All language subtitles for Terror Lake Drive s01e04 Something About AJ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,272 --> 00:00:14,192 [ Man speaking indistinctly ] 2 00:00:14,188 --> 00:00:16,058 You know, at that point, he was a senior, 3 00:00:16,059 --> 00:00:18,279 and I was an impressionable freshman. 4 00:00:24,372 --> 00:00:26,112 Welcome. 5 00:00:26,113 --> 00:00:27,943 We got something I think you guys would love. 6 00:00:27,940 --> 00:00:30,120 Right down the walkway. 7 00:00:34,512 --> 00:00:37,302 MAN: And I felt like he had a good head on his shoulders, 8 00:00:37,298 --> 00:00:39,738 and so I reached out to him. 9 00:00:39,735 --> 00:00:44,085 You haven't stopped grinning this entire interview. 10 00:00:44,087 --> 00:00:48,567 -So you have a referral from... -Oh. 11 00:00:48,570 --> 00:00:51,270 [ Whispering indistinctly ] 12 00:00:53,575 --> 00:00:55,615 He is so cute. 13 00:00:55,620 --> 00:00:57,540 I know. Yes, he is. 14 00:00:57,535 --> 00:00:59,095 You can get it. 15 00:00:59,102 --> 00:01:01,452 [ Whispering indistinctly ] 16 00:01:02,497 --> 00:01:04,887 MAN: I'd definitely like to be a part of the team. 17 00:01:04,890 --> 00:01:07,810 Well, it was a pleasure. 18 00:01:07,806 --> 00:01:10,196 Do we have anymore questions for Mr. Brett? 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,330 Ms. Jones? 20 00:01:12,333 --> 00:01:13,903 -Huh? -Excuse me, ladies. 21 00:01:13,899 --> 00:01:17,119 No, um, I mean, no. 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,080 We're all good here. We'll be in touch. 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,563 LIZ: Phone call on line 1. 24 00:01:25,563 --> 00:01:29,003 Uh, yeah, Liz, go ahead and put it through. 25 00:01:29,001 --> 00:01:31,131 WOMAN: Hello. Is this Samantha Jones? 26 00:01:31,134 --> 00:01:33,224 Yes, this is she. Can I ask who's calling? 27 00:01:33,223 --> 00:01:34,963 WOMAN: This is Denise LaPlante. 28 00:01:34,964 --> 00:01:37,624 I'm A.J.'s science teacher at Cedar Brook High School. 29 00:01:37,619 --> 00:01:39,839 I apologize for calling you work. 30 00:01:39,838 --> 00:01:41,538 You have a minute? 31 00:01:58,901 --> 00:02:00,731 [ Knock on door ] 32 00:02:05,995 --> 00:02:09,295 -Hi. -Miss LaPlante? 33 00:02:09,303 --> 00:02:12,393 Actually, Miss LaPlante, you're in the right place, 34 00:02:12,393 --> 00:02:18,663 but she had an emergency to attend to. 35 00:02:18,660 --> 00:02:20,970 Have a seat, Ms. Jones. 36 00:02:28,713 --> 00:02:32,413 I'm Dr. Chisolm, school psychologist. 37 00:02:34,241 --> 00:02:36,371 Psychologist? 38 00:02:36,373 --> 00:02:41,383 Yes, and I have some concerns about A.J.'s behavior. 39 00:02:43,685 --> 00:02:46,725 Okay, what are your concerns? 40 00:02:47,602 --> 00:02:50,912 Well, the kids have been out of school for over six months now, 41 00:02:50,909 --> 00:02:52,959 and it's tough. 42 00:02:52,955 --> 00:02:56,995 And everyone is dealing with the difficulties differently. 43 00:02:57,002 --> 00:02:58,792 So it's important that we follow up 44 00:02:58,787 --> 00:03:02,087 and that we monitor each child closely. 45 00:03:02,094 --> 00:03:05,844 Ms. Jones, have you noticed any odd behavior from A.J. 46 00:03:05,837 --> 00:03:07,617 in recent weeks? 47 00:03:07,622 --> 00:03:09,622 No. 48 00:03:09,624 --> 00:03:13,674 I mean, not really. Nothing out of the ordinary. 49 00:03:13,671 --> 00:03:15,461 And, of course, moving to a new city 50 00:03:15,456 --> 00:03:17,496 and leaving behind friends and family is tough on anyone, 51 00:03:17,501 --> 00:03:19,421 let alone a teenager. 52 00:03:19,416 --> 00:03:25,066 Ma'am, A.J. has always been somewhat of a loner. 53 00:03:25,074 --> 00:03:27,734 He is not a follower. He is not disruptive in class. 54 00:03:27,729 --> 00:03:29,559 He's a listener, an observer. 55 00:03:29,557 --> 00:03:31,387 He shouldn't be condemned for that. 56 00:03:31,385 --> 00:03:34,685 No, he shouldn't. 57 00:03:34,692 --> 00:03:37,872 Several of his teachers are concerned, as well. 58 00:03:37,869 --> 00:03:42,919 Miss LaPlante, she said that he stormed out of her class 59 00:03:42,918 --> 00:03:44,658 because his father was at the school 60 00:03:44,659 --> 00:03:47,749 and he needed to go outside. 