All language subtitles for Terror Lake Drive s01e05 No Stalker Sht.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,967 --> 00:01:39,487 COREY: Listen, I'm tired of this. 2 00:01:39,490 --> 00:01:41,800 -It's the same thing! -Look, I don't -- 3 00:01:41,797 --> 00:01:43,487 Over and over and over again. 4 00:01:43,494 --> 00:01:45,114 -I don't give a fuck, okay? -The same fucking shit 5 00:01:45,105 --> 00:01:46,975 -all the time. -I'm tired of your shit. 6 00:01:46,976 --> 00:01:48,536 -Why would you even be -It's fucking crazy. 7 00:01:48,543 --> 00:01:50,553 I'm not crazy! Don't fucking call me crazy! 8 00:01:50,545 --> 00:01:52,415 -Threaten me one more time. -Fuck you! 9 00:01:52,416 --> 00:01:54,806 You think I'm not gonna do it? You think I'm not gonna do it? 10 00:01:54,810 --> 00:01:56,590 -I'll do it! -Then fucking do it! 11 00:01:56,594 --> 00:01:58,254 [ Gunshot ] 12 00:01:58,248 --> 00:02:01,158 COREY: Fucking crazy bitch! 13 00:02:12,871 --> 00:02:15,531 No. 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,839 No! 15 00:02:31,368 --> 00:02:34,498 [ Coughs ] 16 00:02:36,112 --> 00:02:38,162 [ Coughing ] 17 00:02:40,421 --> 00:02:43,381 I really hope you're not coming down with something. 18 00:02:43,380 --> 00:02:46,380 [ Clears throat ] 19 00:02:49,343 --> 00:02:52,083 All right. 20 00:02:55,044 --> 00:02:56,354 No, no fever. 21 00:02:56,350 --> 00:02:57,830 I'm going to get you a vitamin. 22 00:02:57,829 --> 00:02:59,789 That'll help boost you up. 23 00:03:01,746 --> 00:03:04,046 [ Pills rattle ] 24 00:03:04,053 --> 00:03:06,273 Hey, Mom, can I ask you something? 25 00:03:06,273 --> 00:03:08,623 SAM: Yeah, what's up, Munch? 26 00:03:08,623 --> 00:03:11,713 What happened with you and Corey? 27 00:03:19,416 --> 00:03:22,376 I'm no longer seeing Corey, A.J. 28 00:03:22,376 --> 00:03:25,506 That's over, and he won't be coming around anymore. 29 00:03:25,509 --> 00:03:28,949 Speaking of which, I don't want you talking to him. 30 00:03:28,947 --> 00:03:31,207 If he comes near you, I want you to walk the other way 31 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 and call me immediately. 32 00:03:33,169 --> 00:03:35,039 Do you understand me? 33 00:03:35,040 --> 00:03:37,610 -Why? -No, listen to me. 34 00:03:37,608 --> 00:03:39,918 Stay away from him. I'm serious. 35 00:03:39,915 --> 00:03:41,915 Okay. 36 00:03:43,179 --> 00:03:45,089 Good. 37 00:03:45,094 --> 00:03:48,494 Alright, get your backpack. I want you to your bus. 38 00:03:56,497 --> 00:03:59,107 [ Door opens, closes ] 39 00:04:22,958 --> 00:04:24,998 [ Line ringing ] 40 00:04:25,003 --> 00:04:27,053 VOICE: Please leave a message after the tone. 41 00:04:27,049 --> 00:04:29,569 Hey, Des, it's Sam. 42 00:04:29,573 --> 00:04:31,453 I know it's early, but at important. 43 00:04:31,445 --> 00:04:33,795 and I really need your help. I didn't know who else to call. 44 00:04:33,795 --> 00:04:36,225 Um, when you get a chance, give me a call back 45 00:04:36,232 --> 00:04:38,192 at your earliest convenience, all right? 46 00:04:38,190 --> 00:04:39,890 Thanks. 47 00:04:39,888 --> 00:04:41,368 REPORTER: The latest breaking news. 48 00:04:41,368 --> 00:04:43,588 The CDC has now announced that a second wave 49 00:04:43,587 --> 00:04:45,417 of a significant spike in infection... 50 00:04:45,415 --> 00:04:48,545 So, what I did was I had Hector... 51 00:04:48,549 --> 00:04:50,199 VOICE: In the red category. 52 00:04:50,202 --> 00:04:51,732 COREY: ...make sure that they took care of everything. 53 00:04:51,726 --> 00:04:53,286 VOICE: So now, once again, calling for 54 00:04:53,293 --> 00:04:54,903 an immediate shutdown. 55 00:04:54,903 --> 00:04:57,303 Yeah, it's good. So... 56 00:05:11,136 --> 00:05:13,356 Oh, thank God. There you are. Okay. 57 00:05:13,356 --> 00:05:15,226 They're going to want to focus on page 4, okay? 58 00:05:15,227 --> 00:05:16,617 That's what they want to hear, 59 00:05:16,620 --> 00:05:18,490 and you got a call from Mr. Bennington. 