Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,200 --> 00:04:25,700
Don't be afraid, my dear.
2
00:04:25,790 --> 00:04:26,965
Is there a problem?
3
00:04:27,055 --> 00:04:29,581
There is a woman wants to rob my daughter.
4
00:04:29,671 --> 00:04:30,871
Please help me.
5
00:04:33,792 --> 00:04:36,626
Don't worry, you're safe here with me.
6
00:04:38,501 --> 00:04:43,626
I just read in the newspaper,
an old woman and her grandchild
7
00:04:43,792 --> 00:04:46,125
were being chased by a violent man.
8
00:04:46,626 --> 00:04:47,626
Hush! Quiet.
9
00:04:47,792 --> 00:04:51,376
Then some nice security
guards chased the man away.
10
00:04:52,292 --> 00:04:54,167
But guess what?
11
00:04:55,709 --> 00:04:58,901
The man turned out to
be the child's real father,
12
00:04:59,417 --> 00:05:02,626
while the old lady was a kidnapper.
13
00:05:06,501 --> 00:05:08,101
What are you saying?
14
00:05:09,042 --> 00:05:12,751
How do I know if this
girl is your daughter?
15
00:05:16,334 --> 00:05:18,267
Of course she is my daughter.
16
00:05:21,251 --> 00:05:23,334
This is our picture together.
17
00:05:25,084 --> 00:05:27,817
Look closely at the woman in the picture.
18
00:05:37,501 --> 00:05:38,667
What...?
19
00:05:38,834 --> 00:05:41,167
Read this article.
20
00:05:46,501 --> 00:05:47,781
Do you remember?
21
00:05:48,167 --> 00:05:50,167
This newspaper is from twenty years ago.
22
00:05:50,257 --> 00:05:52,790
(NEGLIGENT MOTHER RUNS OVER HER CHILD)
23
00:05:56,709 --> 00:05:58,501
Ruirui, come here.
24
00:06:31,167 --> 00:06:32,292
Remember now?
25
00:06:32,917 --> 00:06:35,501
This is you from twenty years ago.
26
00:06:43,417 --> 00:06:46,417
Time to let go.
27
00:06:47,792 --> 00:06:50,084
The mistake we made,
28
00:06:51,209 --> 00:06:52,889
let me bear it alone.
29
00:06:58,501 --> 00:06:59,584
I'm sorry.
30
00:07:03,251 --> 00:07:07,417
Ruirui has already
forgiven you in the past.
31
00:07:30,709 --> 00:07:32,292
Mommy promises you,
32
00:07:33,209 --> 00:07:35,126
I will live on.
33
00:07:55,417 --> 00:07:57,036
Now listen to my count.
34
00:07:57,126 --> 00:07:58,042
One.
35
00:07:58,542 --> 00:07:59,382
Two.
36
00:07:59,876 --> 00:08:00,876
Three.
37
00:08:25,001 --> 00:08:28,251
Do you still see Ruirui now?
38
00:08:33,376 --> 00:08:34,959
I remember now,
39
00:08:36,501 --> 00:08:38,209
she is gone.
40
00:08:44,542 --> 00:08:49,834
Dr. Xu, you have been
treating me for six months.
41
00:08:51,167 --> 00:08:54,334
Why don't I recognize you in my dream?
42
00:08:57,876 --> 00:09:04,876
Hypnotherapy... the best thing about
it is that it allows the patient to forget
43
00:09:05,042 --> 00:09:07,619
that you are their doctor during therapy.
44
00:09:07,709 --> 00:09:09,501
This helps the treatment.
45
00:09:09,667 --> 00:09:13,167
But the subject you just saw,
46
00:09:13,334 --> 00:09:17,077
...is still a subject accepting
instructions while in a trance.
47
00:09:17,167 --> 00:09:19,900
Today we will talk about Waking Hypnosis.
48
00:09:21,417 --> 00:09:23,417
Actually Waking Hypnosis is very simple.
49
00:09:23,507 --> 00:09:27,577
Right now, as I speak to you, it's
possible that you have already entered
50
00:09:27,667 --> 00:09:29,600
into a trance inducted by me.
51
00:09:30,626 --> 00:09:35,618
In fact, from the moment you walked
into this hall, I have hypnotized you all.
52
00:09:35,709 --> 00:09:37,389
Now, one, two, three.
53
00:09:38,959 --> 00:09:40,309
OK, I didn't hypnotize you.
54
00:09:40,399 --> 00:09:42,079
Let's look at the screen.
55
00:09:42,917 --> 00:09:45,717
What do you think when you see this color?
56
00:09:46,084 --> 00:09:46,924
Fire.
57
00:09:48,084 --> 00:09:50,167
China. Red flag. Flame.
58
00:09:50,792 --> 00:09:51,792
Blood.
59
00:09:51,959 --> 00:09:52,876
OK, next.
60
00:09:54,334 --> 00:09:55,292
Corn.
61
00:09:57,001 --> 00:09:58,626
Sunflower. Sunshine.
62
00:09:58,792 --> 00:10:00,202
Bananas. Pineapple.
63
00:10:00,292 --> 00:10:01,972
Yes, all you can eat.
64
00:10:02,126 --> 00:10:03,001
Next.
65
00:10:04,251 --> 00:10:05,131
McDonald's!
66
00:10:05,542 --> 00:10:06,626
Correct!
67
00:10:08,737 --> 00:10:12,292
Studies show that most
of the time, most of us
68
00:10:12,459 --> 00:10:15,286
receive "waking suggestion"
from advertisements.
69
00:10:15,376 --> 00:10:18,834
Waking Suggestion is the
basis of Waking Hypnosis.
70
00:10:19,417 --> 00:10:22,684
My university classmates studied
Waking Suggestion extensively,
71
00:10:22,774 --> 00:10:25,491
now they all end up in advertising.
72
00:10:27,292 --> 00:10:32,834
Girl over there, Dr. Xu, from what I know,
hypnotherapy has always been controversial
73
00:10:33,001 --> 00:10:36,792
because the patient is not
treated out of his own will.
74
00:10:36,959 --> 00:10:41,376
Why don't we just use a more
straightforward method of therapy?
75
00:10:44,000 --> 00:10:46,882
If you have problems,
do you tell your parents?
76
00:10:46,972 --> 00:10:49,994
-I talk to my dad.
-Do you talk to your best friend?
77
00:10:50,084 --> 00:10:50,924
Yes.
78
00:10:51,626 --> 00:10:54,155
What if you go home
one day, and see your dad
79
00:10:54,245 --> 00:10:56,751
and your best friend
lying in bed together.
80
00:10:56,841 --> 00:10:58,574
Who will you talk to then?
81
00:11:00,626 --> 00:11:01,834
Don't laugh.
82
00:11:02,334 --> 00:11:05,662
Over one million people
die from suicide every year,
83
00:11:06,001 --> 00:11:10,619
do they have no parent, best friend
and relatives, no buddies to talk to?
84
00:11:10,709 --> 00:11:13,376
The problem is they can't talk about it.
85
00:11:13,584 --> 00:11:18,792
Some patients don't want to talk, and
some patients don't even know how.
86
00:11:19,542 --> 00:11:20,917
I am a doctor,
87
00:11:21,459 --> 00:11:25,925
to be precise I am a psychiatrist,
I don't just chat with patients.
88
00:11:26,376 --> 00:11:27,286
I treat them.
89
00:11:27,376 --> 00:11:33,001
My job is to cure them, I don't care
what method I use as long as it works.
90
00:11:33,167 --> 00:11:36,368
How do I know that when
a doctor hypnotizes me,
91
00:11:36,458 --> 00:11:39,376
he is helping me instead of harming me?
92
00:11:41,709 --> 00:11:46,577
Don't worry, there are more than 300
people here today, you're absolutely safe.
93
00:11:46,667 --> 00:11:47,584
Wake up.
94
00:11:52,084 --> 00:11:53,764
You gave a good speech,
95
00:11:54,084 --> 00:11:58,820
but you are the same as you were in
university short temper, sharp tongue.
96
00:11:59,501 --> 00:12:03,667
Professor Fang, you're not
here today just to scold me, right?
97
00:12:04,417 --> 00:12:07,042
I have a patient, it's a peculiar case.
98
00:12:07,209 --> 00:12:08,904
I'd like to refer her to you.
99
00:12:08,994 --> 00:12:10,194
Her name is Ren Xiaoyan.
100
00:12:10,284 --> 00:12:12,334
She was adopted by a
Hong Kong couple at a
101
00:12:12,424 --> 00:12:14,584
local orphanage when
she was six years old.
102
00:12:14,674 --> 00:12:16,137
She lives in Hong Kong now.
103
00:12:16,227 --> 00:12:18,827
A few years ago, she
started to have this condition.
104
00:12:18,917 --> 00:12:21,367
She consulted many
doctors but it didn't go away.
105
00:12:21,457 --> 00:12:25,869
Her foster parents are friends with
my husband, so they asked me for help.
106
00:12:25,959 --> 00:12:28,959
But I feel you're more suitable than me.
107
00:12:29,126 --> 00:12:30,806
What's her condition?
108
00:12:31,167 --> 00:12:32,869
Heard of "I can see dead people"?
109
00:12:32,959 --> 00:12:34,167
Delusion?
110
00:12:34,751 --> 00:12:37,351
I wouldn't be here if it's that simple.
111
00:12:37,792 --> 00:12:40,786
I arranged Dr. Shen Li to
treat her first in Hong Kong,
112
00:12:40,876 --> 00:12:43,833
Shen Li says this patient
is extremely logical,
113
00:12:43,923 --> 00:12:46,292
her story has no flaws whatsoever.
114
00:12:46,459 --> 00:12:48,059
This surprised Shen.
115
00:12:49,459 --> 00:12:52,167
I'm surprised Shen even got her license.
116
00:12:53,251 --> 00:12:54,834
There you go again.
117
00:13:08,792 --> 00:13:13,592
If you are OK with this, I will arrange
an appointment as soon as possible.
118
00:13:17,501 --> 00:13:18,542
Are you OK?
