All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S01E02.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,806 --> 00:00:14,641 I've never been happier. 2 00:00:14,641 --> 00:00:17,060 Being here with you is everything to me. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,019 ‐ Me too. 4 00:00:18,019 --> 00:00:20,897 We've got each other, the sunset, a waterfall‐‐ 5 00:00:20,897 --> 00:00:22,190 Wait, waterfall. 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,441 Water. Fish. 7 00:00:23,441 --> 00:00:25,652 I'm supposed to be fishing with Dawn right now! 8 00:00:25,652 --> 00:00:26,695 Gotta go! 9 00:00:29,781 --> 00:00:31,241 ‐ Okay, I'll wait here. 10 00:00:35,453 --> 00:00:37,372 ‐ Dawn, I'm so sorry I'm late. 11 00:00:37,372 --> 00:00:38,456 I was‐‐ ‐ With Guy. 12 00:00:38,456 --> 00:00:40,125 I know. It happens. 13 00:00:40,125 --> 00:00:41,293 It also happened yesterday. 14 00:00:41,293 --> 00:00:42,544 And the day before that. 15 00:00:42,544 --> 00:00:44,004 Oh, and the day before that. 16 00:00:44,004 --> 00:00:44,880 But it's okay. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,548 I guess that's just how friendship works? 18 00:00:46,548 --> 00:00:49,050 ‐ No. Friends make time for each other, 19 00:00:49,050 --> 00:00:51,136 and I haven't been making enough time for you. 20 00:00:51,136 --> 00:00:53,388 So tomorrow we're going on a picnic. 21 00:00:53,388 --> 00:00:54,431 Just you and me. 22 00:00:54,431 --> 00:00:56,516 ‐ A picnic? Yes! 23 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 But what about Guy? 24 00:00:57,767 --> 00:00:58,935 ‐ Oh, he'll understand. 25 00:00:58,935 --> 00:01:00,312 I bet he won't even miss me. 26 00:01:00,979 --> 00:01:02,772 ‐ I wonder when Eep's coming back. 27 00:01:36,556 --> 00:01:38,099 ‐ I'm all packed for our picnic! 28 00:01:38,099 --> 00:01:40,936 I got bowls, a blanket, fire. 29 00:01:40,936 --> 00:01:43,104 ‐ Maybe we make the fire when we get there. 30 00:01:43,980 --> 00:01:44,856 ‐ Aah! 31 00:01:46,858 --> 00:01:47,817 Unh! 32 00:01:47,817 --> 00:01:50,403 Right, right. This is gonna be a blast. 33 00:01:50,403 --> 00:01:51,571 It's just the two of us. 34 00:01:51,571 --> 00:01:54,032 And I am so pumped for our picnic! 35 00:01:54,032 --> 00:01:55,700 ‐ Picnic? Just the three of us? 36 00:01:55,700 --> 00:01:56,785 Sounds great! 37 00:01:56,785 --> 00:01:58,370 I'll make pigators in a blanket. 38 00:01:58,370 --> 00:02:00,872 Whoo! I am pumped for our picnic! 39 00:02:00,872 --> 00:02:01,790 ‐ Don't worry. 40 00:02:01,790 --> 00:02:04,251 I'll go tell Guy the picnic is just you and me. 41 00:02:04,251 --> 00:02:05,544 ‐ No, it's okay. 42 00:02:05,544 --> 00:02:06,670 We'll still be together. 43 00:02:06,670 --> 00:02:07,587 That's what matters. 44 00:02:07,587 --> 00:02:10,340 ‐ Greetings, potential unpaid labor. 45 00:02:10,340 --> 00:02:14,469 Who among you craves the satisfaction of a job well done 46 00:02:14,469 --> 00:02:16,012 and a life well lived? 47 00:02:16,012 --> 00:02:18,765 ‐ Ooh! I want those things, whatever they are. 48 00:02:18,765 --> 00:02:19,724 ‐ And you can have them 49 00:02:19,724 --> 00:02:24,563 if you are able to rise to the challenge of helping me dig our new well. 50 00:02:24,563 --> 00:02:27,440 ‐ Digging, dirt, darkness? Done! 51 00:02:27,440 --> 00:02:30,986 ‐ Excellent. Who else wants a slice of subterranean glory? 52 00:02:30,986 --> 00:02:31,945 Hope? Ugga? 53 00:02:31,945 --> 00:02:34,197 ‐ Nope. I remember the last well. 54 00:02:34,197 --> 00:02:36,241 Phil! Get me out of here! 55 00:02:36,241 --> 00:02:37,075 ‐ Of course, dear. 56 00:02:37,075 --> 00:02:38,410 As soon as we're done digging. 57 00:02:38,410 --> 00:02:39,077 Phil! 58 00:02:39,077 --> 00:02:41,580 ‐ But this is a brave new well. 59 00:02:41,580 --> 00:02:43,456 For water. The source of all life. 60 00:02:43,456 --> 00:02:46,376 ‐ Sorry, Phil. I'm teaching Ugga how to meditate instead. 61 00:02:46,376 --> 00:02:47,002 ‐ You are? 62 00:02:47,002 --> 00:02:48,587 ‐ Better than digging. Go with it. 63 00:02:48,587 --> 00:02:50,630 ‐ Very well. Gran? Sandy? 64 00:02:54,259 --> 00:02:55,594 Okay. Thunk? 65 00:02:59,806 --> 00:03:01,266 ‐ Ow! 66 00:03:01,266 --> 00:03:02,475 Ugh. Never mind. 67 00:03:02,809 --> 00:03:05,145 Guess it's you and me, you mouth‐breathing mountain of muscle. 