61 00:03:47,749 --> 00:03:53,099 I understand that A.J. was a part of the DT-45 program. 62 00:03:53,102 --> 00:03:56,712 I pulled his medical records from his previous school 63 00:03:56,714 --> 00:03:59,504 prior to the stay at home order. 64 00:03:59,500 --> 00:04:02,370 I wasn't able to see the full medical report, 65 00:04:02,372 --> 00:04:04,722 obviously, without your authorization, 66 00:04:04,722 --> 00:04:10,252 but I did see that he had intense therapy and counseling 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,210 following a stay at the sanitarium. 68 00:04:12,208 --> 00:04:14,648 That has nothing to do with this. 69 00:04:14,645 --> 00:04:17,735 That was something to help him deal with his father. 70 00:04:17,735 --> 00:04:19,735 And that. 71 00:04:19,737 --> 00:04:21,517 I noticed there was no mention of his father 72 00:04:21,522 --> 00:04:24,872 in any of the school reports. 73 00:04:24,873 --> 00:04:27,793 If there's something we need to know, Ms. Jones... 74 00:04:27,789 --> 00:04:29,699 Absolutely not. 75 00:04:29,704 --> 00:04:31,274 Are you going through custody issues? 76 00:04:31,271 --> 00:04:32,751 [ Scoffs ] 77 00:04:32,750 --> 00:04:34,750 Are you divorced? 78 00:04:34,752 --> 00:04:38,232 It's very important that we get a full scope 79 00:04:38,234 --> 00:04:40,724 of what's going on in A.J.'s life 80 00:04:40,715 --> 00:04:43,105 in order to get to the bottom of the issues. 81 00:04:43,108 --> 00:04:46,848 No, ma'am, I'm not divorced, and there are no custody issues. 82 00:04:46,851 --> 00:04:50,641 Ms. Jones, please, don't -- Please don't be upset. 83 00:04:50,638 --> 00:04:53,248 I'm not stereotyping. I am not. 84 00:04:53,249 --> 00:04:57,379 It's just that in most cases, a child's ill behavior, 85 00:04:57,384 --> 00:05:00,604 it's usually the manifestation of something that's going on. 86 00:05:00,604 --> 00:05:03,784 Well, that's not possible! A.J. did not see his father. 87 00:05:03,781 --> 00:05:05,351 How can you be so sure, Ms. Jones? 88 00:05:05,348 --> 00:05:07,308 Because he's dead! 89 00:05:08,917 --> 00:05:11,917 A.J.'s father is dead. 90 00:05:11,920 --> 00:05:15,880 Ms. Jones? Ms. Jones. 91 00:05:15,880 --> 00:05:18,230 Ms. Jones? 92 00:05:18,230 --> 00:05:20,840 There is something wrong with A.J. 93 00:05:20,842 --> 00:05:22,802 He is -- he's desensitized, 94 00:05:22,800 --> 00:05:25,190 he lacks empathy for his fellow students. 95 00:05:25,194 --> 00:05:27,374 Ma'am, there is nothing wrong with my son. 96 00:05:27,370 --> 00:05:30,110 [ Inaudible dialogue ] 97 00:05:35,117 --> 00:05:38,767 [ Sighs ] It's just the nerve of these people. 98 00:05:38,773 --> 00:05:40,383 I swear. 99 00:05:40,383 --> 00:05:42,653 You know, if you don't protect your kids 100 00:05:42,646 --> 00:05:44,736 from these so-called experts, they'll just throw labels 101 00:05:44,735 --> 00:05:46,905 at your kid, railroad them. 102 00:05:46,911 --> 00:05:48,651 Why am I ranting? I'm sorry. 103 00:05:48,652 --> 00:05:50,652 No, no, it's all good. I understand. 104 00:05:50,654 --> 00:05:54,184 Like, no matter what I do, I can never catch a break. 105 00:05:54,179 --> 00:05:56,229 I always something. 106 00:06:03,450 --> 00:06:07,410 COREY: Sam, you are a great mother. 107 00:06:07,410 --> 00:06:11,370 A.J. is a good kid. 108 00:06:12,197 --> 00:06:14,807 He's just, you know, like most kids. 109 00:06:14,809 --> 00:06:18,249 Hard headed and stubborn. 110 00:06:18,247 --> 00:06:22,897 And, you know, probably a lot like his father. 111 00:06:25,297 --> 00:06:27,817 I'm sorry. What did you just say? 112 00:06:27,822 --> 00:06:29,172 I'm just saying. 113 00:06:29,171 --> 00:06:31,131 Yeah, what exactly are you saying? 114 00:06:31,129 --> 00:06:33,179 Sam, just chill. 115 00:06:33,175 --> 00:06:35,215 Chill? 116 00:06:35,220 --> 00:06:37,880 I'm saying exactly what you said. 117 00:06:37,875 --> 00:06:42,225 Boys will be boys, and he's stubborn and hard headed. 118 00:06:42,227 --> 00:06:47,227 And -- and I'm sure as a mother, 119 00:06:47,232 --> 00:06:49,412 you don't want the same thing to happen to him. 120 00:06:49,409 --> 00:06:51,669 The same thing? 121 00:06:51,672 --> 00:06:55,152 And what is the same thing, Corey? 