119
00:13:20,334 --> 00:13:21,214
Uh... yeah.
120
00:13:21,501 --> 00:13:24,834
There is a restaurant nearby.
121
00:13:25,987 --> 00:13:28,376
We can just walk there.
122
00:13:28,792 --> 00:13:29,834
Let's go eat.
123
00:13:39,042 --> 00:13:40,562
When I was a child,
124
00:13:41,251 --> 00:13:43,077
my father often beat my mum.
125
00:13:43,167 --> 00:13:47,292
Whenever he was dunk, my
mum hid me into the big wardrobe...
126
00:13:51,042 --> 00:13:51,882
Doctor,
127
00:13:52,834 --> 00:13:55,367
I don't know if I can talk about it...
128
00:13:59,917 --> 00:14:01,001
Dr. Xu.
129
00:14:02,126 --> 00:14:03,042
Come in.
130
00:14:12,709 --> 00:14:14,709
Why are they still renovating?
131
00:14:15,376 --> 00:14:18,667
I asked the carpenters,
they will finish soon.
132
00:14:20,667 --> 00:14:21,876
Your coffee.
133
00:14:24,626 --> 00:14:25,826
You can go now.
134
00:14:26,876 --> 00:14:28,952
You have one more patient today.
135
00:14:29,042 --> 00:14:31,452
One more? I thought there were four today.
136
00:14:31,542 --> 00:14:35,318
Ren Xiaoyan, referred by
Professor Fang, she says you know.
137
00:14:36,167 --> 00:14:37,367
I remember now.
138
00:14:42,584 --> 00:14:44,161
Where's her picture?
139
00:14:44,251 --> 00:14:45,161
I don't know.
140
00:14:45,251 --> 00:14:47,984
This was just sent over from Dr. Shen Li.
141
00:14:53,459 --> 00:14:56,723
The patient has been
waiting outside for some time.
142
00:15:01,042 --> 00:15:02,244
Let her come in.
143
00:15:02,334 --> 00:15:03,209
OK.
144
00:15:09,417 --> 00:15:11,584
Miss Ren, you can go in now.
145
00:15:13,792 --> 00:15:14,876
Miss Ren...
146
00:15:51,154 --> 00:15:53,386
Excuse me, Miss Ren... Hush...
147
00:15:53,959 --> 00:15:55,639
Listen to the clock...
148
00:16:00,126 --> 00:16:02,326
something's wrong with the sound.
149
00:16:02,709 --> 00:16:05,892
Maybe a mechanical problem,
I'll get it fixed tomorrow.
150
00:16:05,982 --> 00:16:07,148
I see
151
00:16:07,834 --> 00:16:09,209
it's slow.
152
00:16:22,959 --> 00:16:26,799
Nice to meet you for the first
time, my name is Ren Xiaoyan.
153
00:16:27,376 --> 00:16:29,443
Nice to meet you, come with me.
154
00:16:57,709 --> 00:17:00,042
Sorry, no smoking here.
155
00:17:11,626 --> 00:17:13,893
Wait a minute, I'll be right back.
156
00:17:29,251 --> 00:17:30,851
Where are you going?
157
00:17:31,751 --> 00:17:34,951
Nobody has lived here for years,
why must they renovate tonight?
158
00:17:35,041 --> 00:17:37,494
It's affecting my work, tell them to stop!
159
00:17:37,584 --> 00:17:38,584
OK.
160
00:17:42,917 --> 00:17:44,277
Shen Li, it's me.
161
00:17:45,251 --> 00:17:46,292
Ruining.
162
00:17:46,459 --> 00:17:48,792
You're not already in bed, are you?
163
00:17:49,084 --> 00:17:51,917
I just put my baby to bed, what's up?
164
00:17:53,459 --> 00:17:57,584
I have a patient referred by
you, her name is Ren Xiaoyan.
165
00:17:57,751 --> 00:17:59,351
Do you remember her?
166
00:18:03,876 --> 00:18:04,876
Hello?
167
00:18:06,251 --> 00:18:07,091
What?
168
00:18:07,209 --> 00:18:09,751
Ruining, listen to me,
169
00:18:10,459 --> 00:18:13,501
I know Professor Fang arranged this,
170
00:18:14,126 --> 00:18:17,676
but I must tell you, there is
something wrong with this woman.
171
00:18:17,766 --> 00:18:19,917
Miss Ren, you look good.
172
00:18:20,501 --> 00:18:21,651
Sleeping well recently?
173
00:18:21,741 --> 00:18:22,908
Not really,
174
00:18:23,209 --> 00:18:24,889
I can't sleep sometimes.
175
00:18:26,667 --> 00:18:28,027
Don't be nervous,
176
00:18:28,917 --> 00:18:30,597
let's just have a chat.
177
00:18:31,417 --> 00:18:33,967
Relax, tell me what kind
of pressure you're having.
178
00:18:34,057 --> 00:18:35,098
Dr. Shen,
179
00:18:35,667 --> 00:18:38,995
is it tiring to pretend to
care about your patients?
180
00:18:39,792 --> 00:18:41,592
No matter how hard you try,
181
00:18:41,959 --> 00:18:44,903
you're still looking at
me like I'm a patient.
182
00:18:46,584 --> 00:18:48,884
Miss Ren, I think there
is a misunderstanding.
183
00:18:48,974 --> 00:18:50,577
No, you misunderstand me.
184
00:18:50,667 --> 00:18:51,834
I'm not sick.
185
00:19:14,084 --> 00:19:15,604
Dr. Shen, you know?
186
00:19:17,001 --> 00:19:18,681
Every abandoned child
187
00:19:19,501 --> 00:19:22,445
will do anything to
look for his real parents.
188
00:19:23,501 --> 00:19:25,021
Once he finds them,
189
00:19:25,834 --> 00:19:27,514
he will never let go.
190
00:19:30,084 --> 00:19:32,034
Maybe you were a little over-sensitive?
191
00:19:32,124 --> 00:19:35,994
Before I had Baby, I was
pregnant once, but I had an abortion.
192
00:19:36,084 --> 00:19:39,334
So I felt really weird how could she know?
193
00:19:39,584 --> 00:19:40,876
Maybe
194
00:19:41,626 --> 00:19:43,709
she found some clues,
195
00:19:44,376 --> 00:19:47,036
or maybe she's just talking about herself.
196
00:19:47,126 --> 00:19:49,251
Isn't she an orphan?
197
00:19:49,667 --> 00:19:51,717
I don't want to think about this anymore.
198
00:19:51,807 --> 00:19:56,751
But... none of the doctors could
help her, I advise you to give up.
199
00:19:56,917 --> 00:19:58,786
Don't worry, I know what I'm doing.
200
00:19:58,876 --> 00:20:01,009
Thanks for your time, goodnight.
201
00:20:04,417 --> 00:20:09,709
(ORPHAN) ('GHOST') (TREATMENT FAILED)
202
00:20:17,084 --> 00:20:18,126
Mo, it's me.
203
00:20:18,626 --> 00:20:22,451
I just remembered that you
told me that your sister's husband
204
00:20:22,541 --> 00:20:25,457
used to work for
childcare services, right?
205
00:20:45,792 --> 00:20:46,751
I'm sorry
206
00:20:47,959 --> 00:20:49,559
to keep you waiting.
207
00:20:58,292 --> 00:21:00,917
Miss Ren, you I'm not sick.
208
00:21:03,459 --> 00:21:04,559
You're very sensitive.
209
00:21:04,649 --> 00:21:06,382
You would be sensitive too
210
00:21:07,001 --> 00:21:08,868
if you could see what I see.
211
00:21:42,667 --> 00:21:44,347
What are you looking at?
212
00:21:53,417 --> 00:21:55,950
Would you like to talk about yourself?
213
00:21:56,334 --> 00:21:59,982
You wouldn't believe me even
if I did, why waste my time?
214
00:22:03,792 --> 00:22:05,952
Just because I took a consultation fee
215
00:22:06,042 --> 00:22:09,834
doesn't mean that I have to
believe everything you say.
216
00:22:11,834 --> 00:22:14,034
You have no idea what I'm facing.
217
00:22:15,042 --> 00:22:16,722
You mean "ghosts", right?
218
00:22:18,584 --> 00:22:20,851
I don't believe in ghosts, period.
219
00:22:23,042 --> 00:22:24,842
So you think I'm crazy too,
220
00:22:25,334 --> 00:22:27,084
you are just like the rest of them.
221
00:22:27,174 --> 00:22:29,369
Oh no, I'm more
expensive than all of them.
222
00:22:29,459 --> 00:22:32,376
But... since I have sold you my time,
223
00:22:33,209 --> 00:22:35,009
you can try to persuade me.
224
00:22:35,167 --> 00:22:36,876
Sometimes a brilliant lie
225
00:22:37,542 --> 00:22:39,809
is more believable than the truth.
226
00:22:57,542 --> 00:22:58,709
Dr. Xu...
227
00:23:00,751 --> 00:23:03,218
have you ever heard sounds of marbles
228
00:23:03,751 --> 00:23:06,351
coming from the ceiling when you sleep?
229
00:23:54,251 --> 00:23:58,202
There are many explanations, for
hearing marble noises from the ceiling.
230
00:23:58,292 --> 00:24:00,359
Could be the pipes misbehaving,
231
00:24:00,834 --> 00:24:04,546
or just thermal expansion
and contraction of the building.
232
00:24:05,334 --> 00:24:08,792
I think...
you should finish listening to my story.
233
00:24:10,126 --> 00:24:11,584
Please continue.
234
00:24:59,251 --> 00:25:00,501
It's here...
235
00:25:02,376 --> 00:25:03,667
Granny Li.
236
00:25:04,251 --> 00:25:05,931
Granny Li, is that you?
237
00:25:17,251 --> 00:25:18,091
Miss Ren.
238
00:25:18,209 --> 00:25:19,809
Where's Uncle Zhang?
239
00:25:20,417 --> 00:25:22,750
Uncle Zhang, that noise upstairs...
240
00:25:28,084 --> 00:25:32,209
Miss Ren, are we disturbing you?
