04:57,340 --> 00:04:58,550
Keep it simple.
97
00:04:58,550 --> 00:04:59,926
When's the last time
you were in a volcano?
98
00:04:59,926 --> 00:05:02,053
‐ I'm not really in a lava mood.
99
00:05:02,053 --> 00:05:03,471
‐ Okay. I hear you.
100
00:05:03,471 --> 00:05:07,267
You had a near miss
and you wanna e‐e‐ease back into action.
101
00:05:07,267 --> 00:05:08,518
I know just the thing.
102
00:05:09,936 --> 00:05:11,021
Branch bounce?
103
00:05:11,021 --> 00:05:13,023
‐ Yeah, it's easy. I'll go first.
104
00:05:19,487 --> 00:05:21,990
‐ You call that a branch bounce?
105
00:05:26,494 --> 00:05:27,787
‐ Uh‐oh.
106
00:05:27,787 --> 00:05:28,872
Gran, are you okay?
107
00:05:29,873 --> 00:05:33,793
‐ Eh, if your joints ain't crackin',
you must be slackin'.
108
00:05:33,793 --> 00:05:35,462
‐ Okay, Dawn, your turn.
109
00:05:36,296 --> 00:05:37,088
‐ Great.
110
00:05:38,548 --> 00:05:41,134
Because I wasn't hoping
you'd forget about me.
111
00:05:41,718 --> 00:05:42,677
Here I go.
112
00:05:51,102 --> 00:05:52,771
Yes. Branch bounce.
113
00:05:52,771 --> 00:05:54,940
So much fun.
114
00:05:54,940 --> 00:05:57,400
‐ What's wrong
with other girl who lives here?
115
00:05:57,400 --> 00:05:59,486
‐ Uh, Dawn had a close call last night.
116
00:05:59,486 --> 00:06:00,654
‐ It's no big deal.
117
00:06:00,654 --> 00:06:03,323
I almost went splat
for the very last time.
118
00:06:03,323 --> 00:06:04,115
That's all.
119
00:06:04,115 --> 00:06:06,326
‐ Huh. Lost your grrr, huh?
120
00:06:06,326 --> 00:06:07,661
‐ "Grrr"? What's that?
121
00:06:07,661 --> 00:06:09,621
‐ You ever had a fire in your belly?
122
00:06:09,621 --> 00:06:10,372
‐ Sure.
123
00:06:10,372 --> 00:06:11,831
One time I ate some lava peppers‐‐
124
00:06:11,831 --> 00:06:13,250
‐ Not that kind of fire.
125
00:06:13,250 --> 00:06:16,294
I'm talkin' about a fire
that never stops burnin'.
126
00:06:16,294 --> 00:06:19,839
A fire that keeps you goin'
when you wanna quit.
127
00:06:19,839 --> 00:06:21,758
But not a fire.
128
00:06:21,758 --> 00:06:23,385
That's grrr!
129
00:06:23,385 --> 00:06:24,344
Get it?
130
00:06:24,344 --> 00:06:26,137
‐ So grrr is courage?
131
00:06:26,137 --> 00:06:27,180
‐ Exactly.
132
00:06:27,180 --> 00:06:29,224
Many moons ago,
133
00:06:29,224 --> 00:06:34,145
a close friend of mine named, uh, uh‐‐
134
00:06:34,145 --> 00:06:35,605
Who remembers names?
135
00:06:35,605 --> 00:06:38,275
Anyway, she lost her grrr.
136
00:06:38,275 --> 00:06:41,903
So she climbed to the top of Grrr Mountain
137
00:06:41,903 --> 00:06:43,780
to get her grrr back!
138
00:06:43,780 --> 00:06:44,656
The end.
139
00:06:45,490 --> 00:06:46,658
‐ That's it? Wow.
140
00:06:46,658 --> 00:06:48,785
That's a lot shorter
than your usual stories.
141
00:06:48,785 --> 00:06:50,829
‐ Uh, yeah, it is, isn't it?
142
00:06:50,829 --> 00:06:53,707
‐ But it has everything we need
to get Dawn's grrr back.
143
00:06:53,707 --> 00:06:54,416
‐ It does?
144
00:06:54,416 --> 00:06:55,041
‐ Yeah!
145
00:06:55,041 --> 00:06:57,669
All we have to do
is climb to the top of Grrr Mountain
146
00:06:57,669 --> 00:06:59,713
and, boom, you've got grrr.
147
00:06:59,713 --> 00:07:00,547
Thanks, Gran.
148
00:07:01,047 --> 00:07:03,091
‐ It was nice knowing you, Gran.