68 00:03:05,145 --> 00:03:06,855 ‐ Or it's just me. 69 00:03:06,855 --> 00:03:08,148 I'll dig the well alone. 70 00:03:08,148 --> 00:03:08,940 I know holes. 71 00:03:08,940 --> 00:03:11,109 ‐ Oh, no. I'll be with you every step of the way. 72 00:03:11,109 --> 00:03:12,402 ‐ Yeah, no, thanks. 73 00:03:12,402 --> 00:03:13,361 I dig alone. 74 00:03:13,361 --> 00:03:15,113 ‐ As I supervise. 75 00:03:15,113 --> 00:03:16,114 Dig it or leave it. 76 00:03:17,574 --> 00:03:19,618 ‐ Fine! But I'm digging my way. 77 00:03:19,618 --> 00:03:21,703 ‐ As long as your way is my way. 78 00:03:22,621 --> 00:03:24,539 ‐ So you've never raced chicken seals? 79 00:03:24,539 --> 00:03:26,499 ‐ Race a chicken seal? 80 00:03:26,499 --> 00:03:27,792 You've met my parents, right? 81 00:03:27,792 --> 00:03:29,836 ‐ Well, then we just won't tell them. 82 00:03:29,836 --> 00:03:31,755 ‐ It'll be our little secret. 83 00:03:31,755 --> 00:03:32,923 Unless your parents torture me. 84 00:03:32,923 --> 00:03:35,592 I'll hold out as long as I can but we all have our breaking point. 85 00:03:35,592 --> 00:03:36,801 Sorry, you were saying? 86 00:03:41,848 --> 00:03:43,016 ‐ I'm starving. 87 00:03:43,016 --> 00:03:44,559 But I can't decide what to eat first, 88 00:03:44,559 --> 00:03:47,103 berrynut sandwich or nutberry sandwich. 89 00:03:47,103 --> 00:03:47,896 ‐ That's easy. 90 00:03:47,896 --> 00:03:50,232 We start with dessert, your mom's dessert. 91 00:03:50,232 --> 00:03:51,149 ‐ But she said, 92 00:03:51,149 --> 00:03:52,651 "Don't take my dessert!" 93 00:03:52,651 --> 00:03:53,610 ‐ Ohh! 94 00:03:53,610 --> 00:03:54,819 All I heard was, 95 00:03:54,819 --> 00:03:55,946 "Take my dessert!" 96 00:03:58,573 --> 00:04:01,201 ‐ Or we start with pigators in a blanket. 97 00:04:01,201 --> 00:04:03,954 ‐ Ah! Aah. 98 00:04:03,954 --> 00:04:04,996 Ugh! 99 00:04:06,206 --> 00:04:08,375 ‐ Dessert it is! 100 00:04:12,045 --> 00:04:14,130 Grug, you're not a burrowing beast! 101 00:04:14,130 --> 00:04:14,923 You're a man! 102 00:04:14,923 --> 00:04:15,840 In theory. 103 00:04:15,840 --> 00:04:17,175 Use a shovel! 104 00:04:17,175 --> 00:04:19,719 ‐ I use hands! You use a shovel! 105 00:04:19,719 --> 00:04:20,595 ‐ Very well. 106 00:04:20,595 --> 00:04:22,639 I'll show you how a man digs 107 00:04:22,639 --> 00:04:24,057 while you tend the vine up here. 108 00:04:24,057 --> 00:04:25,016 I'm coming down. 109 00:04:25,016 --> 00:04:26,726 ‐ Down? You got it! 110 00:04:28,853 --> 00:04:30,772 ‐ Favorite sound. 111 00:04:31,273 --> 00:04:32,399 Ooh. I know. 112 00:04:32,399 --> 00:04:34,109 Birds chirping in the morning. 113 00:04:34,109 --> 00:04:34,943 ‐ Nice! 114 00:04:34,943 --> 00:04:37,362 Mine is the first thundercrack of a storm. 115 00:04:37,362 --> 00:04:39,197 ‐ Mine is‐‐ Whoa! 116 00:04:40,615 --> 00:04:42,993 A branch breaking my fall. I'm good. 117 00:04:43,493 --> 00:04:45,078 You've never seen a volcano erupt? 118 00:04:45,078 --> 00:04:47,080 ‐ No, we always ran for our lives. 119 00:04:47,080 --> 00:04:48,123 Got room for more? 120 00:04:49,082 --> 00:04:50,667 Whoa! ‐ Oops. 121 00:04:50,667 --> 00:04:51,793 Too heavy. Sorry. 122 00:04:51,793 --> 00:04:53,003 Chunky, off the tight vine. 123 00:04:53,003 --> 00:04:54,629 ‐ No, wait‐‐ 124 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 ‐ Oops. Heh. 125 00:04:55,547 --> 00:04:56,798 Sorry again. 126 00:04:58,216 --> 00:05:01,511 ‐ Can I tell you something I've never told anyone else before? 127 00:05:01,511 --> 00:05:03,096 ‐ Yes, please! Spill it. 128 00:05:03,096 --> 00:05:04,055 ‐ Okay. 129 00:05:04,055 --> 00:05:06,057 ‐ Catch? I'm in. Toss it here. 130 00:05:08,018 --> 00:05:10,645 Hmm? Hmm? ‐ Uh, Guy, can I talk to you? 131 00:05:11,730 --> 00:05:15,275 Sometimes people who like each other spend all their time together. 132 00:05:15,275 --> 00:05:16,026 ‐ Right. 133 00:05:16,026 --> 00:05:18,278 ‐ But, sometimes, those same people 134 00:05:18,278 --> 00:05:20,572 wanna spend time with other people who also like each other. 135 00:05:20,572 --> 00:05:21,114 ‐ Right. 136 00:05:21,114 --> 00:05:22,407 ‐ So you get what I'm saying? 