241
00:25:39,209 --> 00:25:40,417
But I...
242
00:25:42,042 --> 00:25:46,542
This morning I saw her lying on the floor,
243
00:25:47,376 --> 00:25:51,542
the doctor says she had brain hemorrhage.
244
00:25:51,751 --> 00:25:52,876
Miss Ren.
245
00:25:55,251 --> 00:25:57,751
Can you stop for a minute?
246
00:25:58,209 --> 00:25:59,569
I'd like to, Dad.
247
00:26:01,251 --> 00:26:05,859
But Morn hid the house deeds, her
seals and bankbooks, she hid them all.
248
00:26:06,251 --> 00:26:08,001
We have to find them.
249
00:26:09,209 --> 00:26:10,459
Hey.
250
00:26:12,084 --> 00:26:13,459
I have no idea...
251
00:26:14,209 --> 00:26:18,642
We need them to sort put the legal
tomorrow, that's why we have to find them.
252
00:26:18,732 --> 00:26:20,532
Did you look under the bed?
253
00:26:20,667 --> 00:26:21,709
Yes,
254
00:26:22,126 --> 00:26:25,661
we looked everywhere,
but didn't find anything.
255
00:26:25,751 --> 00:26:27,951
Then I won't bother you anymore.
256
00:26:40,751 --> 00:26:43,084
What's up there?
257
00:26:44,001 --> 00:26:45,441
Deserted air vent.
258
00:26:50,001 --> 00:26:51,501
It's here...
259
00:26:52,417 --> 00:26:53,857
It's right here...
260
00:26:56,459 --> 00:26:58,726
I think what you're looking for
261
00:27:00,334 --> 00:27:01,667
may be up there.
262
00:27:22,417 --> 00:27:23,937
Everything is here.
263
00:27:24,501 --> 00:27:25,376
Look,
264
00:27:25,792 --> 00:27:28,501
family certificates, house deeds,
265
00:27:29,042 --> 00:27:30,722
and mom's personal seals.
266
00:27:33,001 --> 00:27:36,713
And this bracelet, no wonder
Morn hasn't worn it for days.
267
00:27:37,084 --> 00:27:38,684
She hid it up there,
268
00:27:39,042 --> 00:27:41,001
but how did she get up there?
269
00:27:54,459 --> 00:27:58,747
That secret chamber must be quite
high to be able to hide a person?
270
00:28:00,042 --> 00:28:02,417
Did I say that I saw a person?
271
00:28:09,209 --> 00:28:10,751
Déjà-vu.
272
00:28:12,376 --> 00:28:16,434
You think I saw something,
and then I made up a story, right?
273
00:28:18,501 --> 00:28:21,637
You are not the first
doctor who thinks this way.
274
00:28:22,709 --> 00:28:25,792
Why can't it be a dream or a coincidence?
275
00:28:26,459 --> 00:28:28,709
Why are you so sure it's a ghost?
276
00:28:30,709 --> 00:28:32,709
It's not important what I saw,
277
00:28:33,584 --> 00:28:35,851
the question is why do I see them.
278
00:28:37,167 --> 00:28:38,209
Them?
279
00:28:38,376 --> 00:28:39,709
More than one?
280
00:28:40,792 --> 00:28:43,084
I didn't say I just saw once.
281
00:28:45,834 --> 00:28:51,417
All right, then tell me more about
your most recent encounter with them.
282
00:28:54,667 --> 00:28:57,501
I remember that it was my birthday,
283
00:28:58,417 --> 00:29:01,489
I was out drinking with
friends and it got late.
284
00:29:30,042 --> 00:29:31,775
What's the matter, driver?
285
00:29:32,209 --> 00:29:34,584
Nothing, It will be fixed soon.
286
00:29:43,376 --> 00:29:46,512
Actually my house is
just over there, I can walk.
287
00:29:57,167 --> 00:29:58,900
Don't get off the bus, OK?
288
00:29:59,126 --> 00:30:00,806
I'll fix it real soon.
289
00:30:01,001 --> 00:30:02,459
Real soon.
290
00:30:03,709 --> 00:30:06,376
I want to get off, please open the door.
291
00:30:33,876 --> 00:30:36,001
Sorry, are you all right?
292
00:30:37,334 --> 00:30:39,067
Little girl, are you hurt?
293
00:30:50,501 --> 00:30:52,434
Why are you here by yourself?
294
00:30:58,584 --> 00:31:00,264
Where are your parents?
295
00:31:09,292 --> 00:31:12,959
Miss, the bus is fine now,
do you want to get back on?
296
00:31:13,667 --> 00:31:16,042
It's all right, I can walk home.
297
00:31:18,709 --> 00:31:19,667
What is it?
298
00:31:20,417 --> 00:31:21,617
Can I help you?
299
00:31:22,042 --> 00:31:24,986
Nothing, I can walk
home by myself, thank you.
300
00:31:47,876 --> 00:31:51,376
What was the bus's license plate number?
301
00:31:52,417 --> 00:31:54,251
84N16.
302
00:31:57,001 --> 00:31:58,334
Good memory.
303
00:32:00,876 --> 00:32:02,556
You think I made it up?
304
00:32:03,292 --> 00:32:07,009
If it happened to you, you
would remember it well too.
305
00:32:07,959 --> 00:32:11,376
Miss Ren, do you know what is a "montage"?
306
00:32:11,466 --> 00:32:15,553
All these things you encountered
may be unrelated to each other,
307
00:32:15,643 --> 00:32:18,878
but because they happened
around the same time,
308
00:32:18,968 --> 00:32:22,709
so your brain edited them
together like a movie montage,
309
00:32:22,799 --> 00:32:25,266
and gave them connection and meaning.
310
00:32:26,459 --> 00:32:28,613
You think the driver is strange,
311
00:32:28,703 --> 00:32:32,369
but it may be that he's
just in a hurry to get home.
312
00:32:32,459 --> 00:32:37,917
And that little girl could've got on the
bus while you were talking to the driver,
313
00:32:38,376 --> 00:32:41,126
or maybe she was already on the bus.
314
00:32:45,834 --> 00:32:48,417
I know I was the only one on the bus.
315
00:32:53,167 --> 00:32:54,847
Stop taking notes, OK?
316
00:32:55,917 --> 00:32:59,184
You are the most impatient
psychiatrist I have ever met.
317
00:32:59,274 --> 00:33:01,577
Have you met a lot of psychiatrists?
318
00:33:01,667 --> 00:33:03,244
More than you can imagine.
319
00:33:03,334 --> 00:33:06,598
Then you know that
patience is not the only virtue.
320
00:33:13,167 --> 00:33:14,917
OK, please continue.
321
00:33:17,376 --> 00:33:18,667
Watch the road!
322
00:33:41,417 --> 00:33:44,617
(WANTED: CAR RESPONSIBLE
FOR HIT-AND-RUN ACCIDENT)
323
00:33:49,251 --> 00:33:53,667
Are you saying that the
bus driver is the murderer?
324
00:34:03,584 --> 00:34:07,167
This case was solved
and even made the news.
325
00:34:09,084 --> 00:34:11,501
(ANONYMOUS TIP SOLVES CASE)
326
00:34:15,626 --> 00:34:20,938
Then how do I know you didn't just make up
the story from reading the news article?
327
00:34:21,709 --> 00:34:26,317
Do you have some evidence proving
that it was you who called the police?
328
00:34:29,709 --> 00:34:31,389
I used a public phone,
329
00:34:31,959 --> 00:34:33,692
how could I have evidence?
330
00:34:42,709 --> 00:34:44,917
(MARCH 5, 2013)
331
00:34:50,334 --> 00:34:54,551
This story works with or without ghosts.
332
00:34:56,376 --> 00:34:57,376
Dr. Xu,
333
00:34:58,251 --> 00:34:59,771
that's what I said,
334
00:35:00,209 --> 00:35:02,209
it's not important what I saw,
335
00:35:03,126 --> 00:35:05,084
the issue is why I saw them.
336
00:35:09,292 --> 00:35:12,709
Miss Ren, let's talk about yourself
337
00:35:13,292 --> 00:35:14,751
if you don't mind.
338
00:35:19,251 --> 00:35:20,167
I do mind.
339
00:35:21,042 --> 00:35:24,077
What's your relationship
with your foster parents like?
340
00:35:24,167 --> 00:35:25,527
What's it to you?
341
00:35:26,209 --> 00:35:30,411
They take you to see psychiatrists
all over, you already hate them for it,
342
00:35:30,501 --> 00:35:33,202
so you come here with
antagonism towards me.
343
00:35:33,292 --> 00:35:35,702
You really are full of
yourself, aren't you?
344
00:35:35,792 --> 00:35:40,369
I know you are here not to solve
your problem, but just to placate them.
345
00:35:40,459 --> 00:35:45,616
Unfortunately, I never allow my
patients to leave this room uncured.
346
00:35:46,084 --> 00:35:48,702
I will use extreme methods if necessary.
347
00:35:48,792 --> 00:35:53,084
So either you tell the truth,
or I will make you tell the truth.
348
00:35:53,792 --> 00:35:55,994
So this is how you treat your patients.
349
00:35:56,084 --> 00:35:58,884
I know very well how to treat my patients.
350
00:36:03,501 --> 00:36:05,021
Have you ever tried
351
00:36:05,751 --> 00:36:08,018
to understand your foster parents?
352
00:36:08,834 --> 00:36:10,767
See from their point of view?
353
00:36:11,834 --> 00:36:14,101
Running away won't solve anything.
354
00:36:14,709 --> 00:36:16,709
If you care about them at all,
355
00:36:17,292 --> 00:36:20,748
please work with me, let's
start from your life story.
356
00:36:23,917 --> 00:36:25,042
Because
357
00:36:26,167 --> 00:36:29,367
you can't always use being
an orphan as an excuse.
358
00:36:53,542 --> 00:36:54,917
When I was four,
359
00:36:55,917 --> 00:36:59,245
my biological parents took
me to the amusement park.
360
00:37:00,917 --> 00:37:02,084
Slow down.