149
00:07:04,009 --> 00:07:07,220
‐ Feel like I'm forgetting
an important part of that story.
150
00:07:07,971 --> 00:07:09,556
Eh, I'm sure it doesn't matter.
151
00:07:11,266 --> 00:07:13,518
‐ This is your idea
to catch punch monkeys?
152
00:07:13,518 --> 00:07:15,353
Papaynapple juice?
153
00:07:15,353 --> 00:07:16,771
I know they love papaynapple but‐‐
154
00:07:16,771 --> 00:07:18,899
‐ No, that's merely the bait.
155
00:07:18,899 --> 00:07:22,110
When those furry‐faced filchers,
thirsty from thievery,
156
00:07:22,110 --> 00:07:24,779
reach for this cup of papaynapple juice,
157
00:07:24,779 --> 00:07:26,865
it will trigger
an elaborate network of vines
158
00:07:26,865 --> 00:07:28,199
that will sweep them into the trees,
159
00:07:28,199 --> 00:07:30,785
immobilizing them, paw and foot,
in vine cuffs.
160
00:07:30,785 --> 00:07:33,330
‐ Pfft, punch monkeys won't fall for this.
161
00:07:33,330 --> 00:07:34,873
‐ Of course they will.
162
00:07:34,873 --> 00:07:37,250
They're almost as mindless as you.
163
00:07:37,250 --> 00:07:38,501
Now watch and weep.
164
00:07:44,382 --> 00:07:45,967
‐ Hey, uh, what are you guys doing?
165
00:07:45,967 --> 00:07:48,637
‐ Your father is existing
166
00:07:48,637 --> 00:07:51,014
and I'm trapping punch monkeys.
167
00:07:51,014 --> 00:07:52,766
‐ Like the ones right behind you?
168
00:07:52,766 --> 00:07:54,226
Oh! No!
169
00:07:54,226 --> 00:07:55,518
They ruined my trap.
170
00:07:55,518 --> 00:07:57,562
Quickly, I need to fix this before‐‐
171
00:07:57,562 --> 00:07:58,438
Ohh!
172
00:07:59,147 --> 00:08:02,901
Those mischievous miscreants
turned my own trap against me.
173
00:08:02,901 --> 00:08:03,568
How?
174
00:08:03,568 --> 00:08:07,072
‐ Because you brought
farm smarts to a jungle brawl.
175
00:08:07,072 --> 00:08:10,367
But I'm gonna stop those monkeys
with my inner beast.
176
00:08:10,367 --> 00:08:12,702
‐ How is that different
from your outer beast?
177
00:08:12,702 --> 00:08:15,038
‐ Oh, if you guys
wanna get rid of punch monkeys,
178
00:08:15,038 --> 00:08:15,789
all you gotta do is‐‐
179
00:08:15,789 --> 00:08:16,706
Not now, Thunk!
180
00:08:16,706 --> 00:08:18,041
Get me down!
181
00:08:20,418 --> 00:08:21,503
Thank you.
182
00:08:22,921 --> 00:08:23,922
If your parents catch us
183
00:08:23,922 --> 00:08:25,048
climbing Grrr Mountain,
184
00:08:25,048 --> 00:08:25,715
they'll freak out.
185
00:08:25,715 --> 00:08:26,967
So we need some help.
186
00:08:26,967 --> 00:08:29,177
‐ Or maybe my parents have a point.
187
00:08:29,177 --> 00:08:30,262
‐ Ha, good one.
188
00:08:30,262 --> 00:08:31,721
Now let's go ask Guy to cover for us.
189
00:08:31,721 --> 00:08:32,597
I'd love to.
190
00:08:34,933 --> 00:08:36,726
‐ Sorry, Guy‐Boy. Reflex.
191
00:08:36,726 --> 00:08:38,103
‐ Yep. My fault.
192
00:08:38,103 --> 00:08:40,230
Oh, so, Grrr Mountain, huh?
193
00:08:40,230 --> 00:08:41,273
A little mid‐day mayhem?
194
00:08:41,273 --> 00:08:43,525
Hmm, short notice, high stakes,
195
00:08:43,525 --> 00:08:45,527
but I got ya covered.
196
00:08:45,527 --> 00:08:48,446
I just need wood. Lots of wood.
197
00:08:51,241 --> 00:08:53,577
‐ Guy‐Boy, you want us to get inside that?
198
00:08:54,494 --> 00:08:55,495
Yes.
199
00:08:55,495 --> 00:08:57,956
Because that's the last place
anyone would ever look for you.
200
00:08:59,666 --> 00:09:02,002
‐ He's right.