137 00:05:22,407 --> 00:05:23,116 ‐ Yes. 138 00:05:23,116 --> 00:05:25,368 The three of us going on this picnic was a great idea. 139 00:05:25,368 --> 00:05:26,202 ‐ No. 140 00:05:26,202 --> 00:05:29,539 I'm saying, sometimes, I wanna hang out with Dawn. 141 00:05:29,539 --> 00:05:30,248 Alone. 142 00:05:30,248 --> 00:05:32,542 ‐ Right. Alone. Just the three of us. 143 00:05:32,542 --> 00:05:34,461 ‐ No. Just the two of us. 144 00:05:34,461 --> 00:05:36,504 ‐ You and me? Wait, but what about Dawn? 145 00:05:36,504 --> 00:05:38,006 ‐ Guy, you're not hearing me. 146 00:05:38,006 --> 00:05:40,300 This picnic was supposed to be just Dawn and me. 147 00:05:40,300 --> 00:05:41,968 We're trying to get to know each other better. 148 00:05:41,968 --> 00:05:44,304 So I'm asking you to leave. 149 00:05:50,685 --> 00:05:51,519 ‐ Totally get it. 150 00:05:51,519 --> 00:05:52,646 Couldn't agree with you more. 151 00:05:52,646 --> 00:05:54,356 You need time with your new friend 152 00:05:54,356 --> 00:05:56,358 and I need time to make new friends. 153 00:05:56,358 --> 00:05:57,901 I'm glad you said something. 154 00:05:57,901 --> 00:06:01,029 This is healthy and... healthy. 155 00:06:01,029 --> 00:06:01,696 ‐ So we're good? 156 00:06:01,696 --> 00:06:03,490 ‐ Good? We're better than good. 157 00:06:03,490 --> 00:06:04,157 Never been better. 158 00:06:04,157 --> 00:06:07,118 I wish I could stay and keep talking about how great we are, 159 00:06:07,118 --> 00:06:09,371 but, whew, I gotta go and hang with 160 00:06:10,205 --> 00:06:11,289 someone else. 161 00:06:12,916 --> 00:06:13,875 ‐ That went great. 162 00:06:13,875 --> 00:06:15,919 Hey, Dawn, ball! And spill it! 163 00:06:21,132 --> 00:06:23,260 ‐ Okay, I know you and I don't know each other that well, 164 00:06:23,260 --> 00:06:24,719 but I'd like to change that. 165 00:06:24,719 --> 00:06:26,513 So, wanna hang out? 166 00:06:28,265 --> 00:06:29,724 And you have other plans. 167 00:06:29,724 --> 00:06:31,309 Grug, pay attention. 168 00:06:31,935 --> 00:06:34,854 Push, scoop, throw. 169 00:06:34,854 --> 00:06:37,315 Push, scoop, throw! 170 00:06:37,315 --> 00:06:39,651 And that's how you dig. Understood? 171 00:06:39,651 --> 00:06:41,653 Throw, scoop, whatever. 172 00:06:41,653 --> 00:06:43,405 No, that's all wrong! 173 00:06:43,405 --> 00:06:45,907 Pull me up so I can properly berate you. 174 00:06:48,368 --> 00:06:50,579 Steady the vine, you human boulder! 175 00:06:50,579 --> 00:06:51,288 ‐ Steady? 176 00:06:51,288 --> 00:06:52,664 You mean like this? 177 00:06:53,665 --> 00:06:54,499 ‐ No! 178 00:06:54,499 --> 00:06:56,418 Not... like... that! 179 00:06:56,918 --> 00:06:57,836 ‐ Hey, Grug. 180 00:06:57,836 --> 00:06:58,503 Busy? 181 00:06:58,503 --> 00:06:59,504 ‐ Not busy at all. 182 00:06:59,504 --> 00:07:01,423 Grug, be less useless. 183 00:07:04,092 --> 00:07:06,720 ‐ Okay, this is a new one, but, um, 184 00:07:06,720 --> 00:07:08,346 wanna hang out? 185 00:07:08,346 --> 00:07:09,931 As, uh, friends? 186 00:07:09,931 --> 00:07:10,724 I know it's‐‐ ‐ Yes! 187 00:07:10,724 --> 00:07:11,892 ‐ Really? Are you sure? 188 00:07:11,892 --> 00:07:13,518 ‐ Sure. Why wouldn't I be sure? 189 00:07:13,518 --> 00:07:15,645 ‐ Uh, 'cause I'm dating your daughter and you hate it? 190 00:07:20,066 --> 00:07:21,401 Boop. ‐ Boop. 191 00:07:21,401 --> 00:07:22,694 Grug! 192 00:07:22,694 --> 00:07:24,738 Stop growling and start learning! 193 00:07:24,738 --> 00:07:28,074 ‐ If hanging out with you means I'm not listening to Phil, I'm in. 194 00:07:28,074 --> 00:07:28,950 ‐ Great. 195 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 So, uh, you like rocks? 196 00:07:34,956 --> 00:07:35,832 ‐ Rocks? 197 00:07:38,126 --> 00:07:39,211 I‐I guess. 198 00:07:49,012 --> 00:07:49,888 And you? 199 00:07:50,555 --> 00:07:51,473 You‐you like rocks? 200 00:07:51,473 --> 00:07:52,599 ‐ Uh, sure. 201 00:07:52,599 --> 00:07:53,767 Rocks are good. 202 00:07:53,767 --> 00:07:54,643 So‐‐ 203 00:07:55,185 --> 00:07:56,436 Rocks. 204 00:07:58,980 --> 00:07:59,940 ‐ Yeah. 205 00:08:00,398 --> 00:08:01,149 Rocks. 206 00:08:17,958 --> 00:08:18,833 Grug? 207 00:08:18,833 --> 00:08:20,752 Why aren't you gently pulling me up? 208 00:08:20,752 --> 00:08:23,129 Is your primitive mind unable to hear my thoughts? 209 00:08:23,129 --> 00:08:24,589 ‐ Whew, saved by the well. Heh. 210 00:08:25,715 --> 00:08:28,009 ‐ I... said... gently! 