All language subtitles for Sort Of s01e08 Sort Of Back Again.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,571 --> 00:00:03,311 Paul: Bessy got into an accident on her bike. 2 00:00:03,413 --> 00:00:04,273 Is she okay? 3 00:00:04,374 --> 00:00:05,684 She's non-responsive. 4 00:00:05,776 --> 00:00:09,316 It just feels wrong to not be here for them. 5 00:00:09,420 --> 00:00:11,280 You can't not go to Berlin. 6 00:00:11,382 --> 00:00:12,282 Everything okay? 7 00:00:12,383 --> 00:00:13,293 Yup. 8 00:00:13,385 --> 00:00:14,525 You sure you don't want to talk about it? 9 00:00:14,626 --> 00:00:16,886 If I did, why would I talk to you? 10 00:00:16,989 --> 00:00:18,689 Wow, um... 11 00:00:18,791 --> 00:00:21,531 Raffo: You wear make-up and care for children. 12 00:00:21,634 --> 00:00:23,304 If you're not a girl, what are you? 13 00:00:23,396 --> 00:00:25,396 That was Shehraz on the phone, 14 00:00:26,199 --> 00:00:29,299 he's coming here to take the donations to the mosque. 15 00:00:29,403 --> 00:00:31,353 Get your brother to change his clothes. 16 00:00:31,445 --> 00:00:33,445 I am not boying up for them. 17 00:00:35,009 --> 00:00:36,109 Aqsa: He is going to go straight to Dad 18 00:00:36,211 --> 00:00:37,311 who's going to freak out 19 00:00:37,412 --> 00:00:39,312 and take a giant shit all over Mom. 20 00:00:39,414 --> 00:00:41,324 Sabi: When I'm one way it's bad. 21 00:00:41,417 --> 00:00:43,317 When I'm another way it's bad. 22 00:00:43,419 --> 00:00:45,319 7ven (on phone): Bessy opened her eyes, Sabi! 23 00:00:45,421 --> 00:00:46,721 Oh my God, what happened now? 24 00:00:46,823 --> 00:00:49,153 7ven (on phone): Sabi, she opened her eyes! 25 00:00:51,268 --> 00:00:57,178 (subdued electronic music) 26 00:00:57,275 --> 00:01:01,575 ♪ 27 00:01:01,680 --> 00:01:03,140 Aqsa: Hey! 28 00:01:03,242 --> 00:01:05,142 Do you want me to go in with you? 29 00:01:05,244 --> 00:01:07,254 Um, no thanks. 30 00:01:07,687 --> 00:01:08,947 Why are you looking at me like that? 31 00:01:09,048 --> 00:01:09,988 I'm just worried. 32 00:01:10,089 --> 00:01:11,149 I'm fine. 33 00:01:11,251 --> 00:01:12,951 Are you sure? 34 00:01:13,053 --> 00:01:15,363 Maybe you shouldn't be alone right now. 35 00:01:15,456 --> 00:01:17,756 Everyone is up there, I'm not going to be alone. 36 00:01:17,858 --> 00:01:19,558 Just go. 37 00:01:19,660 --> 00:01:21,400 Aqsa, just go. 38 00:01:21,502 --> 00:01:23,512 Okay. 39 00:01:25,267 --> 00:01:28,407 (subdued electronic music) 40 00:01:28,510 --> 00:01:30,510 ICU Nurse: From what we understand 41 00:01:31,073 --> 00:01:33,423 when someone emerges from a coma 42 00:01:33,516 --> 00:01:36,036 it can be a struggle to regain their identity. 43 00:01:37,721 --> 00:01:41,391 The lines between who they are and who someone else is 44 00:01:41,485 --> 00:01:43,385 might be confusing. 