122 00:06:55,153 --> 00:06:57,553 Get murdered. 123 00:06:57,547 --> 00:07:00,897 I never said anything about my husband being murdered. 124 00:07:03,640 --> 00:07:04,950 -Yes, you did. -No, I didn't. 125 00:07:04,946 --> 00:07:06,376 -Yes. -No, I didn't. 126 00:07:06,382 --> 00:07:08,302 We were at dinner. You weren't feeling well. 127 00:07:08,297 --> 00:07:10,037 I asked you about the ring. 128 00:07:10,038 --> 00:07:14,828 You said he, uh, he was stubborn, he was hard headed. 129 00:07:14,825 --> 00:07:16,735 You got into something. He went out and... 130 00:07:16,740 --> 00:07:18,310 That's exactly what I said. 131 00:07:18,307 --> 00:07:20,477 I said nothing about anyone getting killed. 132 00:07:20,483 --> 00:07:22,223 You know, you probably had too much to drink that night. 133 00:07:22,224 --> 00:07:23,884 -Wow. -What? 134 00:07:23,878 --> 00:07:27,228 -You know what? I should go. -No, Sam, Sam. 135 00:07:27,229 --> 00:07:30,229 Sam, listen to me. 136 00:07:34,149 --> 00:07:36,059 I-I'm sorry. 137 00:07:36,064 --> 00:07:38,464 I don't want you to leave upset. 138 00:07:38,458 --> 00:07:40,758 I overstepped my boundaries. 139 00:07:40,764 --> 00:07:43,114 Yeah. 140 00:07:43,114 --> 00:07:46,074 You know what? That's all right. 141 00:07:46,074 --> 00:07:48,904 But FYI, what little I did tell you that night, 142 00:07:48,903 --> 00:07:50,563 I told you in confidence. 143 00:07:50,557 --> 00:07:52,077 Not for you to throw back in my face. 144 00:07:52,080 --> 00:07:53,860 I was just trying to throw it -- Sam, I wasn't -- 145 00:07:53,864 --> 00:07:56,304 Some petty shit, Corey. 146 00:07:58,260 --> 00:08:00,180 Yeah, I'm fine. 147 00:08:00,175 --> 00:08:02,385 My mom just walked in. 148 00:08:02,394 --> 00:08:04,144 No, honestly, I been more worried about her. 149 00:08:04,135 --> 00:08:07,005 She hasn't called all day. 150 00:08:07,008 --> 00:08:08,918 Get your manipulative ass off the phone right now 151 00:08:08,923 --> 00:08:12,273 and tell Nana I will call her back. 152 00:08:12,274 --> 00:08:13,754 I got to go, Nana. 153 00:08:13,754 --> 00:08:16,194 Yeah, I think she had a rough day. 154 00:08:16,191 --> 00:08:18,671 Okay, I love you. Bye. 155 00:08:19,673 --> 00:08:22,413 You got something to tell me. 156 00:08:22,414 --> 00:08:24,034 No. 157 00:08:24,025 --> 00:08:26,415 Seriously? 158 00:08:28,116 --> 00:08:31,416 So, as you know, I was called into your school today. 159 00:08:31,423 --> 00:08:33,603 Do you know how humiliated I was? 160 00:08:33,600 --> 00:08:35,170 You left me out there to get ambushed. 161 00:08:35,166 --> 00:08:36,206 What's wrong with you? 162 00:08:36,211 --> 00:08:37,471 What's wrong with me? 163 00:08:37,473 --> 00:08:38,913 What's wrong with you? 164 00:08:38,909 --> 00:08:40,959 Excuse me? 165 00:08:40,955 --> 00:08:43,345 Know what? 166 00:08:43,348 --> 00:08:44,568 Never mind. 167 00:08:44,567 --> 00:08:47,047 I just want to go home, man. 168 00:08:47,048 --> 00:08:51,098 First of all, don't "man" me. I am your mother. 169 00:08:51,095 --> 00:08:52,525 Show some respect. 170 00:08:52,532 --> 00:08:54,582 Secondly, what you mean go home? 171 00:08:54,577 --> 00:08:56,187 This is your home. 172 00:08:56,187 --> 00:08:59,277 Back to Baltimore. Home! Back to Nana. 173 00:08:59,277 --> 00:09:01,497 You don't get to make that decision. 174 00:09:01,497 --> 00:09:03,277 The only reason you want to go back to Baltimore 175 00:09:03,281 --> 00:09:05,071 is because you got Nana wrapped around a little finger. 176 00:09:05,066 --> 00:09:07,016 She enables you. 177 00:09:07,024 --> 00:09:09,594 Look at me. 178 00:09:09,592 --> 00:09:11,122 Let me tell you something, honey. 179 00:09:11,115 --> 00:09:13,725 Life ain't easy and change ain't easy. 180 00:09:13,727 --> 00:09:16,337 I am trying to provide you with opportunities, A.J. 181 00:09:16,338 --> 00:09:17,988 I thought we were on the same page. 182 00:09:17,992 --> 00:09:19,472 I thought we were, too. 183 00:09:19,471 --> 00:09:21,131 You know, I don't care what they told you. 184 00:09:21,125 --> 00:09:23,685 Fuck them teachers! I'm not doing normal counseling. 