Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:07,140
Air traffic control to police 2-5-1.
2
00:01:07,240 --> 00:01:11,325
Divert to new coordinates,
5-1-7-7-7-9-4.
3
00:01:11,440 --> 00:01:12,805
Roger that, ATC.
4
00:01:36,400 --> 00:01:40,371
I spy with my little eye
something beginning with R.
5
00:01:41,400 --> 00:01:44,006
If you can't get it, you do a forfeit.
6
00:01:46,560 --> 00:01:47,561
Rain?
7
00:02:27,480 --> 00:02:28,460
Can I get you a pillow?
8
00:02:28,560 --> 00:02:30,380
London Control,
the package was supposed to be
9
00:02:30,480 --> 00:02:32,482
in CIA custody 19 minutes ago.
10
00:02:32,960 --> 00:02:34,220
Our aircraft is waiting.
11
00:02:34,320 --> 00:02:36,766
Understood. Waiting
for an update from Traffic Control.
12
00:02:39,360 --> 00:02:41,249
Good job our guest's not in a hurry.
13
00:02:56,720 --> 00:02:59,166
Traffic tower says
they'll be moving within eight minutes.
14
00:02:59,640 --> 00:03:01,085
The Home Office cupboards are bare.
15
00:03:01,520 --> 00:03:04,922
We're going to have to be a little bit
more imaginative with our funding.
16
00:03:05,400 --> 00:03:08,324
- Perhaps we can put on a telethon.
- Claws away.
17
00:03:08,800 --> 00:03:11,804
Where the bloody hell is Oliver?
18
00:03:11,960 --> 00:03:13,325
Where's the air cover feed?
19
00:03:14,280 --> 00:03:17,300
The helicopter's been requisitioned.
A police emergency.
20
00:03:17,400 --> 00:03:20,370
You can overrule, but you'll need
to issue an executive countermand.
21
00:03:20,600 --> 00:03:23,285
Do it. How soon before we get it back?
22
00:03:23,960 --> 00:03:25,007
Under 10 minutes.
23
00:03:25,560 --> 00:03:26,766
Something's got to be done.
24
00:03:27,560 --> 00:03:30,405
At the moment it's just not viable,
and the Americans know it, too.
25
00:03:38,480 --> 00:03:41,140
- Director General.
- Harry.
26
00:03:41,240 --> 00:03:44,323
I know you don't like hearing this
from a politician, but reform is coming.
27
00:03:45,720 --> 00:03:48,644
You do know
that lift is for emergencies only?
28
00:03:49,640 --> 00:03:52,166
If I come in the front,
people want to talk to me.
29
00:03:54,400 --> 00:03:56,004
I call that an emergency.
30
00:04:00,440 --> 00:04:01,805
Escort Two, what's your status?
31
00:04:02,800 --> 00:04:04,325
You got
ants in your pants, Juney?
32
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
You know, you would be
a lot less uptight
33
00:04:08,000 --> 00:04:10,207
if you'd just let yourself be
my London girlfriend.
34
00:04:11,360 --> 00:04:13,124
The position's not gonna be open
much longer.
35
00:04:14,200 --> 00:04:17,409
I spy with my little eye
something beginning with...
36
00:04:17,760 --> 00:04:19,220
Bikes, travelling at speed.
37
00:04:19,320 --> 00:04:20,367
Put them up.
38
00:04:24,080 --> 00:04:26,060
Transport team, we have
multiple motorbikes approaching.
39
00:04:26,160 --> 00:04:27,321
Threat unconfirmed.
40
00:04:35,760 --> 00:04:37,540
Calum, nearest police units?
41
00:04:37,640 --> 00:04:39,608
They're two miles out.
The traffic units are unarmed.
42
00:04:40,440 --> 00:04:43,011
Control, Lead Two.
Pillion passengers on both.
43
00:04:43,320 --> 00:04:44,367
No visible weapon.
44
00:04:47,000 --> 00:04:48,729
Scramble everything we've got, now.
45
00:04:50,640 --> 00:04:52,420
- Code One! Code One!
- Jesus, they're everywhere.
46
00:04:52,520 --> 00:04:53,500
Attack in progress!
47
00:04:53,600 --> 00:04:55,011
Oh, my good God.
48
00:04:59,040 --> 00:05:00,610
June, for Christ's sake, don't.
49
00:05:01,960 --> 00:05:02,900
Get out, now!
50
00:05:03,000 --> 00:05:05,287
Ops Command to Transport.
This is Harry Pearce.
51
00:05:05,640 --> 00:05:08,689
Convoy is under attack.
Lethal force is authorised.
52
00:05:11,480 --> 00:05:14,324
Don't move! Don't say a word!
53
00:05:15,280 --> 00:05:17,380
Open the van or everyone dies.
54
00:05:17,480 --> 00:05:19,926
- I can't. I don't even...
- I'm not talking to you.
55
00:05:22,960 --> 00:05:25,167
Open the van now!
56
00:05:26,160 --> 00:05:27,491
- Pearce.
- Now!
57
00:05:27,680 --> 00:05:30,300
There are civilians everywhere.
If they start shooting...
58
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
He's a Tier One CIA target.
We cannot let him go.
59
00:05:33,560 --> 00:05:36,006
- Pearce.
- The Americans will crucify us.
60
00:05:36,560 --> 00:05:37,971
Your operation, Harry.
61
00:05:53,440 --> 00:05:56,380
Transport team. Belay last order.
Surrender the prisoner.
62
00:05:56,480 --> 00:05:58,300
- Say again, Control?
- Harry.
63
00:05:58,400 --> 00:06:01,300
Lay down your weapons
and release Qasim. That's an order.
64
00:06:01,400 --> 00:06:02,481
What the bloody hell
are you doing, Harry?
65
00:06:02,600 --> 00:06:05,490
There's a significant threat
to civilian life. I have no choice.
66
00:06:11,040 --> 00:06:13,327
Open the gates! Open the gates!
67
00:06:40,680 --> 00:06:41,681
Go, go, go!
68
00:06:42,720 --> 00:06:45,166
Control, prisoner escaped!
Heading north!
69
00:06:56,640 --> 00:06:58,540
- No, no, no! June, no.
- Rob, let me go.
70
00:06:58,640 --> 00:06:59,641
Keaton!
71
00:07:00,560 --> 00:07:02,289
Control,
Lead Two pursuing on foot.
72
00:07:02,440 --> 00:07:03,521
Any more feeds? Follow her.
73
00:07:08,480 --> 00:07:11,660
Nearest armed unit's eight minutes away.
Helicopter's 20 miles out.
74
00:07:11,760 --> 00:07:12,700
- Roadblocks?
- In place.
75
00:07:12,800 --> 00:07:14,220
Other side of that tunnel
and the last junction.
76
00:07:14,320 --> 00:07:15,367
There's nowhere for them to go.
77
00:07:21,560 --> 00:07:23,642
SC019 is seven minutes away.
78
00:07:35,720 --> 00:07:36,721
Go.
79
00:07:41,560 --> 00:07:42,641
Lead Two, report.
80
00:07:44,600 --> 00:07:45,647
Lead Two?
81
00:07:46,800 --> 00:07:47,847
Respond.
82
00:07:50,480 --> 00:07:51,481
Ed, wait.
83
00:07:53,800 --> 00:07:55,006
Lead Two, report.
84
00:07:55,520 --> 00:07:56,806
Lansbury's down, sir.
85
00:07:57,440 --> 00:07:59,647
I repeat, the CIA Liaison Officer
has been shot.
86
00:08:00,000 --> 00:08:01,843
Lead Two, do you have eyes on Qasim?
87
00:08:03,320 --> 00:08:04,481
Control, I hear a vehicle.
88
00:08:20,360 --> 00:08:21,646
He's gone, sir.
89
00:08:23,160 --> 00:08:24,286
Anything on CCTV?
90
00:08:25,200 --> 00:08:27,043
They've knocked everything out.
We're blind.
91
00:08:27,600 --> 00:08:29,489
There's no air cover, nothing.
92
00:08:30,800 --> 00:08:31,801
It's over.
93
00:08:53,440 --> 00:08:57,340
REPORTER
94
00:08:57,440 --> 00:08:59,900
has escaped from MI5 custody
95
00:09:00,000 --> 00:09:03,721
in one of the most serious failures
in the organisation's history.
96
00:09:04,040 --> 00:09:07,060
It's understood that
the secure convoy transporting Qasim
97
00:09:07,160 --> 00:09:10,448
came under armed attack
en route to RAF Northolt.
98
00:09:21,560 --> 00:09:24,540
REPORTER
99
00:09:24,640 --> 00:09:28,220
Because you didn't ask for it
in New York, in Washington, in London.
100
00:09:28,320 --> 00:09:31,563
But the children of Pakistan,
they didn't ask for it either.
101
00:09:31,800 --> 00:09:35,500
When they're bombed by drones,
they call it murder, too.
102
00:09:35,600 --> 00:09:37,140
REPORTER
103
00:09:37,240 --> 00:09:39,900
He's articulate,
charismatic, persuasive.
104
00:09:40,000 --> 00:09:41,940
And in the Middle East,
he learns how to kill.
105
00:09:42,040 --> 00:09:44,361
So far, he hasn't targeted civilians.
106
00:09:58,920 --> 00:10:02,003
REPORTER
107
00:10:02,440 --> 00:10:05,011
The more pressure he's put under,
the smaller that window becomes.
108
00:10:13,080 --> 00:10:16,300
Why the hell is he even here? Why us?
109
00:10:16,400 --> 00:10:18,562
That's classified.
I can't tell you while the tape's...
110
00:10:30,120 --> 00:10:31,804
AGENT
111
00:10:31,920 --> 00:10:33,843
If we lose CIA support, we're finished.
112
00:10:34,200 --> 00:10:36,540
GCHQ, MI5, MI6. Everything.
113
00:10:36,640 --> 00:10:38,620
AGENT
114
00:10:38,720 --> 00:10:41,291
If that's no longer true,
then we're already finished.
115
00:10:51,040 --> 00:10:54,010
AGENT
116
00:10:55,440 --> 00:10:56,601
We need a scalp.
117
00:11:21,440 --> 00:11:23,169
It's over. I'm out.
118
00:11:24,160 --> 00:11:25,525
They're letting you take the fall?
119
00:11:27,000 --> 00:11:28,240
I had command, Erin.
120
00:11:29,080 --> 00:11:30,809
I'm to be decommissioned in the morning.
121
00:11:31,440 --> 00:11:33,283
You heard nothing about Qasim's escape?