I'd never look for us in there.
201
00:09:02,586 --> 00:09:04,170
‐ Uh, me neither.
202
00:09:19,644 --> 00:09:21,396
‐ Wait just a minute, Guy.
203
00:09:21,396 --> 00:09:23,648
‐ Hope and Ugga!
204
00:09:23,648 --> 00:09:26,234
Ha, just who I was hoping to run into.
205
00:09:26,234 --> 00:09:27,527
So, what's new?
206
00:09:27,527 --> 00:09:29,070
‐ You speak punch monkey, right?
207
00:09:29,070 --> 00:09:31,698
‐ Punch monkey? Yes. Yes, I do.
208
00:09:31,698 --> 00:09:33,533
‐ Great. Can you teach us how to say‐‐
209
00:09:33,533 --> 00:09:36,119
‐ I would love to,
but I'm in a little bit of a rush.
210
00:09:36,119 --> 00:09:39,205
Got a sick chicken seal on my hands,
so... gotta go.
211
00:09:40,957 --> 00:09:43,418
‐ That chicken seal did look a little off.
212
00:09:43,418 --> 00:09:45,462
‐ Yeah. Because it was made of wood.
213
00:09:45,462 --> 00:09:48,590
‐ You did it again, Guy.
The chicken seal worked perfectly.
214
00:09:48,590 --> 00:09:50,133
‐ I already miss being in there.
215
00:09:50,133 --> 00:09:52,636
‐ You're welcome, you maidens of mischief.
216
00:09:52,636 --> 00:09:55,847
And, until you return,
your secret will be safe,
217
00:09:55,847 --> 00:09:58,433
thanks to my clever Guy‐jinks!
218
00:09:59,684 --> 00:10:00,227
‐ Whoa!
219
00:10:00,227 --> 00:10:01,436
He vanished.
220
00:10:01,436 --> 00:10:02,729
‐ Guy‐Boy? Where'd you go?
221
00:10:02,729 --> 00:10:03,813
‐ Right here.
222
00:10:04,606 --> 00:10:05,357
‐ Jeez.
223
00:10:05,357 --> 00:10:07,275
‐ You really gotta stop doing that.
224
00:10:07,275 --> 00:10:08,109
For your own good.
225
00:10:08,109 --> 00:10:09,027
‐ Yeah.
226
00:10:09,027 --> 00:10:10,570
Solid advice. Yeah.
227
00:10:16,993 --> 00:10:18,620
‐ I don't know about this.
228
00:10:18,620 --> 00:10:20,580
Maybe I don't need grrr?
229
00:10:20,580 --> 00:10:21,790
‐ It's your call, Dawn.
230
00:10:22,207 --> 00:10:26,086
The question is, if you give up
on your grrr now, will you regret it?
231
00:10:26,086 --> 00:10:29,798
‐ Well, I definitely don't wanna
spend the rest of my life grrr‐free.
232
00:10:29,798 --> 00:10:31,716
‐ Then let's do this.
233
00:10:31,716 --> 00:10:33,593
There it is. Grrr Mountain.
234
00:10:39,015 --> 00:10:39,933
‐ I can't do this.
235
00:10:39,933 --> 00:10:42,018
‐ You don't have to.
236
00:10:42,018 --> 00:10:44,145
Because we're doing it together.
237
00:10:44,145 --> 00:10:44,896
‐ Thanks, Eep.
238
00:10:44,896 --> 00:10:48,608
Hey, maybe grrr
stands for gr‐r‐roup effort.
239
00:10:53,280 --> 00:10:56,324
‐ How exactly does this
catch punch monkeys?
240
00:10:56,324 --> 00:10:59,369
‐ If you wanna catch an animal,
you gotta be an animal.
241
00:11:00,203 --> 00:11:01,705
‐ Hardly a stretch for you.
242
00:11:03,957 --> 00:11:05,375
‐ Papaynapples?
243
00:11:05,375 --> 00:11:08,545
Ooh, I'm not gonna look
this gift fruit in the mouth.
244
00:11:08,545 --> 00:11:09,754
Thanks, sky!
245
00:11:12,591 --> 00:11:14,676
‐ Ooh! I smell papaynapple.
246
00:11:14,676 --> 00:11:17,345
And where there's papaynapple,
there pa‐punch monkey.
247
00:11:28,273 --> 00:11:29,774
Hmph! Hmm.
248
00:11:29,774 --> 00:11:30,692
‐ What are you doing?
249
00:11:31,568 --> 00:11:33,069
‐ I'm hot on the punch trail.
250
00:11:35,780 --> 00:11:36,907
Whoa!