60 00:05:18,492 --> 00:05:21,022 Uh, just tell him I'm out sick, please. 61 00:05:24,019 --> 00:05:26,939 Okay. Guess we have a lot to catch up on. 62 00:05:31,461 --> 00:05:34,291 Well, that concludes our meeting for this morning. 63 00:05:34,290 --> 00:05:38,120 We will reconvene back here at 3:00 p.m. this afternoon. 64 00:05:38,120 --> 00:05:39,860 Thank you. 65 00:05:46,258 --> 00:05:48,478 Samantha, do you have a minute? 66 00:05:48,478 --> 00:05:51,698 Um, sure. Is something wrong? 67 00:05:51,699 --> 00:05:53,529 No, quite the opposite, actually. 68 00:05:53,527 --> 00:05:54,827 I just wanted to check in 69 00:05:54,832 --> 00:05:56,662 and see how things are working out. 70 00:05:56,660 --> 00:05:59,270 Is everything okay? You seem a bit, uh, 71 00:05:59,271 --> 00:06:01,101 off calibrated. 72 00:06:01,099 --> 00:06:03,539 Uh, no. 73 00:06:03,537 --> 00:06:07,107 No, I'm fine. I'm great, actually. 74 00:06:07,105 --> 00:06:09,665 You know about that call from my son's school 75 00:06:09,673 --> 00:06:12,853 the other day where I had to leave early, I apologize. 76 00:06:12,850 --> 00:06:15,160 My son's just been having a hard time 77 00:06:15,157 --> 00:06:16,457 adjusting since we moved here. 78 00:06:16,463 --> 00:06:17,943 I mean, it's mostly teenage stuff. 79 00:06:17,942 --> 00:06:19,072 -Right. -You know, he's doing 80 00:06:19,074 --> 00:06:20,684 much better. 81 00:06:20,684 --> 00:06:21,774 I'm completely focused. 82 00:06:21,772 --> 00:06:23,212 Well, that's good to hear that. 83 00:06:23,208 --> 00:06:24,988 You've been a great addition to the team, 84 00:06:24,993 --> 00:06:27,263 and I'd hate for anything to get in the way of your success here. 85 00:06:27,256 --> 00:06:28,866 I'm looking forward to those ideas of yours 86 00:06:28,866 --> 00:06:30,646 being implemented with the next set of recruits. 87 00:06:30,651 --> 00:06:32,741 Absolutely. I'm on it. 88 00:06:32,740 --> 00:06:36,830 -Thank you. Go get 'em. -Thank you. 89 00:06:44,534 --> 00:06:47,194 -Hey, girl. -Hey, Corey. 90 00:06:47,189 --> 00:06:50,499 I'm just calling to check on you after you left 91 00:06:50,497 --> 00:06:52,977 so abruptly the other day. 92 00:06:52,977 --> 00:06:54,497 I wanted to make sure you're okay. 93 00:06:54,501 --> 00:06:56,371 Yeah, no, I'm -- I'm good. 94 00:06:56,372 --> 00:06:59,202 I'm just a little under the weather, actually. 95 00:06:59,201 --> 00:07:00,941 Getting ready to lay down. 96 00:07:00,942 --> 00:07:02,382 I know. I heard. I called your job. 97 00:07:02,378 --> 00:07:06,428 They said that, uh, you called in sick. 98 00:07:06,426 --> 00:07:08,466 I mean, no -- no stalker shit or nothing. 99 00:07:08,471 --> 00:07:10,301 I just, you know... 100 00:07:10,299 --> 00:07:12,389 Uh, yeah. 101 00:07:12,388 --> 00:07:15,088 You know, I spent most of the day over at Urgent Care. 102 00:07:15,086 --> 00:07:18,696 They gave me some meds. I'm sure I'll be fine. 103 00:07:18,699 --> 00:07:20,439 I made you some soup. 104 00:07:20,440 --> 00:07:23,490 I got everything that you need for you to feel better. 105 00:07:23,486 --> 00:07:25,786 I got some turmeric in it. I have some garlic. 106 00:07:25,793 --> 00:07:27,713 Some cayenne pepper. 107 00:07:27,708 --> 00:07:31,538 Wow, that's so sweet. 108 00:07:31,538 --> 00:07:33,098 But listen, it's getting late. 109 00:07:33,104 --> 00:07:37,634 I really think it's best that I just get some rest. 110 00:07:37,631 --> 00:07:40,631 Sam. 111 00:07:40,634 --> 00:07:44,514 Sam, you have no idea how much I want to take care of you. 112 00:07:44,507 --> 00:07:48,377 Look, I hate to do this over the phone, but I-I can't. 113 00:07:48,380 --> 00:07:49,990 I'm tired. 114 00:07:49,991 --> 00:07:52,251 -No. -Work has been 115 00:07:52,254 --> 00:07:53,564 absolutely insane. 