45 00:01:43,488 --> 00:01:45,788 The present and the past, 46 00:01:45,890 --> 00:01:47,890 what's real and what's not real. 47 00:01:48,293 --> 00:01:50,403 Everything a blur. 48 00:01:50,496 --> 00:01:52,596 It can take quite a bit of time 49 00:01:52,698 --> 00:01:54,698 just to figure out who you are. 50 00:01:55,702 --> 00:01:58,042 (subdued electronic music) 51 00:01:58,144 --> 00:02:00,154 Mom. 52 00:02:01,308 --> 00:02:03,308 Mom. 53 00:02:04,151 --> 00:02:06,251 (echoing) Mom. 54 00:02:06,354 --> 00:02:07,264 Mom. 55 00:02:07,355 --> 00:02:09,355 (smash) 56 00:02:09,918 --> 00:02:15,888 (rhythmic finger snapping) 57 00:02:28,739 --> 00:02:30,739 Don't tell him. 58 00:02:31,543 --> 00:02:32,443 Don't tell him what? 59 00:02:32,544 --> 00:02:34,454 Don't tell Imran about his... 60 00:02:34,546 --> 00:02:36,546 Don't tell my husband about his... 61 00:02:37,549 --> 00:02:39,549 son. 62 00:02:40,553 --> 00:02:42,063 We have a lot to unpack. 63 00:02:42,155 --> 00:02:44,155 (speaking in foreign language) 64 00:02:45,559 --> 00:02:47,859 Dr. Dimas: Bessy, do you know where you are? 65 00:02:47,961 --> 00:02:50,061 You're in the hospital. In the ICU. 66 00:02:50,164 --> 00:02:52,514 You've been in a coma for 29 days. 67 00:02:52,607 --> 00:02:54,607 You're a pretty strong lady. 68 00:02:55,570 --> 00:02:56,710 Okay. 69 00:02:56,811 --> 00:02:58,811 Well, can you squeeze my hand? 70 00:03:00,576 --> 00:03:01,876 How about your eyes? 71 00:03:01,977 --> 00:03:03,977 Can you look left and right for me? 72 00:03:08,385 --> 00:03:09,485 Okay, Bessy how about a vocalization? 73 00:03:09,586 --> 00:03:10,726 Can you give me a breath? 74 00:03:10,828 --> 00:03:13,148 Anything to let me know that you can hear us. 75 00:03:14,992 --> 00:03:17,102 All right. 76 00:03:17,195 --> 00:03:19,695 So I can confirm that opening the eyes 77 00:03:19,798 --> 00:03:21,698 does indeed signify the end of coma. 78 00:03:21,800 --> 00:03:23,100 (excitedly) Yes! 79 00:03:23,202 --> 00:03:25,562 Uh Paul, we should have a conversation about next steps. 80 00:03:26,606 --> 00:03:28,506 (rhythmic guitar music) 81 00:03:28,608 --> 00:03:31,508 (phone buzzing) 82 00:03:31,611 --> 00:03:32,511 7ven, what are you... 83 00:03:32,612 --> 00:03:33,752 Is everything okay? 84 00:03:33,854 --> 00:03:35,324 Where's Sabi at? 85 00:03:35,416 --> 00:03:36,516 They need to be here. 86 00:03:36,617 --> 00:03:38,757 Bessy is like waking up from a motherfucking coma! 87 00:03:38,860 --> 00:03:40,520 Like, they're not there? 88 00:03:40,622 --> 00:03:42,122 I dropped them off over an hour ago. 89 00:03:42,223 --> 00:03:43,333 That's weird. 90 00:03:43,425 --> 00:03:44,765 Their phone's going right to voicemail. 91 00:03:44,866 --> 00:03:46,866 It's cray that they're not here. 92 00:03:47,269 --> 00:03:53,179 (dramatic electronic music) 93 00:03:53,276 --> 00:03:58,376 ♪ 94 00:03:58,482 --> 00:04:00,552 (doorbell buzzing) 95 00:04:00,645 --> 00:04:02,645 (doorbell buzzing) 96 00:04:06,651 --> 00:04:08,151 Yeah? 97 00:04:08,253 --> 00:04:09,803 Oh, uh- 98 00:04:09,895 --> 00:04:11,895 Aqsa? 99 00:04:12,258 --> 00:04:14,558 I don't have your number but I know where you live 100 00:04:14,661 --> 00:04:17,401 'cause I've dropped Sabi off so many times. 101 00:04:17,504 --> 00:04:18,814 Hi, I'm Mackenzie. 102 00:04:18,905 --> 00:04:20,905 Lewis: What's going on? 103 00:04:21,468 --> 00:04:22,568 Sabi's not here. 104 00:04:22,670 --> 00:04:23,570 7ven: What? 105 00:04:23,671 --> 00:04:24,771 Weird. 