251
00:11:36,907 --> 00:11:39,034
Monkey see, monkey done.
252
00:11:44,664 --> 00:11:47,000
‐ Dad, you're crushing my papaynapples.
253
00:11:47,792 --> 00:11:50,754
‐ Huh? This punch monkey
looks like my son.
254
00:11:50,754 --> 00:11:52,088
But how?
255
00:11:52,088 --> 00:11:54,424
‐ Dad, it's me. Thunk. Your son.
256
00:11:54,424 --> 00:11:56,551
‐ He even sounds like him.
257
00:11:56,551 --> 00:11:57,719
‐ Because I am him.
258
00:11:57,719 --> 00:11:59,262
Don't you know me, Dad?
259
00:11:59,262 --> 00:12:01,097
‐ Well, yeah. Of course.
260
00:12:01,097 --> 00:12:03,433
It's just, I smelled papaynapple.
261
00:12:03,433 --> 00:12:06,770
‐ Because the punch monkeys
were toying with you as they did me.
262
00:12:06,770 --> 00:12:09,940
Oh, they're clever,
those punch‐happy primates.
263
00:12:09,940 --> 00:12:12,400
They circumvented our solo efforts.
264
00:12:12,400 --> 00:12:16,238
But what if we unite your animal acumen
265
00:12:16,238 --> 00:12:18,406
with my inventive ingenuity
266
00:12:18,406 --> 00:12:20,825
against our common enemy?
267
00:12:23,411 --> 00:12:25,163
What say you, Grug?
268
00:12:26,623 --> 00:12:29,042
‐ I say I have no idea what you just said.
269
00:12:30,252 --> 00:12:33,338
‐ I'm asking you to team up.
270
00:12:33,338 --> 00:12:36,883
‐ Oh. Well, working on our own
isn't working, so, sure.
271
00:12:36,883 --> 00:12:38,760
Since you need me so much.
272
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
‐ A fragile alliance it is.
273
00:12:40,720 --> 00:12:41,763
Go, Team Punch!
274
00:12:41,763 --> 00:12:42,472
‐ Okay.
275
00:12:42,472 --> 00:12:44,683
Let me know when you wanna hear my idea
276
00:12:44,683 --> 00:12:46,893
for how to stop the punch monkeys
from stealing.
277
00:12:47,602 --> 00:12:49,062
My papaynapples!
278
00:12:50,230 --> 00:12:52,107
This mountain is bigger than it looked.
279
00:12:52,107 --> 00:12:53,567
And it looked like a mountain.
280
00:12:53,567 --> 00:12:54,943
‐ Don't think about the mountain.
281
00:12:54,943 --> 00:12:56,820
Let's talk about something
to take your mind off of it.
282
00:12:56,820 --> 00:12:59,114
Ooh! I know. Let's swap secrets.
283
00:12:59,114 --> 00:13:01,157
‐ Okay. But I don't have any secrets.
284
00:13:01,157 --> 00:13:02,409
Especially from you.
285
00:13:02,409 --> 00:13:04,160
I'm an open bark journal.
286
00:13:04,160 --> 00:13:05,745
‐ Come on, Dawn.
287
00:13:05,745 --> 00:13:07,664
Everyone has secrets.
288
00:13:07,664 --> 00:13:08,665
I'll go first.
289
00:13:08,665 --> 00:13:11,877
I used to think my shadow was alive
and died when the sun went down.
290
00:13:11,877 --> 00:13:13,712
‐ Well, I believed that too.
291
00:13:13,712 --> 00:13:14,629
When I was six.
292
00:13:14,629 --> 00:13:16,590
‐ Yeah, I stopped believing it last week.
293
00:13:16,590 --> 00:13:17,591
Oh. Your turn.
294
00:13:17,591 --> 00:13:21,177
‐ Hmm. Well, like I said, no secrets, so‐‐
295
00:13:21,177 --> 00:13:23,638
‐ Really? You never did
anything embarrassing?
296
00:13:23,638 --> 00:13:24,931
Even as a kid?
297
00:13:25,515 --> 00:13:27,309
‐ Oh, no.
298
00:13:27,851 --> 00:13:29,811
I just remembered something awful.
299
00:13:29,811 --> 00:13:32,272
‐ Ooh‐hoo. Sounds juicy. Spill it.
300
00:13:32,272 --> 00:13:33,440
‐ Uh, maybe later.
301
00:13:33,440 --> 00:13:34,608
Let's just keep‐‐ Whoa!
302
00:13:34,608 --> 00:13:36,234
Oh, that's a big crevice.
303
00:13:36,234 --> 00:13:37,652
How am I gonna get across?