116 00:07:53,560 --> 00:07:54,950 School is kicking my butt, 117 00:07:54,952 --> 00:07:57,352 and A.J. needs me right now. 118 00:07:57,346 --> 00:07:59,566 This is just too much. I need a break... 119 00:07:59,566 --> 00:08:01,516 -No, no, Sam. -...from everything. 120 00:08:01,524 --> 00:08:03,534 -Sam, don't do that. -I think that you're amazing, 121 00:08:03,526 --> 00:08:05,616 and I truly appreciate everything you've done. 122 00:08:05,615 --> 00:08:07,745 This is just not the right time. 123 00:08:07,748 --> 00:08:09,528 Look, I made this soup for you, okay? 124 00:08:09,532 --> 00:08:11,752 I got everything you need. It's gonna make you feel better. 125 00:08:11,752 --> 00:08:13,062 Okay? Just let me -- let me. 126 00:08:13,057 --> 00:08:15,357 SAM: I really hope you understand. 127 00:08:15,364 --> 00:08:16,894 Let me bring the soup over, and... 128 00:08:16,887 --> 00:08:19,147 -Okay, bye-bye. ...let me just take care of you. 129 00:08:19,150 --> 00:08:21,980 S-Sam. Sam?! 130 00:08:32,555 --> 00:08:37,125 [ Sighs ] Oh, my God, he so knows. 131 00:08:37,125 --> 00:08:38,555 That's okay. 132 00:08:38,561 --> 00:08:41,091 No, you did good. 133 00:08:41,085 --> 00:08:43,645 He definitely know something's up. 134 00:08:43,653 --> 00:08:45,393 [ Sighs ] 135 00:08:45,394 --> 00:08:48,054 Look, I checked with my contact at the local precinct. 136 00:08:48,049 --> 00:08:49,699 He's credible. 137 00:08:49,703 --> 00:08:52,273 He and I were in the same class together in the academy. 138 00:08:52,270 --> 00:08:53,880 -Okay. -Yeah, and Arnez, 139 00:08:53,881 --> 00:08:55,451 he checks out. 140 00:08:55,447 --> 00:08:57,667 As a courtesy to her family, they launched 141 00:08:57,667 --> 00:08:59,577 a new investigation into Meagan's death. 142 00:08:59,582 --> 00:09:02,152 An official who's close to a relative of hers 143 00:09:02,150 --> 00:09:04,330 pressed to have the case reopened. 144 00:09:04,326 --> 00:09:05,976 From what they're saying, 145 00:09:05,980 --> 00:09:08,720 all the forensics and evidence points to suicide. 146 00:09:08,722 --> 00:09:10,422 But what about the video? 147 00:09:10,419 --> 00:09:12,029 Well, here's the thing. 148 00:09:12,029 --> 00:09:14,159 Arnez said that they already have recovered 149 00:09:14,162 --> 00:09:15,692 several video cameras from the scene. 150 00:09:15,685 --> 00:09:17,635 Other than violating someone's privacy laws, 151 00:09:17,644 --> 00:09:19,524 nothing points to murder. 152 00:09:19,515 --> 00:09:20,905 There's no record of anyone 153 00:09:20,908 --> 00:09:22,778 physically being there at the time. 154 00:09:22,779 --> 00:09:26,439 But Corey is the one who found her and called authorities. 155 00:09:26,435 --> 00:09:29,085 Is it possible that the police didn't find the video 156 00:09:29,090 --> 00:09:31,350 and that's how Corey retrieved it and pinned it on Arnez? 157 00:09:31,353 --> 00:09:33,183 Maybe. 158 00:09:33,181 --> 00:09:35,921 My contact made no mention of any of the videos with audio. 159 00:09:35,923 --> 00:09:39,013 So that could be the major break in the case. 160 00:09:39,013 --> 00:09:41,583 Come on. That is clearly him in the video. 161 00:09:41,581 --> 00:09:43,761 -That's his voice. -There's one other thing. 162 00:09:43,757 --> 00:09:45,757 -Your guy... -Unh-unh. 163 00:09:45,759 --> 00:09:47,279 -That is not my guy. -All right. 164 00:09:47,282 --> 00:09:49,552 That stalker man, he clearly has a penchant 165 00:09:49,545 --> 00:09:51,065 for stalking pretty woman. 166 00:09:51,068 --> 00:09:53,588 Has he ever mentioned a Stephanie Love? 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,293 -No. -A single mother like you 168 00:09:55,290 --> 00:09:57,290 who lived on Terror Drive. 169 00:09:57,292 --> 00:10:00,952 This year, she filed a complaint against Corey. 170 00:10:00,948 --> 00:10:02,168 Well, what happened? 