361
00:37:57,626 --> 00:38:00,744
I will always remember the
red flowers on the ground,
362
00:38:00,834 --> 00:38:03,634
and the cotton fibers floating in the air.
363
00:38:08,792 --> 00:38:10,472
Later did I know that
364
00:38:11,042 --> 00:38:14,292
the letter was their suicide note.
365
00:38:17,126 --> 00:38:19,876
What did they write?
366
00:38:20,459 --> 00:38:23,359
They owed a lot of
money and had no way out.
367
00:38:23,459 --> 00:38:25,667
So you feel abandoned by them.
368
00:38:28,001 --> 00:38:29,681
How is that abandonment?
369
00:38:30,126 --> 00:38:32,859
They left me alive because they loved me.
370
00:38:34,167 --> 00:38:37,334
Do you remember your
biological parents' names?
371
00:38:37,501 --> 00:38:41,119
My father's name is Ren Jianguo,
my mother's name is He Qin.
372
00:38:41,209 --> 00:38:42,417
Ren?
373
00:38:43,584 --> 00:38:46,161
You didn't adopt your
foster father's last name?
374
00:38:46,251 --> 00:38:49,411
They wanted to change
my name, but I never agreed.
375
00:38:49,501 --> 00:38:50,917
So that was that.
376
00:38:51,792 --> 00:38:54,411
Do you remember
where you lived as a child?
377
00:38:54,501 --> 00:38:55,381
Nandu City.
378
00:38:56,042 --> 00:38:59,350
I have been back there,
but I couldn't find any clues,
379
00:38:59,440 --> 00:39:01,482
not even my birth certificate.
380
00:39:03,042 --> 00:39:05,376
So you're from the south?
381
00:39:06,542 --> 00:39:09,925
Your parents got into financial trouble,
382
00:39:10,015 --> 00:39:15,626
and they took you all the way
to the north, just to abandon you.
383
00:39:17,459 --> 00:39:18,376
Come in.
384
00:39:19,042 --> 00:39:20,722
Sorry to disturb you.
385
00:39:23,001 --> 00:39:24,601
This is from Mr. Mo.
386
00:39:37,876 --> 00:39:39,609
Off to see more documents?
387
00:39:40,167 --> 00:39:42,077
I need to go to the bathroom.
388
00:39:42,167 --> 00:39:45,676
In and out, in and out how can
you make your patients trust you?
389
00:39:45,766 --> 00:39:47,850
You never trusted me anyway.
390
00:39:54,334 --> 00:39:55,501
Mo, it's me.
391
00:39:55,667 --> 00:39:57,161
I got the documents.
392
00:39:57,251 --> 00:39:58,931
Did you find anything?
393
00:39:59,459 --> 00:40:01,626
Pretty much the same.
394
00:40:01,792 --> 00:40:07,084
I just want to ask you if you know
what kind of tree has cotton fibers,
395
00:40:07,251 --> 00:40:10,876
or red flowers in March?
396
00:40:11,126 --> 00:40:14,827
It sounds like the Red Silk Cotton
Flower, but it's from the south.
397
00:40:14,917 --> 00:40:16,536
It doesn't grow in the north.
398
00:40:16,626 --> 00:40:17,976
Do they grow in Nandu City?
399
00:40:18,066 --> 00:40:21,108
Of course, it is the City flower.
400
00:40:44,751 --> 00:40:45,667
Mo,
401
00:40:46,626 --> 00:40:48,327
I need to ask you something else.
402
00:40:48,417 --> 00:40:49,376
Okay.
403
00:40:50,876 --> 00:40:51,792
Hello?
404
00:40:52,626 --> 00:40:54,042
Ruining?
405
00:40:54,459 --> 00:40:55,499
Are you okay?
406
00:40:56,126 --> 00:40:59,209
Get back to me later.
407
00:41:42,501 --> 00:41:43,792
Need help?
408
00:41:53,876 --> 00:41:55,792
Let's get back to our topic,
409
00:41:56,542 --> 00:41:59,009
let's talk about your foster parents.
410
00:42:00,209 --> 00:42:02,542
How is your relationship with them?
411
00:42:02,876 --> 00:42:05,542
Pretty good, they've been good to me.
412
00:42:07,376 --> 00:42:08,459
But
413
00:42:09,042 --> 00:42:10,562
deep down inside...
414
00:42:11,084 --> 00:42:12,444
You can't let go.
415
00:42:13,709 --> 00:42:16,259
You're afraid that if you
love your foster parents,
416
00:42:16,349 --> 00:42:19,249
then you've betrayed
your biological parents.
417
00:42:21,209 --> 00:42:22,942
But have you thought about
418
00:42:23,251 --> 00:42:25,542
another answer to your story?
419
00:42:26,876 --> 00:42:32,334
The key is whether you want the
real truth, or just the truth you believe.
420
00:42:34,251 --> 00:42:35,611
What do you mean?
421
00:42:38,501 --> 00:42:40,167
If you can trust me,
422
00:42:41,417 --> 00:42:43,667
I hope you can cooperate further.
423
00:42:45,167 --> 00:42:46,167
How?
424
00:42:46,917 --> 00:42:48,984
Have you heard of hypnotherapy?
425
00:42:50,084 --> 00:42:51,667
Don't be nervous.
426
00:42:52,376 --> 00:42:53,816
First, just relax,
427
00:42:54,542 --> 00:42:56,584
and adjust your breathing.
428
00:42:57,417 --> 00:43:00,542
Focus on my watch.
429
00:43:01,959 --> 00:43:03,542
Gaze into it...
430
00:43:09,626 --> 00:43:11,693
and then I will count to three.
431
00:43:12,959 --> 00:43:13,917
One...
432
00:43:17,501 --> 00:43:18,626
Two...
433
00:43:35,292 --> 00:43:36,834
Am I hypnotized?
434
00:43:37,042 --> 00:43:38,084
Three!
435
00:44:11,667 --> 00:44:12,834
Hold this...
436
00:44:13,292 --> 00:44:17,034
Hold this tight...
Xiaoyan, what have you got there?
437
00:44:18,167 --> 00:44:19,119
Come, show me.
438
00:44:19,209 --> 00:44:21,142
Why are you here by yourself?
439
00:44:23,542 --> 00:44:24,917
It's here...
440
00:44:25,876 --> 00:44:27,542
It's here...
441
00:44:28,261 --> 00:44:30,661
It's right here...
Little girl, are you hurt?
442
00:44:30,751 --> 00:44:33,551
It's right here... Where are your parents?
443
00:44:42,417 --> 00:44:44,459
Just relax... Relax,
444
00:44:45,292 --> 00:44:47,209
nothing can hurt you.
445
00:44:48,876 --> 00:44:50,209
Good.
446
00:44:51,626 --> 00:44:53,417
Now you see a door...
447
00:44:55,542 --> 00:44:58,786
the answer you are looking
for is behind that door.
448
00:44:58,876 --> 00:45:00,667
Now open the door slowly.
449
00:45:02,251 --> 00:45:03,931
I am afraid to open it.
450
00:45:05,167 --> 00:45:07,634
Don't worry, you are completely safe.
451
00:45:08,376 --> 00:45:11,459
Tell me what does the door look like?
452
00:45:11,959 --> 00:45:13,167
Very old...
453
00:45:14,126 --> 00:45:15,626
Very ancient.
454
00:45:17,084 --> 00:45:19,084
I think I have seen it before.
455
00:45:19,834 --> 00:45:22,751
Don't be afraid, open the door.
456
00:45:26,251 --> 00:45:28,451
Tell me what's behind the door...
457
00:45:42,834 --> 00:45:45,042
What do you see now?
458
00:45:46,126 --> 00:45:49,084
Water... Water?
459
00:45:49,917 --> 00:45:51,517
What's in the water?
460
00:45:53,084 --> 00:45:55,351
I can't see anything in the water.
461
00:45:55,667 --> 00:45:57,334
Do you see anyone?
462
00:45:58,459 --> 00:45:59,417
No.
463
00:46:01,626 --> 00:46:04,542
Look closely, look around you.
464
00:46:05,251 --> 00:46:06,691
Do you see anyone?
465
00:46:14,876 --> 00:46:16,084
Sorry...
466
00:46:24,959 --> 00:46:26,167
Who do you see?
467
00:46:26,959 --> 00:46:27,959
It's...
468
00:46:29,667 --> 00:46:31,042
It's not me.
469
00:46:33,167 --> 00:46:36,792
Don't come for me, I can't help you.
470
00:46:37,584 --> 00:46:39,334
You're already dead.
471
00:46:39,501 --> 00:46:41,334
Please forgive me.
472
00:46:44,126 --> 00:46:45,806
Can you hear my voice?
473
00:46:46,959 --> 00:46:48,759
There is a door beside you,
474
00:46:49,001 --> 00:46:52,441
if you can't take it anymore, push
that door and you will come back.
475
00:46:52,531 --> 00:46:54,240
Is it 502?
476
00:46:55,834 --> 00:46:56,876
502
477
00:46:59,834 --> 00:47:01,567
Don't focus on the number.
478
00:47:02,542 --> 00:47:05,209
If you want to come back, open the door.
479
00:47:06,167 --> 00:47:08,167
I can't open it, it's locked.
480
00:47:08,334 --> 00:47:10,251
Don't panic.
481
00:47:10,834 --> 00:47:16,084
There is a key in your pocket,
take it out, use it to open the door.
482
00:47:17,751 --> 00:47:18,834
Ren Xiaoyan?
483
00:47:19,709 --> 00:47:21,389
Can you still hear me?
484
00:47:21,709 --> 00:47:24,309
I want you to come back from that door.
485
00:47:24,417 --> 00:47:27,001
Hear my count of three and come back.
486
00:47:27,376 --> 00:47:31,417
Three... Two I see a big lake.
487
00:47:33,751 --> 00:47:35,376
A big lake?
488
00:47:36,209 --> 00:47:37,649
What kind of lake?
489
00:47:38,167 --> 00:47:39,767
There is a bridge...
490
00:47:40,751 --> 00:47:42,084
A bridge?