122
00:11:34,440 --> 00:11:36,329
Nothing. They recently closed ranks.
123
00:11:36,640 --> 00:11:37,641
Are you blown?
124
00:11:38,040 --> 00:11:39,121
I don't think so.
125
00:11:40,040 --> 00:11:43,840
Harry, if you're out,
what happens to me?
126
00:11:44,200 --> 00:11:45,201
You get out, too.
127
00:11:46,000 --> 00:11:48,241
No one else knows
you're inside Qasim's network.
128
00:11:48,440 --> 00:11:49,441
Just walk away.
129
00:11:51,320 --> 00:11:52,606
But what if I can find him?
130
00:11:53,560 --> 00:11:54,607
It's too dangerous.
131
00:11:54,800 --> 00:11:56,802
Suddenly now it's too dangerous?
132
00:11:57,440 --> 00:11:58,487
Why?
133
00:11:59,000 --> 00:12:00,809
Because I won't be able to protect you.
134
00:13:56,760 --> 00:13:57,700
00:13:59,660
Will Holloway? Get in.
136
00:14:04,200 --> 00:14:05,180
Go.
137
00:14:07,800 --> 00:14:10,326
So, how is life after MI5?
138
00:14:11,920 --> 00:14:13,331
You're not from the Moscow section.
139
00:14:24,480 --> 00:14:25,925
You're needed back in London.
140
00:14:30,760 --> 00:14:32,330
What for? To pay my respects?
141
00:14:35,360 --> 00:14:38,569
No, I don't work for you any more.
I don't owe you anything. Drop me here.
142
00:14:39,760 --> 00:14:41,125
Anyone you need to say goodbye to?
143
00:15:04,160 --> 00:15:05,161
Thank you.
144
00:15:06,120 --> 00:15:08,043
Okay. They're ready for us.
145
00:15:32,320 --> 00:15:34,660
We know about Harry's connection
to your family,
146
00:15:34,760 --> 00:15:37,684
so we understand
this may not be easy for you.
147
00:15:40,320 --> 00:15:41,845
It'd be fine, even if he was dead.
148
00:15:43,640 --> 00:15:46,723
It'd be an admission of failure.
Harry's too bloody arrogant to kill himself.
149
00:15:47,080 --> 00:15:49,811
He was certainly acting
like someone who was about to.
150
00:15:50,000 --> 00:15:51,940
He went to visit this woman's grave.
151
00:15:52,040 --> 00:15:55,806
Ruth Evershed.
MI5 analyst killed in action 2011.
152
00:15:56,120 --> 00:15:57,724
How would you describe
their relationship?
153
00:15:58,200 --> 00:15:59,201
Love of his life.
154
00:15:59,640 --> 00:16:03,326
Harry's team has noticed changes
in his behaviour since her death.
155
00:16:03,640 --> 00:16:07,361
He's become emotionally distant, cold,
been drinking heavily.
156
00:16:08,000 --> 00:16:11,482
- Changes?
- So, what? He swam?
157
00:16:11,680 --> 00:16:13,648
The water would have been
below nine degrees.
158
00:16:13,800 --> 00:16:16,121
He'd have developed hypothermia
before reaching the bank.
159
00:16:19,600 --> 00:16:22,100
This is a picture
before he walked into shot,
160
00:16:22,200 --> 00:16:25,020
and this is a picture
after you say that he jumped.
161
00:16:25,120 --> 00:16:27,726
Top left corner. Identical bird.
162
00:16:28,200 --> 00:16:30,009
Different time stamp, same image.
163
00:16:31,040 --> 00:16:32,929
CCTV's been tampered with.
164
00:16:33,640 --> 00:16:34,801
As you already know.
165
00:16:34,960 --> 00:16:38,009
So let's stop wasting time.
This is about Harry losing Qasim, isn't it?
166
00:16:38,920 --> 00:16:42,740
Before he disappeared,
Harry made three encrypted phone calls.
167
00:16:42,840 --> 00:16:45,340
The first two we can't trace.
The third was to you.
168
00:16:45,440 --> 00:16:47,140
Your ex-service emergency voicemail.
169
00:16:47,240 --> 00:16:49,641
I haven't checked that in months.
You must know that.
170
00:16:50,080 --> 00:16:51,940
- Why call you?
- I have no idea.
171
00:16:52,040 --> 00:16:53,340
Last time I spoke to him
172
00:16:53,440 --> 00:16:56,540
was the night he decommissioned me
from MI5 three years ago.
173
00:16:56,640 --> 00:17:00,486
Well, he wants to chat now.
That makes you useful.
174
00:17:01,080 --> 00:17:02,320
Will you help us find him?
175
00:17:05,640 --> 00:17:06,641
No, thanks.
176
00:17:10,640 --> 00:17:12,722
You and Harry ever talk much
about Berlin?
177
00:17:15,120 --> 00:17:16,565
The night your father died?
178
00:17:20,920 --> 00:17:22,160
Yeah, he told me what happened.
179
00:17:23,800 --> 00:17:24,801
Did he?
180
00:17:30,760 --> 00:17:33,809
If there's something else, Mace,
I have a right to know.
181
00:17:34,280 --> 00:17:35,850
Oh, I don't think it's up to me...
182
00:17:40,160 --> 00:17:43,164
If you're not going to actually murder him,
I think you've made your point.
183
00:17:49,640 --> 00:17:54,362
Find Harry and you can ask him
about Berlin yourself.
184
00:19:16,800 --> 00:19:17,801
Who are you?
185
00:19:20,560 --> 00:19:21,607
Who...
186
00:19:23,360 --> 00:19:24,407
Are you?
187
00:19:24,640 --> 00:19:28,645
Sir Harry Pearce. Although I doubt
I'll take that title to the grave.
188
00:19:29,680 --> 00:19:34,129
Until recently, Head of Counter-Terrorism
for Her Majesty's Security Service.
189
00:19:44,040 --> 00:19:46,520
Funny, but who are you really?
190
00:19:46,720 --> 00:19:49,291
Someone who knows
what these two words mean to you.
191
00:19:50,800 --> 00:19:52,165
Asma Shishani.
192
00:19:57,640 --> 00:19:59,301
Go.
193
00:20:03,520 --> 00:20:04,601
How did you find me?
194
00:20:05,440 --> 00:20:06,487
Alone?
195
00:20:07,200 --> 00:20:08,531
I still have a trick or two.
196
00:20:08,800 --> 00:20:10,325
So what do you want?
197
00:20:10,960 --> 00:20:13,167
I want to know who helped you escape.
198
00:20:13,520 --> 00:20:16,922
I know it was someone on my side.
199
00:20:18,680 --> 00:20:20,380
They never told me who they were.
200
00:20:20,480 --> 00:20:22,660
Of course they didn't,
but you must have had a contact.
201
00:20:22,760 --> 00:20:24,340
A phone number, that's all.
202
00:20:24,440 --> 00:20:26,124
A phone number will do nicely.
203
00:20:26,720 --> 00:20:30,486
And in return,
I'll give you what you want.
204
00:20:38,400 --> 00:20:41,980
There is no way you could get that.
205
00:20:42,080 --> 00:20:44,321
It'll take a few days, but as I said,
206
00:20:44,560 --> 00:20:46,164
I still have a trick or two.
207
00:21:30,480 --> 00:21:32,721
She said she was a human rights lawyer.
208
00:21:33,120 --> 00:21:36,841
Helped two of my brothers after they
were imprisoned by your government.
209
00:21:36,960 --> 00:21:40,248
But after I was freed,
she became too curious.
210
00:21:41,480 --> 00:21:43,482
She's how you found me.
She's your agent.
211
00:21:43,800 --> 00:21:46,660
I don't know this woman.
If she's a spy, she's not one of ours.
212
00:21:46,760 --> 00:21:47,980
Now, do we have a deal or not?
213
00:21:48,080 --> 00:21:49,684
If this woman is no one,
214
00:21:50,520 --> 00:21:51,760
she's still a witness.
215
00:21:52,720 --> 00:21:53,926
She has to die.
216
00:21:55,200 --> 00:21:56,725
Just so I'm clear again,
217
00:21:57,520 --> 00:21:59,284
tell me she's nothing to you.
218
00:22:09,360 --> 00:22:12,170
All right. She's my agent.
219
00:22:12,400 --> 00:22:16,166
You keep her alive, she's your guarantee
that I'll keep my word.
220
00:22:20,320 --> 00:22:21,810
I don't need guarantees.
221
00:22:22,120 --> 00:22:24,361
Get her to a hospital now,
or the deal's off!
222
00:22:24,520 --> 00:22:26,727
She doesn't need a hospital.
It's too late.
223
00:22:27,280 --> 00:22:29,620
What she needs is mercy.
224
00:22:35,640 --> 00:22:38,166
Her death will take
so much longer, otherwise.
225
00:22:39,120 --> 00:22:40,201
So much pain.
226
00:22:40,960 --> 00:22:42,007
No!
227
00:22:45,800 --> 00:22:47,086
She has a daughter.
228
00:22:48,800 --> 00:22:51,007
And still, you sent her after me?
229
00:22:51,920 --> 00:22:53,809
You put her in danger
230
00:22:54,320 --> 00:22:57,449
and then you refuse
to spare her the pain?
231
00:23:01,120 --> 00:23:02,531
What sort of a man are you?
232
00:23:11,200 --> 00:23:13,168
Spare her family from the video.
233
00:23:17,160 --> 00:23:17,968
Harry...
234
00:23:19,320 --> 00:23:21,380
I don't want her to see me die.
235
00:23:21,480 --> 00:23:24,848
I'm sorry, Erin. I can't.
236
00:23:55,280 --> 00:23:56,281
You've got a deal.
237
00:24:10,760 --> 00:24:13,060
REPORTER
238
00:24:13,160 --> 00:24:15,561
in the hunt for escaped
terrorist Adem Qasim.
239
00:24:15,920 --> 00:24:18,460
The national threat level
has been raised to critical,
240
00:24:18,560 --> 00:24:20,324
indicating an attack is imminent.
241
00:24:21,000 --> 00:24:23,300
MI5, already under intense scrutiny,
242
00:24:23,400 --> 00:24:27,340
today suffered further embarrassment
as a leaked memo from the American embassy
243
00:24:27,440 --> 00:24:29,900
claimed that the US
is demanding greater control
244
00:24:30,000 --> 00:24:32,740
over joint intelligence initiatives
with the UK
245
00:24:32,840 --> 00:24:36,606
due to an increasing lack of faith
in British security capabilities.
