All language subtitles for Spring Blossom Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,208 --> 00:00:48,458 SPRING BLOSSOM 2 00:00:59,000 --> 00:01:01,625 She has a sort of intellectual side. 3 00:01:01,792 --> 00:01:05,583 With Gautier, it's always kind of weird. 4 00:01:05,750 --> 00:01:08,708 Hey, you know who I saw the other day? 5 00:01:09,750 --> 00:01:12,333 - Grenadine and lemonade? - That's for me. 6 00:01:13,292 --> 00:01:14,500 Thanks. 7 00:01:14,667 --> 00:01:18,792 You didn't tell me what happened with Théo. 8 00:01:18,958 --> 00:01:21,833 I don't know, I asked her but... 9 00:02:36,625 --> 00:02:37,792 Sorry, I have to go. 10 00:02:41,167 --> 00:02:42,917 You guys are so naive. 11 00:02:43,083 --> 00:02:43,917 Bye! 12 00:02:44,083 --> 00:02:45,375 Bye, Suzanne. 13 00:02:45,625 --> 00:02:47,417 I can't believe David. 14 00:02:48,125 --> 00:02:50,250 - You're the naive one. - No, I'm not. 15 00:03:00,625 --> 00:03:02,750 - How are you, sweetie? - Good. 16 00:03:02,917 --> 00:03:04,667 I think I passed Italian. 17 00:03:04,833 --> 00:03:06,708 Could you help me with biology? 18 00:03:06,875 --> 00:03:09,417 Exams are next month and I'm not ready. 19 00:03:09,583 --> 00:03:12,958 Sorry, I've got my own stuff to do. Ask Léonard. 20 00:04:03,167 --> 00:04:05,958 - What are you guys doing today? - I'm working. 21 00:04:06,708 --> 00:04:08,083 I have school. 22 00:04:08,833 --> 00:04:11,167 I have meetings all day. 23 00:04:22,917 --> 00:04:24,875 See you later. 24 00:04:26,292 --> 00:04:27,667 Have a good day! 25 00:04:29,000 --> 00:04:30,375 Bye, sweetie. 26 00:04:51,833 --> 00:04:54,167 You serious? We have a math exam. 27 00:07:12,750 --> 00:07:15,750 Is the weather okay for a boat party tonight? 28 00:07:16,333 --> 00:07:18,792 Who's this guy? 29 00:07:19,500 --> 00:07:20,708 Just a friend. 30 00:07:20,875 --> 00:07:23,917 But what's this about a boat? 31 00:07:24,500 --> 00:07:27,167 - It's a boat on the Seine. - I don't mean that. 32 00:07:27,333 --> 00:07:30,583 Where did this boat and boyfriend come from? 33 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 - You have exams in one month. - I know. 34 00:07:33,375 --> 00:07:35,167 That's why I need to chill. 35 00:07:35,333 --> 00:07:36,792 Where are you off to? 36 00:07:38,292 --> 00:07:39,833 A classmate's party. 37 00:07:41,875 --> 00:07:45,208 Even though she's kind of a pain, it could be fun. 38 00:07:45,625 --> 00:07:48,875 This is new, you usually never want to go out. 39 00:07:51,083 --> 00:07:53,417 I want you back by 12:30 AM. 40 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 - Mom... - What? 41 00:07:59,375 --> 00:08:01,583 You're the prettiest of all. 42 00:08:02,667 --> 00:08:03,917 1:00 AM? 43 00:08:05,375 --> 00:08:06,625 1:00 AM. 44 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 - Bye. - Have fun. 45 00:08:14,583 --> 00:08:17,125 I have no authority over my daughters. 46 00:08:43,708 --> 00:08:45,042 Hi, Suzanne. 47 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Hey. 48 00:08:46,500 --> 00:08:48,833 What's up, you usually never come? 49 00:08:49,083 --> 00:08:51,500 I don't know, I felt like coming tonight. 50 00:08:52,458 --> 00:08:54,708 - I thought it could be fun. - Sure. 51 00:08:54,875 --> 00:08:56,750 - Who has the code? - I do. 52 00:09:01,417 --> 00:09:03,250 - You go first. - Thanks. 53 00:09:05,083 --> 00:09:06,250 3rd floor. 54 00:09:28,792 --> 00:09:30,208 Ground floor. 