304
00:13:37,652 --> 00:13:39,070
‐ Easy. I'll help you.
305
00:13:39,070 --> 00:13:40,780
Right after you tell me your secret.
306
00:13:40,780 --> 00:13:42,449
‐ No way. It's too embarrassing.
307
00:13:42,449 --> 00:13:44,409
‐ In that case, see you on the other side.
308
00:13:44,409 --> 00:13:45,660
Yah!
309
00:13:47,495 --> 00:13:49,497
‐ Okay. You can do it. You can do it.
310
00:13:49,497 --> 00:13:50,790
Are you nuts? You can't do it.
311
00:13:50,790 --> 00:13:52,000
Just tell her the secret.
312
00:13:52,000 --> 00:13:53,168
You can't tell her the secret.
313
00:13:53,168 --> 00:13:54,544
Okay.
314
00:13:54,544 --> 00:13:55,879
That's it, you're doing this.
315
00:14:01,009 --> 00:14:02,302
You did it!
316
00:14:02,719 --> 00:14:04,429
‐ Your secret's that bad, huh?
317
00:14:06,348 --> 00:14:07,390
Hmm.
318
00:14:07,390 --> 00:14:10,435
What if Gran's wrong
and I don't get my grrr back?
319
00:14:10,894 --> 00:14:12,812
‐ Then you live
the rest of your life in fear.
320
00:14:12,812 --> 00:14:13,897
But that's not gonna happen
321
00:14:13,897 --> 00:14:16,316
because we're going to make it
to the top of this mountain.
322
00:14:17,692 --> 00:14:20,237
‐ Uh... not if I have to go in there.
323
00:14:20,237 --> 00:14:22,989
‐ Relax. I'll be with you
every step of the way...
324
00:14:22,989 --> 00:14:24,616
if you cough up your secret.
325
00:14:24,616 --> 00:14:27,285
‐ You know, if I tell you my secret,
it's not a secret anymore,
326
00:14:27,285 --> 00:14:29,412
so really there's no secret to tell.
327
00:14:30,288 --> 00:14:31,831
Eh, not buying it, huh?
328
00:14:31,831 --> 00:14:32,749
Cave it is.
329
00:14:33,333 --> 00:14:35,377
‐ Hey! Wait up!
330
00:14:36,419 --> 00:14:37,087
Did you suck your thumb?
331
00:14:37,087 --> 00:14:37,712
‐ No.
332
00:14:37,712 --> 00:14:38,421
‐ Night terrors?
333
00:14:38,421 --> 00:14:39,923
‐ Not even close.
334
00:14:39,923 --> 00:14:41,258
‐ Are your parents really crowverines?
335
00:14:41,258 --> 00:14:43,718
‐ That would actually
explain a lot, but no.
336
00:14:43,718 --> 00:14:46,555
So are you gonna help me
get across this vine or not?
337
00:14:46,555 --> 00:14:48,139
‐ Sure. You got this, Dawn.
338
00:14:48,139 --> 00:14:48,932
‐ Yah!
339
00:14:49,391 --> 00:14:50,559
‐ Were you a hammock‐wetter?
340
00:14:52,227 --> 00:14:54,688
‐ I still don't get this.
341
00:14:54,688 --> 00:14:57,399
‐ Once again,
when the vile simian vagabonds
342
00:14:57,399 --> 00:14:58,358
breach the perimeter,
343
00:14:58,358 --> 00:15:00,819
these pigators will start squealing.
344
00:15:00,819 --> 00:15:03,697
That means our target is in the hot zone.
345
00:15:03,697 --> 00:15:07,409
Then I'll launch
the first‐ever "living net," that's you,
346
00:15:07,409 --> 00:15:08,952
to ensnare the punch monkeys.
347
00:15:08,952 --> 00:15:09,995
It's foolproof.
348
00:15:09,995 --> 00:15:12,038
Or, more bluntly, you‐proof.
349
00:15:12,038 --> 00:15:13,707
‐ Huh. Will it hurt?
350
00:15:13,707 --> 00:15:14,958
‐ Yes, immensely.
351
00:15:14,958 --> 00:15:16,626
But no pain, no restrain.
352
00:15:16,626 --> 00:15:18,587
And it's the ideal symbiosis
353
00:15:18,587 --> 00:15:22,132
of my infinite genius
and your utilitarian bulk.
354
00:15:22,132 --> 00:15:24,843
‐ I heard "yes" and then noises.
355
00:15:25,844 --> 00:15:28,054
‐ Hey, guys.
Still trying to catch the punch monkeys?