171 00:10:02,166 --> 00:10:03,646 She moved. 172 00:10:03,646 --> 00:10:05,816 She never followed through with her case. 173 00:10:05,822 --> 00:10:08,222 I guess she decided it best to get out 174 00:10:08,216 --> 00:10:11,386 and move as far away as possible. 175 00:10:11,393 --> 00:10:13,483 Wow. 176 00:10:15,005 --> 00:10:17,085 I sure know how to pick them. 177 00:10:17,094 --> 00:10:18,364 Oh, there's more. 178 00:10:18,356 --> 00:10:20,136 Oh, no. 179 00:10:20,141 --> 00:10:23,541 Guess which apartment Miss Love resided in? 180 00:10:26,103 --> 00:10:29,153 -This one. -Yeah. 181 00:10:29,150 --> 00:10:32,330 She lived in this very apartment. 182 00:10:34,721 --> 00:10:37,591 Shit. That's... 183 00:10:37,593 --> 00:10:41,513 Look, it's going to be okay. All right? 184 00:10:49,213 --> 00:10:52,223 I don't know, Des. 185 00:10:52,216 --> 00:10:54,126 I think A.J. and I should just get a hotel 186 00:10:54,131 --> 00:10:55,921 until he's arrested. 187 00:10:55,916 --> 00:10:58,216 You're going to be all right, Sam. 188 00:10:58,222 --> 00:11:02,272 I wouldn't leave you here if I thought otherwise. 189 00:11:02,270 --> 00:11:04,490 But... 190 00:11:17,894 --> 00:11:19,554 Look, hold this. 191 00:11:19,548 --> 00:11:22,198 -What? No! -Take it. 192 00:11:22,203 --> 00:11:24,163 Just until tomorrow when I get back. 193 00:11:24,161 --> 00:11:27,031 This is my non-issue piece. Okay? 194 00:11:27,034 --> 00:11:28,474 Just to put you at ease. 195 00:11:28,470 --> 00:11:30,430 You're not going to have to use it. 196 00:11:31,647 --> 00:11:32,997 Now, like we discussed. 197 00:11:32,996 --> 00:11:34,216 First thing in the morning, 198 00:11:34,215 --> 00:11:36,085 you're going to go to the precinct. 199 00:11:36,086 --> 00:11:38,216 You're going to hand over that hard drive to the authorities, 200 00:11:38,219 --> 00:11:39,829 and then you're going to file for a temporary 201 00:11:39,829 --> 00:11:41,789 order of protection for both you and A.J. 202 00:11:41,788 --> 00:11:44,268 Okay. 203 00:11:44,268 --> 00:11:46,708 DES: And you may want to move. 204 00:11:46,706 --> 00:11:49,526 These things get messy in the end. 205 00:11:49,534 --> 00:11:50,974 You're going to want a fresh start when 206 00:11:50,971 --> 00:11:53,501 it's all said and done. 207 00:11:55,236 --> 00:11:56,926 Look, I would spend the night. 208 00:11:56,933 --> 00:11:59,113 Trust, the last thing you need is a 5'4" Puerto Rican 209 00:11:59,109 --> 00:12:00,239 stalking you, too. 210 00:12:00,241 --> 00:12:01,461 [ Both laugh ] 211 00:12:01,459 --> 00:12:03,069 -Yeah. -After work, 212 00:12:03,070 --> 00:12:05,070 I'll check in on you. 213 00:12:05,072 --> 00:12:06,862 Now, if you up for it, maybe we can wrap up 214 00:12:06,856 --> 00:12:10,026 -this, uh, project, all right? -Yes, please. We should. 215 00:12:10,033 --> 00:12:11,733 All right. 216 00:12:11,731 --> 00:12:14,821 You'll be fine. 217 00:13:28,633 --> 00:13:31,553 [ Door hinges squeak ] 218 00:13:39,819 --> 00:13:42,079 A.J.: Mom! 219 00:13:42,082 --> 00:13:45,352 SAM: A.J., what's wrong? 220 00:13:56,836 --> 00:13:59,316 [ Engine starts ] 221 00:14:16,420 --> 00:14:19,730 Damn it, this is the fourth time I've called you. 222 00:14:19,728 --> 00:14:22,768 Why aren't you picking up? 223 00:14:22,774 --> 00:14:27,434 Samantha, I have called you four times in the past two days. 224 00:14:27,431 --> 00:14:29,871 Now, why aren't you calling me back? 225 00:14:29,869 --> 00:14:32,919 Now I'm really getting worried about you and A.J. 226 00:14:32,915 --> 00:14:36,395 I need you to call me back now. 227 00:14:36,397 --> 00:14:38,657 Bye! 228 00:14:44,622 --> 00:14:47,452 [ Knock on door ] 229 00:14:50,977 --> 00:14:53,327 Hello? Management. 230 00:15:41,592 --> 00:15:43,902 [ Sighs ] 231 00:15:48,295 --> 00:15:50,945 [ Line ringing ] 232 00:15:52,386 --> 00:15:54,336 You all right, Munch? 