211 00:08:31,054 --> 00:08:32,806 More useless shiny rocks. 212 00:08:32,806 --> 00:08:34,432 Oh. Hey, Guy. 213 00:08:34,432 --> 00:08:35,809 Change your mind about helping with the well? 214 00:08:35,809 --> 00:08:38,311 All's well that digs well. 215 00:08:38,311 --> 00:08:41,314 ‐ Ooh! Guy, you want a friend, so, how about Phil? 216 00:08:41,314 --> 00:08:44,359 He can teach you about shovels while I dig. Here. 217 00:08:47,571 --> 00:08:48,488 Whoa. 218 00:08:48,488 --> 00:08:50,156 Guy really got some air. 219 00:08:50,156 --> 00:08:50,782 Grug! 220 00:08:50,782 --> 00:08:52,284 Repeat after me. 221 00:08:52,284 --> 00:08:55,912 Push, scoop, throw! 222 00:08:57,414 --> 00:08:59,124 ‐ Just empty your mind 223 00:08:59,124 --> 00:09:00,917 and think of your happy place. 224 00:09:00,917 --> 00:09:01,835 ‐ Okay, which one? 225 00:09:01,835 --> 00:09:03,003 Empty my mind or think? 226 00:09:07,299 --> 00:09:09,342 Whoa. Guy. Are you okay? 227 00:09:09,342 --> 00:09:10,343 ‐ Yeah. Yeah. 228 00:09:10,343 --> 00:09:12,846 That‐that landing was less painful 229 00:09:12,846 --> 00:09:14,097 than trying to hang out with Grug. 230 00:09:14,097 --> 00:09:15,807 ‐ Beats digging a well with Phil. 231 00:09:15,807 --> 00:09:18,393 Now, if you don't mind, you're interrupting our meditation. 232 00:09:18,393 --> 00:09:21,062 ‐ Empty mind, happy place, Hope. 233 00:09:21,062 --> 00:09:22,814 And, Guy, why were you hanging out with Grug? 234 00:09:22,814 --> 00:09:25,025 I thought you were on a picnic with Eep and Dawn. 235 00:09:25,025 --> 00:09:26,276 ‐ Yeah, I was. 236 00:09:26,276 --> 00:09:29,905 But you know what they say, two's company, three's also company. 237 00:09:29,905 --> 00:09:31,573 So... wanna hang out? 238 00:09:32,991 --> 00:09:34,659 I mean, Eep and Dawn are new friends. 239 00:09:34,659 --> 00:09:36,620 They need time to get to know each other. 240 00:09:36,620 --> 00:09:37,996 And I don't wanna spoil that. 241 00:09:37,996 --> 00:09:39,247 Friendship is like a flower. 242 00:09:39,247 --> 00:09:40,040 It's beautiful. 243 00:09:40,040 --> 00:09:41,958 But it needs time to grow and blossom. 244 00:09:41,958 --> 00:09:44,711 Sometimes it has thorns, like one of those‐those thor‐‐ 245 00:09:44,711 --> 00:09:45,837 ‐ Empty your mind! 246 00:09:49,466 --> 00:09:50,800 ‐ Oh, there's Gran and Sandy. 247 00:09:50,800 --> 00:09:51,635 I'm just gonna‐‐ 248 00:09:56,348 --> 00:09:57,349 Hello? 249 00:09:57,349 --> 00:09:58,558 Hel‐l‐lo? 250 00:09:58,558 --> 00:10:00,727 Gran? Sandy? 251 00:10:06,316 --> 00:10:07,984 ‐ Easy, Sandy. 252 00:10:07,984 --> 00:10:09,069 He's a friendly. 253 00:10:09,069 --> 00:10:12,489 What're you doing in the hot zone, Guy? 254 00:10:12,489 --> 00:10:13,698 We're on the hunt. 255 00:10:13,698 --> 00:10:16,076 You almost got your head taken off. 256 00:10:16,076 --> 00:10:17,994 ‐ Well, I‐I was in the area, 257 00:10:17,994 --> 00:10:19,829 and I thought you might wanna hang out. 258 00:10:19,829 --> 00:10:20,622 Ahh! 259 00:10:20,622 --> 00:10:22,207 ‐ What's your angle? 260 00:10:23,375 --> 00:10:24,125 ‐ Friendship? 261 00:10:25,502 --> 00:10:27,087 ‐ Friendship, huh? 262 00:10:27,087 --> 00:10:30,090 Normally, I'd say friends are for the weak! 263 00:10:30,090 --> 00:10:32,551 But prey is a little light today, 264 00:10:32,551 --> 00:10:34,719 so how'd you like to train with us? 265 00:10:34,719 --> 00:10:36,263 ‐ Really? Sure. 266 00:10:36,263 --> 00:10:37,264 I'd love to. 267 00:10:38,974 --> 00:10:42,811 Um, when you said training, this isn't what I had in mind. 268 00:10:42,811 --> 00:10:46,565 I was thinking push‐ups, maybe squats, you know. 269 00:10:46,565 --> 00:10:48,775 So, I'm just gonna... go! 270 00:10:54,781 --> 00:10:56,116 Last chance, Guy. 271 00:10:56,116 --> 00:10:57,242 Make it count. 272 00:10:58,076 --> 00:11:00,704 Hey, Thunk. Watching window, huh? 273 00:11:03,582 --> 00:11:07,419 Yeah. So, I was thinking maybe you and I could hang out. 274 00:11:07,419 --> 00:11:08,336 What do you say? 275 00:11:10,213 --> 00:11:10,755 Thunk? 276 00:11:20,307 --> 00:11:21,433 ‐ Oh! 277 00:11:21,433 --> 00:11:22,267 Hey, Guy. 278 00:11:22,267 --> 00:11:24,561 I'm watching Rhimotheros on window. 