246
00:24:37,640 --> 00:24:41,180
REPORTER
247
00:24:41,280 --> 00:24:44,060
and sterling continued to slide
against the dollar,
248
00:24:44,160 --> 00:24:46,900
the euro and other major
trading currencies.
249
00:24:55,000 --> 00:24:56,580
Anything on those files we sent you?
250
00:24:56,680 --> 00:24:57,727
Not yet.
251
00:24:58,000 --> 00:24:59,525
We have fresh intel on Harry.
252
00:24:59,640 --> 00:25:03,361
He bought a pay-as-you-go phone
that we tracked to the Kent Coast.
253
00:25:03,840 --> 00:25:05,540
Holloway, this is classified.
254
00:25:05,640 --> 00:25:07,449
Qasim had been there, too.
255
00:25:07,640 --> 00:25:09,688
Smuggling in weapons from North Africa.
256
00:25:10,240 --> 00:25:11,460
Harry found him.
257
00:25:11,560 --> 00:25:12,980
- He didn't call it in?
- No.
258
00:25:13,080 --> 00:25:15,162
We found traces of explosive there, too.
259
00:25:15,320 --> 00:25:18,164
Qasim's planning an attack.
London, we think.
260
00:25:19,040 --> 00:25:22,169
You've known him
longer than any of us.
261
00:25:22,800 --> 00:25:27,283
Do you think it's at all possible
Qasim might have got to Harry somehow?
262
00:25:28,320 --> 00:25:29,321
Turned him?
263
00:25:36,600 --> 00:25:37,647
I don't know.
264
00:25:37,800 --> 00:25:41,202
Regardless, find Harry, we find Qasim.
265
00:27:00,480 --> 00:27:01,641
Anything for Holloway?
266
00:27:06,720 --> 00:27:07,721
There you are.
267
00:27:20,800 --> 00:27:22,484
Glad you
remembered the umbrella drop.
268
00:27:23,160 --> 00:27:24,161
We have to meet.
269
00:27:25,040 --> 00:27:28,169
Tomorrow, 12 p.m.
Heathrow, Terminal Five.
270
00:27:28,440 --> 00:27:31,364
Park in short stay one, row A, bay one.
271
00:27:31,480 --> 00:27:33,084
Then, keep your eyes open.
272
00:27:36,040 --> 00:27:37,451
I hope you'll come alone.
273
00:27:43,040 --> 00:27:44,087
Wait.
274
00:27:44,800 --> 00:27:46,040
Look in the glove compartment.
275
00:27:50,240 --> 00:27:51,730
For protection only.
276
00:27:52,360 --> 00:27:55,220
If you can't bring in one loopy
Cold War relic without shooting him,
277
00:27:55,320 --> 00:27:56,446
we really are in trouble.
278
00:27:58,440 --> 00:27:59,487
No promises.
279
00:28:29,440 --> 00:28:31,442
- Got an envelope.
- Open it.
280
00:28:32,720 --> 00:28:34,006
It says not to yet.
281
00:28:35,600 --> 00:28:38,809
We play this Harry's way
until we've got eyes on him.
282
00:28:44,600 --> 00:28:48,082
Alpha Team, be advised,
Alpha One is wearing a white hooded top.
283
00:28:48,720 --> 00:28:50,940
It's a spotlight. Our target's watching.
284
00:28:51,040 --> 00:28:52,166
Roger that.
285
00:29:05,560 --> 00:29:06,641
Doors opening.
286
00:29:10,440 --> 00:29:11,521
Level three.
287
00:29:15,000 --> 00:29:16,001
Go.
288
00:29:24,000 --> 00:29:25,001
Level zero.
289
00:29:27,480 --> 00:29:28,641
Doors opening.
290
00:29:29,960 --> 00:29:32,008
Open sightlines, multiple exits.
291
00:29:32,160 --> 00:29:33,140
Say again, Holloway.
292
00:29:33,240 --> 00:29:35,083
They're Harry's requirements
for running a meet.
293
00:29:35,280 --> 00:29:38,170
Morning. Are there any messages
for Will Holloway?
294
00:29:38,280 --> 00:29:39,805
Uh, let me see.
295
00:29:41,400 --> 00:29:43,900
Yes, Mr Holloway, your uncle said
he'd meet you at the coffee shop.
296
00:29:44,000 --> 00:29:45,206
He left his mobile at home.
297
00:29:46,120 --> 00:29:48,088
Thanks. That's so Uncle Harry.
298
00:30:26,160 --> 00:30:27,969
Guy in the car park, get rid of him.
299
00:30:28,800 --> 00:30:30,802
He might as well be wearing
an MI5 T-shirt.
300
00:30:32,440 --> 00:30:35,125
Listen to me.
Stop underestimating Harry.
301
00:30:36,400 --> 00:30:39,165
You do that, we lose him. Don't think
he won't put your people in danger.
302
00:30:40,480 --> 00:30:42,050
All right. What now?
303
00:30:43,840 --> 00:30:47,640
We wait for him to make his...
304
00:30:48,600 --> 00:30:49,761
What is it, Alpha One?
305
00:30:59,640 --> 00:31:01,130
Holloway? What is it?
306
00:31:03,000 --> 00:31:05,685
Holloway? Holloway, where are you going?
307
00:31:05,800 --> 00:31:07,900
He's Terminal 5B. The shuttle's leaving.
308
00:31:08,000 --> 00:31:09,604
Wait. No, we're not set up there.
309
00:31:10,000 --> 00:31:12,321
Stand down. Holloway, stand down!
310
00:31:12,640 --> 00:31:13,926
Alpha Team, get after him.
311
00:31:14,400 --> 00:31:17,085
Go, go!
Wrong building. Move! Now!
312
00:31:17,480 --> 00:31:18,561
Terminal 5B.
313
00:31:33,600 --> 00:31:34,647
Doors closing.
314
00:31:43,960 --> 00:31:45,166
He's booked me on a flight.
315
00:31:45,720 --> 00:31:49,300
PA309 to Glasgow. Gate B34.
316
00:31:49,400 --> 00:31:51,700
Will, do not get on that plane.
We have to clear this.
317
00:31:51,800 --> 00:31:52,801
You do.
318
00:31:54,280 --> 00:31:55,340
I'm going to Glasgow.
319
00:31:55,440 --> 00:31:58,125
Call the Glasgow office.
Get me the airport police ops command.
320
00:32:01,720 --> 00:32:04,940
Priority code Sigma Nine. Police request
a clearer path to the terminal.
321
00:32:05,040 --> 00:32:06,690
And get us cleared by Heathrow security.
322
00:32:16,320 --> 00:32:20,450
All remaining
passengers for flight PA309 to Glasgow...
323
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
I have to go dark or I won't get through.
He's dry-cleaning me.
324
00:32:26,600 --> 00:32:29,604
Holloway, do not go airside.
Do not go dark. Do you hear me...
325
00:32:40,160 --> 00:32:43,528
PA309 to Glasgow.
The departure gate is now closing.
326
00:33:25,000 --> 00:33:26,300
What am I doing here, Harry?
327
00:33:26,400 --> 00:33:29,688
I need to find someone
outside the service that I can trust.
328
00:33:30,160 --> 00:33:33,289
It's a short list when you take off
the drunk, the mad and the dead.
329
00:33:34,600 --> 00:33:38,300
It's quite telling, the fact that
the closest thing I have to a friend
330
00:33:38,400 --> 00:33:40,243
is someone who thinks I ruined his life.
331
00:33:40,800 --> 00:33:43,849
You're finished. You're coming in.
332
00:33:43,960 --> 00:33:48,060
Qasim's escape was sanctioned by someone
at the very top of the service.
333
00:33:48,160 --> 00:33:50,970
By one of the people who asked you
to track me down.
334
00:33:51,280 --> 00:33:52,964
That's why I had to disappear.
335
00:33:54,000 --> 00:33:55,240
You had Qasim.
336
00:33:56,280 --> 00:33:58,328
- You let him go.
- I had no choice.
337
00:33:58,920 --> 00:34:00,843
He's our only connection to the traitor.
338
00:34:01,320 --> 00:34:03,288
Once he's in the system,
he'll be silenced.
339
00:34:05,520 --> 00:34:06,806
He's planning an attack.
340
00:34:08,200 --> 00:34:10,100
If they can't stop him, it'll be on you.
341
00:34:10,200 --> 00:34:11,850
This is bigger than Qasim, Will.
342
00:34:12,440 --> 00:34:14,568
Someone wants to destroy
the service itself.
343
00:34:16,720 --> 00:34:18,643
You've lost it.
344
00:34:19,800 --> 00:34:21,290
- Ruth's death...
- Don't!
345
00:34:22,960 --> 00:34:24,564
I don't expect you to trust me.
346
00:34:25,000 --> 00:34:26,650
Look at it yourself,
that's all I'm asking.
347
00:34:31,480 --> 00:34:32,811
What do you expect, Harry?
348
00:34:33,400 --> 00:34:35,620
Loyalty? Gratitude because you helped
my mum with the rent
349
00:34:35,720 --> 00:34:37,848
and dropped by twice a year
to give me a fucking lecture?
350
00:34:38,400 --> 00:34:42,740
MI5 was all I had
and you took it from me, for nothing.
351
00:34:42,840 --> 00:34:46,606
Hate me all you like,
but I think you believe in the service.
352
00:34:47,040 --> 00:34:49,566
What it stands for.
Just like your father did.
353
00:34:52,080 --> 00:34:53,445
What happened in Berlin?
354
00:34:55,000 --> 00:34:56,331
So that's how they got to you?
355
00:34:59,560 --> 00:35:01,164
This may not pan out as you'd hoped.
356
00:35:02,840 --> 00:35:06,660
I'm afraid I had to tip them off that there's
something in the lining of your jacket.
357
00:35:06,760 --> 00:35:08,740
Nothing there of course,
but they'll have to check.
358
00:35:08,840 --> 00:35:12,162
I'm going to send you a number.
Call me in 24 hours, please.
359
00:35:13,040 --> 00:35:15,740
Sir, please stay there. I'm afraid
we're going to have to search you.
360
00:35:15,840 --> 00:35:18,260
Listen to me. I am Security Services.
361
00:35:18,360 --> 00:35:22,580
That man there is the target of an MI5
operation. Just let me make a call.
362
00:35:22,680 --> 00:35:25,411
Hands up! Lie down! Now! Now, now!
363
00:35:27,000 --> 00:35:29,128
Hands behind your back!