55 00:10:21,750 --> 00:10:23,458 You like beer, don't you? 56 00:10:23,833 --> 00:10:27,417 You almost stopped breathing to drink it all. 57 00:10:33,625 --> 00:10:34,958 I don't like beer. 58 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 - It's boring. - What? 59 00:10:39,792 --> 00:10:41,458 I don't like beer! 60 00:10:41,708 --> 00:10:44,458 It's boring. You can have mine if you want. 61 00:12:06,583 --> 00:12:08,792 Which boys do you think are cute? 62 00:12:12,625 --> 00:12:14,042 I don't know. 63 00:12:14,208 --> 00:12:16,250 Go on, rate them from 1 to 10. 64 00:12:19,250 --> 00:12:22,042 It's horrible to rate people from 1 to 10. 65 00:12:29,458 --> 00:12:32,167 If I really had to do it... 66 00:12:34,250 --> 00:12:37,292 I'd give everyone a "5." 67 00:14:30,125 --> 00:14:33,958 Excuse me, was there an accident? 68 00:14:33,960 --> 00:14:35,083 No, his scooter broke down. 69 00:14:35,250 --> 00:14:36,500 Thanks. 70 00:15:15,292 --> 00:15:16,833 What are you doing up? 71 00:15:17,958 --> 00:15:21,042 When an engine leaks, is it serious? 72 00:15:22,958 --> 00:15:28,000 I mean, can you repair it or do you have to buy a new scooter? 73 00:15:32,750 --> 00:15:35,500 What tool do you repair an engine with? 74 00:15:37,500 --> 00:15:38,958 I have no idea. 75 00:15:42,167 --> 00:15:44,917 It can't take more than 10 days to repair. 76 00:15:49,042 --> 00:15:50,750 Well, good night. 77 00:16:03,667 --> 00:16:05,000 Raphaël! 78 00:16:05,625 --> 00:16:08,542 I've been thinking of Éraste's role. 79 00:16:09,292 --> 00:16:12,583 We're not up to par. We need to bring the level up. 80 00:16:12,750 --> 00:16:15,333 Your acting needs to mark people. 81 00:16:15,958 --> 00:16:20,125 I want you to stand out from all the Érastes in theatre history. 82 00:16:20,542 --> 00:16:24,250 You need to give it more soul or something. 83 00:16:24,417 --> 00:16:25,250 Come on. 84 00:16:25,417 --> 00:16:27,417 Back to work. 85 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 THE CONSTANT PLAYERS 86 00:17:09,542 --> 00:17:12,000 I'm going away with friends in July. 87 00:17:12,167 --> 00:17:13,750 - Great. - You are? 88 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 Yeah. 89 00:17:18,542 --> 00:17:20,958 Girls, we're going out tomorrow night. 90 00:17:21,792 --> 00:17:22,708 To the theatre? 91 00:17:23,583 --> 00:17:24,625 No. 92 00:17:25,042 --> 00:17:26,667 Why, should we? 93 00:17:28,625 --> 00:17:30,250 I don't know. 94 00:17:31,042 --> 00:17:32,875 Since you're cultivated... 95 00:17:33,042 --> 00:17:35,750 I thought, "Oh, they're probably going 96 00:17:35,917 --> 00:17:37,458 "to the theatre." 97 00:17:40,250 --> 00:17:42,458 You know, for culture. 98 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 I don't know. 99 00:17:57,042 --> 00:17:58,583 Maybe another time. 100 00:17:59,083 --> 00:18:01,292 - When? - But not for culture. 101 00:18:01,708 --> 00:18:03,500 No, not especially. 102 00:18:04,708 --> 00:18:06,208 But not tomorrow? 103 00:18:06,375 --> 00:18:08,042 No, we already told you. 104 00:18:16,208 --> 00:18:19,125 "Sailors for their sport, ensnare The albatross, 105 00:18:19,292 --> 00:18:21,208 "flying with languid sweep..." 106 00:18:23,458 --> 00:18:24,542 Oh shit. 107 00:18:25,292 --> 00:18:27,542 "For their sport, ensnare 108 00:18:27,708 --> 00:18:30,708 "The albatross, flying with languid sweep 109 00:18:30,875 --> 00:18:32,500 "Sea-bird companion... 110 00:18:32,667 --> 00:18:34,583 "companion soaring on the air." 111 00:19:28,292 --> 00:19:30,417 Do we have strawberry jam? 112 00:19:30,750 --> 00:19:31,958 Yes. 113 00:19:32,167 --> 00:19:34,208 Can I have bread and jam? 114 00:20:53,458 --> 00:20:55,917 - This goes in the back. - Over here? 115 00:20:57,792 --> 00:21:00,792 What's wrong, Mr. Merlin? You seem pensive. 116 00:21:01,417 --> 00:21:03,750 I'm out for a stroll. 