491
00:48:38,709 --> 00:48:42,292
Sleeping on the job, professional indeed!
492
00:48:42,626 --> 00:48:44,334
What the hell did you do?
493
00:48:46,792 --> 00:48:47,751
Nothing.
494
00:48:55,834 --> 00:48:57,126
What did you do?
495
00:48:57,917 --> 00:48:59,597
I didn't do anything.
496
00:49:04,167 --> 00:49:06,167
You erased the tape recording!
497
00:49:06,751 --> 00:49:08,036
Why don't you believe me?
498
00:49:08,126 --> 00:49:09,292
Believe what?
499
00:49:09,459 --> 00:49:11,359
Believe my story and I really can see.
500
00:49:11,449 --> 00:49:12,449
Enough!
501
00:49:20,584 --> 00:49:21,584
Go.
502
00:49:25,251 --> 00:49:26,167
Hello?
503
00:49:27,292 --> 00:49:28,501
Mo.
504
00:49:29,792 --> 00:49:32,126
Wait a second, let me take a look.
505
00:49:35,084 --> 00:49:36,764
Amy, where's the fax?
506
00:49:41,834 --> 00:49:43,119
Have you checked with Mo?
507
00:49:43,209 --> 00:49:44,334
Yes I did.
508
00:49:55,709 --> 00:49:57,576
What did you find this time?
509
00:50:02,834 --> 00:50:06,551
I remember you said that you
saw red flowers and cotton fibers
510
00:50:06,641 --> 00:50:09,308
on the day of your abandonment.
511
00:50:09,709 --> 00:50:12,109
I wonder how you could've seen them.
512
00:50:14,084 --> 00:50:19,001
From what I know, the only tree
whose red flowers fall in that season,
513
00:50:19,167 --> 00:50:23,369
is the Red Silk Cotton Tree,
but our Feng City, in sin the North,
514
00:50:23,459 --> 00:50:25,509
Red Silk Cotton flower doesn't grow here.
515
00:50:25,599 --> 00:50:28,199
So I wonder how you could've seen them?
516
00:50:32,709 --> 00:50:36,209
Ren Xiaoyan, I can tell
you now with certainty
517
00:50:36,917 --> 00:50:40,167
you were abandoned by Mr. and Mrs. Ren.
518
00:50:40,257 --> 00:50:42,966
I've said it many times,
they didn't abandon me.
519
00:50:43,056 --> 00:50:45,923
What's more, they are
not your biological parents,
520
00:50:46,013 --> 00:50:48,226
they are your first foster parents.
521
00:50:48,316 --> 00:50:50,443
This is the certificate of your adoption.
522
00:50:50,533 --> 00:50:53,476
It shows very clearly
that on May 28, 1978,
523
00:50:53,976 --> 00:50:57,761
Mr. and Mrs. Ren adopted you
from Nandu's Sanyuecao Orphanage.
524
00:50:57,851 --> 00:50:58,827
Nonsense!
525
00:50:58,917 --> 00:51:02,222
You don't remember because
you were barely two years old.
526
00:51:02,312 --> 00:51:05,446
-Ren Xiaoyan, you are an orphan.
-You don't have parents.
527
00:51:05,536 --> 00:51:07,836
You don't have a name
and a birth certificate.
528
00:51:07,926 --> 00:51:09,327
Stop telling these lies!
529
00:51:09,417 --> 00:51:11,297
My parents have passed away.
530
00:51:11,387 --> 00:51:13,607
But actually they are still alive,
531
00:51:13,697 --> 00:51:17,117
and they gave birth to a
son after abandoning you.
532
00:51:17,917 --> 00:51:19,597
How is that possible?
533
00:51:21,626 --> 00:51:23,426
I want you to look closely.
534
00:51:23,792 --> 00:51:25,126
Think hard,
535
00:51:26,042 --> 00:51:28,792
in the depth of your memory, (MR.
AND MRS. REN JIANGUO)
536
00:51:28,882 --> 00:51:31,565
Where did it all begin to go wrong?
537
00:51:58,001 --> 00:52:00,834
The answer is inside your memory,
538
00:52:02,126 --> 00:52:04,042
I want you to find it again.
539
00:52:26,209 --> 00:52:31,126
(NANDU CITY)
540
00:52:47,709 --> 00:52:48,751
Xiaoyan,
541
00:52:49,626 --> 00:52:51,834
do you see it now?
542
00:52:52,834 --> 00:52:57,401
What you are afraid of is your real
past, you never knew your parents,
543
00:52:57,542 --> 00:53:00,275
and you were abandoned and adopted twice.
544
00:53:00,667 --> 00:53:02,376
Now you can wake up.
545
00:53:02,542 --> 00:53:05,709
Three... Two... One...
546
00:53:19,001 --> 00:53:20,601
Do you remember now?
547
00:53:22,751 --> 00:53:24,431
But I remember so clearly
548
00:53:24,709 --> 00:53:27,176
there were red flowers on the ground.
549
00:53:27,542 --> 00:53:32,542
That was the first time you were
abandoned by your real parents.
550
00:53:33,376 --> 00:53:39,501
But you were too young, so that
memory stayed in your subconscious,
551
00:53:39,626 --> 00:53:43,276
leading you to believe that Mr. and Mrs.
Ren are your biological parents.
552
00:53:43,366 --> 00:53:46,134
Basically, your two memories overlapped.
553
00:53:47,834 --> 00:53:50,101
There must be a mistake somewhere.
554
00:53:50,209 --> 00:53:56,167
You have always neglected a fact in your
memory that He Qin was already pregnant.
555
00:53:59,209 --> 00:54:01,076
Why would they fake suicide?
556
00:54:01,417 --> 00:54:03,097
Because you were adopted.
557
00:54:04,084 --> 00:54:06,792
Abandoning you would be against the law.
558
00:54:07,417 --> 00:54:11,122
Reports show that the police
found them when you were nine,
559
00:54:11,212 --> 00:54:14,709
but your current foster
parents refused to give you up,
560
00:54:14,799 --> 00:54:16,985
so they hid the truth from you.
561
00:54:17,417 --> 00:54:18,501
Don't you see
562
00:54:18,959 --> 00:54:22,671
that all your ghost stories
have to do with your own life?
563
00:54:23,292 --> 00:54:24,732
The glass marbles,
564
00:54:25,792 --> 00:54:29,184
the little girl who got
separated from her parents...
565
00:54:30,709 --> 00:54:31,792
Miss Ren,
566
00:54:32,626 --> 00:54:36,417
from now on please stop lying, OK?
567
00:54:39,959 --> 00:54:42,092
How dare you say that I'm lying?
568
00:54:44,251 --> 00:54:46,417
Your birthday is March 3, right?
569
00:54:47,834 --> 00:54:49,251
How did you know?
570
00:54:50,126 --> 00:54:51,292
You just said
571
00:54:51,917 --> 00:54:54,650
you met the little girl on your birthday,
572
00:54:55,042 --> 00:54:57,876
and the next day you called the police,
573
00:54:58,501 --> 00:55:00,601
then the newspaper reported the day after.
574
00:55:00,691 --> 00:55:05,235
The newspaper is dated March 5, so
that means your birthday is March 3.
575
00:55:06,001 --> 00:55:07,979
But actually you are an orphan,
576
00:55:08,069 --> 00:55:11,369
you can't know your year of birth,
how can you know your birthday?
577
00:55:11,459 --> 00:55:12,609
March 3 is my birthday.
578
00:55:12,699 --> 00:55:14,411
I don't want to argue with you.
579
00:55:14,501 --> 00:55:16,181
What about your fiancé?
580
00:55:17,084 --> 00:55:18,334
What fiancé?
581
00:55:18,501 --> 00:55:20,501
From the moment you walked in until now,
582
00:55:20,591 --> 00:55:25,015
you have been touching the middle
finger on your left hand six times!
583
00:55:26,042 --> 00:55:30,970
Even though you took off the engagement
ring, your body reflex didn't change.
584
00:55:31,626 --> 00:55:34,426
Are you afraid that I mention your fiancé?
585
00:55:35,334 --> 00:55:37,201
What are you trying to hide?
586
00:55:37,501 --> 00:55:39,181
What happened to him?
587
00:55:39,292 --> 00:55:40,972
Can you talk about it?
588
00:55:42,417 --> 00:55:44,417
There's nothing to talk about.
589
00:56:10,376 --> 00:56:13,376
Don't be afraid, old houses are like that,
590
00:56:13,834 --> 00:56:15,901
the power will be back on soon.
591
00:56:17,042 --> 00:56:18,722
Can I have a cigarette?
592
00:56:36,376 --> 00:56:40,001
Miss Ren, I have been
a psychiatrist for years.
593
00:56:41,251 --> 00:56:43,318
Let me share something with you
594
00:56:43,792 --> 00:56:46,001
things that look non-important
595
00:56:46,792 --> 00:56:49,084
may be more serious than we think.
596
00:56:53,417 --> 00:56:55,150
It's already late today...
597
00:56:57,251 --> 00:56:59,209
the session is over.
598
00:57:00,042 --> 00:57:01,242
Please go home.
599
00:57:02,667 --> 00:57:03,626
That's it?
600
00:57:04,167 --> 00:57:05,367
Yes, that's it.
601
00:57:05,501 --> 00:57:06,459
Please go.
602
00:58:04,042 --> 00:58:05,002
Little girl.
603
00:58:43,542 --> 00:58:44,452
Are you ready?
604
00:58:44,542 --> 00:58:45,417
Ready!
605
00:58:45,584 --> 00:58:47,376
Hide yourselves well.
606
00:58:47,542 --> 00:58:49,084
Hurry up and hide.
607
00:58:50,209 --> 00:58:51,459
Ten.
608
00:58:51,709 --> 00:58:52,667
Nine.
609
00:58:52,834 --> 00:58:55,209
Eight.
610
00:58:55,376 --> 00:58:56,501
Seven.
611
00:58:56,667 --> 00:58:57,709
Six.
612
00:58:57,876 --> 00:58:59,042
Five.