106 00:04:24,872 --> 00:04:26,372 I hope they weren't abducted. 107 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 You gotta go straight to abduction? 108 00:04:28,276 --> 00:04:29,176 Are you Sabi's sister? 109 00:04:29,277 --> 00:04:30,377 Yeah. So anyways- 110 00:04:30,479 --> 00:04:31,379 It's really nice to meet you. 111 00:04:31,480 --> 00:04:32,380 Great! 112 00:04:32,481 --> 00:04:33,381 Mack. Relax. 113 00:04:33,482 --> 00:04:35,592 Sabi's kind of gone missing. 114 00:04:35,685 --> 00:04:36,585 Missing? 115 00:04:36,686 --> 00:04:37,626 What do you mean? For how long? 116 00:04:37,727 --> 00:04:39,027 A few hours. 117 00:04:39,129 --> 00:04:41,029 Mackenzie: Sorry, that's not exactly "missing". 118 00:04:41,131 --> 00:04:43,191 Okay, great. Thanks, Constable Kelly. 119 00:04:43,293 --> 00:04:45,203 Deenzie: We don't live in some gender utopia, dearie. 120 00:04:45,296 --> 00:04:48,196 People like Sabi are more vulnerable. 121 00:04:48,299 --> 00:04:51,199 Aqsa: They didn't show up for something really important. 122 00:04:51,302 --> 00:04:53,212 Well, I always used to check the overpass on Dundas. 123 00:04:53,305 --> 00:04:54,405 You know, near the rail path? 124 00:04:54,506 --> 00:04:56,606 Sabi shame eats Popeye's there. 125 00:04:56,709 --> 00:04:58,649 Deenzie: People like Sabi have a higher chance statistically 126 00:04:58,751 --> 00:05:00,091 of self-harming. 127 00:05:00,193 --> 00:05:02,623 People like Sabi are more likely victims of violent crimes. 128 00:05:02,716 --> 00:05:04,416 Can you stop saying "people like Sabi". 129 00:05:04,518 --> 00:05:05,618 And wait more than three minutes 130 00:05:05,719 --> 00:05:07,719 before making them a trans stat. 131 00:05:08,162 --> 00:05:09,662 Yeah, I can do that. 132 00:05:09,764 --> 00:05:11,434 Asshole. 133 00:05:11,526 --> 00:05:13,526 Don't say "people like Sabi". 134 00:05:15,330 --> 00:05:17,430 Shehraz: Sabi is sick. 135 00:05:17,532 --> 00:05:18,012 He needs help. 136 00:05:21,106 --> 00:05:21,736 He is non-binary. 137 00:05:27,043 --> 00:05:27,883 Maybe like that. 138 00:05:27,885 --> 00:05:29,885 Hijra is considered third gender. 139 00:05:30,449 --> 00:05:31,349 You tell his father, 140 00:05:32,449 --> 00:05:33,389 he will make Sabi's life hell. 141 00:05:34,492 --> 00:05:35,952 Do you remember what a typhoon he was 142 00:05:36,053 --> 00:05:38,363 when Aqsa wouldn't marry the Farooqi boy? 143 00:05:38,457 --> 00:05:39,837 If Imran finds out, 144 00:05:39,937 --> 00:05:42,457 Sabi's not the only one who's going to be living in hell. 145 00:05:44,262 --> 00:05:45,962 I know all too well the consequences 146 00:05:46,065 --> 00:05:47,565 of being too lenient with one's children. 147 00:05:47,666 --> 00:05:50,606 Do not blame yourself for Samir's accident. 148 00:05:50,711 --> 00:05:51,851 You did what you thought was right. 149 00:05:51,952 --> 00:05:54,202 Can you stop talking about Samir with me here? 150 00:05:56,276 --> 00:05:58,276 Kareem, you smell like bubble gum. 151 00:05:59,320 --> 00:06:01,180 I wish he would just smoke. 152 00:06:01,283 --> 00:06:02,633 I don't trust this vaping. 