364
00:35:31,800 --> 00:35:34,121
Move! Out my way, out my way!
365
00:35:50,960 --> 00:35:53,660
So you just let him walk away.
366
00:35:53,760 --> 00:35:56,700
Calm down, Francis.
We wouldn't want you to have a stroke.
367
00:35:56,800 --> 00:35:57,900
Not a fatal one, anyway.
368
00:35:58,000 --> 00:36:00,900
MI5 is looking like
a complete liability right now
369
00:36:01,000 --> 00:36:03,810
and I'm just about the last friend
left in government it has.
370
00:36:03,920 --> 00:36:06,420
So you should really be nice to me.
371
00:36:06,520 --> 00:36:09,500
Ignore them. What did Harry say to you?
372
00:36:09,600 --> 00:36:13,540
He, er... He wanted to bring Qasim
in by himself, make amends.
373
00:36:13,640 --> 00:36:16,007
In other words, he's lost the plot?
374
00:36:17,000 --> 00:36:20,180
That wouldn't contradict
his last three psych evaluations.
375
00:36:20,280 --> 00:36:21,900
He refused to attend them.
376
00:36:22,000 --> 00:36:24,321
Well, he hasn't
stopped being Harry Pearce.
377
00:36:24,440 --> 00:36:27,011
Even completely gaga,
I'd still take him over...
378
00:36:27,920 --> 00:36:29,809
Well, this chap, for example.
379
00:36:29,920 --> 00:36:33,100
- Why contact you?
- He thinks we still have a bond.
380
00:36:33,200 --> 00:36:35,220
Asked me to help him disappear.
381
00:36:35,320 --> 00:36:38,900
It didn't occur to you to agree
and then turn him over to us?
382
00:36:39,000 --> 00:36:41,580
He's known me my whole life.
He'd see through that.
383
00:36:41,680 --> 00:36:45,460
Just because your life hasn't been
worth a damn since Harry booted you,
384
00:36:45,560 --> 00:36:49,500
don't think we can't very easily
make it even less satisfactory.
385
00:36:49,600 --> 00:36:51,740
Since we're all threatening each other,
386
00:36:51,840 --> 00:36:55,845
you three should be under no illusions
that you're not teetering on the edge.
387
00:36:55,960 --> 00:36:59,851
Your whole organisation is looking
pretty bloody disposable right now.
388
00:37:01,680 --> 00:37:05,810
Find Qasim. Find Harry. Today.
389
00:37:15,480 --> 00:37:16,925
WORKER
390
00:37:47,440 --> 00:37:49,681
WORKER
391
00:37:54,440 --> 00:37:55,930
They are ready, brother.
392
00:37:57,960 --> 00:37:59,564
Mmm-hmm.
393
00:39:24,680 --> 00:39:28,241
I got burgled twice last year.
They got in the same way.
394
00:39:29,760 --> 00:39:32,411
Qasim's escape. What really happened?
395
00:39:33,960 --> 00:39:35,644
Who are you?
396
00:39:41,000 --> 00:39:44,500
I've seen that name in a case study.
I thought they decommissioned you.
397
00:39:44,600 --> 00:39:46,967
They did. Now, what really happened?
398
00:39:52,200 --> 00:39:55,443
The escape may have been
set up by someone in the service.
399
00:39:56,160 --> 00:39:58,481
Do you know anything about that?
400
00:40:09,800 --> 00:40:11,900
- What are you looking for?
- Cigarette.
401
00:40:12,000 --> 00:40:15,049
I only gave up six weeks ago.
There must be one here.
402
00:40:16,720 --> 00:40:19,940
- Why did you join MI5?
- What?
403
00:40:20,040 --> 00:40:22,008
Just tell me, why did you apply?
404
00:40:22,960 --> 00:40:25,460
I didn't apply.
405
00:40:25,560 --> 00:40:29,980
When I was 17, I went out with a guy
who did money transfers.
406
00:40:30,080 --> 00:40:31,660
Had one of those dodgy shops.
407
00:40:31,760 --> 00:40:34,580
You know, families
sending cash back home.
408
00:40:34,680 --> 00:40:38,060
K section were interested in some of
the people using it, so they approached me.
409
00:40:38,160 --> 00:40:42,020
- So you started as an agent?
- Yeah. And I was good.
410
00:40:42,120 --> 00:40:45,169
And when I was done,
they asked me to train as an officer.
411
00:40:46,160 --> 00:40:49,380
My family laughed when I told them that.
412
00:40:49,480 --> 00:40:53,580
So when I got through vetting,
I wasn't gonna let it go.
413
00:40:53,680 --> 00:40:55,170
And I haven't.
414
00:40:56,160 --> 00:40:58,380
I made my choice.
415
00:40:58,480 --> 00:41:00,050
So the job means a lot.
416
00:41:01,480 --> 00:41:04,848
And if someone you worked for
had helped Qasim to escape,
417
00:41:06,560 --> 00:41:08,528
that would matter, right?
418
00:41:12,800 --> 00:41:13,926
Okay.
419
00:41:15,400 --> 00:41:17,528
Something did feel wrong that day.
420
00:41:18,480 --> 00:41:23,042
Rob Vass, my team leader,
he was in the lead car with me.
421
00:41:25,560 --> 00:41:28,620
He told me not to open
the weapons compartment.
422
00:41:28,720 --> 00:41:30,802
He ordered me not to pursue.
423
00:41:32,920 --> 00:41:34,285
Where does he live?
424
00:42:06,680 --> 00:42:10,048
I think we got our man.
You take the bedroom.
425
00:42:53,480 --> 00:42:55,164
Loaded.
426
00:42:55,400 --> 00:42:58,802
Chinese made. Unauthorised.
Doesn't make him guilty, though.
427
00:42:58,920 --> 00:43:02,660
This might. He's a neat freak.
Keeps all his statements nicely filed,
428
00:43:02,760 --> 00:43:06,540
apart from this one, which he'd binned.
Check out March 17th.
429
00:43:06,640 --> 00:43:08,802
W78 account prefix.
430
00:43:10,440 --> 00:43:12,044
Panama City.
431
00:43:14,080 --> 00:43:15,540
Service slush fund.
432
00:43:21,400 --> 00:43:23,580
June, what the hell are...
433
00:43:23,680 --> 00:43:25,660
Who are you?
434
00:43:25,760 --> 00:43:28,980
- You told me not to pursue Qasim.
- What?
435
00:43:29,080 --> 00:43:32,540
That's what you said to me
when I went for my weapon.
436
00:43:32,640 --> 00:43:33,971
This is a wind-up, right?
437
00:43:37,720 --> 00:43:41,540
An agent gave it to me. It's a souvenir.
June, whatever you're up to, it's over.
438
00:43:41,640 --> 00:43:43,165
We swore an oath, Rob.
439
00:43:43,440 --> 00:43:47,923
You sat in your car while Lansbury
was killed. For 65 grand?
440
00:43:49,160 --> 00:43:51,811
I'm not saying anything
until we get to Thames House.
441
00:43:54,840 --> 00:43:56,763
We're not going to Thames House.
442
00:44:07,520 --> 00:44:08,940
Will, what have you found?
443
00:44:09,040 --> 00:44:12,540
Qasim's escort was deliberately weakened.
The team leader was in on it.
444
00:44:12,640 --> 00:44:15,380
He's just the errand boy.
Find out who gave the order.
445
00:44:15,480 --> 00:44:18,802
No. If you want my help,
first tell me what you know.
446
00:44:20,080 --> 00:44:22,300
The Americans think MI5 is a weak link
447
00:44:22,400 --> 00:44:24,700
and I think somebody here
agrees with them.
448
00:44:24,800 --> 00:44:29,620
Qasim escapes, we're disgraced.
The CIA quietly take over.
449
00:45:20,800 --> 00:45:21,961
He was...
450
00:45:23,480 --> 00:45:25,580
He was going to fire.
451
00:45:25,680 --> 00:45:28,160
Who paid you? Who set up the escape?
452
00:45:32,480 --> 00:45:35,380
We could...
We could check his pulse. He might...
453
00:45:35,480 --> 00:45:37,767
He's dead, he's dead. He's dead.
454
00:45:39,760 --> 00:45:42,420
Listen. You have to go home.
455
00:45:42,520 --> 00:45:45,420
You were never here.
Don't let anyone see you.
456
00:45:45,520 --> 00:45:48,000
Don't take public transport.
Do you understand?
457
00:45:49,800 --> 00:45:53,088
June! I'll deal with this,
but you have to go, now.
458
00:46:40,480 --> 00:46:43,609
I've never heard a piece
murdered with such glee.
459
00:46:46,600 --> 00:46:48,660
Who's Warrender
batting his eyelashes at?
460
00:46:48,760 --> 00:46:50,900
Landon Miller. Agency hawk.
461
00:46:51,000 --> 00:46:53,700
He's trying to secure
their continued support,
462
00:46:53,800 --> 00:46:57,168
hopefully without handing over
the keys to the kingdom.
463
00:47:05,080 --> 00:47:09,420
Every time I see you, Francis, you seem
to be buried another inch or two deeper
464
00:47:09,520 --> 00:47:13,844
in the recesses of some swivel-eyed
wonk from Langley or the Pentagon.
465
00:47:13,960 --> 00:47:16,500
It's all for you, Oliver.
466
00:47:16,600 --> 00:47:19,380
You lost their number one most wanted.
467
00:47:19,480 --> 00:47:22,420
For goodness' sake.
If the Americans withdraw their support,
468
00:47:22,520 --> 00:47:25,540
our entire intelligence apparatus
will completely collapse.
469
00:47:25,640 --> 00:47:27,847
You don't have to tell me.
470
00:47:27,960 --> 00:47:29,900
I just think, in times like these,
471
00:47:30,000 --> 00:47:33,766
we all need to remember
which flag flies over our heads.
472
00:47:41,160 --> 00:47:42,685
Francis.
473
00:47:44,640 --> 00:47:50,060
Relax. It's Oliver. He sees someone
under pressure, he can't resist a push.
474
00:47:50,160 --> 00:47:55,007
I'm trying to help and he practically
accuses me of moonlighting for the CIA.
475
00:47:56,960 --> 00:48:00,123
Huh. Careful, Geraldine.
You almost got off the fence there.
476
00:48:05,000 --> 00:48:06,900
Francis.
477
00:48:07,000 --> 00:48:08,161
Do I know you?
478
00:48:20,400 --> 00:48:24,540
Tonight, your generals,
your politicians, your spies,
479
00:48:24,640 --> 00:48:26,165
met for a celebration.