613
00:58:59,209 --> 00:59:00,376
Four.
614
00:59:00,542 --> 00:59:01,542
Three.
615
00:59:01,709 --> 00:59:02,709
Two.
616
00:59:02,876 --> 00:59:04,042
One.
617
00:59:09,126 --> 00:59:10,417
Xiaoyan!
618
00:59:12,251 --> 00:59:13,417
Director.
619
00:59:19,292 --> 00:59:20,751
How is university?
620
00:59:21,001 --> 00:59:22,201
So far so good.
621
00:59:22,584 --> 00:59:28,376
I heard that you got full scholarship
in these past few years, that's great.
622
00:59:29,584 --> 00:59:32,394
Even though you're so
busy with grad school,
623
00:59:32,484 --> 00:59:35,151
you still come visit us, I'm so touched.
624
00:59:35,667 --> 00:59:38,577
Director Lin, please don't
say that, this was my home,
625
00:59:38,667 --> 00:59:40,934
-and you are my family too.
-Uncle.
626
00:59:42,417 --> 00:59:43,457
Who are they?
627
00:59:43,821 --> 00:59:44,661
Them?
628
00:59:44,751 --> 00:59:46,459
Volunteers.
629
00:59:46,792 --> 00:59:48,792
They give us aid and supplies.
630
00:59:50,334 --> 00:59:54,869
His name is Luo Yusong, he came to
our orphanage after you were adopted.
631
00:59:54,959 --> 00:59:57,209
But he never got adopted,
632
00:59:57,542 --> 00:59:59,626
so he grew up here.
633
01:00:08,751 --> 01:00:10,618
I want to tell you something
634
01:00:11,292 --> 01:00:16,292
you said you didn't know your birthday,
I want to give my birthday to you.
635
01:00:16,459 --> 01:00:17,834
From now on,
636
01:00:18,417 --> 01:00:21,317
every year March 3
will be both our birthday.
637
01:00:22,542 --> 01:00:23,952
OK, we will be late.
638
01:00:24,042 --> 01:00:26,509
It's your birthday, we can't be late.
639
01:00:27,459 --> 01:00:28,899
It's OUR birthday.
640
01:00:36,084 --> 01:00:39,540
I'm grateful that the
orphanage gave me a stable life.
641
01:00:40,167 --> 01:00:41,847
It made me realize that
642
01:00:42,751 --> 01:00:44,684
there are two kinds of family
643
01:00:45,542 --> 01:00:47,222
one you're born with,
644
01:00:48,126 --> 01:00:52,917
and another kind is the family you earn.
645
01:01:10,292 --> 01:01:11,251
Xiaoyan,
646
01:01:13,084 --> 01:01:15,017
I want to become your family.
647
01:01:19,459 --> 01:01:20,542
Promise me,
648
01:01:22,167 --> 01:01:23,767
never ever leave me.
649
01:01:28,876 --> 01:01:30,001
But you know,
650
01:01:30,542 --> 01:01:33,009
in the end, I will have to leave you.
651
01:02:26,042 --> 01:02:27,084
Xiaoyan,
652
01:02:28,251 --> 01:02:29,751
why did I die?
653
01:02:35,251 --> 01:02:36,851
Why did you kill me?
654
01:02:37,626 --> 01:02:38,586
It's not me.
655
01:02:40,126 --> 01:02:41,167
It's not me.
656
01:02:42,126 --> 01:02:43,292
It wasn't me.
657
01:02:44,167 --> 01:02:45,767
It really wasn't me.
658
01:02:45,959 --> 01:02:47,202
Then tell me who it was.
659
01:02:47,292 --> 01:02:50,376
It was... Who was it?
660
01:02:51,084 --> 01:02:52,292
Who killed me?
661
01:03:09,001 --> 01:03:09,876
Xiaoyan...
662
01:03:12,959 --> 01:03:14,126
Ren Xiaoyan...
663
01:03:16,334 --> 01:03:18,042
Ren Xiaoyan...
664
01:03:20,376 --> 01:03:22,042
What did you see?
665
01:03:26,667 --> 01:03:28,084
Ren Xiaoyan...
666
01:03:32,459 --> 01:03:33,667
Ren Xiaoyan...
667
01:03:35,959 --> 01:03:37,876
How did your fiancé die?
668
01:03:42,501 --> 01:03:44,501
Can you hear my voice?
669
01:04:06,417 --> 01:04:10,161
OK, I'll count to three, and
you will come back to reality.
670
01:04:10,251 --> 01:04:12,334
Three. Two. One.
671
01:04:24,584 --> 01:04:26,717
When did you hypnotize me again?
672
01:04:27,334 --> 01:04:32,134
You must tell me how your fiancé
died, so I can figure out how to help you.
673
01:04:39,417 --> 01:04:40,417
Sorry.
674
01:05:25,209 --> 01:05:26,584
Accident.
675
01:05:27,459 --> 01:05:28,501
What?
676
01:05:30,959 --> 01:05:32,126
Car crash.
677
01:05:37,626 --> 01:05:40,001
Were you in the car?
678
01:05:43,959 --> 01:05:45,709
How long ago was that?
679
01:05:46,584 --> 01:05:47,864
Eight years ago.
680
01:05:53,834 --> 01:05:57,001
Can you tell me the details?
681
01:06:00,542 --> 01:06:01,959
I really can't.
682
01:06:05,376 --> 01:06:10,048
Since the start of this session, you
keep saying that you can see ghosts.
683
01:06:11,084 --> 01:06:15,308
See I believe what you said is
true, now can I ask you a question?
684
01:06:15,542 --> 01:06:16,792
What question?
685
01:06:17,834 --> 01:06:20,667
Have you ever seen your fiancé?
686
01:06:25,001 --> 01:06:26,042
Never.
687
01:06:26,959 --> 01:06:27,917
Really?
688
01:06:29,542 --> 01:06:33,417
If a person lies, it's because
he wants to or he has to.
689
01:06:36,292 --> 01:06:37,692
What I'm saying is all true.
690
01:06:37,782 --> 01:06:40,449
You are trying to believe it's all true.
691
01:06:41,251 --> 01:06:43,167
Your fiancé is dead.
692
01:06:43,667 --> 01:06:45,467
Dead people don't come back to life.
693
01:06:45,557 --> 01:06:47,286
What's he got to do With this?
694
01:06:47,376 --> 01:06:50,286
Why can't you just believe
me that I can see ghosts!
695
01:06:50,376 --> 01:06:52,420
Even if you really can see ghosts,
696
01:06:52,510 --> 01:06:55,476
you still can't bring
your fiancé back to life.
697
01:06:55,566 --> 01:06:56,709
Dead is dead.
698
01:06:59,501 --> 01:07:00,667
Dr. Xu,
699
01:07:02,501 --> 01:07:04,768
I know you're smart and confident,
700
01:07:05,376 --> 01:07:10,368
you flip things around to make me sound
like I am dreaming or just delusional.
701
01:07:10,667 --> 01:07:13,084
I may be crazy, but I'm not stupid.
702
01:07:14,876 --> 01:07:16,426
Can't you believe me just once?
703
01:07:16,516 --> 01:07:19,559
I can believe you if you
give me evidence, not stories.
704
01:07:19,649 --> 01:07:21,399
These are not stories.
705
01:07:27,084 --> 01:07:28,376
I get it.
706
01:07:30,334 --> 01:07:31,626
I get it now.
707
01:07:33,292 --> 01:07:36,784
Even if you knew that "seeing
ghosts" is a mental illness,
708
01:07:36,874 --> 01:07:39,249
you don't wish to be cured, right?
709
01:07:42,334 --> 01:07:45,134
Because you want to see your fiancé again.
710
01:07:49,501 --> 01:07:50,584
Ren Xiaoyan,
711
01:07:51,459 --> 01:07:53,726
as a psychiatrist, let me tell you
712
01:07:54,542 --> 01:07:56,834
there are no ghosts in this world.
713
01:07:57,001 --> 01:08:00,151
People who have died, no
matter how much you love them,
714
01:08:00,241 --> 01:08:02,974
you will never be able to see them again.
715
01:08:04,459 --> 01:08:05,792
Accept that,
716
01:08:06,751 --> 01:08:08,431
and you will be fine.
717
01:08:18,876 --> 01:08:19,959
Dr. Xu...
718
01:08:23,001 --> 01:08:24,681
you almost convinced me.
719
01:08:31,626 --> 01:08:33,559
But let me ask you something.
720
01:08:35,709 --> 01:08:38,242
Why are there two people behind you...
721
01:08:41,626 --> 01:08:44,501
since I walked into this room?
722
01:08:52,292 --> 01:08:54,751
Stop making up stories.
723
01:08:58,501 --> 01:09:00,417
Today's session is over!
724
01:09:00,917 --> 01:09:03,567
I really don't know why I'm
wasting my time with you.
725
01:09:03,657 --> 01:09:04,911
One man, one woman.
726
01:09:05,001 --> 01:09:10,313
The woman has long hair and almond-shaped
face, her eyes penetrate with their gaze.
727
01:09:10,542 --> 01:09:11,792
The man,
728
01:09:13,542 --> 01:09:16,619
short hair, thin eyes,
looks like the quiet type.
729
01:09:16,709 --> 01:09:18,069
Do you know them?
730
01:09:18,501 --> 01:09:23,493
I don't know what you're talking about,
I don't know what you're trying to do.
731
01:09:24,042 --> 01:09:27,542
They say that your
birthday is December 28.
732
01:09:28,459 --> 01:09:30,369
Anyone can Google my birthday.
733
01:09:30,459 --> 01:09:31,979
You see two people?
734
01:09:32,376 --> 01:09:34,292
Where are they? Where?!
735
01:09:36,626 --> 01:09:38,306
Didn't I tell you before?
736
01:09:38,626 --> 01:09:39,751
What I care
737
01:09:40,376 --> 01:09:42,056
is not why I see them,
738
01:09:42,792 --> 01:09:44,472
what I want to know is
739
01:09:45,042 --> 01:09:47,042
what they want from me?