117 00:21:03,917 --> 00:21:07,542 When you're out for a stroll, you ignore those 118 00:21:07,708 --> 00:21:09,167 who greet you? 119 00:21:09,458 --> 00:21:12,875 I'm absentminded on my strolls. 120 00:21:13,042 --> 00:21:16,500 What way is that to talk? I dare say, you are impertinent. 121 00:21:16,917 --> 00:21:18,167 One second... 122 00:21:18,333 --> 00:21:21,250 Raphaël, I'd like you to come centerstage. 123 00:21:21,417 --> 00:21:24,333 You don't have lines, but I need your presence. 124 00:21:25,125 --> 00:21:27,042 In the center, please. 125 00:21:34,875 --> 00:21:37,583 I want you to be a tree, Raphaël. 126 00:21:40,750 --> 00:21:42,375 Start over, please. 127 00:21:50,458 --> 00:21:53,542 What's wrong, Mr. Merlin? You seem pensive. 128 00:21:53,792 --> 00:21:56,583 I'm out for a stroll. 129 00:21:57,125 --> 00:22:01,375 When you're out for a stroll, you ignore those who greet you? 130 00:22:02,000 --> 00:22:06,125 I'm absentminded on my strolls. 131 00:22:07,375 --> 00:22:08,833 What way is that to... 132 00:22:09,000 --> 00:22:10,250 Why am I a tree? 133 00:22:10,583 --> 00:22:11,833 You can't be a tree. 134 00:22:12,000 --> 00:22:13,375 I don't understand. 135 00:22:13,542 --> 00:22:15,500 I don't feel comfortable. 136 00:22:15,833 --> 00:22:18,250 That's because you're a wobbly tree. 137 00:22:18,417 --> 00:22:20,375 A weeping willow. 138 00:22:20,917 --> 00:22:22,583 I want you to be... 139 00:22:23,542 --> 00:22:24,917 an oak. 140 00:22:25,083 --> 00:22:26,708 A big oak tree. 141 00:22:29,917 --> 00:22:32,333 Take it from the start. 142 00:22:33,083 --> 00:22:35,333 Raphaël, an oak tree! 143 00:22:49,125 --> 00:22:51,917 What's wrong, Mr. Merlin? You seem pensive. 144 00:22:52,458 --> 00:22:54,625 I'm out for a stroll. 145 00:22:55,542 --> 00:23:00,000 When you're out for a stroll, you ignore those who greet you? 146 00:23:00,333 --> 00:23:01,167 I'm... 147 00:23:01,333 --> 00:23:02,583 Raphaël. 148 00:23:02,750 --> 00:23:04,042 That's no good. 149 00:23:04,333 --> 00:23:05,583 That's not a tree. 150 00:23:05,750 --> 00:23:07,417 This makes no sense. 151 00:23:09,625 --> 00:23:11,458 I'm not in this scene, right? 152 00:23:12,500 --> 00:23:14,167 I'll come back for my lines. 153 00:23:14,333 --> 00:23:15,042 Good. 154 00:23:16,708 --> 00:23:18,625 Excuse me for interrupting. 155 00:23:18,792 --> 00:23:20,125 You can start over. 156 00:24:34,958 --> 00:24:36,292 Do you have a light? 157 00:24:36,875 --> 00:24:39,542 I'm not sure you really need one. 158 00:24:40,708 --> 00:24:43,542 Your cigarette is already lit. 159 00:24:49,292 --> 00:24:51,542 Haven't I seen you here before? 160 00:24:52,292 --> 00:24:53,917 Yes, I... 161 00:24:54,083 --> 00:24:57,500 I walk past the theatre on my way to school. 162 00:24:58,417 --> 00:25:00,583 - What's your name? - Suzanne. 163 00:25:01,125 --> 00:25:02,667 How old are you, Suzanne? 164 00:25:02,833 --> 00:25:04,500 Have you seen the play? 165 00:25:05,542 --> 00:25:06,833 I'm sixteen. 166 00:25:11,500 --> 00:25:13,625 And no, I haven't seen the play. 167 00:25:14,708 --> 00:25:16,792 But I might see it soon. 168 00:25:20,000 --> 00:25:21,583 I often eat at that cafe. 169 00:25:22,667 --> 00:25:24,042 I'm 35. 170 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 I went to school here when I was little. 171 00:25:27,542 --> 00:25:28,792 Well, not little... 172 00:25:29,583 --> 00:25:31,083 when I was your age. 173 00:25:31,250 --> 00:25:32,792 I like the area. 174 00:25:33,833 --> 00:25:36,542 Yeah, I live close by too... 175 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 with my parents and my sister. 