233 00:15:54,344 --> 00:15:56,784 Yeah. 234 00:15:56,781 --> 00:15:59,441 You're not still feeling dizzy, are you? 235 00:15:59,436 --> 00:16:01,046 [ Yawns ] Not really. 236 00:16:01,047 --> 00:16:02,527 [ Cellphone rings ] 237 00:16:02,526 --> 00:16:06,566 Oh, I need to get you home. 238 00:16:06,574 --> 00:16:08,664 -Hey. -Hey, Jo. 239 00:16:08,663 --> 00:16:09,933 Sam, I got your message from earlier. 240 00:16:09,925 --> 00:16:11,665 What's going on with my king? 241 00:16:11,666 --> 00:16:14,796 Yeah, no, he's fine. I guess. 242 00:16:14,799 --> 00:16:17,849 They ran some labs. He has dangerously high toxins. 243 00:16:17,846 --> 00:16:19,716 Toxins? What type of toxins? 244 00:16:19,717 --> 00:16:22,327 The doctor says he has high levels of carbon monoxide 245 00:16:22,329 --> 00:16:24,029 in his blood. 246 00:16:24,026 --> 00:16:25,846 Said it might be coming from the vents in the apartment. 247 00:16:25,854 --> 00:16:27,864 That would explain why we both 248 00:16:27,856 --> 00:16:29,676 haven't been feeling well lately. 249 00:16:29,684 --> 00:16:31,774 That's crazy. Do you know how dangerous that is? 250 00:16:31,773 --> 00:16:33,643 You all could have died in your sleep. 251 00:16:33,644 --> 00:16:35,344 I know. 252 00:16:35,342 --> 00:16:37,212 Look, I'm going straight to management when I get back. 253 00:16:37,213 --> 00:16:38,823 Doctors just say to open the windows 254 00:16:38,823 --> 00:16:40,653 and let air circulate until the issue is resolved. 255 00:16:40,651 --> 00:16:45,001 -I'm just glad y'all all right. -Yeah. 256 00:16:45,004 --> 00:16:47,484 There's more I need to tell you, but we'll talk later, all right? 257 00:16:47,484 --> 00:16:50,574 Okay, well, just hit me later when you're free. 258 00:16:50,574 --> 00:16:52,844 I'm about to leave here and go check on on Auntie. 259 00:16:52,837 --> 00:16:54,707 I just wanted to make sure y'all was straight. 260 00:16:54,709 --> 00:16:57,409 Yeah, we straight. 261 00:16:57,407 --> 00:16:59,837 But, Jo, listen, not a word Mama, Okay? 262 00:16:59,844 --> 00:17:01,594 Oh, girl, you know, I got you. 263 00:17:01,585 --> 00:17:04,365 Just keep your head up. Kiss Munch for me. 264 00:17:04,371 --> 00:17:06,681 And, um, you know I love y'all. 265 00:17:06,677 --> 00:17:09,547 -We love you, too. -Okay, bye-bye. 266 00:19:52,234 --> 00:19:53,714 [ Lock rattling ] 267 00:19:53,714 --> 00:19:56,334 Shit. 268 00:20:10,165 --> 00:20:12,335 No, no, no, go hit the shower. 269 00:20:12,341 --> 00:20:15,911 You need to eat, take your meds, and go to bed. 270 00:20:17,868 --> 00:20:20,178 [ Keys jingle ] 271 00:20:39,934 --> 00:20:42,814 [ Cellphone rings ] 272 00:20:46,288 --> 00:20:47,508 Hey, what's up, Sam? 273 00:20:47,507 --> 00:20:49,547 -He was here. -What? 274 00:20:49,552 --> 00:20:51,512 Corey. He broke into my apartment. 275 00:20:51,511 --> 00:20:53,211 The envelope is missing. 276 00:20:53,208 --> 00:20:55,858 Shit. Sam, I thought you were going to the precinct 277 00:20:55,863 --> 00:20:57,473 first thing in the morning. 278 00:20:57,473 --> 00:20:59,693 I know. I know I was. But I had an emergency. 279 00:20:59,693 --> 00:21:01,133 I had to rush A.J. to the hospital. 280 00:21:01,129 --> 00:21:05,529 Des, he took the gun. 281 00:21:05,525 --> 00:21:08,085 That motherfucker! 282 00:21:08,092 --> 00:21:09,962 I'll be over there as soon as possible. 283 00:21:09,964 --> 00:21:11,534 [ Engine starts ] 284 00:21:11,531 --> 00:21:12,531 [ Cellphone chimes ] 285 00:21:12,532 --> 00:21:14,662 Oh, shit. 286 00:21:22,716 --> 00:21:25,326 Excuse me. I'm looking for Corey Bennington. 287 00:21:25,327 --> 00:21:26,497 -Corey Bennington? -Yeah. 288 00:21:26,502 --> 00:21:28,902 Yeah, he works right here. 289 00:21:28,896 --> 00:21:30,676 Oh. 290 00:21:34,684 --> 00:21:39,394 Corey Bennington? Yeah. I'm Detective Peterson. 