185 00:09:23,693 --> 00:09:25,573 Whoever said anything about counseling, A.J.? 186 00:09:25,565 --> 00:09:27,125 Come on! 187 00:09:27,131 --> 00:09:29,441 You know what? I don't even believe you. 188 00:09:29,438 --> 00:09:30,828 I don't trust you. 189 00:09:30,831 --> 00:09:32,481 That's what you told me last time. 190 00:09:32,484 --> 00:09:34,704 You know what? You just like all them other chicks. 191 00:09:34,704 --> 00:09:37,014 Wilin' out. You ain't loyal. 192 00:09:37,011 --> 00:09:41,451 All them of other chicks? Loyal? A.J., loyal to who? 193 00:09:42,756 --> 00:09:44,446 Why did you tell your teacher you saw your father? 194 00:09:44,453 --> 00:09:47,673 Because I did. And I do all the time. 195 00:09:47,674 --> 00:09:49,334 Just like that, you forgot about him. 196 00:09:49,327 --> 00:09:51,937 A.J., your father is dead. 197 00:09:51,939 --> 00:09:55,249 You can't go around telling people that you see him 198 00:09:55,246 --> 00:09:56,546 and that you talk to him. 199 00:09:56,552 --> 00:09:58,602 Do you know how dangerous that is? 200 00:09:58,598 --> 00:10:00,208 Do you remember the repercussions back home? 201 00:10:00,208 --> 00:10:01,818 You do, too! 202 00:10:01,818 --> 00:10:05,258 I hear you at night, huh? 203 00:10:05,256 --> 00:10:07,036 I hear you coming in late at night 204 00:10:07,041 --> 00:10:08,391 with all these other guys, 205 00:10:08,390 --> 00:10:11,130 smelling like liquor and cigarettes. 206 00:10:11,132 --> 00:10:14,402 Like I said, you're not loyal. 207 00:10:35,635 --> 00:10:38,675 [ Cellphone rings ] 208 00:10:42,598 --> 00:10:43,858 Hey, boo. 209 00:10:43,860 --> 00:10:45,430 -Hey, Jo, are you busy? -No. 210 00:10:45,427 --> 00:10:46,777 You know I'm always on the grind. 211 00:10:46,776 --> 00:10:48,996 I'm just finishing up this painting. 212 00:10:48,996 --> 00:10:50,776 -Girl. -What's up? 213 00:10:50,780 --> 00:10:52,220 Check this out. 214 00:10:52,216 --> 00:10:55,306 Apparently, Corey has a clear view 215 00:10:55,306 --> 00:10:58,266 straight into my living room, and he's never said anything. 216 00:10:58,266 --> 00:10:59,826 Don't you think that's weird? 217 00:10:59,833 --> 00:11:02,183 Maybe. I mean, it might just be a coincidence. 218 00:11:02,183 --> 00:11:04,533 I mean, you did say you picked the unit, right? 219 00:11:04,533 --> 00:11:06,233 True. 220 00:11:06,230 --> 00:11:08,020 Girl, don't you think he should have said something? 221 00:11:08,015 --> 00:11:10,835 I mean, especially since we're dating. 222 00:11:10,844 --> 00:11:13,064 Well, yeah. No. 223 00:11:13,063 --> 00:11:15,983 I mean, it's just a window, Sam. 224 00:11:15,979 --> 00:11:20,419 Oh, you ain't got no curtains, do you? 225 00:11:20,418 --> 00:11:22,988 Huh? Girl, will you buy some damn blinds? 226 00:11:22,986 --> 00:11:25,636 You always on that, "I need some natural light" shit. 227 00:11:25,641 --> 00:11:28,641 Okay. Anyways. 228 00:11:30,820 --> 00:11:33,170 There's something else. 229 00:11:33,170 --> 00:11:35,830 It's A.J. 230 00:11:35,825 --> 00:11:37,435 What happened. 231 00:11:37,435 --> 00:11:40,785 SAM: Where do I begin? 232 00:11:40,787 --> 00:11:43,177 They called me into his school for an emergency meeting. 233 00:11:43,180 --> 00:11:45,790 Girl, he's acting up again. 234 00:11:45,792 --> 00:11:48,192 Apparently, he had an incident with one other student 235 00:11:48,185 --> 00:11:51,315 where he allegedly brandished a knife. 236 00:11:51,319 --> 00:11:53,839 And then he ran out of class and told his teacher 237 00:11:53,843 --> 00:11:57,933 that his dad was outside and wanted to see him. 238 00:11:57,934 --> 00:11:59,244 Hello? 239 00:11:59,240 --> 00:12:01,020 I'm here. 240 00:12:05,333 --> 00:12:07,733 Um, yeah, sorry. 241 00:12:09,424 --> 00:12:13,084 Honestly, uh, I'm not surprised. 242 00:12:13,080 --> 00:12:14,120 Excuse me? 243 00:12:14,124 --> 00:12:17,084 I said I'm not surprised. 244 00:12:17,084 --> 00:12:20,004 I mean, this is too much. 245 00:12:20,000 --> 00:12:22,960 It makes sense, Sam, okay? 246 00:12:22,959 --> 00:12:24,529 So this is about to be an "I told you so." 247 00:12:24,526 --> 00:12:27,306 You know what? You can call it what you want to. 248 00:12:27,311 --> 00:12:32,451 But you and I both know this was just too much for A.J. 249 00:12:32,447 --> 00:12:35,277 And honestly, it's too much for you, too. 250 00:12:35,276 --> 00:12:37,276 I mean, you should have never pulled him 251 00:12:37,278 --> 00:12:40,018 out of therapy, period. 