176 00:25:41,500 --> 00:25:43,250 I like the area too. 177 00:25:45,708 --> 00:25:48,042 Come and see the play one night. 178 00:25:48,500 --> 00:25:49,833 Uh yes, and... 179 00:25:50,333 --> 00:25:52,792 Are you happy to be in this play? 180 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 I mean, do you enjoy it? 181 00:25:55,875 --> 00:25:58,125 I love the play, but... 182 00:26:00,292 --> 00:26:03,250 we've performed it so often, it makes me dizzy. 183 00:26:03,417 --> 00:26:06,167 Every night, the same lines at the same time. 184 00:26:10,167 --> 00:26:11,833 Do you like school? 185 00:26:12,000 --> 00:26:13,333 Do you enjoy it? 186 00:26:14,417 --> 00:26:16,000 I didn't like it much. 187 00:26:16,417 --> 00:26:18,292 But now, I'd be happy to go. 188 00:26:20,500 --> 00:26:22,375 I'm tired of everything. 189 00:26:23,792 --> 00:26:26,083 The guys and girls at school. 190 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 My teachers. 191 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 My routine. 192 00:26:34,417 --> 00:26:35,750 I'm bored. 193 00:28:03,125 --> 00:28:04,500 Tell me... 194 00:28:04,667 --> 00:28:08,167 Do you like girls better in skirts or in pants? 195 00:28:11,292 --> 00:28:12,625 I don't know. 196 00:28:13,250 --> 00:28:16,250 Answer me. What if you had to choose? 197 00:28:20,750 --> 00:28:24,000 I think I prefer skirts and dresses. 198 00:28:24,167 --> 00:28:25,958 You see legs. 199 00:28:35,542 --> 00:28:38,333 But I like pants too. 200 00:28:45,792 --> 00:28:47,167 Hey there... 201 00:28:47,333 --> 00:28:49,792 It's late, shouldn't you be in bed? 202 00:28:49,958 --> 00:28:52,375 Tomorrow's Saturday, I can sleep in. 203 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Go to bed anyhow. 204 00:29:01,125 --> 00:29:02,375 Good night. 205 00:30:03,167 --> 00:30:04,750 - Here. - Thank you. 206 00:30:14,958 --> 00:30:16,792 That's a pretty color. 207 00:30:18,792 --> 00:30:20,042 What? 208 00:30:21,625 --> 00:30:22,917 It's... 209 00:30:23,500 --> 00:30:25,667 grenadine and lemonade. 210 00:30:32,625 --> 00:30:34,000 Do you like it? 211 00:30:34,542 --> 00:30:35,708 I love it. 212 00:30:42,375 --> 00:30:43,625 Waiter. 213 00:30:45,667 --> 00:30:48,792 - I'll have a grenadine and lemonade. - Sure. 214 00:30:54,958 --> 00:30:56,333 You like to read? 215 00:30:58,792 --> 00:30:59,542 Yes. 216 00:31:02,250 --> 00:31:04,125 Do you only read novels 217 00:31:04,292 --> 00:31:05,708 or other things too? 218 00:31:08,125 --> 00:31:10,500 I read novels. 219 00:31:11,083 --> 00:31:13,708 But I read other things too, like plays. 220 00:31:14,375 --> 00:31:15,750 And... 221 00:31:16,292 --> 00:31:19,417 I like poetry too, but not all the time. 222 00:31:23,875 --> 00:31:25,500 Do you like to read? 223 00:31:26,917 --> 00:31:28,583 Depends on the book. 224 00:31:28,750 --> 00:31:31,000 I don't read much poetry either. 225 00:31:33,750 --> 00:31:34,875 Here you go. 226 00:31:36,458 --> 00:31:37,750 Thank you. 227 00:31:44,208 --> 00:31:45,750 Is that a good novel? 228 00:31:47,000 --> 00:31:48,250 Yes, it's good. 229 00:31:57,625 --> 00:31:58,417 Well... 230 00:32:07,500 --> 00:32:08,375 Bye. 231 00:32:08,542 --> 00:32:09,708 Bye. 232 00:32:45,458 --> 00:32:46,708 Shit. 233 00:33:09,667 --> 00:33:10,667 Damn it. 234 00:33:22,083 --> 00:33:23,250 Suzanne! 235 00:33:41,292 --> 00:33:43,000 - How are you? - Good. 236 00:33:43,792 --> 00:33:45,667 I'm coming home from school. 237 00:33:46,125 --> 00:33:47,792 Nothing special. 238 00:33:49,417 --> 00:33:52,000 You never sound very excited about school. 239 00:33:52,417 --> 00:33:54,625 I told you, I'm bored at school. 