279 00:11:24,561 --> 00:11:25,896 It's riveting. 280 00:11:25,896 --> 00:11:26,646 Wanna watch? 281 00:11:26,646 --> 00:11:28,064 ‐ Uh... sure. 282 00:11:32,485 --> 00:11:33,320 What are we watching again? 283 00:11:33,320 --> 00:11:34,905 ‐ Rhimotheros. 284 00:11:34,905 --> 00:11:37,490 This is the build up to the big ending. 285 00:11:41,620 --> 00:11:42,787 ‐ I'm not seeing anything. 286 00:11:42,787 --> 00:11:43,997 ‐ Watch the cocoon. 287 00:11:48,084 --> 00:11:50,086 ‐ Or we can go have some fun outside. 288 00:11:50,086 --> 00:11:51,588 ‐ Outside? Why? 289 00:11:51,588 --> 00:11:53,506 ‐ Fresh air, adventure, even danger. 290 00:11:53,506 --> 00:11:54,799 Come on, buddy, you'll love it. 291 00:11:54,799 --> 00:11:56,468 Danger? Why would I love danger? 292 00:12:00,555 --> 00:12:04,976 ‐ I see the term "gently" has finally penetrated your rock‐hard skull. 293 00:12:04,976 --> 00:12:08,355 But I'm not sure you're quite ready to dig just yet. 294 00:12:11,233 --> 00:12:13,693 You did that on purpose. 295 00:12:13,693 --> 00:12:16,112 Now if you're done with your juvenile ant‐‐ 296 00:12:17,072 --> 00:12:18,740 Don't you ever‐‐ 297 00:12:19,866 --> 00:12:21,034 Don't‐‐ 298 00:12:21,034 --> 00:12:22,953 Cease your vine‐foolery at once! 299 00:12:22,953 --> 00:12:24,079 ‐ Hey, you got it. 300 00:12:24,079 --> 00:12:26,206 'Cause I can dig anywhere. Alone. 301 00:12:26,831 --> 00:12:27,874 ‐ As you wish. 302 00:12:27,874 --> 00:12:28,875 But don't release the‐‐ 303 00:12:32,921 --> 00:12:34,339 ‐ Eep and I love doing this. 304 00:12:34,339 --> 00:12:36,967 Makes that thing in your chest thump in a good way, huh, Thunk? 305 00:12:36,967 --> 00:12:39,761 ‐ No, no, this is bad thumping! Bad! 306 00:12:40,595 --> 00:12:42,556 ‐ Just wait till we reach the top, bud. 307 00:12:42,556 --> 00:12:44,349 ‐ The top? 308 00:12:44,349 --> 00:12:46,393 ‐ Thunk, you're still on the ground. 309 00:12:52,357 --> 00:12:53,358 Ready to jump? 310 00:12:53,358 --> 00:12:54,401 ‐ Jump? I'm not gonna‐‐ 311 00:12:55,277 --> 00:12:56,486 ‐ That's it, buddy. 312 00:12:56,486 --> 00:12:58,363 Sweet jump! Whoo! 313 00:13:01,908 --> 00:13:03,159 You feeling better, Thunk? 314 00:13:03,159 --> 00:13:05,495 ‐ Yeah. I'm‐I'm better than when the waterfall you took me to 315 00:13:05,495 --> 00:13:06,538 almost killed me. 316 00:13:06,538 --> 00:13:08,456 ‐ Great! So I can put you down now? 317 00:13:08,456 --> 00:13:09,541 ‐ Hmm, not yet. 318 00:13:09,541 --> 00:13:10,625 You can't be too careful. 319 00:13:13,378 --> 00:13:15,255 ‐ Ah! I won! 320 00:13:15,255 --> 00:13:16,756 ‐ Because I let you win. 321 00:13:16,756 --> 00:13:19,968 ‐ Or did I let you lose? 322 00:13:19,968 --> 00:13:20,719 ‐ What? 323 00:13:20,719 --> 00:13:21,928 ‐ Oh, hey, Guy. 324 00:13:22,345 --> 00:13:24,139 Uh, is Thunk okay? 325 00:13:24,139 --> 00:13:25,599 ‐ You mean my good buddy Thunk? 326 00:13:25,599 --> 00:13:26,933 He's better than okay. 327 00:13:26,933 --> 00:13:27,809 He's the best! 328 00:13:27,809 --> 00:13:30,770 ‐ Yes! I love that you and Thunk are hanging out. 329 00:13:30,770 --> 00:13:32,272 But why are you carrying him? 330 00:13:32,272 --> 00:13:34,733 ‐ Uh, we're just playing buddy carry. 331 00:13:34,733 --> 00:13:36,484 It's a fun game that's real. 332 00:13:36,484 --> 00:13:38,486 That buddies play. That I didn't just make up right now. 333 00:13:38,486 --> 00:13:41,364 ‐ Really? I thought you were carrying me because I fell off a waterfall. 334 00:13:41,364 --> 00:13:43,241 ‐ Ha! That‐‐ Uh‐‐ 335 00:13:43,241 --> 00:13:45,577 That's a good one, uh, T‐Bone. 336 00:13:45,577 --> 00:13:48,455 Yeah, we're always joking around, giving each other nicknames. 337 00:13:48,455 --> 00:13:49,623 The‐the way buddies do. 338 00:13:49,623 --> 00:13:50,874 ‐ Who's T‐Bone? 339 00:13:50,874 --> 00:13:53,501 Guy, uh, do you not know my name? It's Thunk. 340 00:13:53,501 --> 00:13:54,794 ‐ Love it. 341 00:13:54,794 --> 00:13:57,047 The‐the fun never stops with T‐Bone. 342 00:13:57,047 --> 00:13:59,883 In fact, we were just about to race chicken seals. 343 00:13:59,883 --> 00:14:01,301 ‐ Ooh! Really? 344 00:14:01,301 --> 00:14:03,053 Awesome! It's like you're making a whole new Thunk. 