252 00:12:40,020 --> 00:12:42,850 And if I'm being 100, you need a little therapy yourself. 253 00:12:42,849 --> 00:12:44,239 -[ Chuckles ] -We all do. 254 00:12:44,241 --> 00:12:46,031 Wow. 255 00:12:46,026 --> 00:12:48,856 So you're attacking me for stepping out on faith 256 00:12:48,855 --> 00:12:50,245 and trying to provide for me and mine? 257 00:12:50,247 --> 00:12:53,377 Attacking? Girl, please. 258 00:12:54,686 --> 00:12:56,646 Look, Sam, I'm gonna always ride for you. 259 00:12:56,645 --> 00:12:58,205 You know that. 260 00:12:58,212 --> 00:12:59,742 It's just, if I can't tell you the truth, 261 00:12:59,735 --> 00:13:01,605 then I'm not being me, okay? 262 00:13:01,606 --> 00:13:05,476 Look, Gerrod was A.J.'s super hero. 263 00:13:05,480 --> 00:13:08,220 Shit, he was a super hero to all of us. 264 00:13:08,222 --> 00:13:10,142 And you just can't think he's going to get over his death 265 00:13:10,137 --> 00:13:12,747 by packing up and running away. 266 00:13:12,748 --> 00:13:15,968 Sam, you're still angry. You're angry and you're bitter. 267 00:13:15,969 --> 00:13:18,229 -That is not true. -Oh. [ Chuckles ] 268 00:13:18,232 --> 00:13:19,842 Look, we all make choices, and we have to live 269 00:13:19,842 --> 00:13:21,412 with the consequences. 270 00:13:21,409 --> 00:13:22,979 Just because I don't keep track of the day that 271 00:13:22,976 --> 00:13:24,796 Gerrod stepped out and got killed 272 00:13:24,804 --> 00:13:26,504 does not make me angry and bitter. 273 00:13:26,501 --> 00:13:28,551 You know, I love my family. 274 00:13:28,546 --> 00:13:30,586 God knows I do. 275 00:13:30,592 --> 00:13:33,552 But we are messed up. 276 00:13:33,551 --> 00:13:35,991 We got all kind of built up trauma in us 277 00:13:35,989 --> 00:13:38,299 that we don't deal with and that we don't talk about. 278 00:13:38,295 --> 00:13:39,985 And this has got to stop. 279 00:13:39,993 --> 00:13:42,003 Yeah, girl, I hear you. But look, my break is over. 280 00:13:41,995 --> 00:13:43,685 I'm going to have to call you back. 281 00:13:43,692 --> 00:13:45,742 That's real convenient, Samantha. 282 00:13:48,871 --> 00:13:50,871 Shit. 283 00:14:09,065 --> 00:14:11,365 Excuse me. 284 00:14:11,372 --> 00:14:12,722 Is that blood? 285 00:14:12,721 --> 00:14:14,201 Yep. 286 00:14:14,201 --> 00:14:15,901 What happened? 287 00:14:20,381 --> 00:14:23,041 Look, I don't want any trouble. I'm just -- 288 00:14:23,036 --> 00:14:26,556 I'm new to the neighborhood, and I'm concerned is all. 289 00:14:26,561 --> 00:14:28,351 I don't know what happened. 290 00:14:28,345 --> 00:14:30,085 Some sort of investigation, 291 00:14:30,086 --> 00:14:32,866 and, uh, we were called in to clean it up. 292 00:14:32,872 --> 00:14:34,572 An investigation? 293 00:14:34,569 --> 00:14:37,139 Yeah. 294 00:14:37,137 --> 00:14:40,577 The old lady that lived there, did something happen to her? 295 00:14:41,881 --> 00:14:45,061 By the looks of it. 296 00:14:45,058 --> 00:14:47,148 I got to get back to work. 297 00:14:47,147 --> 00:14:49,367 Yeah, all right. 298 00:14:49,366 --> 00:14:51,926 Thanks. 299 00:15:00,334 --> 00:15:02,294 COREY: Hey, stranger. 300 00:15:02,292 --> 00:15:03,602 Hey. 301 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Wow, it's good to see you. I, um... 302 00:15:05,948 --> 00:15:08,078 thought something happened to you. 303 00:15:08,081 --> 00:15:10,561 I've been blowing up your voice mail. 304 00:15:10,561 --> 00:15:12,001 No, I -- I'm good. 305 00:15:11,998 --> 00:15:14,088 Just I've got a lot on my plate. My mind's -- 306 00:15:14,087 --> 00:15:15,737 You know what? 307 00:15:15,740 --> 00:15:17,920 You don't even need to make an excuse or explain. 308 00:15:17,917 --> 00:15:19,877 As long as you're all right. 309 00:15:19,875 --> 00:15:21,435 An excuse? 310 00:15:21,442 --> 00:15:26,232 Well, I just -- I've been trying to reach you. 311 00:15:26,229 --> 00:15:29,019 Well, thanks for your understanding. 312 00:15:29,015 --> 00:15:30,625 No problem. You know what? 313 00:15:30,625 --> 00:15:34,405 I got a resident in the leasing office. 