480
00:48:26,400 --> 00:48:29,802
Tonight, we struck back
at the heart of their power.
481
00:48:29,920 --> 00:48:35,927
But to the British people,
I say you are not our enemy.
482
00:48:36,400 --> 00:48:38,420
Our enemies are the politicians
483
00:48:38,520 --> 00:48:43,060
who send your sons and
your daughters to die in illegal wars.
484
00:48:43,160 --> 00:48:46,980
The spies who spy on you,
like you are the criminals.
485
00:48:47,080 --> 00:48:50,900
This fight goes
beyond religious differences.
486
00:48:51,000 --> 00:48:55,900
Stand with us. Cast off your rulers.
487
00:48:56,000 --> 00:48:59,020
The video was posted
just moments after the explosion
488
00:48:59,120 --> 00:49:02,540
ripped through the lobby of
the Albery Theatre in central London,
489
00:49:02,640 --> 00:49:06,460
killing six people, including the Chair
of the Joint Intelligence Committee,
490
00:49:06,560 --> 00:49:09,700
Francis Warrender,
and the suspected suicide bomber.
491
00:49:09,800 --> 00:49:11,768
All flights out of the UK...
492
00:49:46,480 --> 00:49:49,700
You had him. One call. One call
and those people would be alive.
493
00:49:49,800 --> 00:49:50,980
Warrender would be alive.
494
00:49:51,080 --> 00:49:55,180
This is the traitor's fault.
They set Qasim free.
495
00:49:55,280 --> 00:49:59,604
Spy game's over. If you have a way
to get to Qasim, give it up, right now.
496
00:50:00,480 --> 00:50:02,005
There's another way.
497
00:50:03,040 --> 00:50:05,060
Qasim's wife.
498
00:50:05,160 --> 00:50:07,162
Asma Shishani.
499
00:50:07,400 --> 00:50:09,004
The FSB have her.
500
00:50:10,960 --> 00:50:15,522
If I can work out where they're
holding her, he'll give up the traitor.
501
00:50:17,440 --> 00:50:19,740
- You made a deal with him.
- Yes.
502
00:50:19,840 --> 00:50:23,500
And if we see it through,
it'll lead us to him.
503
00:50:23,600 --> 00:50:25,170
Come in now and we'll set it up.
504
00:50:25,800 --> 00:50:30,601
If I come in now, the traitor will have
me killed. It has to be just you and me.
505
00:50:36,160 --> 00:50:38,300
How do you know
the Russians have his wife?
506
00:50:38,400 --> 00:50:43,020
We gave her to them. In exchange
for a blown CIA officer stuck in Moscow.
507
00:50:43,120 --> 00:50:46,540
Oh, that's why he hates us.
That's why he's come here.
508
00:50:46,640 --> 00:50:53,060
Her location is in a file on a
low-security GCHQ archive server.
509
00:50:53,160 --> 00:50:56,767
I can remotely access it,
but I need you to open the back door.
510
00:50:57,760 --> 00:50:59,300
This is an IP address.
511
00:50:59,400 --> 00:51:00,925
You are joking.
512
00:51:01,920 --> 00:51:03,649
It's the only way, Will.
513
00:51:13,360 --> 00:51:15,806
If you're working another angle...
514
00:51:16,920 --> 00:51:19,002
If you're lying to me...
515
00:51:29,720 --> 00:51:32,849
Harry's getting help from somewhere.
I've ruled out old contacts,
516
00:51:32,960 --> 00:51:35,900
but I need access to
personnel files to do it properly.
517
00:51:36,000 --> 00:51:38,606
I'll bump you up
to Restricted Strap One.
518
00:51:43,720 --> 00:51:46,326
Still won't get you anywhere exciting.
519
00:51:48,160 --> 00:51:52,802
And every file you open will be logged.
So don't go nosing.
520
00:52:23,000 --> 00:52:24,764
In place.
521
00:52:27,320 --> 00:52:30,420
And away we go. Better stay
on the line, Will, until we're done,
522
00:52:30,520 --> 00:52:32,124
in case of any hiccups.
523
00:52:39,680 --> 00:52:42,620
Seems like I'm going to have
to steal a lot of extra bandwidth.
524
00:52:42,720 --> 00:52:44,700
- How much?
- The borough's.
525
00:52:44,800 --> 00:52:46,006
Malcolm?
526
00:52:52,800 --> 00:52:56,122
Okay, I'm in.
Trawling the servers now.
527
00:53:00,720 --> 00:53:02,580
Harry, we need to get moving.
528
00:53:02,680 --> 00:53:04,020
Can we do this any quicker?
529
00:53:04,120 --> 00:53:07,169
I could, yes. Unfortunately,
this machine is pre-millennial.
530
00:53:09,920 --> 00:53:12,540
G Branch already pulled these.
531
00:53:12,640 --> 00:53:17,168
Erin Watts. Served under Pearce.
Current whereabouts unknown.
532
00:53:17,440 --> 00:53:19,522
Might be worth a closer look.
533
00:53:23,920 --> 00:53:28,482
So, come on, then.
What is it between you and Harry?
534
00:53:29,080 --> 00:53:31,731
Fill in the blacked-out bits for me.
535
00:53:34,800 --> 00:53:38,122
I was running a pretty heavy op
that went south. We had to burn it.
536
00:53:40,120 --> 00:53:42,060
But I had an agent left exposed.
537
00:53:42,160 --> 00:53:46,165
Harry's order was to cut him loose.
I chose to ignore that order.
538
00:53:47,000 --> 00:53:48,923
I almost got him out.
539
00:53:52,160 --> 00:53:54,766
I only just got out myself, and Harry...
540
00:53:55,640 --> 00:53:57,900
Decommissioned me on the spot.
541
00:53:58,000 --> 00:54:00,128
I'd been in that job less than a year.
542
00:54:03,120 --> 00:54:09,127
I was here just long enough to realise
you can do good or you can do well.
543
00:54:10,640 --> 00:54:13,120
Sooner or later they make you choose.
544
00:54:19,000 --> 00:54:20,843
Well, I'll let you get on.
545
00:54:30,160 --> 00:54:31,924
Are we nearly there?
546
00:54:35,000 --> 00:54:38,380
Once I press enter, there's no going back.
Are you sure about this?
547
00:54:38,480 --> 00:54:39,811
Sure about what?
548
00:54:43,640 --> 00:54:45,722
I'm sorry, Will.
549
00:54:46,840 --> 00:54:50,083
The archive's downloading.
We'll have it in 11 seconds.
550
00:54:53,520 --> 00:54:54,806
Harry.
551
00:54:56,560 --> 00:54:57,641
Harry!
552
00:55:08,120 --> 00:55:10,487
- He's disconnected us.
- Did we get it?
553
00:55:14,160 --> 00:55:16,162
Harry, what did you do?
554
00:55:19,400 --> 00:55:21,528
Stand away from the computer.
555
00:55:25,640 --> 00:55:27,740
I've never had to say this
to you before,
556
00:55:27,840 --> 00:55:30,081
but I hope you know what you're doing.
557
00:55:48,280 --> 00:55:50,248
Is Harry working with Qasim?
558
00:55:52,640 --> 00:55:56,500
He stole an entire GCHQ data archive.
559
00:55:56,600 --> 00:56:00,161
Everything we have
on friendly Western agents in Russia.
560
00:56:12,800 --> 00:56:15,060
Why is Harry going to Berlin?
561
00:56:15,160 --> 00:56:18,482
He popped up
on Schönefeld Airport's CCTV.
562
00:56:18,640 --> 00:56:19,971
I don't know.
563
00:56:21,480 --> 00:56:24,020
Mace wants to enhance
this interrogation.
564
00:56:24,120 --> 00:56:26,380
Put you on a plane to Morocco.
565
00:56:26,480 --> 00:56:29,609
I can't stop it.
Not unless you give us something.
566
00:56:35,920 --> 00:56:38,605
Harry didn't run that cyber
attack himself.
567
00:56:39,680 --> 00:56:41,648
So who's helping him?
568
00:56:43,680 --> 00:56:45,330
Besides you.
569
00:56:45,960 --> 00:56:48,060
Harry kicked you out of the service.
570
00:56:48,160 --> 00:56:50,700
Now he's used you
to steal state secrets.
571
00:56:50,800 --> 00:56:52,962
And still you're protecting him.
572
00:56:53,960 --> 00:56:56,042
- Why?
- I'm not.
573
00:56:57,000 --> 00:57:00,846
Let me go to Berlin and I can find him.
574
00:57:08,040 --> 00:57:10,725
Keaton, sir. The file you wanted.
575
00:57:13,480 --> 00:57:15,420
And chatter's spiking.
576
00:57:15,520 --> 00:57:19,620
Analysis indicates a large-scale
attack in the next 48 hours,
577
00:57:19,720 --> 00:57:22,121
suggesting multiple targets.
578
00:57:27,600 --> 00:57:30,809
An officer present
at Qasim's escape is missing.
579
00:57:30,920 --> 00:57:33,540
Signs of a struggle in his home.
580
00:57:33,640 --> 00:57:35,688
Know anything about that?
581
00:57:53,160 --> 00:57:54,730
How's your mother, Holloway?
582
00:57:56,000 --> 00:57:58,380
Doesn't keep too well, I hear.
583
00:57:58,480 --> 00:58:02,660
Never has, since your father died.
Understandable, really.
584
00:58:02,760 --> 00:58:08,085
All those years of trying for a baby.
The joy at it finally happening.
585
00:58:09,520 --> 00:58:11,807
And then comes that knock at the door.
586
00:58:16,680 --> 00:58:18,444
I know, I know.
587
00:58:38,640 --> 00:58:40,802
Harry was right about one thing.
588
00:58:43,120 --> 00:58:44,929
You're not good enough.
589
00:59:00,440 --> 00:59:05,420
...primarily attacked
military and political targets.
590
00:59:05,520 --> 00:59:09,161
Home Secretary, can we really hope
to stop Qasim striking again?
591
00:59:09,440 --> 00:59:15,900
I say to Adem Qasim,
we will not be cowed. We will not be bullied.
592
00:59:16,000 --> 00:59:19,540
We have faced down threats to our
freedom and way of life time and again.
593
00:59:19,640 --> 00:59:25,170
Your ability to wound us
may be significant, but it is finite.
594
00:59:26,680 --> 00:59:29,650
You will find our resolve
to be without limit.
595
00:59:31,000 --> 00:59:32,968
They're not listening.