345 00:14:03,053 --> 00:14:04,846 ‐ No, he's not, and no, I'm not! 346 00:14:04,846 --> 00:14:06,306 ‐ Sure, I am, and sure you are! 347 00:14:09,809 --> 00:14:11,728 Oh, no. ‐ Wow! 348 00:14:11,728 --> 00:14:13,104 He's racing backwards! 349 00:14:13,104 --> 00:14:14,397 Did you teach him that, Guy? 350 00:14:14,397 --> 00:14:16,274 ‐ No. That's all T‐Bone. 351 00:14:16,274 --> 00:14:17,651 Anything for a laugh. 352 00:14:17,651 --> 00:14:19,027 Wait up, T‐Bone! 353 00:14:19,027 --> 00:14:20,278 I'm right behind you! 354 00:14:23,490 --> 00:14:24,741 T‐Bone! 355 00:14:26,576 --> 00:14:28,036 Hello? 356 00:14:29,037 --> 00:14:29,704 PHIL'Hello? 357 00:14:30,830 --> 00:14:34,084 ‐ Okay, that was an echo, not a voice in my head. 358 00:14:34,084 --> 00:14:36,253 Easy, Phil. Keep it together. 359 00:14:43,134 --> 00:14:44,427 ‐ Couch sweet couch. 360 00:14:44,427 --> 00:14:48,390 ‐ Yeah. Sorry I dragged you outside to do stuff I wanted to do. 361 00:14:48,390 --> 00:14:49,599 That's not a good hang. 362 00:14:49,599 --> 00:14:52,602 Anyway, I'm gonna go and let you get back to your window. 363 00:14:52,602 --> 00:14:54,521 ‐ What? No way, Guy. 364 00:14:54,521 --> 00:14:56,231 Head‐Face‐Man. 365 00:14:56,231 --> 00:14:57,482 Sorry. 366 00:14:57,482 --> 00:14:58,567 I'm bad at nicknames. 367 00:14:58,567 --> 00:15:01,027 Uh, grab some couch for the big Rhimotheros ending. 368 00:15:01,027 --> 00:15:01,695 ‐ You sure? 369 00:15:01,695 --> 00:15:03,488 ‐ Sure as the world is flat. 370 00:15:03,989 --> 00:15:06,157 ‐ Sure. Great. Let's do this! 371 00:15:07,534 --> 00:15:10,662 Whoa. Did that cocoon just move? 372 00:15:10,662 --> 00:15:12,497 ‐ Oh‐ho! Strap in. 373 00:15:12,497 --> 00:15:14,708 You ain't seen nothin' yet. 374 00:15:14,708 --> 00:15:15,750 Banana chip? 375 00:15:21,798 --> 00:15:23,675 ‐ A friendship crown for you. 376 00:15:27,095 --> 00:15:29,556 ‐ And here's mine for you. 377 00:15:30,432 --> 00:15:31,850 Sorry, I'm not very good at crafts. 378 00:15:31,850 --> 00:15:34,185 ‐ What, are you kidding? This is the best! 379 00:15:34,185 --> 00:15:37,939 ‐ Yeah. But watching Thunk ride a chicken seal was a close second. 380 00:15:37,939 --> 00:15:39,816 You know, I'm glad Thunk and Guy are hanging out. 381 00:15:39,816 --> 00:15:40,817 They make a good pair. 382 00:15:40,817 --> 00:15:42,444 ‐ Do they? They're so different. 383 00:15:42,444 --> 00:15:44,696 Not as different as Guy and your Dad. 384 00:15:44,696 --> 00:15:46,615 Guy took a swing at that today, too. 385 00:15:46,615 --> 00:15:49,242 ‐ Really? 'Cause Dad's usually taking a swing at Guy. 386 00:15:51,494 --> 00:15:53,455 Dad, drop the club! 387 00:15:53,455 --> 00:15:55,916 ‐ Guy's been trying to find a new friend all day. 388 00:15:55,916 --> 00:15:57,250 Thunk's the only one that stuck. 389 00:15:57,250 --> 00:15:59,502 ‐ So that's why Guy and Thunk are hanging out. 390 00:15:59,502 --> 00:16:02,255 I mean, Guy and Thunk go together like Thunk and running. 391 00:16:02,255 --> 00:16:03,340 ‐ Or Thunk and walking. 392 00:16:03,340 --> 00:16:04,841 ‐ Or Thunk and standing up. 393 00:16:04,841 --> 00:16:07,135 ‐ But why was Guy so eager to find a new friend? 394 00:16:07,135 --> 00:16:09,888 ‐ I don't know. All Eep did was tell him to get lost and leave us alone. 395 00:16:09,888 --> 00:16:11,014 ‐ That's not what I said. 396 00:16:11,014 --> 00:16:12,807 ‐ Right, I'm sure you said it nicely. 397 00:16:12,807 --> 00:16:15,352 ‐ Eep, Guy didn't have anyone till he met you. 398 00:16:15,352 --> 00:16:18,021 ‐ But now you have Dawn and he's back to having no one. 399 00:16:18,021 --> 00:16:19,231 ‐ Ooh. What about Thunk? 400 00:16:19,231 --> 00:16:20,565 ‐ Thunk's not you. 401 00:16:20,565 --> 00:16:22,817 ‐ Yeah. Guy didn't give his heart to Thunk. 402 00:16:22,817 --> 00:16:24,277 He gave it to you. 403 00:16:29,241 --> 00:16:30,659 I wanted us to hang out. 404 00:16:30,659 --> 00:16:31,910 But I didn't want Guy to get hurt. 405 00:16:31,910 --> 00:16:33,495 ‐ Well, I didn't mean to hurt him! 406 00:16:33,495 --> 00:16:35,163 But... I did. 407 00:16:35,163 --> 00:16:38,708 Because I wasn't honest with him about my picnic with Dawn from the start. 