291 00:21:39,385 --> 00:21:42,335 The 64th. Do you mind if I ask you some questions? 292 00:21:42,344 --> 00:21:45,614 Sure. Just come in, have a seat. 293 00:21:51,919 --> 00:21:56,579 So I presume that you're not here for an apartment. 294 00:21:56,576 --> 00:21:58,706 [ Chuckles ] No. 295 00:21:58,708 --> 00:22:01,888 I'd like to ask you some questions about Meagan Phillips. 296 00:22:04,235 --> 00:22:08,535 I thought that that investigation was concluded. 297 00:22:08,544 --> 00:22:10,724 Yeah, it's reopened. 298 00:22:10,720 --> 00:22:13,550 I understand it was you that found her 299 00:22:13,549 --> 00:22:16,639 and contacted the police. 300 00:22:16,639 --> 00:22:18,689 Were you in her apartment the night 301 00:22:18,685 --> 00:22:21,725 she allegedly committed suicide? 302 00:22:41,490 --> 00:22:44,010 So you have everything you need? 303 00:22:44,014 --> 00:22:46,154 Not really, no. 304 00:22:46,147 --> 00:22:47,977 Well, what you need? 305 00:22:47,975 --> 00:22:52,545 Have you spoken to Samantha, Jo? 306 00:22:52,545 --> 00:22:55,065 No, not really. Not recent. 307 00:22:55,069 --> 00:22:56,809 Don't lie to me, young lady. 308 00:22:56,810 --> 00:22:58,680 I'm not. 309 00:22:58,681 --> 00:23:01,641 I'm gonna give you one last chance to tell me 310 00:23:01,641 --> 00:23:06,821 what is going on with my child and my grandson. 311 00:23:09,083 --> 00:23:12,573 When I look at what's going on with Sam and A.J., 312 00:23:12,565 --> 00:23:16,825 it's like reliving what happened with Joseph. 313 00:23:16,830 --> 00:23:19,700 She was with us that night, you know? 314 00:23:19,702 --> 00:23:22,712 What? 315 00:23:22,705 --> 00:23:25,005 We went out to get ice cream. 316 00:23:29,538 --> 00:23:34,628 And they pulled us over, and when they stopped us, 317 00:23:34,630 --> 00:23:38,200 they said it was for a broken tail light. 318 00:23:38,199 --> 00:23:39,939 Oh, Joseph. 319 00:23:43,030 --> 00:23:46,560 I know they know who he was. 320 00:23:46,555 --> 00:23:50,295 He was not gonna go without a fight. 321 00:23:50,298 --> 00:23:53,478 Felt like he was being mistreated. 322 00:23:53,475 --> 00:23:56,695 They shot him. 323 00:23:56,696 --> 00:23:58,606 And Sam saw it. 324 00:24:05,661 --> 00:24:07,141 ANGELA: Miss Jones, what can I do for you today? 325 00:24:07,141 --> 00:24:09,671 We have a serious problem. 326 00:24:09,665 --> 00:24:11,575 One of your staff members was in my apartment 327 00:24:11,580 --> 00:24:13,540 earlier this morning. 328 00:24:13,539 --> 00:24:15,369 -Well, let's take a look. -Yeah, there's no need. 329 00:24:15,366 --> 00:24:17,406 I know exactly who it was. 330 00:24:17,412 --> 00:24:19,152 I've also been made aware that there's 331 00:24:19,153 --> 00:24:21,113 a carbon monoxide issue in my unit, and I'm sure 332 00:24:21,111 --> 00:24:23,851 that this individual is connected to that, as well. 333 00:24:23,853 --> 00:24:26,603 Okay, for starters, let's not jump the gun here. 334 00:24:26,595 --> 00:24:28,335 You know our policies. 335 00:24:28,336 --> 00:24:30,336 We have to have keys to the dwellings, 336 00:24:30,338 --> 00:24:33,298 and we never enter unless we have a request to do so. 337 00:24:33,297 --> 00:24:34,947 And we always alert the tenants 338 00:24:34,951 --> 00:24:37,041 well in advance before we enter the apartments. 339 00:24:37,040 --> 00:24:39,780 And would you also alert the tenants of Corey's involvement 340 00:24:39,782 --> 00:24:42,482 in Meagan Phillips' murder? 341 00:24:42,481 --> 00:24:44,091 I beg your pardon. 342 00:24:44,091 --> 00:24:46,401 Yes, he has stalked and killed Meagan Phillips. 343 00:24:46,397 --> 00:24:47,787 He has also stalked Stephanie Love 344 00:24:47,790 --> 00:24:49,140 and drove her out of town. 345 00:24:49,139 --> 00:24:50,709 And he's doing the same thing to me. 346 00:24:50,706 --> 00:24:52,186 He was in my apartment. 