240 00:33:56,250 --> 00:33:58,042 I'm bored with people my age. 241 00:34:04,000 --> 00:34:05,583 What are you looking at? 242 00:34:06,792 --> 00:34:08,417 I'm just looking at you. 243 00:34:09,375 --> 00:34:10,458 And I understand. 244 00:34:14,500 --> 00:34:17,958 - Are you going out tonight? - No, I have school tomorrow. 245 00:34:18,125 --> 00:34:19,542 At what time? 246 00:34:19,708 --> 00:34:21,125 9:00. 247 00:34:21,708 --> 00:34:22,583 Okay. 248 00:34:23,167 --> 00:34:25,833 Breakfast tomorrow at 8:30. 249 00:34:28,417 --> 00:34:30,000 Alright. 250 00:34:30,583 --> 00:34:34,250 I knew you'd say yes. I've seen you walk past at 8:30. 251 00:34:35,875 --> 00:34:37,167 See you tomorrow. 252 00:34:37,708 --> 00:34:38,500 Bye. 253 00:35:46,625 --> 00:35:48,958 We're going for a drink. Want to come? 254 00:35:51,208 --> 00:35:52,583 No, thanks. 255 00:35:53,708 --> 00:35:55,375 Why not? 256 00:35:59,792 --> 00:36:01,750 Because I have to get up early. 257 00:36:02,625 --> 00:36:04,250 What for? 258 00:36:06,583 --> 00:36:08,458 To have breakfast. 259 00:36:39,833 --> 00:36:41,208 Suzanne, are you crazy? 260 00:36:41,375 --> 00:36:43,833 It's 8:20 and you haven't had breakfast. 261 00:36:44,000 --> 00:36:46,333 I'm not having breakfast here. 262 00:36:46,500 --> 00:36:47,750 See you tonight. 263 00:36:50,958 --> 00:36:52,333 - Mom! - What? 264 00:36:54,667 --> 00:36:56,292 Do you have 5 euros? 265 00:36:58,875 --> 00:37:00,000 Yes. 266 00:37:00,167 --> 00:37:02,583 I think so, take a look in my wallet. 267 00:37:03,000 --> 00:37:04,167 Thanks. 268 00:37:34,458 --> 00:37:35,625 Good morning. 269 00:37:36,167 --> 00:37:37,375 Morning. 270 00:37:45,833 --> 00:37:47,125 Waiter, please. 271 00:37:48,708 --> 00:37:52,708 Two orders of bread and jam, a grenadine-lemonade and coffee. 272 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Thank you. 273 00:38:02,500 --> 00:38:03,750 How are you? 274 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 I'm fine. 275 00:38:08,625 --> 00:38:10,125 Then me too. 276 00:38:17,500 --> 00:38:19,125 Do you like music? 277 00:38:20,125 --> 00:38:22,833 - Yeah, a lot. - And classical music? 278 00:38:23,875 --> 00:38:25,042 Yes. 279 00:38:25,375 --> 00:38:26,667 Hang on. 280 00:38:27,458 --> 00:38:28,667 Don't move. 281 00:38:32,083 --> 00:38:34,500 Do you want to hear a beautiful opera? 282 00:38:36,792 --> 00:38:38,792 It's the overture of the play. 283 00:38:39,583 --> 00:38:43,000 In this play, I'm tired of my lines, the troop, 284 00:38:43,375 --> 00:38:44,792 and myself. 285 00:38:45,333 --> 00:38:46,833 But never this music. 286 00:43:34,667 --> 00:43:35,792 Glad to see you. 287 00:43:36,083 --> 00:43:37,250 Me too. 288 00:43:37,875 --> 00:43:39,750 I didn't see you this morning. 289 00:43:39,917 --> 00:43:41,917 I didn't see you either. 290 00:43:42,083 --> 00:43:43,667 But I looked. 291 00:43:45,833 --> 00:43:47,583 Want to take a walk? 292 00:43:47,750 --> 00:43:48,833 Sure. 293 00:44:08,208 --> 00:44:09,500 Hello. 294 00:44:09,750 --> 00:44:11,917 A pack of Gauloises Blondes. 295 00:44:16,792 --> 00:44:18,167 8.50 euros. 296 00:44:19,333 --> 00:44:20,708 I'll get that. 297 00:44:20,875 --> 00:44:22,208 My first present. 298 00:44:22,542 --> 00:44:25,000 You look pretty with colored candies. 299 00:44:27,250 --> 00:44:28,458 Thanks. 300 00:44:32,792 --> 00:44:34,417 - Bye. - Have a nice day. 301 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Knock, knock. 302 00:44:51,833 --> 00:44:53,125 How's it going? 303 00:44:53,292 --> 00:44:55,167 Good. Real good. 304 00:44:58,542 --> 00:45:02,583 I was wondering if you'd like to join us for dinner tonight? 