408 00:16:38,708 --> 00:16:40,126 ‐ Maybe you should tell him that. 409 00:16:40,126 --> 00:16:41,545 ‐ If it's not too late. 410 00:16:41,545 --> 00:16:43,421 ‐ But Dawn and I are hanging out. 411 00:16:43,421 --> 00:16:45,257 ‐ Don't worry about me, Eep. 412 00:16:45,257 --> 00:16:48,385 Go to him. Go to Guy. 413 00:16:48,843 --> 00:16:50,470 ‐ I will. I will! 414 00:16:50,470 --> 00:16:52,138 I'm coming for you, Guy! 415 00:16:52,806 --> 00:16:54,474 You were right. 416 00:16:54,474 --> 00:16:56,184 Rhimotheros is amazing. 417 00:16:56,184 --> 00:16:57,519 I can't stop watching. 418 00:16:57,519 --> 00:16:58,353 ‐ Pace yourself. 419 00:16:58,353 --> 00:17:00,522 The good stuff starts at sunset. 420 00:17:00,522 --> 00:17:01,648 ‐ Good stuff? Like what? 421 00:17:01,648 --> 00:17:04,109 ‐ Oh, no, no. No spoilers. 422 00:17:04,109 --> 00:17:05,986 You just have to watch. 423 00:17:05,986 --> 00:17:07,821 Hey, uh, want some more banana chips? 424 00:17:07,821 --> 00:17:08,738 ‐ Sure. 425 00:17:08,738 --> 00:17:09,948 ‐ Heh, heh. Cool. 426 00:17:09,948 --> 00:17:11,825 Go grab some for us, G‐Man. 427 00:17:11,825 --> 00:17:14,578 ‐ You got me, T‐Bone. 428 00:17:14,578 --> 00:17:15,662 ‐ Aw. I always got ya. 429 00:17:15,662 --> 00:17:17,080 'Cause that's what best friends do. 430 00:17:27,883 --> 00:17:30,343 ‐ Hey, Guy‐Baby. I like your song. 431 00:17:30,343 --> 00:17:33,972 ‐ Song? Uh, I wasn't singing to myself 'cause I thought I was alone. 432 00:17:33,972 --> 00:17:35,181 No. But you liked it? 433 00:17:35,181 --> 00:17:36,141 ‐ Loved it. 434 00:17:36,141 --> 00:17:37,684 So, about this morning‐‐ 435 00:17:37,684 --> 00:17:38,476 ‐ Forget it. 436 00:17:38,476 --> 00:17:41,479 You and Dawn hanging out means more Thunk and Guy time. 437 00:17:41,479 --> 00:17:42,814 We're basically inseparable. 438 00:17:42,814 --> 00:17:44,274 ‐ Oh, good. 439 00:17:44,274 --> 00:17:47,193 Well, maybe we can get together to talk later. 440 00:17:47,193 --> 00:17:47,819 ‐ I'm in! 441 00:17:47,819 --> 00:17:48,570 ‐ Great! 442 00:17:48,570 --> 00:17:49,529 And Thunk won't mind? 443 00:17:49,529 --> 00:17:51,072 ‐ T‐bone? Nah. 444 00:17:51,072 --> 00:17:51,907 T‐bone's cool. 445 00:17:51,907 --> 00:17:54,117 ‐ Perfect. So, waterfall? Sunset? 446 00:17:54,993 --> 00:17:57,412 ‐ The good stuff starts at sunset. 447 00:17:57,412 --> 00:17:59,497 Sunset. Sunset. 448 00:17:59,497 --> 00:18:01,207 ‐ Sunset's wide open. See you then. 449 00:18:01,207 --> 00:18:02,083 ‐ Great. 450 00:18:03,460 --> 00:18:06,838 ‐ 'Cause that's what best friends do. 451 00:18:06,838 --> 00:18:08,465 Do. Do. 452 00:18:16,598 --> 00:18:18,099 All is not lost. 453 00:18:18,099 --> 00:18:19,643 You'll get outta here, Phil. 454 00:18:19,643 --> 00:18:21,353 Just need to keep your wits about you. 455 00:18:21,353 --> 00:18:23,647 No reason to descend into madness or anything. 456 00:18:23,647 --> 00:18:25,398 PHIL' I agree, real Phil. 457 00:18:25,398 --> 00:18:28,276 If you start hallucinating, you're finished. 458 00:18:35,617 --> 00:18:37,494 ‐ Stupid screaming wells. 459 00:18:42,415 --> 00:18:43,583 ‐ Huh? ‐ Push. 460 00:18:43,583 --> 00:18:45,126 ‐ Huh? ‐ Scoop. 461 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Throw. 462 00:18:55,637 --> 00:18:58,473 ‐ So, how much longer until the good stuff happens? 463 00:18:58,473 --> 00:18:59,683 Soon to very soon? 464 00:18:59,683 --> 00:19:01,476 ‐ Why? Do you have somewhere to go? 465 00:19:02,769 --> 00:19:04,771 ‐ What? Me? Go? 466 00:19:04,771 --> 00:19:05,897 Somewhere? To meet Eep? 467 00:19:05,897 --> 00:19:06,898 That's crazy. 468 00:19:06,898 --> 00:19:08,066 Why would you even say that? 469 00:19:08,066 --> 00:19:09,609 ‐ I, uh, I didn't. 470 00:19:09,609 --> 00:19:11,027 ‐ Yeah, no, I know that. 471 00:19:18,159 --> 00:19:19,244 Be right back, T‐Bone. 472 00:19:19,244 --> 00:19:20,996 The banana chips are running low. 473 00:19:20,996 --> 00:19:23,164 ‐ Wait. What do you mean? The‐the bowl is full. 474 00:19:23,164 --> 00:19:24,165 ‐ Right. Right. 475 00:19:27,377 --> 00:19:29,129 Oh, are these pillows lumpy? 476 00:19:29,129 --> 00:19:31,840 I'll go to the chicken seal coop and get some more fresh feathers. 477 00:19:31,840 --> 00:19:34,384 ‐ Forget the pillows. You'll miss the good stuff. 478 00:19:36,094 --> 00:19:38,305 ‐ Oh, there it is. The good stuff! 