314 00:15:34,411 --> 00:15:35,671 See you around. 315 00:15:35,673 --> 00:15:37,893 Of course. 316 00:17:01,585 --> 00:17:04,015 [ Cellphone vibrates ] 317 00:17:30,136 --> 00:17:32,136 That was you from earlier, wasn't it? 318 00:17:32,138 --> 00:17:33,488 Why are you following me? 319 00:17:33,487 --> 00:17:35,487 It's not what you think. 320 00:17:35,489 --> 00:17:37,799 No, what I think is that you're stalking women again. 321 00:17:37,795 --> 00:17:39,355 That's what I think. I'm calling the police. 322 00:17:39,362 --> 00:17:41,412 No! 323 00:17:41,408 --> 00:17:44,668 Don't. Please don't. 324 00:17:44,672 --> 00:17:47,892 Things... 325 00:17:47,892 --> 00:17:51,332 Things not what they seem. 326 00:17:53,420 --> 00:17:55,640 What is that? 327 00:17:55,639 --> 00:17:57,419 Megan Phillips? 328 00:17:57,424 --> 00:18:00,434 That's the young lady that lived in the 5B. 329 00:18:00,427 --> 00:18:04,817 She died five days before you moved to Freeman Lakes. 330 00:18:04,822 --> 00:18:07,962 How did she die? 331 00:18:08,739 --> 00:18:12,569 They say suicide, but I know it's not true. 332 00:18:14,267 --> 00:18:16,397 You think Corey did it, don't you? 333 00:18:19,185 --> 00:18:21,225 He did do it. 334 00:18:21,230 --> 00:18:23,280 He was dating her. 335 00:18:23,276 --> 00:18:28,186 They dated for about four months during the quarantine. 336 00:18:28,194 --> 00:18:30,984 They found her dead. 337 00:18:30,979 --> 00:18:33,849 Gunshot to the head. 338 00:18:34,939 --> 00:18:38,289 They didn't even do any investigation. 339 00:18:38,291 --> 00:18:41,121 They found live cameras in her apartment, 340 00:18:41,120 --> 00:18:46,080 and the cops started asking around Corey. 341 00:18:46,081 --> 00:18:47,911 He blamed me. 342 00:18:47,909 --> 00:18:49,689 Told them I put them in there. 343 00:18:49,693 --> 00:18:51,783 That's how I got arrested. 344 00:18:51,782 --> 00:18:53,612 Well, how'd you get out? 345 00:18:53,610 --> 00:18:56,530 Insufficient evidence. 346 00:18:56,526 --> 00:18:59,526 But I still lost my job. 347 00:19:01,052 --> 00:19:04,102 I loved my job. 348 00:19:04,099 --> 00:19:06,709 I was good at it. 349 00:19:06,710 --> 00:19:08,580 Megan. 350 00:19:08,582 --> 00:19:13,372 She told me herself that Corey, he's, uh, he's possessive. 351 00:19:13,369 --> 00:19:15,759 She knew that he had hacked her social media. 352 00:19:15,763 --> 00:19:18,723 That's why she discovered he put a tracker in her car 353 00:19:18,722 --> 00:19:20,902 when she took it to get serviced. 354 00:19:22,683 --> 00:19:25,563 It was him. 355 00:19:25,555 --> 00:19:27,425 Here. 356 00:19:27,427 --> 00:19:32,207 I found this on your front bumper. 357 00:19:32,649 --> 00:19:34,519 He's tracking you, too. 358 00:19:34,521 --> 00:19:35,571 Oh, my God. 359 00:19:35,565 --> 00:19:37,255 Hm. 360 00:19:37,263 --> 00:19:40,093 No, I swear. 361 00:19:40,091 --> 00:19:41,921 My spirit, I have been having the weirdest 362 00:19:41,919 --> 00:19:45,229 feeling lately, like something's off, like I'm being watched. 363 00:19:47,360 --> 00:19:50,100 She was nice to me. 364 00:19:50,101 --> 00:19:52,501 She was my friend. 365 00:19:52,495 --> 00:19:54,315 She was a singer. 366 00:19:54,323 --> 00:19:59,113 And sometimes, sometimes she would she would sing for me. 367 00:19:59,110 --> 00:20:01,460 I-I was just trying to protect her. 368 00:20:06,335 --> 00:20:09,025 When we first moved here, Corey told me the story about 369 00:20:09,033 --> 00:20:12,733 this old lady named, uh, Miss Irma. 370 00:20:12,733 --> 00:20:15,693 Said that she was a hoarder and that she was sent off 371 00:20:15,692 --> 00:20:17,522 to a nursing home. 372 00:20:20,349 --> 00:20:22,609 I...I... 373 00:20:24,135 --> 00:20:26,085 [ Chuckles ] Wait. 374 00:20:26,094 --> 00:20:30,534 Corey -- his mother lives in a nursing home. 375 00:20:30,533 --> 00:20:31,933 But he told me that his mother was dead. 376 00:20:31,926 --> 00:20:34,056 No. [ Chuckles ] 377 00:20:34,058 --> 00:20:36,538 She's not. 378 00:20:36,539 --> 00:20:39,889 Arnez, why are you telling me all of this? 379 00:20:40,848 --> 00:20:43,548 Uh... 380 00:20:43,546 --> 00:20:46,106 Stay away from him. 381 00:20:46,114 --> 00:20:49,904 You and A.J. 382 00:20:49,900 --> 00:20:52,210 He is dangerous. 