740
01:09:54,459 --> 01:09:56,926
They also say you're afraid of water.
741
01:09:57,876 --> 01:09:59,209
Ridiculous!
742
01:09:59,376 --> 01:10:01,056
Don't you want evidence?
743
01:10:02,501 --> 01:10:04,181
Did you investigate me?
744
01:10:04,292 --> 01:10:05,417
Who sent you?
745
01:10:06,084 --> 01:10:07,536
Dr. Xu, you're really afraid.
746
01:10:07,626 --> 01:10:10,293
-Go away!
-I'm telling you I'm not lying.
747
01:10:10,876 --> 01:10:14,036
The two of them look like they
just climbed out from the water.
748
01:10:14,126 --> 01:10:17,922
You can choose to believe or
not from the moment I walked in,
749
01:10:18,012 --> 01:10:19,951
they've been standing there.
750
01:10:28,626 --> 01:10:32,442
Look, the water is dripping from
their bodies onto your shoulders.
751
01:10:32,532 --> 01:10:33,532
Enough!
752
01:10:37,126 --> 01:10:38,806
You don't believe me,
753
01:10:39,251 --> 01:10:40,334
Captain?
754
01:10:45,417 --> 01:10:47,501
How do you know that name?
755
01:10:49,584 --> 01:10:51,001
Captain...
756
01:10:52,334 --> 01:10:54,376
Captain...
757
01:11:07,959 --> 01:11:09,892
Stop calling me by that name.
758
01:11:10,012 --> 01:11:10,852
Listen, Captain.
759
01:11:10,942 --> 01:11:13,439
-I don't want you to say that name!
-Who are you?
760
01:11:13,529 --> 01:11:17,702
That man says no matter how much
you regret, you can't bring anything back.
761
01:11:17,792 --> 01:11:20,092
He doesn't want to hear
you say sorry anymore.
762
01:11:20,182 --> 01:11:23,536
I don't want to hear any of
this, any of this nonsense.
763
01:11:23,626 --> 01:11:26,676
Whatever purpose you have,
today's session is over. You know?
764
01:11:26,766 --> 01:11:28,584
-Amy.
-Amy, where are you?
765
01:11:28,751 --> 01:11:30,191
Get out of my way.
766
01:11:30,542 --> 01:11:31,626
Get out!
767
01:11:33,042 --> 01:11:35,775
What are you trying to do with this hand?
768
01:11:36,001 --> 01:11:37,001
Look!
769
01:11:37,584 --> 01:11:39,744
Haven't your hurt enough people already?
770
01:11:39,834 --> 01:11:41,542
They want you to stop!
771
01:12:27,042 --> 01:12:28,562
The woman says that
772
01:12:29,709 --> 01:12:31,509
the question you asked her,
773
01:12:31,834 --> 01:12:33,001
her answer is:
774
01:12:33,834 --> 01:12:35,084
Always.
775
01:12:36,959 --> 01:12:38,501
Listen Captain,
776
01:12:38,876 --> 01:12:41,776
they say they don't want to
see you hurt yourself anymore.
777
01:12:41,866 --> 01:12:43,306
I'm not listening!
778
01:12:47,751 --> 01:12:50,018
Think about the stories I told you
779
01:12:50,792 --> 01:12:56,126
the car crash, the bus driver,
dead people's wishes, water,
780
01:12:56,542 --> 01:12:57,709
502
781
01:13:20,251 --> 01:13:22,184
You made them drink too much.
782
01:13:24,626 --> 01:13:25,667
Don't...
783
01:13:26,334 --> 01:13:27,661
Watch the road, will you!
784
01:13:27,751 --> 01:13:29,334
I'm fine.
785
01:13:29,501 --> 01:13:31,327
Your eyes are almost closed.
786
01:13:31,417 --> 01:13:32,286
They are not.
787
01:13:32,376 --> 01:13:33,959
Hold the wheel.
788
01:13:34,126 --> 01:13:35,661
I'm fine, I didn't drink much.
789
01:13:35,751 --> 01:13:38,151
Stop kidding around, you're driving!
790
01:13:42,417 --> 01:13:44,077
-What are you doing?
-Wake up!
791
01:13:44,167 --> 01:13:45,417
Wake up!
792
01:14:38,251 --> 01:14:40,501
Wake up...
793
01:15:09,834 --> 01:15:14,809
You say that when a person lies,
it's because he wants to, or he has to.
794
01:15:15,667 --> 01:15:18,959
Then what are you trying to hide?
795
01:15:28,917 --> 01:15:30,042
It's because.
796
01:15:31,542 --> 01:15:33,275
I killed the woman I love,
797
01:15:34,167 --> 01:15:36,167
and my best friend.
798
01:15:46,709 --> 01:15:48,001
It's my fault,
799
01:15:48,667 --> 01:15:49,787
I killed them.
800
01:15:49,917 --> 01:15:50,911
It's my fault.
801
01:15:51,001 --> 01:15:53,501
Wait...
802
01:15:54,834 --> 01:15:56,917
Sorry...
803
01:16:05,084 --> 01:16:06,764
Are you remember now?
804
01:16:07,334 --> 01:16:08,376
Yes.
805
01:16:09,584 --> 01:16:11,251
I remember now.
806
01:16:14,584 --> 01:16:18,001
The man says he has already forgiven you.
807
01:16:20,542 --> 01:16:25,251
The woman says her love
for you will never change.
808
01:16:40,667 --> 01:16:43,751
Do you believe me now?
809
01:16:45,251 --> 01:16:46,626
I believe,
810
01:16:48,084 --> 01:16:49,959
I believe you can see her.
811
01:16:51,417 --> 01:16:53,097
Can you tell her that.
812
01:16:54,209 --> 01:16:55,459
I love her.
813
01:16:57,417 --> 01:16:59,097
I will always love her.
814
01:17:09,251 --> 01:17:10,751
She hears you.
815
01:17:33,376 --> 01:17:34,834
When you wake up,
816
01:17:36,251 --> 01:17:38,184
you will remember everything,
817
01:17:38,834 --> 01:17:40,634
and you will let it all go.
818
01:17:42,001 --> 01:17:43,209
Three.
819
01:17:44,001 --> 01:17:45,126
Two.
820
01:17:46,042 --> 01:17:47,167
One.
821
01:18:01,917 --> 01:18:03,167
Gu Jie...
822
01:18:05,709 --> 01:18:06,709
Amy.
823
01:18:08,917 --> 01:18:09,876
Ruining!
824
01:18:11,334 --> 01:18:12,174
Amy.
825
01:18:12,876 --> 01:18:14,943
Dr. Gu, I'll take it from here.
826
01:18:33,251 --> 01:18:36,323
Hurry, check his pupils,
see if everything's OK.
827
01:18:37,251 --> 01:18:40,327
I'll leave it to you, let
me know if he wakes up.
828
01:18:40,417 --> 01:18:41,584
Got it.
829
01:18:46,959 --> 01:18:49,501
Dr. Gu, thank you!
830
01:18:49,709 --> 01:18:51,976
They are waiting for you upstairs.
831
01:19:14,196 --> 01:19:15,096
He should be fine.
832
01:19:15,186 --> 01:19:16,311
Thank you.
833
01:19:17,542 --> 01:19:20,292
Thank you, Miss Gu.
834
01:19:20,584 --> 01:19:22,619
I really don't know what to say.
835
01:19:22,709 --> 01:19:26,292
Because I know, this must be hard on you.
836
01:19:26,459 --> 01:19:28,792
Gu Jie, you did a great job.
837
01:19:29,251 --> 01:19:32,369
Professor Fang, it's only
because your method worked.
838
01:19:32,459 --> 01:19:35,359
Extreme situation
requires extreme measures.
839
01:19:37,751 --> 01:19:41,167
Post-traumatic syndrome
is already difficult to cure,
840
01:19:41,709 --> 01:19:45,376
and he's started to hurt himself.
841
01:19:47,626 --> 01:19:48,792
Dr. Xu.
842
01:19:49,959 --> 01:19:51,001
Dr. Xu.
843
01:19:51,709 --> 01:19:52,792
Dr. Xu!
844
01:19:55,959 --> 01:19:57,209
Dr. Xu...
845
01:20:08,251 --> 01:20:13,751
Sometimes we can't even be
sure if he's awake or sleep-walking.
846
01:20:14,042 --> 01:20:15,242
Professor Fang,
847
01:20:15,709 --> 01:20:18,751
we really don't know what else to do.
848
01:20:24,876 --> 01:20:26,556
When you turn off the TV,
849
01:20:27,667 --> 01:20:29,600
you will forget everything...
850
01:20:31,709 --> 01:20:35,911
At first he thought he could use his
own expertise to convince everyone,
851
01:20:36,001 --> 01:20:38,577
including himself, that he has been cured.
852
01:20:38,667 --> 01:20:42,994
Professor Fang, some people
think that I'm no longer fit to practice.
853
01:20:43,084 --> 01:20:47,177
They demand that I do this test for
evaluation, but this is just nonsense.
854
01:20:47,267 --> 01:20:49,501
So I need you to sign off for me.
855
01:20:51,584 --> 01:20:52,709
I know,
856
01:20:53,209 --> 01:20:57,408
even if I don't sign off for you,
you will deal with it your way.
857
01:20:58,126 --> 01:21:00,976
But can you deal with
yourself for the rest of your life?
858
01:21:01,066 --> 01:21:02,066
Are you OK?
859
01:21:03,501 --> 01:21:04,381
Uh... yeah.
860
01:21:04,501 --> 01:21:06,959
There is a restaurant nearby...
861
01:21:09,501 --> 01:21:11,751
we can just walk there.
862
01:21:11,917 --> 01:21:13,251
Let's go eat.
863
01:21:15,001 --> 01:21:16,681
I thought of a candidate,
864
01:21:17,376 --> 01:21:20,667
but the treatment might
be a little controversial.
865
01:21:20,834 --> 01:21:24,399
Professor, I just have one
question, why must it be me?