347 00:24:52,186 --> 00:24:53,836 I'm sure he was, 348 00:24:53,840 --> 00:24:57,020 as I'm sure that you've probably been in his. 349 00:24:57,017 --> 00:24:58,977 You know what? 350 00:24:58,975 --> 00:25:01,235 My son and I have been exposed to high levels 351 00:25:01,238 --> 00:25:02,498 of carbon monoxide. 352 00:25:02,501 --> 00:25:04,681 Here are the medical records. 353 00:25:04,677 --> 00:25:06,587 I know he has something to do with this. 354 00:25:06,592 --> 00:25:09,732 Miss Jones, I'm sorry for any challenges 355 00:25:09,725 --> 00:25:11,545 you and your son have incurred moving here, 356 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 but carbon monoxide? 357 00:25:14,513 --> 00:25:16,213 Please save it. 358 00:25:16,210 --> 00:25:17,690 Save it. I'm moving out. 359 00:25:17,690 --> 00:25:19,040 But in the meantime, I'm going to need you 360 00:25:19,039 --> 00:25:20,819 to change my locks now. 361 00:25:20,823 --> 00:25:22,303 And send maintenance over to do something 362 00:25:22,303 --> 00:25:23,783 about this carbon monoxide issue 363 00:25:23,783 --> 00:25:25,523 before I sue the shit out of you. 364 00:25:25,524 --> 00:25:27,224 Look I assure you, we will do our due diligence 365 00:25:27,221 --> 00:25:28,831 and conduct a full investigation. 366 00:25:28,831 --> 00:25:30,351 Of Corey, too. 367 00:25:30,354 --> 00:25:32,534 But if this is just some ploy or flimsy attempt 368 00:25:32,531 --> 00:25:34,531 to get out of your lease, 369 00:25:34,533 --> 00:25:37,323 you should know you'll be paying two months rent and a penalty. 370 00:25:37,318 --> 00:25:39,578 Yeah, good luck with that. 371 00:25:51,767 --> 00:25:55,677 Okay. That should do it. Here's a new set of keys. 372 00:25:55,684 --> 00:25:57,474 -Thank you. -Angela said to let you know 373 00:25:57,468 --> 00:25:59,208 that the service is free, 374 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 but next time she'll have to charge you. 375 00:26:01,211 --> 00:26:06,301 Mm-hmm. Trust me, there won't be a next time. 376 00:26:06,303 --> 00:26:09,833 I also did a routine check of your alarms and filters 377 00:26:09,829 --> 00:26:13,529 and, um, I came across pretty weird stuff. 378 00:26:13,528 --> 00:26:15,358 Like what? 379 00:26:15,356 --> 00:26:17,396 Your carbon monoxide detectors. You have two of them. 380 00:26:17,401 --> 00:26:19,401 Well, they didn't have batteries in them, 381 00:26:19,403 --> 00:26:20,973 so I replaced the batteries. 382 00:26:20,970 --> 00:26:22,230 But that got me thinking, 383 00:26:22,232 --> 00:26:23,712 that's -- that's kind of strange. 384 00:26:23,712 --> 00:26:26,722 So I went to go check on your fuel tank. 385 00:26:26,715 --> 00:26:30,585 Well, you have a hole the size of a quarter 386 00:26:30,589 --> 00:26:33,029 leaking fumes to your vents. 387 00:26:33,026 --> 00:26:36,196 I repaired it, but without proper ventilation, 388 00:26:36,203 --> 00:26:37,813 you and your kid could die. 389 00:26:37,813 --> 00:26:39,383 There's a hole? 390 00:26:39,380 --> 00:26:41,730 And what? That just happens on its own? 391 00:26:41,730 --> 00:26:44,820 No, no, somebody did that on purpose. 392 00:26:44,820 --> 00:26:46,870 Wait, what? 393 00:26:46,866 --> 00:26:48,476 That was -- that was a good one. 394 00:26:48,476 --> 00:26:50,216 -Hey. -I appreciate that. 395 00:26:50,217 --> 00:26:52,737 Mr. Corey Bennington? 396 00:26:52,741 --> 00:26:55,831 -Yes, sir. -You've been served. 397 00:27:00,357 --> 00:27:02,837 Have a good one. 398 00:27:06,363 --> 00:27:09,063 The other day, I walked in on Corey 399 00:27:09,062 --> 00:27:11,242 trying to get keys to your unit, 400 00:27:11,238 --> 00:27:13,068 and he didn't want to use his password, 401 00:27:13,066 --> 00:27:16,156 so he tried to get me to do it. 402 00:27:16,156 --> 00:27:17,506 Thank you. 403 00:27:17,505 --> 00:27:20,065 Yeah. 404 00:27:20,073 --> 00:27:21,423 You take care of yourself. 