383 00:21:20,583 --> 00:21:24,283 [ Line ringing] 384 00:21:24,283 --> 00:21:27,113 [ Cellphone ringing ] 385 00:21:38,297 --> 00:21:40,517 Hey, Corey. 386 00:21:40,516 --> 00:21:42,516 Hey. 387 00:21:42,518 --> 00:21:44,558 How was your day? 388 00:21:44,564 --> 00:21:46,654 It was cool. 389 00:21:48,959 --> 00:21:52,749 Listen, uh... 390 00:21:52,746 --> 00:21:55,266 I really miss you. 391 00:21:55,270 --> 00:22:00,670 I know that you're upset with me, but... 392 00:22:00,667 --> 00:22:02,667 I really need to see you. 393 00:22:04,671 --> 00:22:07,851 Well, do you want some company? 394 00:22:07,848 --> 00:22:09,848 Um...[ Chuckles ] 395 00:22:09,850 --> 00:22:12,510 Yeah, that would be nice. 396 00:22:12,505 --> 00:22:14,455 Keep your phone nearby. I can come over. 397 00:22:14,463 --> 00:22:16,423 I just have to wait until A.J. falls asleep. 398 00:22:16,422 --> 00:22:17,772 That shouldn't be too late. 399 00:22:17,771 --> 00:22:22,121 Okay, um, you want to, um... 400 00:22:22,123 --> 00:22:24,603 you want to sleep over? 401 00:22:26,432 --> 00:22:28,702 I can do that. 402 00:22:28,695 --> 00:22:30,565 I just -- I have to be back 403 00:22:30,566 --> 00:22:32,256 before A.J. wakes in the morning. 404 00:22:32,263 --> 00:22:36,093 No problem. That'll be good. I'll see you soon. 405 00:22:38,226 --> 00:22:40,446 SAM: Alright, bye. 406 00:22:43,187 --> 00:22:45,927 [ Exhales deeply ] 407 00:23:23,010 --> 00:23:25,190 [ Keys tapping ] 408 00:23:35,370 --> 00:23:38,550 [ Indistinct talking on television ] 409 00:23:42,638 --> 00:23:45,288 COREY: You know I missed you, right? 410 00:23:45,293 --> 00:23:47,563 Yeah, I feel the same. 411 00:23:47,556 --> 00:23:49,726 I missed you, too. 412 00:23:49,732 --> 00:23:52,212 Guess you've been real busy. 413 00:23:52,213 --> 00:23:54,913 I have. I've just been busy lately. 414 00:23:54,911 --> 00:23:56,701 What? 415 00:23:56,696 --> 00:23:59,346 Yeah, and school's been insane. 416 00:23:59,350 --> 00:24:01,830 We're working on this partner project right now, 417 00:24:01,831 --> 00:24:05,101 and it's just -- it's -- the due date is coming. 418 00:24:05,095 --> 00:24:07,315 I'm a little overwhelmed. 419 00:24:07,315 --> 00:24:08,615 Partner? 420 00:24:08,621 --> 00:24:10,671 Yeah. 421 00:24:12,755 --> 00:24:14,835 Is that that, uh... 422 00:24:14,844 --> 00:24:17,284 that light skinned dude I saw you with 423 00:24:17,281 --> 00:24:20,071 when you were moving? 424 00:24:20,067 --> 00:24:22,067 What? 425 00:24:22,069 --> 00:24:25,769 I mean -- I mean I'm not trying to be nosy or anything, 426 00:24:25,768 --> 00:24:30,508 but I just noticed when I was driving by, so I, you know, 427 00:24:30,512 --> 00:24:32,912 figured you don't know anybody in town, so... 428 00:24:32,906 --> 00:24:35,556 Yeah, no, it's, um, kind of my first friend. 429 00:24:35,561 --> 00:24:37,041 He's helped me a lot. 430 00:24:37,040 --> 00:24:38,870 So you prefer light skinned dudes? 431 00:24:38,868 --> 00:24:40,218 I'm just... 432 00:24:40,217 --> 00:24:41,917 [ Laughs ] 433 00:24:41,915 --> 00:24:45,475 I don't know what you're into. I'm trying to learn. 434 00:24:45,484 --> 00:24:47,664 -It's all good. -He's a friend, Corey. 435 00:24:47,660 --> 00:24:50,840 It's all good. It's all good. 436 00:24:51,881 --> 00:24:56,541 So are you sitting so far away if you miss me? 437 00:24:56,538 --> 00:25:00,058 I don't know, Corey. It's been a while. 438 00:25:00,063 --> 00:25:03,203 Well, come here. 439 00:25:04,807 --> 00:25:06,287 [ Clears throat ] 440 00:25:06,287 --> 00:25:07,637 I ain't gonna bite. 441 00:25:07,636 --> 00:25:08,896 I don't know about that. 442 00:25:08,898 --> 00:25:12,508 Unless that's what you like. 443 00:25:12,511 --> 00:25:13,511 You know what I like? 444 00:25:13,512 --> 00:25:16,122 What? 445 00:25:16,123 --> 00:25:21,433 Hm. One of my favorite things is if you rub my head. 446 00:25:21,432 --> 00:25:22,872 -Yeah? -Mm-hmm. 447 00:25:22,869 --> 00:25:25,219 You like your head rubbed? 448 00:25:25,219 --> 00:25:27,829 -I mean, it helps me.. -Yeah, it does. 449 00:25:27,830 --> 00:25:29,180 ...fall asleep. 