153 00:06:02,724 --> 00:06:04,734 (Kareem exhales) 154 00:06:05,327 --> 00:06:09,987 (gentle ethereal singing) 155 00:06:10,093 --> 00:06:12,203 ♪ Call me when you miss me ♪ 156 00:06:12,295 --> 00:06:14,035 ♪ Call me when you miss me ♪ 157 00:06:14,137 --> 00:06:20,837 ♪ 158 00:06:20,945 --> 00:06:23,405 Dr. Dimas: The fact that she opened her eyes is significant, 159 00:06:23,507 --> 00:06:26,207 but it's just a technical marker, okay? 160 00:06:26,310 --> 00:06:27,610 Um, I'm concerned that 161 00:06:27,712 --> 00:06:30,682 Bessy could be in a minimal state of consciousness. 162 00:06:31,517 --> 00:06:34,477 O-Okay. So... 163 00:06:35,522 --> 00:06:38,282 Dr. Dimas: It's what we used to call a vegetative state. 164 00:06:39,767 --> 00:06:41,767 You're saying Bessy might be a... 165 00:06:42,329 --> 00:06:44,329 a vegetable? 166 00:06:45,531 --> 00:06:47,541 I wish Sabi was here for this. 167 00:06:49,577 --> 00:06:51,577 (doorbell rings) 168 00:06:53,781 --> 00:06:54,881 Sabi? 169 00:06:54,983 --> 00:06:58,253 Sabi: Hi, I'm here for the nanny interviews. 170 00:06:58,348 --> 00:06:59,248 Come on in. - All right. Thanks. 171 00:06:59,348 --> 00:07:01,908 (muted) Just watch your step. 172 00:07:05,156 --> 00:07:06,656 Sabi: The last time I saw her, 173 00:07:06,757 --> 00:07:10,257 she came to the bar where I work. 174 00:07:10,361 --> 00:07:12,061 Are you going to miss me? 175 00:07:12,163 --> 00:07:13,873 Sabi: What? 176 00:07:13,966 --> 00:07:15,466 Is that even like a serious question? 177 00:07:15,567 --> 00:07:18,267 I just don't understand why I couldn't just tell her 178 00:07:18,370 --> 00:07:19,470 that I was going to miss her 179 00:07:19,572 --> 00:07:21,572 when that's all she wanted me to say. 180 00:07:23,776 --> 00:07:25,776 Bessy: Your resume is, um... 181 00:07:27,180 --> 00:07:29,280 eclectic. 182 00:07:29,384 --> 00:07:39,394 (electricity buzzing) 183 00:07:40,596 --> 00:07:42,336 You keep looking at my stove hood. 184 00:07:42,438 --> 00:07:44,298 Sorry. It's annoying. 185 00:07:44,401 --> 00:07:45,301 Very. 186 00:07:45,401 --> 00:07:46,301 Sabi: I-I'm sorry. 187 00:07:46,402 --> 00:07:47,502 Oh no, not you. 188 00:07:47,603 --> 00:07:48,713 You're not very annoying. 189 00:07:48,805 --> 00:07:49,745 The light is annoying. 190 00:07:49,846 --> 00:07:50,946 It's been doing that for a few days. 191 00:07:51,048 --> 00:07:52,508 I don't know what's wrong with it. 192 00:07:52,608 --> 00:07:54,708 It's probably a circuit thing. 193 00:07:54,812 --> 00:07:55,912 Unless the bulb is loose 194 00:07:56,014 --> 00:07:58,024 but you probably already checked that. 195 00:07:59,058 --> 00:08:00,518 Can you look at it? 196 00:08:00,618 --> 00:08:01,518 Right now? 197 00:08:01,620 --> 00:08:03,620 Yes. 198 00:08:05,824 --> 00:08:07,834 Okay. 199 00:08:22,885 --> 00:08:25,545 Okay. That was embarrassing for me. 200 00:08:25,647 --> 00:08:26,587 Don't be embarrassed. 201 00:08:26,688 --> 00:08:28,748 Electricity is scary. 