305 00:45:03,792 --> 00:45:05,625 Does Marie know? 306 00:45:06,000 --> 00:45:07,125 Of course. 307 00:45:09,917 --> 00:45:12,542 It's nice of you, but I'm not free. 308 00:45:13,667 --> 00:45:14,750 Why not? 309 00:45:16,083 --> 00:45:17,875 Because I'm busy. 310 00:45:19,708 --> 00:45:21,458 I'm meeting up with friends. 311 00:45:22,583 --> 00:45:23,917 We're going to... 312 00:45:24,375 --> 00:45:25,917 a mega party. 313 00:45:27,208 --> 00:45:29,708 I'd rather die than miss it. 314 00:45:34,708 --> 00:45:36,417 If you change your mind... 315 00:45:37,208 --> 00:45:39,083 you're welcome to come. 316 00:45:50,583 --> 00:45:52,875 Raphaël, sorry to bother you. 317 00:45:53,042 --> 00:45:55,542 Do have a throat lozenge? 318 00:45:56,167 --> 00:45:59,083 Look in the drawer under my jacket. 319 00:46:04,208 --> 00:46:05,667 No, too bad. 320 00:46:08,167 --> 00:46:09,542 See you tomorrow. 321 00:46:10,625 --> 00:46:12,958 See you tomorrow... Christine. 322 00:46:42,958 --> 00:46:44,500 Raphaël, you coming? 323 00:46:44,667 --> 00:46:47,042 I can't right now, maybe later. 324 00:46:50,417 --> 00:46:52,167 Will you join them later? 325 00:46:52,333 --> 00:46:53,458 No. 326 00:46:54,333 --> 00:46:56,542 It was a polite way of saying no. 327 00:48:08,792 --> 00:48:11,583 I don't understand a thing she says. Do you? 328 00:48:11,750 --> 00:48:13,708 Like I explained earlier, 329 00:48:13,875 --> 00:48:18,333 the Christian religion ruled over part of medieval Europe. 330 00:48:19,208 --> 00:48:22,542 With Cassidy it's the same. All he does is shout. 331 00:48:22,792 --> 00:48:24,625 I don't understand a word. 332 00:48:25,333 --> 00:48:28,708 The Bible regroups texts inherited from Judaism. 333 00:48:28,875 --> 00:48:31,458 Early Christian communities 334 00:48:31,625 --> 00:48:33,958 appeared in first Century Judea. 335 00:48:35,000 --> 00:48:38,458 Hey, do you think Judea has anything to do with Judas? 336 00:48:39,708 --> 00:48:41,000 I don't know. 337 00:48:41,750 --> 00:48:46,250 They spread the message of the founder of Christianity, Jesus Christ. 338 00:48:46,417 --> 00:48:48,250 I don't get something. 339 00:48:48,417 --> 00:48:52,292 Was Jesus Catholic or Jew? Because it sounds like he was both. 340 00:48:53,250 --> 00:48:54,750 I don't know. 341 00:48:54,917 --> 00:48:57,500 In the Middle Ages, Christian believers 342 00:48:57,667 --> 00:49:00,125 were governed by men of the Church. 343 00:49:00,625 --> 00:49:02,500 You think Jesus really lived? 344 00:49:02,667 --> 00:49:04,417 Murielle, shut up! 345 00:49:17,167 --> 00:49:18,708 You okay these days? 346 00:49:19,250 --> 00:49:20,375 Yeah. 347 00:49:24,875 --> 00:49:26,500 You seem miles away. 348 00:49:27,417 --> 00:49:29,708 Lost in your thoughts. 349 00:49:37,083 --> 00:49:38,583 School's okay? 350 00:49:49,917 --> 00:49:51,917 Boys your age can be dumb. 351 00:49:54,417 --> 00:49:56,000 Yeah, they can be. 352 00:50:05,708 --> 00:50:06,667 Bye! 353 00:50:39,292 --> 00:50:41,458 You came on your scooter? 354 00:50:42,292 --> 00:50:44,750 I need to go to the theater later. 355 00:50:46,375 --> 00:50:49,333 My parents would kill me if they saw me on that. 356 00:50:51,375 --> 00:50:53,333 No way, I'm not getting on. 357 00:50:53,750 --> 00:50:55,542 Besides, I don't want to. 358 00:55:47,292 --> 00:55:48,417 Come in, Raphaël. 359 00:55:48,583 --> 00:55:51,375 I'll be done in a second. Have a seat. 360 00:55:59,500 --> 00:56:01,583 I'm afraid. 361 00:56:02,708 --> 00:56:05,667 I'm afraid I don't know how to act anymore. 362 00:56:11,000 --> 00:56:12,875 You're tired, that's all. 363 00:56:13,250 --> 00:56:15,458 Have a chocolate. 