356
00:15:28,054 --> 00:15:29,681
'Cause I know how to do it.
357
00:15:29,681 --> 00:15:32,267
‐ I'm sure you think you do, Thunk.
358
00:15:32,267 --> 00:15:35,228
But as you can see,
Team Punch is on the job.
359
00:15:35,228 --> 00:15:37,022
‐ I'm gonna be a net!
360
00:15:39,941 --> 00:15:42,277
‐ No! We’ve been sabotaged again!
361
00:15:45,322 --> 00:15:48,199
My beloved ballista!
362
00:15:49,576 --> 00:15:51,036
‐ Yeah. Hey, hey.
363
00:15:51,036 --> 00:15:53,288
We don't need that
'cause we're who we are.
364
00:15:53,288 --> 00:15:53,997
And you know what?
365
00:15:53,997 --> 00:15:56,875
You're a success 'cause look how far
you made that thing go.
366
00:15:56,875 --> 00:16:00,879
‐ Yes, it did soar like a majestic Eelgle.
367
00:16:03,256 --> 00:16:03,965
You're right.
368
00:16:03,965 --> 00:16:06,593
We'll prevail
over those primate purloiners.
369
00:16:06,593 --> 00:16:08,136
Because Team Punch.
370
00:16:09,930 --> 00:16:12,849
‐ And because I know
how to catch punch monkeys.
371
00:16:12,849 --> 00:16:14,351
‐ Fine, Thunk.
372
00:16:14,351 --> 00:16:15,852
Let's hear your idea.
373
00:16:15,852 --> 00:16:17,812
‐ All we have to do
is share our food with them.
374
00:16:17,812 --> 00:16:20,273
Then they'll leave us alone. Here, watch.
375
00:16:20,273 --> 00:16:23,860
Hey, punch monkeys,
I've got some papaynapple here.
376
00:16:24,778 --> 00:16:26,363
There you are, little guys.
377
00:16:26,363 --> 00:16:28,490
Now, you can have some papaynapple,
378
00:16:28,490 --> 00:16:29,532
but we have to share.
379
00:16:36,331 --> 00:16:37,123
Guy!
380
00:16:37,123 --> 00:16:38,500
‐ Oof!
381
00:16:38,500 --> 00:16:40,085
‐ Never gonna happen, Guy‐Face.
382
00:16:40,085 --> 00:16:41,962
I invented fear.
383
00:16:41,962 --> 00:16:43,547
Now where's Eep and other girl?
384
00:16:43,547 --> 00:16:44,506
‐ Eep and Dawn?
385
00:16:44,506 --> 00:16:46,967
Yep, they're right over there. Frolicking.
386
00:16:47,842 --> 00:16:49,970
Ah, that's Belt and Sash in bad wigs.
387
00:16:49,970 --> 00:16:52,514
I'm looking
for the real Eep and other girl.
388
00:16:52,514 --> 00:16:54,599
Are they back from Grrr Mountain yet?
389
00:16:54,599 --> 00:16:55,809
‐ Wait, you know about that?
390
00:16:55,809 --> 00:16:56,768
‐ Of course.
391
00:16:56,768 --> 00:17:01,189
I told Eep a long story about a friend
who lost her grrr
392
00:17:01,189 --> 00:17:04,234
and climbed Grrr Mountain to get it back.
393
00:17:04,234 --> 00:17:05,193
The end.
394
00:17:05,193 --> 00:17:06,027
‐ That's it?
395
00:17:06,027 --> 00:17:07,237
That's the whole story?
396
00:17:09,072 --> 00:17:11,449
‐ Just remembered the rest of the story.
397
00:17:11,449 --> 00:17:15,078
The mountain was deadly
and my friend never came back.
398
00:17:15,078 --> 00:17:18,290
Whew! Thought I was losing it there,
but Gran's still got it.
399
00:17:18,290 --> 00:17:19,833
‐ Wait, the mountain is deadly?
400
00:17:21,001 --> 00:17:22,586
We need to go save Eep and Dawn!
401
00:17:22,586 --> 00:17:23,295
We?
402
00:17:23,295 --> 00:17:26,172
Nah. Then I'd just have to save you too.
403
00:17:26,172 --> 00:17:27,674
I'll bring the girls home.
404
00:17:27,674 --> 00:17:30,343
You stay here
and cover for us when you wake up.
405
00:17:30,343 --> 00:17:31,720
‐ Wake up? But I'm not‐‐
406
00:17:35,307 --> 00:17:36,182
What are you do‐‐
407
00:17:36,182 --> 00:17:36,975
Nap tap!
408
00:17:46,401 --> 00:17:47,444
‐ Yes!