596
00:59:34,000 --> 00:59:37,740
Have they never killed our women?
597
00:59:37,840 --> 00:59:39,046
Our children?
598
00:59:40,840 --> 00:59:42,842
If we kill a hundred of theirs,
599
00:59:43,800 --> 00:59:48,124
we won't have repaid
one thousandth of the debt.
600
00:59:53,440 --> 00:59:57,445
We're making a better world, brother.
601
01:00:21,520 --> 01:00:24,460
Transfer team
in position at City Airport.
602
01:00:24,560 --> 01:00:26,700
We have ATC authorisation
to hold the runway
603
01:00:26,800 --> 01:00:29,420
for prisoner transport when necessary.
604
01:00:29,520 --> 01:00:32,000
Roger that.
We'll be there in 20 minutes.
605
01:01:26,960 --> 01:01:29,420
- Keaton.
- I think I owe you one.
606
01:01:29,520 --> 01:01:32,729
You kept quiet about Vass.
Least I could do.
607
01:01:41,000 --> 01:01:42,161
Danke.
608
01:02:25,520 --> 01:02:27,580
- Colonel.
- Hello, Harry.
609
01:02:27,680 --> 01:02:30,900
Alexanderplatz. Northeast corner
by the subway, 11:00 a.m.
610
01:02:31,000 --> 01:02:33,220
Why there? We have a safe house.
611
01:02:33,320 --> 01:02:34,970
Call it nostalgia.
612
01:02:36,800 --> 01:02:41,340
- Did you receive your gift?
- Yes. Very thoughtful.
613
01:02:41,440 --> 01:02:43,460
Don't forget to bring the archive.
614
01:02:43,560 --> 01:02:45,562
Don't forget to bring his wife.
615
01:03:14,160 --> 01:03:15,740
How did you find me?
616
01:03:15,840 --> 01:03:19,500
There's only one place to run
a meet in Berlin. You used to tell me.
617
01:03:19,600 --> 01:03:24,700
Northeast corner of Alexanderplatz.
Open sightlines. Multiple exits.
618
01:03:24,800 --> 01:03:26,848
Undone by sentimentality.
619
01:03:31,160 --> 01:03:34,164
That's the price of Qasim's wife.
620
01:03:34,400 --> 01:03:37,700
Once she's out of FSB custody,
he gives me a phone number.
621
01:03:37,800 --> 01:03:39,540
That gets me to the traitor.
622
01:03:39,640 --> 01:03:43,380
Qasim's gonna attack in the next
48 hours. You're gonna help me find him.
623
01:03:43,480 --> 01:03:45,801
I don't have a way to Qasim.
I never did have.
624
01:03:45,920 --> 01:03:49,060
- Then this is over.
- They'll tear it down, Will.
625
01:03:49,160 --> 01:03:52,846
They'll destabilise the service to the point
where it's justifiable to take it over.
626
01:03:52,960 --> 01:03:56,540
- Get in the car, Harry.
- There's an old hotel 10 minutes away.
627
01:03:56,640 --> 01:03:59,723
My contact can meet us there with
clean passports for all three of us.
628
01:04:01,400 --> 01:04:02,606
You're going home.
629
01:04:24,600 --> 01:04:28,740
Sorry about this.
He's a bit paranoid. Through here.
630
01:04:28,840 --> 01:04:32,060
- Why are you here, Miss Keaton?
- Keep moving, Harry.
631
01:04:32,160 --> 01:04:34,540
I killed someone because of you.
632
01:04:34,640 --> 01:04:36,847
Rob Vass. He was a mate.
I want to know why.
633
01:04:36,960 --> 01:04:38,900
You're C2, aren't you?
634
01:04:39,000 --> 01:04:40,809
A C2-ranked junior field officer
635
01:04:40,920 --> 01:04:44,020
who can source clean passports
in a foreign city. That's impressive.
636
01:04:44,120 --> 01:04:46,620
- What are you doing, Harry?
- Talent spotting.
637
01:04:46,720 --> 01:04:49,803
Remind me, what was
the smoking gun on Vass?
638
01:04:53,440 --> 01:04:57,161
- A bank statement.
- And which one of you found it?
639
01:04:57,440 --> 01:05:01,490
I did. Will, he's trying to mess with us.
My contact's waiting.
640
01:05:05,480 --> 01:05:07,084
For God's sake, Will.
641
01:05:18,720 --> 01:05:20,643
Preparation is everything.
642
01:05:21,680 --> 01:05:25,082
- It was an order. It was necessary.
- And what about Vass?
643
01:05:29,480 --> 01:05:32,165
What about Vass?
644
01:05:33,480 --> 01:05:36,060
When you came to my house,
I called it in.
645
01:05:36,160 --> 01:05:39,164
Said someone was asking
about Qasim's escape.
646
01:05:39,440 --> 01:05:43,126
I was put through to Command
and they told me what to do.
647
01:05:45,720 --> 01:05:49,486
They got to Vass's apartment
ahead of us and planted the evidence.
648
01:05:50,680 --> 01:05:53,020
I tricked Vass into running.
649
01:05:53,120 --> 01:05:56,169
He's going to kill you. Go, now. Run!
650
01:06:09,040 --> 01:06:12,060
- What did they promise you?
- They didn't promise me anything.
651
01:06:12,160 --> 01:06:14,420
It was an order.
652
01:06:14,520 --> 01:06:16,807
You think I wanted to do it?
653
01:06:16,920 --> 01:06:20,660
I feel sick about Rob, okay?
But we have to follow orders.
654
01:06:20,760 --> 01:06:23,740
- We don't have to like them.
- Old-fashioned blind obedience.
655
01:06:23,840 --> 01:06:25,569
I know my duty.
656
01:06:26,560 --> 01:06:28,483
I'm the only one here who does.
657
01:06:33,480 --> 01:06:35,164
You were played.
658
01:06:36,040 --> 01:06:41,490
- Who gave the order?
- Come on. You don't have it in you.
659
01:06:45,000 --> 01:06:46,900
She's right, Will.
660
01:06:47,000 --> 01:06:50,641
But I wonder if Miss Keaton
is so sure about me.
661
01:06:56,480 --> 01:07:00,041
It was an order. They said you were traitors.
That's all I know, I swear.
662
01:07:02,160 --> 01:07:06,380
It was a secure command line.
What was I supposed to do?
663
01:07:06,480 --> 01:07:08,403
Do you believe her?
664
01:07:14,000 --> 01:07:15,047
Yeah.
665
01:07:19,720 --> 01:07:22,060
I'm sure your people
will come and find you,
666
01:07:22,160 --> 01:07:24,162
if you haven't outlived your usefulness.
667
01:07:31,600 --> 01:07:36,640
After all this was over, what did
you think they were gonna do with you?
668
01:07:37,760 --> 01:07:40,161
All I've done is what they asked of me.
669
01:07:54,000 --> 01:07:58,660
We're changing the deal.
We take Qasim's wife back to London.
670
01:07:58,760 --> 01:08:03,420
Tell him he comes to the handover
in person or he never sees her again.
671
01:08:03,520 --> 01:08:05,170
Let's go get her.
672
01:08:56,000 --> 01:09:00,449
- What happened to Alexanderplatz?
- Sudden attack of agoraphobia.
673
01:09:06,640 --> 01:09:09,610
I'm afraid there was a
problem with Qasim's wife.
674
01:09:12,480 --> 01:09:14,847
- I needed her alive.
- She was pregnant.
675
01:09:14,960 --> 01:09:18,169
She miscarried, blamed us.
There was an accident.
676
01:09:19,760 --> 01:09:22,445
At least be good enough
to put her in my car.
677
01:09:31,800 --> 01:09:33,006
Harry.
678
01:09:39,000 --> 01:09:40,809
Colonel.
679
01:09:40,920 --> 01:09:45,540
I hate to be ungentlemanly,
but we're going to need your clothes.
680
01:09:45,640 --> 01:09:48,620
As the manhunt
for Adem Qasim intensifies,
681
01:09:48,720 --> 01:09:51,849
all passengers travelling
on the UK's national rail network
682
01:09:51,960 --> 01:09:55,620
will have to show valid ID
and face on-board bag checks.
683
01:09:57,160 --> 01:10:00,380
The Home Secretary
has authorised police checkpoints...
684
01:10:00,480 --> 01:10:02,005
I have your wife.
685
01:10:03,160 --> 01:10:06,420
- So let me speak to her, then.
- The Russians have sedated her and...
686
01:10:06,520 --> 01:10:08,841
- Bullshit.
- Do not interrupt. The deal's changed.
687
01:10:08,960 --> 01:10:10,420
I'm bringing her to London.
688
01:10:10,520 --> 01:10:13,842
You name the time and the place,
and if you attack before the exchange,
689
01:10:13,960 --> 01:10:17,487
I'll cut your baby out of her
and drown it in a toilet.
690
01:10:20,720 --> 01:10:22,165
No.
691
01:10:22,400 --> 01:10:25,006
I'll tell your whore you said goodbye.
692
01:10:53,760 --> 01:10:57,162
- Was the baby thing too much?
- No, it was very you.
693
01:11:02,640 --> 01:11:04,165
I trusted June.
694
01:11:06,680 --> 01:11:09,460
You were right to decommission me.
695
01:11:09,560 --> 01:11:12,980
Despite everything I've done,
you're still here trying to do some good.
696
01:11:13,080 --> 01:11:16,004
- You're your father's son, all right.
- Careful, Harry.
697
01:11:20,840 --> 01:11:24,380
Why do all this? Why not just walk away?
698
01:11:24,480 --> 01:11:28,804
Why? Erin Watts.
Ruth Evershed. Your father.
699
01:11:28,920 --> 01:11:32,660
They gave their lives for the service.
I won't let it be destroyed.
700
01:11:32,760 --> 01:11:35,161
I won't let their sacrifice be in vain.
701
01:11:42,440 --> 01:11:43,930
It was down there.
702
01:11:45,160 --> 01:11:48,721
- What was?
- Where your father died.
703
01:11:50,800 --> 01:11:52,740
Don't fucking play me. I'm warning you.
704
01:11:52,840 --> 01:11:55,571
I'm not working you. Not this time.
705
01:12:02,040 --> 01:12:03,849
Was it quick?
706
01:12:03,960 --> 01:12:05,849
Two to the heart.
707
01:12:07,440 --> 01:12:11,380
He could have given me up,
but he chose not to.
708
01:12:13,720 --> 01:12:14,700
Yes?