364 00:56:16,208 --> 00:56:17,500 It helps everything. 365 00:56:22,958 --> 00:56:24,208 Have a chocolate. 366 00:56:27,167 --> 00:56:28,708 Hang on, don't move. 367 00:56:45,000 --> 00:56:46,542 What'll it be today? 368 00:56:47,458 --> 00:56:49,208 A grenadine and lemonade. 369 00:56:49,375 --> 00:56:50,583 Coming up. 370 00:56:59,167 --> 00:57:01,042 I want to be... 371 00:57:03,708 --> 00:57:07,000 I'd like to be an accountant. 372 00:57:13,625 --> 00:57:16,708 No, honestly, I'd really like to do that. 373 00:57:16,958 --> 00:57:20,250 The cafeteria food is totally gross. 374 00:57:20,417 --> 00:57:22,458 May as well eat Jell-O. 375 00:58:23,875 --> 00:58:25,375 I'm the set designer. 376 00:58:25,542 --> 00:58:27,917 The guy in charge of designing sets. 377 00:58:28,625 --> 00:58:31,125 I designed the sets. 378 00:58:33,167 --> 00:58:36,375 It wasn't as easy as you might think. 379 00:58:36,542 --> 00:58:39,000 When you see a set, 380 00:58:39,167 --> 00:58:42,000 it looks so simple and easy. 381 00:58:42,167 --> 00:58:43,667 But in fact... 382 00:58:45,958 --> 00:58:48,792 it requires thought, you know. 383 00:58:49,417 --> 00:58:50,958 You see, for this play, 384 00:58:51,125 --> 00:58:54,750 I wanted a semi-vertical, semi-horizontal layout. 385 00:58:55,667 --> 00:58:56,625 Oh, right. 386 00:58:56,792 --> 00:59:00,417 Verticality represents Man standing. Man walking. 387 00:59:00,583 --> 00:59:01,875 Life. 388 00:59:02,708 --> 00:59:05,625 And the bench, which is horizontal, 389 00:59:05,792 --> 00:59:08,292 represents horizontality 390 00:59:08,708 --> 00:59:10,417 and rest. The Earth. 391 00:59:11,292 --> 00:59:12,708 Telluric values. 392 00:59:12,875 --> 00:59:15,583 I don't know anything about this. 393 00:59:15,750 --> 00:59:18,208 What a shame, it's interesting. 394 00:59:18,375 --> 00:59:20,625 Everything is done in mahogany. 395 00:59:20,792 --> 00:59:22,292 I love mahogany. 396 00:59:22,458 --> 00:59:26,833 It's a precious wood with many qualities. 397 00:59:27,000 --> 00:59:28,708 But its main quality 398 00:59:28,875 --> 00:59:30,625 is that... 399 00:59:30,792 --> 00:59:32,125 it's red. 400 00:59:32,542 --> 00:59:33,792 It's a red wood. 401 00:59:33,958 --> 00:59:36,000 And I love the color red. 402 00:59:36,167 --> 00:59:37,500 Red... 403 00:59:38,500 --> 00:59:40,917 Red is strong. 404 00:59:41,083 --> 00:59:42,542 It's a symbol 405 00:59:43,375 --> 00:59:45,083 with power. 406 00:59:45,250 --> 00:59:48,167 I hesitated between red and yellow. 407 00:59:48,333 --> 00:59:50,750 Lemon tree wood is nice too. 408 00:59:50,917 --> 00:59:53,708 But in the end, we painted everything white. 409 00:59:53,875 --> 00:59:56,292 To contrast with the actors' energy. 410 00:59:56,458 --> 00:59:58,875 After the first rehearsals... 411 00:59:59,458 --> 01:00:00,958 I knew it wouldn't work. 412 01:00:01,417 --> 01:00:04,208 Then out of the blue, 413 01:00:04,375 --> 01:00:07,083 I had this idea... 414 01:00:07,958 --> 01:00:09,375 of the screen. 415 01:00:13,542 --> 01:00:15,375 What's its meaning? 416 01:00:15,542 --> 01:00:18,333 Maybe you noticed that the screen is green. 417 01:00:18,958 --> 01:00:20,333 Green? 418 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 Green. An unlucky color in theater. 419 01:00:23,583 --> 01:00:27,083 Normally green is forbidden on theater sets. 420 01:00:27,500 --> 01:00:30,625 The man in green, The Misanthrope by Molière. 421 01:00:32,083 --> 01:00:34,542 But I think it adds... 422 01:00:34,958 --> 01:00:37,625 It adds spice, even if it's green. 423 01:00:38,542 --> 01:00:39,708 Yes, sure. 424 01:00:39,875 --> 01:00:42,167 It's funny, the mahogany is red... 425 01:00:43,625 --> 01:00:44,958 like spice. 