450 00:25:29,179 --> 00:25:30,829 Does that feel good? 451 00:25:30,833 --> 00:25:34,013 Mm, that feels so good. 452 00:25:34,010 --> 00:25:37,320 MAN ON TV: Looks like this is it. 453 00:25:43,150 --> 00:25:46,550 Okay. Real good. 454 00:25:53,726 --> 00:25:55,466 Yeah. 455 00:25:55,466 --> 00:25:58,506 They told me there'd only be one. 456 00:25:58,513 --> 00:26:01,913 Yeah, well, things have changed a little. 457 00:26:01,908 --> 00:26:06,168 Is that gonna be a problem? 458 00:26:15,182 --> 00:26:17,622 No problem. 459 00:26:18,794 --> 00:26:21,714 This is Troy. 460 00:26:23,538 --> 00:26:26,588 You guys expecting a fight? 461 00:26:26,585 --> 00:26:28,585 This here is security. 462 00:26:28,587 --> 00:26:31,017 You get the power up, train running. 463 00:26:31,024 --> 00:26:33,114 Make sure everything's -- 464 00:26:33,374 --> 00:26:36,684 Oh, fuck, that was loud. 465 00:27:27,689 --> 00:27:29,999 What the hell? 466 00:28:20,089 --> 00:28:24,659 [ Indistinct shouting on television ] 467 00:29:42,868 --> 00:29:45,218 Oh, my God. 468 00:29:45,218 --> 00:29:48,608 Corey, you scared the shit out of me. 469 00:29:48,612 --> 00:29:50,052 [ Laughs ] 470 00:29:50,049 --> 00:29:52,229 MAN ON TV: Power up, the train running. 471 00:29:52,225 --> 00:29:53,785 You all right? 472 00:29:53,792 --> 00:29:57,192 Yeah, I'm fine. I was just using the bathroom. 473 00:29:59,449 --> 00:30:01,669 You know I have another bathroom out here, right? 474 00:30:01,669 --> 00:30:05,759 Honestly, I forgot you had a bathroom. 475 00:30:07,936 --> 00:30:10,196 Excuse me. 476 00:30:11,984 --> 00:30:13,814 MAN ON TV: We good to go? 477 00:30:14,856 --> 00:30:17,156 Yeah. 478 00:30:17,163 --> 00:30:19,863 COREY: So why don't we get ready to go to bed? 479 00:30:19,861 --> 00:30:26,691 SAM: Um, yeah, uh, about that, you know, I'm... 480 00:30:26,694 --> 00:30:29,484 I know this is my idea, but I think I should go. 481 00:30:31,394 --> 00:30:33,144 COREY: Word? 482 00:30:33,135 --> 00:30:37,225 Yeah, I'm just really tired, so I'm going to get going. 483 00:30:37,226 --> 00:30:39,706 COREY: Well, that's unfortunate because I was hoping 484 00:30:39,707 --> 00:30:41,007 that you'd, you know... 485 00:30:41,013 --> 00:30:42,543 -I know. -...stay the night. 486 00:30:42,536 --> 00:30:44,186 I know. I'm sorry. That's my fault. 487 00:30:44,190 --> 00:30:45,580 I didn't properly think this through. 488 00:30:45,582 --> 00:30:47,322 And I just -- I keep thinking of A.J. 489 00:30:47,323 --> 00:30:49,023 And if he wakes up and I'm not there... 490 00:30:49,021 --> 00:30:52,201 COREY: Come on, A.J. -- A.J. is practically a grown man. 491 00:30:52,198 --> 00:30:54,458 Corey, I think it's best that we just slow down, 492 00:30:54,461 --> 00:30:55,641 just take our time with things. 493 00:30:55,636 --> 00:30:57,286 I have a lot on my plate, 494 00:30:57,290 --> 00:30:59,510 and I just think it's wise that we pace ourselves. 495 00:30:59,509 --> 00:31:01,079 COREY: All right. So which one is it? 496 00:31:01,076 --> 00:31:02,946 Is it is it A.J., or is it that you need more time? 497 00:31:02,948 --> 00:31:05,208 I don't want you to get upset that you're not going to see me 498 00:31:05,211 --> 00:31:07,001 -as much because she needs me. -I'm not upset. I'm not upset. 499 00:31:06,995 --> 00:31:09,515 He needs to know that he's a priority. 500 00:31:09,519 --> 00:31:13,259 COREY: [ Sighs ] All right. All right, fine. 501 00:31:13,262 --> 00:31:14,872 [ Sighs ] If that's what you want to do, 502 00:31:14,873 --> 00:31:19,573 you want more time, you want A.J., 503 00:31:19,573 --> 00:31:22,883 I...I can do that. 504 00:31:23,925 --> 00:31:26,535 Hey. 505 00:31:26,536 --> 00:31:29,576 Thank you. 506 00:31:29,583 --> 00:31:31,763 Thank me for what? 507 00:31:31,759 --> 00:31:34,199 For understanding. 508 00:31:34,196 --> 00:31:37,196 Um, I'll call you later. 509 00:31:37,199 --> 00:31:44,469 So I don't even get a hug or a kiss or anything like that? 510 00:31:44,467 --> 00:31:47,247 I'm serious about slowing down. 511 00:31:47,949 --> 00:31:51,169 -[ Sighs ] -Good night, Corey. 512 00:32:35,127 --> 00:32:37,557 Remember me, little nigga? 513 00:32:37,607 --> 00:32:42,157 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.