409
00:17:47,444 --> 00:17:50,906
I... I didn't think
I could do it, but I did it!
410
00:17:50,906 --> 00:17:54,367
Grrr Mountain, I own you!
411
00:17:54,367 --> 00:17:56,494
You... you!
412
00:17:57,621 --> 00:17:59,623
‐ One small step for Dawn...
413
00:17:59,623 --> 00:18:02,500
‐ One giant Eep for friend‐kind.
414
00:18:02,500 --> 00:18:03,710
‐ Who are you calling a giant?
415
00:18:03,710 --> 00:18:04,377
‐ Oh.
416
00:18:04,377 --> 00:18:05,503
Yeah, that didn't come out right.
417
00:18:05,503 --> 00:18:06,588
But we made it to the top!
418
00:18:07,672 --> 00:18:08,632
We did it!
419
00:18:09,799 --> 00:18:11,551
I guess that means I got my grrr back.
420
00:18:11,551 --> 00:18:12,510
Thanks for all the help.
421
00:18:12,510 --> 00:18:14,763
‐ You know what? You never lost your grrr.
422
00:18:14,763 --> 00:18:16,556
You've always had it. Just like me.
423
00:18:16,556 --> 00:18:17,933
‐ What are you talking about?
424
00:18:17,933 --> 00:18:19,059
I was terrified.
425
00:18:19,059 --> 00:18:21,311
‐ I'll let you in
on another little secret.
426
00:18:21,311 --> 00:18:22,687
I get scared too.
427
00:18:22,687 --> 00:18:23,521
‐ What?
428
00:18:23,521 --> 00:18:24,522
‐ Yeah, that's right.
429
00:18:24,522 --> 00:18:26,900
Storms, bearacudas, even volcanoes.
430
00:18:26,900 --> 00:18:27,984
But I don't let it stop me.
431
00:18:27,984 --> 00:18:29,069
And neither did you.
432
00:18:29,069 --> 00:18:30,320
That's true grrr.
433
00:18:30,320 --> 00:18:31,529
‐ Whoa. That's huge.
434
00:18:31,529 --> 00:18:33,323
This is a day to remember.
435
00:18:33,323 --> 00:18:34,866
I need a memento.
436
00:18:34,866 --> 00:18:36,409
Ooh. How about this weird rock?
437
00:18:37,327 --> 00:18:38,578
‐ That's not a rock.
438
00:18:38,578 --> 00:18:39,704
That's a tooth.
439
00:18:39,704 --> 00:18:41,081
A really big tooth!
440
00:18:44,376 --> 00:18:46,419
And that's where it came from!
441
00:18:48,296 --> 00:18:50,173
This mountain has a mouth!
442
00:18:52,676 --> 00:18:55,303
I knew Gran's story was too short!
443
00:18:55,679 --> 00:18:59,099
‐ Yeah, she forgot the part
about the mountain being alive!
444
00:18:59,599 --> 00:19:01,434
‐ This is on my scared list.
445
00:19:01,434 --> 00:19:02,352
Whoa!
446
00:19:03,228 --> 00:19:04,354
‐ Mine too.
447
00:19:06,231 --> 00:19:07,774
But I've got grrr.
448
00:19:07,774 --> 00:19:09,734
There's even a fire in my belly.
449
00:19:09,734 --> 00:19:11,570
Or it's the vine squeezing me.
450
00:19:11,570 --> 00:19:15,824
Either way, this mountain is going down!
451
00:19:19,619 --> 00:19:21,329
‐ That's right, other girl.
452
00:19:21,329 --> 00:19:24,040
Because Gran is here to save you.
453
00:19:24,040 --> 00:19:25,500
‐ My name is Dawn.
454
00:19:25,500 --> 00:19:27,711
‐ Yeah! And Dawn is gonna save us.
455
00:19:27,711 --> 00:19:30,005
Because she's all grrr!
456
00:19:30,005 --> 00:19:31,756
‐ Grrr!
457
00:19:42,017 --> 00:19:42,601
Whew!
458
00:19:42,601 --> 00:19:43,518
Not bad.
459
00:19:43,518 --> 00:19:45,061
But if she can save you,
460
00:19:45,061 --> 00:19:47,898
why did I have to come
all the way up here?
461
00:19:47,898 --> 00:19:49,691
‐ Not liking the look of those vines.
462
00:19:51,234 --> 00:19:54,738
‐ Well, it's nothing
a little Mountain Mayhem can't fix.
463
00:19:54,738 --> 00:19:57,157
‐ Yeah, let's grrr this hill.