709
01:12:14,800 --> 01:12:15,900
Tomorrow at 12:00,
710
01:12:16,000 --> 01:12:19,163
you're gonna be standing in the middle of
Waterloo Bridge facing south with my wife.
711
01:12:19,440 --> 01:12:23,540
You try anything, anything at all,
I can't guarantee anyone's safety.
712
01:12:23,640 --> 01:12:25,165
Anyone's.
713
01:12:25,400 --> 01:12:29,530
You bring my wife,
I give you your phone number.
714
01:12:32,920 --> 01:12:34,490
We're on.
715
01:13:04,600 --> 01:13:05,647
Hello?
716
01:13:11,720 --> 01:13:13,085
Holloway.
717
01:13:14,400 --> 01:13:16,940
- That message came from H Branch.
- Sorry.
718
01:13:17,040 --> 01:13:20,580
- You'd have brought backup, otherwise.
- Who says I didn't?
719
01:13:20,680 --> 01:13:22,380
I do.
720
01:13:22,480 --> 01:13:25,165
We can get
to Qasim, but we need help.
721
01:13:25,400 --> 01:13:28,380
Call it in and we disappear.
722
01:13:28,480 --> 01:13:31,060
One clean choice, Hannah.
723
01:13:31,160 --> 01:13:34,084
Trust me and help me.
724
01:13:36,160 --> 01:13:37,844
Or walk away.
725
01:13:43,000 --> 01:13:45,446
Do good or do well, eh?
726
01:13:54,480 --> 01:13:55,561
Shit.
727
01:13:57,120 --> 01:14:00,442
- I thought you'd gone to kill him.
- One thing at a time, Miss Santo.
728
01:14:25,960 --> 01:14:27,689
They're nearing position.
729
01:14:28,560 --> 01:14:31,700
- Anything?
- Not a sausage.
730
01:14:31,800 --> 01:14:35,380
The self-perpetuating algorithm I wrote
last night is constantly updating,
731
01:14:35,480 --> 01:14:38,380
revising all potential vantage points.
732
01:14:38,480 --> 01:14:41,165
- Sudoku not cutting it, then?
- Please.
733
01:14:42,400 --> 01:14:43,765
Okay, we're here.
734
01:14:55,160 --> 01:14:58,164
- How long do we have?
- Thirty seconds. We need a lead.
735
01:14:58,400 --> 01:15:00,060
I'm covering over 300 cameras.
736
01:15:00,160 --> 01:15:03,482
Give me something. As soon as he
realises we're playing him, he's gone.
737
01:15:05,000 --> 01:15:06,420
Wait.
738
01:15:06,520 --> 01:15:09,620
National Theatre. Dead feed.
739
01:15:09,720 --> 01:15:12,963
- It was working 30 seconds ago.
- Are you sure?
740
01:15:14,000 --> 01:15:16,940
Yes, confirmed.
Camera's gone down in the last minute.
741
01:15:17,040 --> 01:15:19,486
Third level roof, east corner.
742
01:15:20,800 --> 01:15:22,609
Harry, we need to stall.
743
01:15:44,120 --> 01:15:47,980
- Don't pick up. He'll ring again.
- I have to take it.
744
01:15:48,080 --> 01:15:50,481
We have to assume
he's looking directly at us.
745
01:15:51,720 --> 01:15:52,700
Yes?
746
01:15:52,800 --> 01:15:54,700
You were told to be facing south.
747
01:15:54,800 --> 01:15:57,500
- I have his wife.
- You were meant to face south.
748
01:15:57,600 --> 01:16:00,020
- Give me the number.
- Turn around.
749
01:16:00,120 --> 01:16:01,900
Give me the number now or we walk.
750
01:16:02,000 --> 01:16:03,420
Turn around now
751
01:16:03,520 --> 01:16:04,965
or I put you down.
752
01:16:10,480 --> 01:16:12,528
- There.
- Her, too.
753
01:16:13,800 --> 01:16:15,609
I haven't gotten him yet.
754
01:16:16,920 --> 01:16:20,980
You've got five seconds
to turn around. Turn.
755
01:16:21,080 --> 01:16:23,900
- I need time. Do something.
- Wait.
756
01:16:24,000 --> 01:16:27,004
- What?
- Well, maybe this guy's never seen her.
757
01:16:28,120 --> 01:16:29,645
I'm almost there.
758
01:16:37,640 --> 01:16:39,165
Is it her?
759
01:16:42,600 --> 01:16:43,980
No, brother.
760
01:16:44,080 --> 01:16:45,923
I'm sorry.
761
01:16:48,000 --> 01:16:49,490
Kill her.
762
01:16:52,640 --> 01:16:53,926
Give me the number.
763
01:17:00,640 --> 01:17:01,801
Don't!
764
01:17:18,160 --> 01:17:19,491
Stop!
765
01:17:24,680 --> 01:17:26,808
Where's Qasim? What's the target?
766
01:17:29,480 --> 01:17:30,481
No!
767
01:17:33,400 --> 01:17:36,060
It's okay. You're only winded.
768
01:17:36,160 --> 01:17:37,400
Okay?
769
01:17:39,120 --> 01:17:41,168
Will, she's all right.
770
01:17:45,640 --> 01:17:49,850
- Sniper's dead.
- Then it's over.
771
01:17:49,960 --> 01:17:52,725
Malcolm, make yourself scarce.
772
01:18:09,160 --> 01:18:10,740
Yes?
773
01:18:10,840 --> 01:18:14,561
My wife's dead, isn't she?
774
01:18:17,160 --> 01:18:18,650
Harry, listen.
775
01:18:20,440 --> 01:18:22,044
Let Hannah call us in.
776
01:18:25,640 --> 01:18:26,801
Harry?
777
01:18:29,440 --> 01:18:31,169
Hannah, why is Harry off comms?
778
01:18:33,120 --> 01:18:35,940
- He's on the phone.
- Who's he talking to?
779
01:18:36,040 --> 01:18:37,565
No idea.
780
01:18:47,840 --> 01:18:48,940
Call us in.
781
01:18:49,040 --> 01:18:51,646
Get SC019 here now.
782
01:18:58,960 --> 01:19:03,540
Four vans loaded with RDX leaving
from Limehouse North Industrial Park
783
01:19:03,640 --> 01:19:05,483
within the next 15 minutes.
784
01:19:06,680 --> 01:19:09,809
- How do you know that?
- Qasim just told me.
785
01:19:28,400 --> 01:19:31,847
Vans loaded with bombs leaving
in 15 minutes. You need to move now.
786
01:19:31,960 --> 01:19:34,060
Mr Emerson. Sir.
787
01:19:34,160 --> 01:19:35,924
I think we got him.
788
01:19:47,560 --> 01:19:49,722
Let's get going!
789
01:19:55,520 --> 01:19:58,171
Armed police! Stay where you are!
790
01:20:04,640 --> 01:20:07,660
- Don't do it. Don't!
- Clear!
791
01:20:07,760 --> 01:20:09,620
- Clear!
- Clear!
792
01:20:09,720 --> 01:20:12,620
- Eyes on principal.
- Negative!
793
01:20:12,720 --> 01:20:14,740
Negative!
794
01:20:14,840 --> 01:20:18,620
- Negative, sir.
- Command, we are clear.
795
01:20:18,720 --> 01:20:22,566
Principal is not on site.
I repeat, Qasim is not here.
796
01:20:24,920 --> 01:20:25,967
Harry.
797
01:20:29,480 --> 01:20:33,660
What did you say to him?
He told you his plan.
798
01:20:33,760 --> 01:20:36,809
He gave up his own men.
Why would he do that?
799
01:20:39,160 --> 01:20:41,420
What have you done?
800
01:20:41,520 --> 01:20:43,460
Armed police! Don't move!
801
01:20:43,560 --> 01:20:45,642
Put it down. Slowly.
802
01:20:48,480 --> 01:20:49,561
Go!
803
01:22:10,480 --> 01:22:12,403
You need to tell them everything, Harry.
804
01:22:16,520 --> 01:22:19,171
Harry. I'd say we're due a catch-up.
805
01:22:19,440 --> 01:22:22,700
Indeed we are. Might be
a little over this one's head, though.
806
01:22:22,800 --> 01:22:25,580
Oh. Finally outlived
his usefulness, has he?
807
01:22:25,680 --> 01:22:28,700
Ever since the southwest corner
of Alexanderplatz.
808
01:22:28,800 --> 01:22:31,610
Keep Holloway close by.
Make sure he's secure.
809
01:22:41,480 --> 01:22:44,768
Perhaps we won't be so hasty.
810
01:22:54,840 --> 01:22:56,729
Have you found Qasim?
811
01:22:57,800 --> 01:22:59,643
Harry will talk.
812
01:23:02,080 --> 01:23:03,764
You still don't know him.
813
01:23:11,920 --> 01:23:15,003
Qasim gave up his entire operation.
814
01:23:16,920 --> 01:23:18,809
What did you say to him?
815
01:23:42,800 --> 01:23:45,451
I'd have thought
they'd cut you loose after Berlin.
816
01:23:47,720 --> 01:23:49,643
They want to offer you a deal.
817
01:23:50,920 --> 01:23:53,400
Pin everything on Harry and walk away.
818
01:23:54,800 --> 01:23:57,531
They've prepared a statement.
All you have to do is sign.
819
01:24:01,040 --> 01:24:03,566
I told them I'd do this, then I'm out.
820
01:24:04,560 --> 01:24:06,085
There is no "out".
821
01:24:25,520 --> 01:24:28,540
The door behind you
leads to an access tunnel. Open it.
822
01:24:28,640 --> 01:24:29,940
I can't.
823
01:24:30,040 --> 01:24:33,442
You have an emergency backup key
on a chain around your neck.
824
01:24:48,080 --> 01:24:51,980
- What did you give him?
- Harry.
825
01:24:52,080 --> 01:24:54,686
Whatever you're up to...
826
01:24:55,800 --> 01:24:59,009
What would Ruth think of it?
827
01:25:01,160 --> 01:25:05,404
What did you give him?
828
01:25:23,000 --> 01:25:24,729
Check the back.
829
01:25:35,040 --> 01:25:37,540
- Southwest corner.
- What?
830
01:25:37,640 --> 01:25:41,380
I found Harry on the northeast corner
of Alexanderplatz.
831
01:25:41,480 --> 01:25:46,407
Open sightlines. Ideal place for a meet.
Just now he said southwest corner.
832
01:25:49,640 --> 01:25:50,926
The opposite.