426 01:00:45,125 --> 01:00:47,458 But in the end, the green adds spice. 427 01:00:57,042 --> 01:00:59,667 I've designed three sets at this theatre. 428 01:01:00,125 --> 01:01:01,708 Three sets, great. 429 01:01:01,875 --> 01:01:04,292 Suzanne, René wants to see you. 430 01:01:05,125 --> 01:01:06,292 René? 431 01:01:06,792 --> 01:01:09,083 Oh yes, René! Of course. 432 01:01:10,042 --> 01:01:13,333 I have to go see René. I'll see you later. 433 01:05:12,333 --> 01:05:14,042 What are you doing? 434 01:05:16,083 --> 01:05:17,167 Are you okay? 435 01:05:18,667 --> 01:05:19,958 Sure, and you? 436 01:05:28,583 --> 01:05:30,125 What's going on? 437 01:05:31,042 --> 01:05:32,250 Nothing. 438 01:05:33,792 --> 01:05:36,000 Just making sure everything's cool. 439 01:05:41,708 --> 01:05:43,292 At 2:00 AM? 440 01:05:49,625 --> 01:05:51,333 Sure, everything's fine. 441 01:05:52,167 --> 01:05:53,583 We're great. 442 01:05:53,750 --> 01:05:56,542 I had a stomachache earlier, but it's gone. 443 01:06:01,250 --> 01:06:02,375 Well... 444 01:06:02,958 --> 01:06:04,292 Great. 445 01:06:07,750 --> 01:06:09,083 Goodnight. 446 01:06:21,083 --> 01:06:22,250 Honey... 447 01:06:22,792 --> 01:06:24,625 she's really acting weird. 448 01:06:24,792 --> 01:06:26,958 She still doesn't sleep nights? 449 01:06:32,458 --> 01:06:33,792 I'm serious. 450 01:06:51,083 --> 01:06:53,208 You have a new beauty spot. 451 01:06:59,667 --> 01:07:01,208 I'll give it to you. 452 01:09:40,000 --> 01:09:41,625 Can I help you? 453 01:09:42,250 --> 01:09:44,083 No, I was just walking past. 454 01:09:56,875 --> 01:09:58,125 What's wrong? 455 01:10:03,458 --> 01:10:04,917 What's wrong? 456 01:10:07,500 --> 01:10:08,958 I'm fine. 457 01:10:11,125 --> 01:10:12,875 But I need to calm down. 458 01:10:16,042 --> 01:10:17,542 What's going on? 459 01:10:25,000 --> 01:10:27,292 I fell in love with someone. 460 01:10:30,667 --> 01:10:32,708 I fell in love with an adult. 461 01:10:35,333 --> 01:10:37,625 And he's in love with me too. 462 01:11:29,708 --> 01:11:30,667 Are you alright? 463 01:11:36,000 --> 01:11:37,500 You seem elsewhere. 464 01:11:39,958 --> 01:11:42,208 I know, but I don't want to be. 465 01:11:52,042 --> 01:11:53,792 You seem elsewhere too. 466 01:11:55,167 --> 01:11:56,292 No. 467 01:11:56,750 --> 01:11:58,208 Elsewhere I'm bored. 468 01:12:07,292 --> 01:12:08,792 I have to go. 469 01:12:09,458 --> 01:12:12,125 - I'll walk you. - No, I have to go. 470 01:12:29,583 --> 01:12:31,917 - That's it. - Cool, school's over. 471 01:12:32,083 --> 01:12:35,458 - Where are you going? - I have my piano lesson. 472 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Bye, Suzanne. 473 01:12:37,000 --> 01:12:38,125 Bye. 474 01:13:52,875 --> 01:13:55,708 I hang around on city streets 475 01:13:59,292 --> 01:14:02,042 An apartment, a party 476 01:14:05,667 --> 01:14:08,708 Wanting for lasting impressions 477 01:14:12,125 --> 01:14:15,083 A boy, and summer holidays 478 01:14:44,167 --> 01:14:46,958 I hang around the square 479 01:14:50,542 --> 01:14:53,375 Wearing an impudent white shirt 480 01:14:56,875 --> 01:14:59,792 Wanting for something to happen 481 01:15:03,417 --> 01:15:06,250 A boy, and summer holidays 482 01:15:35,458 --> 01:15:38,500 I cry all alone in my room 483 01:15:41,833 --> 01:15:44,792 A bed, a poster and the years 484 01:15:48,292 --> 01:15:51,292 I know I will grow up someday 485 01:15:54,750 --> 01:15:57,583 Oh boys and summer holidays 486 01:16:52,542 --> 01:16:55,667 Adaptation: Julie Meyer 487 01:16:55,833 --> 01:16:58,792 Subtitling TITRAFILM 31330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.