202 00:08:28,851 --> 00:08:31,551 It's weird when someone feels that important to you, 203 00:08:31,654 --> 00:08:35,364 you know, like I'm weirdly afraid of her or something or- 204 00:08:35,459 --> 00:08:36,559 Being afraid of people you look up to 205 00:08:36,661 --> 00:08:38,661 will keep you from them. 206 00:08:39,663 --> 00:08:42,373 Bessy: So why do you want to work with kids? 207 00:08:42,465 --> 00:08:44,205 I don't know, um, 208 00:08:44,309 --> 00:08:46,369 I like how they process stuff. 209 00:08:46,472 --> 00:08:48,972 Like they don't rush to put things in boxes. 210 00:08:49,075 --> 00:08:53,975 Like, I, um, I was in electrician school before this. 211 00:08:54,079 --> 00:08:56,239 I found it tricky because everyone was, um- 212 00:08:57,684 --> 00:08:59,394 Boxed? 213 00:08:59,486 --> 00:09:00,626 I don't know. 214 00:09:00,728 --> 00:09:02,388 Like, everyone was a certain kind of person, 215 00:09:02,490 --> 00:09:05,590 but I'm not that kind of person and I don't know. 216 00:09:05,693 --> 00:09:06,643 I'm not making sense. 217 00:09:06,733 --> 00:09:08,403 No, no, no. Yes you are. 218 00:09:08,497 --> 00:09:09,397 I am? 219 00:09:09,498 --> 00:09:10,838 Bessy: Yeah. It's like, you know, 220 00:09:10,940 --> 00:09:14,400 labels will raise us up until they strangle us to death, 221 00:09:14,502 --> 00:09:15,812 you know? 222 00:09:15,905 --> 00:09:18,605 (laughing) 223 00:09:18,709 --> 00:09:22,209 Yeah, so I'd like to be around kids for a bit. 224 00:09:22,311 --> 00:09:24,251 I felt like myself around her. 225 00:09:24,355 --> 00:09:28,075 Maybe for like the first time, like, maybe ever. 226 00:09:29,120 --> 00:09:31,120 She saw you. 227 00:09:31,924 --> 00:09:34,894 Bessy: Oh, hey, um, has anyone asked you your pronouns? 228 00:09:35,528 --> 00:09:36,628 I was at this meeting last week at work 229 00:09:36,729 --> 00:09:39,029 and they wanted the team to share what their pronouns were 230 00:09:39,132 --> 00:09:40,832 and I was like, oh. 231 00:09:40,934 --> 00:09:42,844 Sabi: Yeah, no-no one's asked me that. 232 00:09:42,935 --> 00:09:45,095 Bessy: Well, I'm asking. 233 00:09:47,141 --> 00:09:49,141 What are your pronouns? 234 00:09:52,748 --> 00:09:54,748 They. 235 00:09:55,349 --> 00:09:57,349 Them. 236 00:09:59,355 --> 00:10:01,455 7ven: Seriously, Goddess Universe. 237 00:10:01,558 --> 00:10:04,478 You make it so hard for people like us on this planet. 238 00:10:06,363 --> 00:10:08,073 Please keep Sabi safe. 239 00:10:08,165 --> 00:10:10,325 Aqsa: Sabi was in such a bad place. 240 00:10:11,568 --> 00:10:13,568 I knew I should have gone into the hospital with them. 241 00:10:14,771 --> 00:10:15,671 Paul: I'm sorry! 242 00:10:15,772 --> 00:10:18,682 (yelling) What the fuck is your problem 243 00:10:18,777 --> 00:10:22,677 you insensitive catastrophe of the patriarchy!!! 244 00:10:22,781 --> 00:10:24,321 Don't worry about Sabi. 245 00:10:24,424 --> 00:10:26,434 How can you say that? 246 00:10:30,588 --> 00:10:31,888 Sabi's taking their space. 247 00:10:31,992 --> 00:10:33,692 7ven: Do you even know that Sabi's missing? 248 00:10:33,795 --> 00:10:34,685 What? 249 00:10:34,796 --> 00:10:35,716 7ven: Nobody knows where they are. 250 00:10:35,797 --> 00:10:37,297 Nobody can find them and I'm freaking out! 251 00:10:37,397 --> 00:10:39,297 (stammering) I mean, is anyone looking for them? 252 00:10:39,401 --> 00:10:42,701 Wow! Thank you for that excellent suggestion 253 00:10:42,805 --> 00:10:44,105 you massive genius! 