866
01:21:24,876 --> 01:21:28,494
Ruining's condition is caused
by long-term self-suppression,
867
01:21:28,584 --> 01:21:33,768
he urgently needs psychotherapy, but being
a highly-skilled psychiatrist himself,
868
01:21:33,959 --> 01:21:38,917
and trained professionally, normal
treatment will do him no good,
869
01:21:39,334 --> 01:21:42,917
because he knows the procedure too well.
870
01:21:43,084 --> 01:21:45,151
Are you trying to hypnotize me?
871
01:21:45,667 --> 01:21:52,292
It must be someone he believes to
be harmless, a patient, a stranger.
872
01:21:52,584 --> 01:21:53,994
How can this work?
873
01:21:54,084 --> 01:21:56,161
He and I know each other so well.
874
01:21:56,251 --> 01:21:59,417
Both of you are my
students, so I know you both.
875
01:21:59,917 --> 01:22:03,334
Ruining is the best in the
field of normal hypnosis,
876
01:22:03,501 --> 01:22:06,459
but you specialize in Waking Hypnosis,
877
01:22:07,001 --> 01:22:10,709
you can induct a patient
without him knowing.
878
01:22:10,876 --> 01:22:18,667
Besides, deep down, Ruining longs
to be forgiven, and you are the key.
879
01:22:19,667 --> 01:22:24,459
We both know, our mental
defenses are strongest when awake,
880
01:22:24,792 --> 01:22:28,292
and weakest when half-asleep half-awake.
881
01:22:29,001 --> 01:22:32,744
So we will pick the hour when
he believes himself to be strong,
882
01:22:32,834 --> 01:22:37,792
but is in fact, already exhausted
as the start of the session.
883
01:22:40,292 --> 01:22:41,709
Hello, Miss Ren.
884
01:22:43,417 --> 01:22:45,084
Listen to the clock.
885
01:22:46,376 --> 01:22:47,542
It's slow.
886
01:22:47,709 --> 01:22:50,826
We will use hypnosis to
make him forget who you are.
887
01:22:50,916 --> 01:22:55,334
Three... Two... One...
888
01:22:58,167 --> 01:23:02,126
Nice to meet you for the first
time, my name is Ren Xiaoyan.
889
01:23:05,626 --> 01:23:09,667
Fortunately, Ruining doesn't
know you used to have this name.
890
01:23:09,834 --> 01:23:12,667
The advantage of hypnotherapy
891
01:23:13,167 --> 01:23:21,167
is to let your patient forget that
you're a doctor during the therapy.
892
01:23:21,834 --> 01:23:26,459
The most difficult thing is we have
to make Ruining face his condition,
893
01:23:26,626 --> 01:23:29,026
and yet not reveal what we're doing.
894
01:23:29,626 --> 01:23:35,542
So when he tries to hypnotize
you, you must agree to go along.
895
01:23:36,751 --> 01:23:40,542
Of course, during this time,
we need Amy to work with us,
896
01:23:40,709 --> 01:23:43,084
she will hide your real identity.
897
01:23:43,251 --> 01:23:44,584
Amy.
898
01:23:48,042 --> 01:23:49,775
Amy, where is her picture?
899
01:23:52,001 --> 01:23:54,068
Tell me what's behind the door.
900
01:23:54,167 --> 01:23:57,459
Three... Two... One...
901
01:23:57,834 --> 01:23:59,501
A very big lake.
902
01:24:04,834 --> 01:24:08,709
Also, Ruining can be quite
ruthless in his hypnosis.
903
01:24:09,042 --> 01:24:13,709
He has even hypnotized a patient
three times in the same session.
904
01:24:14,876 --> 01:24:18,167
So we have to prepare for that.
905
01:24:18,709 --> 01:24:21,209
Look at the back of my hand.
906
01:24:22,084 --> 01:24:24,751
Why... Why did you kill me?
907
01:24:24,917 --> 01:24:29,417
If he tries to make you reveal
anything about your real identity,
908
01:24:29,584 --> 01:24:32,084
my trigger point will come in effect.
909
01:24:32,251 --> 01:24:35,584
-Who is it?
-It wasn't me... You will see me then.
910
01:24:38,042 --> 01:24:38,959
You are?
911
01:24:40,751 --> 01:24:44,917
Now I want you to think
clearly why are you here?
912
01:24:46,917 --> 01:24:48,209
Three.
913
01:24:48,834 --> 01:24:50,084
Two.
914
01:24:51,042 --> 01:24:52,084
One.
915
01:24:57,959 --> 01:25:02,459
If he doesn't get a secret
from me, he won't believe me.
916
01:25:03,167 --> 01:25:06,869
I know him very well, I have to
make him feel like he's winning.
917
01:25:06,959 --> 01:25:08,759
How do you plan to do that?
918
01:25:09,251 --> 01:25:13,001
There is a secret I never told anyone.
919
01:25:17,792 --> 01:25:21,158
I have prepared my fake medical
record, just tell him this story.
920
01:25:21,248 --> 01:25:25,111
Let me remind you, there's
something wrong with this woman.
921
01:25:25,201 --> 01:25:26,402
I know what I'm doing.
922
01:25:26,492 --> 01:25:30,742
His mind is so sharp, are you sure
he will believe this medical record?
923
01:25:30,832 --> 01:25:32,427
I want him to not believe it.
924
01:25:32,517 --> 01:25:34,111
But actually, you're an orphan.
925
01:25:34,201 --> 01:25:37,136
-My birthday is March 3.
-Then what about your fiancé?
926
01:25:37,226 --> 01:25:39,427
Why can't you believe
that I can see ghosts?
927
01:25:39,517 --> 01:25:41,392
The issue is why I saw them.
928
01:25:41,482 --> 01:25:46,452
In order to break his mental defenses,
we have to completely shatter his ego,
929
01:25:46,542 --> 01:25:51,626
and completely overturn
everything he normally believes.
930
01:25:52,667 --> 01:25:56,691
Once his ego is shattered, the
cracks will start to show through,
931
01:25:56,781 --> 01:26:00,042
and he will start believing
whatever Gu Jie says.
932
01:26:00,209 --> 01:26:04,049
There are two people behind you... Three.
933
01:26:04,167 --> 01:26:05,007
Two.
934
01:26:05,167 --> 01:26:06,334
One.
935
01:26:32,959 --> 01:26:34,209
It's my fault,
936
01:26:35,001 --> 01:26:36,501
I killed them...
937
01:26:37,209 --> 01:26:39,876
Do you believe me now?
938
01:26:41,084 --> 01:26:42,292
I believe.
939
01:26:44,626 --> 01:26:46,376
I believe you can see her.
940
01:26:48,334 --> 01:26:50,014
Can you tell her that.
941
01:26:51,042 --> 01:26:52,209
I love her.
942
01:26:57,376 --> 01:26:58,751
Dr. Xu is awake.
943
01:27:00,001 --> 01:27:01,281
Dr. Xu is awake.
944
01:27:02,334 --> 01:27:03,536
Come with me to see him.
945
01:27:03,626 --> 01:27:06,251
Great, let's to see him.
946
01:27:06,417 --> 01:27:09,217
Professor Fang, I want to see Ruining too.
947
01:28:07,751 --> 01:28:08,959
Cheers!
948
01:28:11,501 --> 01:28:16,001
Sorry to bother you all, it's
our friend's birthday today.
949
01:28:16,167 --> 01:28:19,126
She wants to come on
stage and sing for us.
950
01:28:19,292 --> 01:28:21,667
Shall we welcome her?
951
01:28:22,737 --> 01:28:23,577
No.
952
01:28:23,667 --> 01:28:25,817
Are you coming?
If not, I'll start singing.
953
01:28:25,907 --> 01:28:27,001
Don't!
954
01:28:27,167 --> 01:28:28,209
Come on!
955
01:29:17,459 --> 01:29:18,542
Gu Jie,
956
01:29:19,876 --> 01:29:21,556
it's been hard for you.
957
01:29:23,334 --> 01:29:26,334
He has finally let go, what about you?
958
01:29:45,459 --> 01:29:46,667
Professor Fang.
959
01:29:49,584 --> 01:29:51,369
I will take good care of him.
960
01:29:51,459 --> 01:29:52,536
Don't drink too much!
961
01:29:52,626 --> 01:29:54,244
You drank too much, don't drive.
962
01:29:54,334 --> 01:29:55,411
You go do your thing.
963
01:29:55,501 --> 01:29:56,834
Just go.
964
01:30:01,417 --> 01:30:02,937
I'm so happy today.
965
01:30:28,126 --> 01:30:29,993
You're holding me too tight.
966
01:30:39,667 --> 01:30:41,001
You
967
01:30:41,959 --> 01:30:43,692
how long will you love me?
968
01:32:36,251 --> 01:32:37,542
You know?
969
01:32:40,001 --> 01:32:41,709
Whenever people tell me
970
01:32:42,917 --> 01:32:45,917
not to take it too
hard, it's not your fault,
971
01:32:47,542 --> 01:32:49,834
I feel like they are reminding me
972
01:32:51,251 --> 01:32:52,876
that it is my fault.
973
01:32:56,459 --> 01:32:58,834
What I fear hearing the most is
974
01:32:59,667 --> 01:33:01,347
you did all you could.
975
01:33:03,292 --> 01:33:04,972
Because only I know that.
976
01:33:05,959 --> 01:33:07,639
I didn't give it my all.
977
01:33:10,334 --> 01:33:12,601
I should've tried a little harder.
978
01:33:16,126 --> 01:33:17,251
So.
979
01:33:18,501 --> 01:33:20,768
It's not that I couldn't be cured,
980
01:33:21,626 --> 01:33:23,693
I just didn't want to be cured.
981
01:33:25,501 --> 01:33:28,701
Because I didn't feel that
I deserved forgiveness.
982
01:33:29,376 --> 01:33:30,584
Nobody...
983
01:33:33,001 --> 01:33:34,792
Nobody can forgive me.
984
01:33:40,084 --> 01:33:41,292
You are right.
985
01:33:43,334 --> 01:33:45,209
Nobody can forgive you...
986
01:33:51,042 --> 01:33:52,417
except yourself.
69585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.