405 00:27:21,422 --> 00:27:23,692 You too. Thanks. 406 00:27:26,296 --> 00:27:27,466 [ Laughing ] 407 00:27:27,471 --> 00:27:30,521 Y'all got scared! 408 00:27:30,518 --> 00:27:31,818 What, you can't swim, brah? 409 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 We know you can't swim. 410 00:27:34,174 --> 00:27:36,664 [ Laughs ] 411 00:27:36,655 --> 00:27:39,745 Oh, you're too high. 412 00:27:39,745 --> 00:27:41,955 I'm a little lit, too, man. 413 00:27:41,964 --> 00:27:44,054 What I want to know is where the hos at? 414 00:27:44,053 --> 00:27:47,193 You ho was just in my DMs last night. 415 00:27:47,187 --> 00:27:49,057 Oh, you don't have to run that shit. 416 00:27:49,058 --> 00:27:51,578 You don't have to run that shit, nigga. 417 00:27:51,582 --> 00:27:53,762 -Bros over hos. -Huh? 418 00:27:53,759 --> 00:27:55,759 -Bros over hos. -I know everybody at school. 419 00:27:55,761 --> 00:27:57,371 Bro, what you talking about. I know everybody at school! 420 00:27:57,371 --> 00:27:59,291 -Fellas -What? School -- 421 00:27:59,286 --> 00:28:01,326 You know it's after hours, right? 422 00:28:01,331 --> 00:28:04,161 This nigga. What, you a part time truant officer? 423 00:28:04,160 --> 00:28:07,160 Oh, you got jokes, huh? Oh, you got jokes? 424 00:28:07,163 --> 00:28:09,383 You know I can send a notice to your parents 425 00:28:09,383 --> 00:28:10,953 to get you kicked out, right? 426 00:28:10,950 --> 00:28:12,470 Oh, my bad. Fuck you, nigga, man. 427 00:28:12,473 --> 00:28:16,353 Oh, did you really just throw this at me? 428 00:28:16,346 --> 00:28:18,086 -Yeah. -You need me to call your daddy? 429 00:28:18,087 --> 00:28:20,957 Oh, my bad. He's not around. 430 00:28:20,960 --> 00:28:23,090 Oh, how about that? 431 00:28:23,092 --> 00:28:25,312 It's too funny. Listen, forget all that. 432 00:28:25,312 --> 00:28:26,922 Before I have to send a note to your parents, 433 00:28:26,922 --> 00:28:28,922 get y'all kicked out of here. 434 00:28:28,924 --> 00:28:31,104 I need you to do me a favor. 435 00:28:37,716 --> 00:28:40,626 -Right. -[ Laughs ] 436 00:28:40,631 --> 00:28:42,591 -Oh, man. -[ Sighs ] 437 00:28:42,590 --> 00:28:44,420 You okay? 438 00:28:44,418 --> 00:28:47,458 Yeah, I just hope we got everything covered. 439 00:28:47,464 --> 00:28:51,214 Yeah, look, you did everything you were supposed to do. 440 00:28:51,207 --> 00:28:54,297 You got a temporary order of protection. 441 00:28:54,297 --> 00:28:57,687 Went to management, you got your keys changed. 442 00:28:57,692 --> 00:29:01,302 You did good. 443 00:29:01,304 --> 00:29:03,314 About my gun, though. 444 00:29:03,306 --> 00:29:06,006 -I'm taking Mack for a walk. -Honey, stay close. 445 00:29:06,005 --> 00:29:08,655 You can walk her right out front, okay? 446 00:29:08,659 --> 00:29:10,399 A.J.: What up, Des? 447 00:29:10,400 --> 00:29:12,580 What's up, man? 448 00:29:12,576 --> 00:29:15,056 [ Door opens, closes ] 449 00:29:15,057 --> 00:29:17,277 -I got a "Hey, Des." -Baby steps. 450 00:29:17,277 --> 00:29:19,577 -Got a "Hey, Des." -Hey. 451 00:29:32,901 --> 00:29:35,561 [ Grunts ] 452 00:29:36,383 --> 00:29:38,733 [ Grunting ] 453 00:29:47,829 --> 00:29:50,139 [ Grunting ] 454 00:29:53,139 --> 00:29:55,659 Let him go! 455 00:29:55,663 --> 00:29:56,933 -Let him go. -Now, hold on. 456 00:29:56,925 --> 00:29:58,795 Listen now. 457 00:29:58,797 --> 00:30:01,537 So you a beast, nigga, huh? 458 00:30:01,538 --> 00:30:02,928 No, look, hey, hey, hey. Hey, hey. 459 00:30:02,931 --> 00:30:05,331 -Turn around. -Take it easy. 460 00:30:05,325 --> 00:30:07,275 Turn around! 461 00:30:07,283 --> 00:30:09,463 All right. 462 00:30:09,459 --> 00:30:11,459 Turn around! 463 00:30:29,392 --> 00:30:31,832 Take it easy, son. 464 00:30:37,531 --> 00:30:39,621 [ Gun clicks ] 465 00:30:39,671 --> 00:30:44,221 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.