464
00:19:57,157 --> 00:19:59,242
‐ So this part is all me, right?
465
00:19:59,242 --> 00:20:01,077
‐ It's okay, Gran, we got this.
466
00:20:01,620 --> 00:20:02,787
‐ Seriously?
467
00:20:02,787 --> 00:20:06,166
Last time I rush out to save you two
from a living mountain.
468
00:20:28,647 --> 00:20:30,690
‐ Vine block! How do we get past it?
469
00:20:30,690 --> 00:20:32,234
‐ Why are you asking me?
470
00:20:32,234 --> 00:20:33,818
This is other girl's show.
471
00:20:33,818 --> 00:20:35,195
And where'd she go?
472
00:20:35,195 --> 00:20:36,363
‐ Dawn? Oh, no!
473
00:20:36,363 --> 00:20:37,989
She's not here! Dawn!
474
00:20:38,531 --> 00:20:39,574
‐ Need a lift?
475
00:20:39,574 --> 00:20:41,201
Grab on!
476
00:20:47,958 --> 00:20:49,417
‐ Thanks for saving us.
477
00:20:49,417 --> 00:20:50,627
‐ I didn't save you.
478
00:20:50,627 --> 00:20:51,711
You saved‐‐
479
00:20:51,711 --> 00:20:53,672
Oh, yeah, I did save you.
480
00:20:53,672 --> 00:20:55,382
Thanks for reminding me that I could.
481
00:20:55,382 --> 00:20:56,341
You're welcome.
482
00:20:56,341 --> 00:20:59,928
And thanks for doing my job
back there, Dawn.
483
00:21:00,428 --> 00:21:02,430
‐ Hey, you remembered my name.
484
00:21:02,847 --> 00:21:05,267
Don't get cocky, Grrr.
485
00:21:07,143 --> 00:21:10,897
‐ So, we fixed the punch monkey problem.
486
00:21:10,897 --> 00:21:12,607
‐ While you guys were catching each other.
487
00:21:13,149 --> 00:21:14,025
‐ How?
488
00:21:14,025 --> 00:21:15,819
Did you find my beloved ballista?
489
00:21:15,819 --> 00:21:17,946
‐ No. We used our words.
490
00:21:17,946 --> 00:21:19,948
‐ Words they could understand.
491
00:21:26,371 --> 00:21:28,707
So, no more monkey business for a while.
492
00:21:28,707 --> 00:21:29,666
Thanks to us.
493
00:21:29,666 --> 00:21:31,084
And no thanks to you.
494
00:21:32,043 --> 00:21:35,630
‐ So, because you didn't help us,
we're not going to help you.
495
00:21:38,383 --> 00:21:42,095
‐ To be fair,
our failures made their success possible.
496
00:21:42,095 --> 00:21:45,849
So, in a way,
we fixed the punch monkey problem.
497
00:21:45,849 --> 00:21:48,143
‐ Yes! Go, Team Punch!
498
00:21:48,143 --> 00:21:50,812
‐ Hey, you know who'd be perfect
for Team Punch?
499
00:21:50,812 --> 00:21:51,813
The punch monkeys!
500
00:21:55,692 --> 00:21:58,194
‐ So... I got you something.
501
00:21:58,904 --> 00:21:59,863
A grrrmento.
502
00:21:59,863 --> 00:22:01,072
Or grrrvenir.
503
00:22:01,072 --> 00:22:02,198
Your choice.
504
00:22:04,200 --> 00:22:05,201
‐ I married a pumpkin.
505
00:22:05,201 --> 00:22:05,911
‐ What?
506
00:22:05,911 --> 00:22:07,245
‐ That's my secret.
507
00:22:07,245 --> 00:22:08,079
When I was really little,
508
00:22:08,079 --> 00:22:09,664
my best friend was a pumpkin named Gordo,
509
00:22:09,664 --> 00:22:12,083
and I loved him so much,
I pretended to marry him.
510
00:22:13,627 --> 00:22:15,921
‐ Whoa. That's incredible.
511
00:22:15,921 --> 00:22:17,297
‐ You should see the wedding album.
512
00:22:24,012 --> 00:22:26,306
Thanks for being the best best friend.
513
00:22:26,306 --> 00:22:27,098
‐ Aw.
514
00:22:27,098 --> 00:22:29,226
Thanks for sharing the best secret
I've ever heard.
515
00:22:32,354 --> 00:22:34,064
‐ How long do you think
Guy will be asleep?
516
00:22:34,689 --> 00:22:36,733
‐ Oh. Gran said not too long.
517
00:22:36,733 --> 00:22:38,109
Three days, tops.
36190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.