479 00:19:38,305 --> 00:19:40,849 You were right. That was quite a ride. 480 00:19:40,849 --> 00:19:41,808 Well, see you later, T‐Bone. 481 00:19:41,808 --> 00:19:43,768 ‐ Hey, hey. That's not the good stuff. 482 00:19:43,768 --> 00:19:44,853 That was a leaf. 483 00:19:47,022 --> 00:19:48,607 Eep's waiting. I need an excuse. 484 00:19:48,607 --> 00:19:50,942 Wait. Leaf. Tree. 485 00:19:50,942 --> 00:19:51,943 Trees need water. 486 00:19:51,943 --> 00:19:53,445 Water comes from a well. 487 00:19:53,445 --> 00:19:54,029 The well! 488 00:19:54,029 --> 00:19:57,449 I just remembered I told Phil I'd help with the well at sunset. Bye. 489 00:19:57,449 --> 00:19:59,075 ‐ But you'll miss everything. 490 00:19:59,075 --> 00:20:01,161 ‐ It's water. It's the source of all life. 491 00:20:01,161 --> 00:20:02,370 It can't wait. 492 00:20:03,705 --> 00:20:05,290 Forgot to grab these. 493 00:20:05,290 --> 00:20:06,750 You know, for the... for the well. 494 00:20:11,504 --> 00:20:13,256 Friendship crown for a friend? 495 00:20:13,256 --> 00:20:15,425 ‐ How is it that everyone can make these things except me? 496 00:20:15,425 --> 00:20:16,927 ‐ It's okay. You made this picnic. 497 00:20:16,927 --> 00:20:18,887 ‐ Just making up for our last picnic. 498 00:20:18,887 --> 00:20:20,388 I'm sorry, Guy. 499 00:20:20,388 --> 00:20:22,390 I should have told you Dawn and I had plans. 500 00:20:22,390 --> 00:20:24,309 And I shouldn't have been rude to you. 501 00:20:24,309 --> 00:20:25,310 You deserved better. 502 00:20:25,310 --> 00:20:26,811 ‐ Eh! I get it. 503 00:20:26,811 --> 00:20:27,854 Friends gotta friend. 504 00:20:27,854 --> 00:20:30,482 ‐ Yeah, but there's no good reason to hurt a friend. 505 00:20:31,107 --> 00:20:31,733 Banana chip? 506 00:20:32,692 --> 00:20:34,694 ‐ Grab some for us, G‐Man. 507 00:20:34,694 --> 00:20:35,862 G‐Man. 508 00:20:35,862 --> 00:20:37,155 ‐ I'm a bad friend! 509 00:20:37,155 --> 00:20:38,573 ‐ What? What do you mean? 510 00:20:38,573 --> 00:20:41,076 ‐ I ditched Thunk so I could be here with you. 511 00:20:41,076 --> 00:20:42,619 I'm sorry, Thunk. 512 00:20:42,619 --> 00:20:43,578 I'm sorry! 513 00:20:43,578 --> 00:20:45,080 ‐ It's cool, G‐man. 514 00:20:45,080 --> 00:20:46,081 ‐ No, it's not! 515 00:20:46,081 --> 00:20:47,249 It's not cool at all! 516 00:20:47,249 --> 00:20:48,375 ‐ Who are you talking to? 517 00:20:48,375 --> 00:20:50,835 ‐ Uh, myself? Definitely myself. 518 00:20:52,587 --> 00:20:54,673 ‐ Go to him. Go to Thunk. 519 00:20:55,090 --> 00:20:55,757 ‐ I will. 520 00:20:56,299 --> 00:20:57,300 I will. 521 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 I'm coming for you, T‐Bone! 522 00:21:10,063 --> 00:21:11,565 Rhimotheros! 523 00:21:11,565 --> 00:21:13,191 It's happening! 524 00:21:13,942 --> 00:21:15,652 Thank the stars! 525 00:21:15,652 --> 00:21:16,820 I'm saved! 526 00:21:17,320 --> 00:21:18,530 Hello? 527 00:21:18,530 --> 00:21:19,614 Is anyone there? 528 00:21:20,115 --> 00:21:21,575 Seriously? 529 00:21:28,456 --> 00:21:29,708 ‐ Oh, no, you're crying. 530 00:21:29,708 --> 00:21:31,459 I'm sorry, Thunk. So sorry! 531 00:21:31,459 --> 00:21:33,962 I‐I left you so I could hang out with Eep. 532 00:21:33,962 --> 00:21:35,171 I'm a monster. 533 00:21:36,464 --> 00:21:38,008 ‐ It's breathtaking. 534 00:21:38,425 --> 00:21:39,718 Isn't it? 535 00:21:41,136 --> 00:21:43,054 ‐ Wait, you're crying about Rhimotheros? 536 00:21:43,054 --> 00:21:44,472 ‐ Uh‐huh. 537 00:21:44,472 --> 00:21:47,017 And you're blocking the window. If... if you don't mind. 538 00:21:47,517 --> 00:21:49,060 ‐ So you forgive me for leaving? 539 00:21:49,060 --> 00:21:50,145 ‐ You left? 540 00:21:50,145 --> 00:21:51,688 Oh, yeah, you left. 541 00:21:51,688 --> 00:21:52,480 Welcome back, buddy. 542 00:21:52,480 --> 00:21:55,400 ‐ Buddy? I‐I just told you I betrayed our friendship! 543 00:21:55,400 --> 00:21:57,193 ‐ Hey, heh, it happens. 544 00:21:57,193 --> 00:21:59,738 Anyway, have a seat, G‐Man, you're missing it. 545 00:22:18,590 --> 00:22:19,424 Wow! 546 00:22:19,424 --> 00:22:21,301 You were right, T‐Bone. 547 00:22:21,301 --> 00:22:22,886 This is the good stuff. 548 00:22:22,886 --> 00:22:25,263 ‐ Nah, that's not the good stuff. 549 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 Ooh, this is the good stuff, G‐Man! 37322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.