833
01:25:54,000 --> 01:25:55,161
Where you trap someone.
834
01:26:01,000 --> 01:26:05,642
- What did you give him?
- Oliver, control yourself.
835
01:26:07,800 --> 01:26:11,088
That... That's a perimeter breach.
836
01:26:18,720 --> 01:26:20,131
Harry?
837
01:26:21,560 --> 01:26:23,164
I gave him you.
838
01:26:29,560 --> 01:26:30,846
Stay down!
839
01:26:34,160 --> 01:26:37,562
Stay down! Stay down!
840
01:26:42,080 --> 01:26:43,809
Lock us down.
841
01:26:47,520 --> 01:26:48,601
Stay down!
842
01:26:49,640 --> 01:26:53,008
- Shut up! Stay down!
- You're a psychopath.
843
01:27:00,480 --> 01:27:04,660
Stay down! We're not here for you!
844
01:27:04,760 --> 01:27:05,980
We're here for them.
845
01:27:06,080 --> 01:27:08,060
You stay down!
846
01:27:08,160 --> 01:27:10,845
Think about your families.
847
01:27:12,760 --> 01:27:16,003
- Is the glass rated for assault rifles?
- It'll hold.
848
01:27:19,520 --> 01:27:20,567
Hamza.
849
01:27:29,520 --> 01:27:30,567
Why?
850
01:27:35,760 --> 01:27:38,161
There's 50 armed men
the other side of those doors.
851
01:27:38,440 --> 01:27:40,647
You should give yourselves up.
852
01:27:42,040 --> 01:27:46,125
Get here. Open it!
853
01:27:47,600 --> 01:27:50,683
If you think we're going to negotiate...
854
01:28:05,120 --> 01:28:08,442
- Open the door.
- But he'll kill us.
855
01:28:33,720 --> 01:28:37,566
There's so much evil in one room.
856
01:28:40,680 --> 01:28:43,380
Your only chance of getting
out of here alive is to surrender...
857
01:28:43,480 --> 01:28:44,970
Do you think I want to get out?
858
01:29:01,600 --> 01:29:04,900
How many people's lives
began to end in this room?
859
01:29:05,000 --> 01:29:08,163
- My people's lives.
- Your people?
860
01:29:08,400 --> 01:29:11,700
Nobody asked you to speak for them,
to kill for them.
861
01:29:11,800 --> 01:29:13,500
If you want a hostage...
862
01:29:13,600 --> 01:29:17,685
I think he's made it clear
he's not interested in hostages.
863
01:29:19,000 --> 01:29:21,740
I'm the Director General of MI5.
864
01:29:21,840 --> 01:29:25,686
Kill me and then put down your gun.
865
01:29:41,640 --> 01:29:45,406
Show mercy.
It will resonate around the world.
866
01:29:46,480 --> 01:29:50,020
Otherwise you're just
one more dead terrorist.
867
01:29:50,120 --> 01:29:55,160
- To your half of the world.
- Oh, you don't understand.
868
01:29:55,440 --> 01:29:58,980
No one's going to see you as a hero.
869
01:29:59,080 --> 01:30:01,500
By the time we've finished,
870
01:30:01,600 --> 01:30:06,811
you'll be a drunken, wife-beating,
impotent kafir.
871
01:30:12,560 --> 01:30:15,420
We'll wheel out
a couple of Marrakech rent boys,
872
01:30:15,520 --> 01:30:17,700
give them free tickets to Disneyland
873
01:30:17,800 --> 01:30:20,804
in return for saying
you begged them to piss on you.
874
01:30:20,920 --> 01:30:23,526
Can't have you being remembered well,
can we, Adem?
875
01:30:24,800 --> 01:30:28,980
Wait, wait, stop. This is my fault.
I set up his escape.
876
01:30:29,080 --> 01:30:31,900
Called off the helicopter. But I...
877
01:30:32,000 --> 01:30:35,004
I didn't know...
I shouldn't be the one who...
878
01:30:38,520 --> 01:30:39,760
You bloody coward.
879
01:30:43,160 --> 01:30:45,380
I thought you fought
to a higher standard.
880
01:30:45,480 --> 01:30:49,060
I'm sorry, Adem,
about the loss of your wife.
881
01:30:49,160 --> 01:30:51,162
I know what that can do to you.
882
01:30:55,600 --> 01:30:57,762
Is that supposed to stop me?
883
01:32:03,000 --> 01:32:04,411
It's okay.
884
01:32:50,000 --> 01:32:51,525
Stop!
885
01:32:57,640 --> 01:33:00,166
Why did you bring him here?
886
01:33:00,400 --> 01:33:04,060
I made a choice. To stop the attack
on London. To expose the traitor.
887
01:33:04,160 --> 01:33:07,660
- With no backup plan.
- I had a backup plan. You.
888
01:33:07,760 --> 01:33:09,700
Why do you think
I kept you out of that room?
889
01:33:09,800 --> 01:33:11,540
People are still dead, Harry.
890
01:33:11,640 --> 01:33:14,007
Far fewer than would have died
in the bombings.
891
01:33:16,960 --> 01:33:19,122
How do you make a choice like that?
892
01:33:21,040 --> 01:33:22,804
It's my job.
893
01:34:07,000 --> 01:34:09,700
Auntie G,
can you come outside to play?
894
01:34:09,800 --> 01:34:13,460
I'm still feeling a bit poorly.
Maybe I'll come out later.
895
01:34:13,560 --> 01:34:16,484
- Okay.
- Come on, sweetheart!
896
01:34:20,160 --> 01:34:22,540
Hello, Geraldine.
897
01:34:22,640 --> 01:34:25,803
In the end, it comes down
to who can tell the best lie longest.
898
01:34:28,560 --> 01:34:30,005
Don't you think?
899
01:34:32,160 --> 01:34:35,687
If we'd had cover that morning,
Qasim would never have got away.
900
01:34:36,760 --> 01:34:39,660
You sent a secret directive
to the Met's Air Unit
901
01:34:39,760 --> 01:34:44,580
ordering them to decline
all MI5 requests, didn't you?
902
01:34:44,680 --> 01:34:48,844
Emerson was trying to protect you.
When he confessed, you looked...
903
01:34:50,040 --> 01:34:51,565
Relieved.
904
01:34:54,120 --> 01:34:55,849
You're a lone maniac.
905
01:34:55,960 --> 01:34:57,940
Even if you had something,
you could never make it stick.
906
01:34:58,040 --> 01:35:01,647
That's the advantage of being a lone maniac.
I don't need to make it stick.
907
01:35:02,760 --> 01:35:07,380
Sacrificing your own service so
it could be absorbed by a foreign power.
908
01:35:07,480 --> 01:35:10,980
The Americans would have made you
Director General, no doubt.
909
01:35:11,080 --> 01:35:13,540
How many more lives
was that promotion worth?
910
01:35:13,640 --> 01:35:16,803
What was it you think
you accomplished, Harry?
911
01:35:16,920 --> 01:35:20,060
The service is dying. All you did
was buy it a little more time.
912
01:35:20,160 --> 01:35:21,580
Oh, I know.
913
01:35:21,680 --> 01:35:25,060
But if I'd given up the fight the moment
I realised I was on the losing side,
914
01:35:25,160 --> 01:35:27,049
my career would have been a short one.
915
01:35:30,120 --> 01:35:34,020
So what's your plan? Blow my brains out
for my 10-year-old niece to find?
916
01:35:34,120 --> 01:35:37,727
No. I simply want to offer you...
917
01:35:38,800 --> 01:35:40,450
A way out.
918
01:35:42,080 --> 01:35:44,481
This came from you, I take it.
919
01:35:46,920 --> 01:35:48,160
What is it?
920
01:35:50,760 --> 01:35:54,700
It's new. Perforates the small bowel
over six hours or so,
921
01:35:54,800 --> 01:35:57,540
causing irreversible haemorrhaging.
922
01:35:57,640 --> 01:35:59,722
Leaves no trace.
923
01:36:01,680 --> 01:36:03,125
How clever.
924
01:36:05,800 --> 01:36:10,060
You're madder than you look.
Shoot me or get out. I'm not taking that.
925
01:36:10,160 --> 01:36:12,811
I was afraid that would be your answer.
926
01:36:12,920 --> 01:36:16,380
That's why I've taken the decision
out of your hands.
927
01:36:16,480 --> 01:36:19,563
It's not your pub lunch
that's making you queasy.
928
01:36:21,440 --> 01:36:23,966
I had the rib of beef, too.
929
01:36:28,800 --> 01:36:31,531
Tell me you're lying, Harry.
930
01:36:32,080 --> 01:36:33,540
Please.
931
01:36:33,640 --> 01:36:36,166
Tell me you didn't betray your country.
932
01:36:39,640 --> 01:36:41,620
It's been four hours already, Geraldine.
933
01:36:41,720 --> 01:36:43,700
You can spend the last two
in a hospital bed,
934
01:36:43,800 --> 01:36:48,442
but if I were you, I'd go and play
with that beautiful niece of yours.
935
01:37:38,960 --> 01:37:43,900
I hear Mace offered you a job.
Are you taking it?
936
01:37:44,000 --> 01:37:45,809
Thinking about it.
937
01:37:47,600 --> 01:37:50,080
Your message said
you had something to tell me.
938
01:37:54,000 --> 01:37:57,482
They've put surveillance on Ruth's grave.
You can't go there any more.
939
01:38:06,480 --> 01:38:10,610
I have something which, by rights,
should be yours.
940
01:38:19,440 --> 01:38:22,171
Your father was wearing it
the night he died.
941
01:38:22,960 --> 01:38:26,020
The Stasi stripped his body
of everything that could be useful
942
01:38:26,120 --> 01:38:29,647
and it found its way
into an FSB archive somewhere.
943
01:38:31,480 --> 01:38:33,940
He was wearing a wedding ring
on the night of his op?
944
01:38:34,040 --> 01:38:36,020
Ordinarily, he wouldn't have.
945
01:38:36,120 --> 01:38:38,726
But he'd just found out
he was to have a son.
946
01:38:43,160 --> 01:38:46,846
I didn't decommission you
because you weren't good enough.
947
01:38:46,960 --> 01:38:49,008
After your father, I couldn't...
948
01:38:50,480 --> 01:38:52,403
I had to protect you.
949
01:38:53,760 --> 01:38:56,525
The good ones tend not to last, Will.
950
01:38:59,640 --> 01:39:01,563
Then who does?
951
01:39:04,120 --> 01:39:06,487
The ones like me.73646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.