254 00:10:44,205 --> 00:10:45,305 Of course! 255 00:10:45,406 --> 00:10:47,906 Like what the fuck would we ever do without you? 256 00:10:48,011 --> 00:10:50,751 (painfully) Aagh! Oh! Fuck! 257 00:10:50,854 --> 00:10:52,324 Ah! 258 00:10:52,415 --> 00:10:53,715 Oh wow! 259 00:10:53,818 --> 00:10:55,118 (Paul breathes heavily) 260 00:10:55,219 --> 00:10:57,719 (quirky singing) 261 00:10:57,820 --> 00:10:59,520 I don't nest well. 262 00:10:59,624 --> 00:11:00,724 It took me almost two weeks 263 00:11:00,826 --> 00:11:02,326 to take the vacuum out of the box, 264 00:11:02,425 --> 00:11:07,525 so thank you for building the desk. 265 00:11:07,633 --> 00:11:09,733 It might fall apart. 266 00:11:09,836 --> 00:11:11,836 Olympia: Do you mind if I make a suggestion? 267 00:11:12,438 --> 00:11:13,338 Okaaaay. 268 00:11:13,440 --> 00:11:15,540 Based on something you said about your mom 269 00:11:15,642 --> 00:11:16,742 the other night. 270 00:11:16,844 --> 00:11:18,194 Uh oh. Am I ready for this? 271 00:11:18,286 --> 00:11:20,546 It's a strong suggestion. 272 00:11:20,646 --> 00:11:22,746 Like I'm pretty much gonna tell you what to do. 273 00:11:22,849 --> 00:11:25,989 Okay, well then, go forth fearless leader. 274 00:11:26,094 --> 00:11:28,104 Pretend I'm your mom for a second. 275 00:11:28,857 --> 00:11:30,157 Seriously? Role playing? 276 00:11:30,259 --> 00:11:31,199 Before five? 277 00:11:31,299 --> 00:11:32,399 Do it. 278 00:11:32,501 --> 00:11:34,501 (exasperated) Oh my God. Okay. 279 00:11:34,864 --> 00:11:36,374 (clears throat) 280 00:11:36,463 --> 00:11:38,773 Say what you wish you could say to her. 281 00:11:38,867 --> 00:11:39,767 Okay. 282 00:11:39,868 --> 00:11:41,168 (clears throat) 283 00:11:41,271 --> 00:11:43,271 Mother, 284 00:11:43,713 --> 00:11:47,583 I would like you to find it within yourself 285 00:11:47,678 --> 00:11:48,978 to let me be who I am 286 00:11:49,079 --> 00:11:51,179 instead of who you want me to be. 287 00:11:51,281 --> 00:11:53,191 And who are you, Sabi? 288 00:11:53,286 --> 00:11:55,286 I am... 289 00:11:55,686 --> 00:11:57,386 someone who's like, 290 00:11:57,490 --> 00:11:59,390 trying to figure some stuff out 291 00:11:59,492 --> 00:12:01,402 and I would like you to just let me have that. 292 00:12:01,493 --> 00:12:03,403 That doesn't sound like you know who you are. 293 00:12:03,497 --> 00:12:04,797 Are you breaking character 294 00:12:04,897 --> 00:12:06,637 or do you think my mom would actually say that? 295 00:12:06,741 --> 00:12:08,861 Stop being afraid of your mom, too. 296 00:12:10,145 --> 00:12:11,435 I'm not afraid of her. 297 00:12:11,546 --> 00:12:13,666 She wants in, and you're not letting her in. 298 00:12:14,950 --> 00:12:16,410 Just like Bessy. 299 00:12:16,511 --> 00:12:18,211 Okay, but why should I? 300 00:12:18,313 --> 00:12:21,083 Because she's trying. 301 00:12:23,921 --> 00:12:28,431 Now let's pick whatever you want out of my closet, 302 00:12:28,526 --> 00:12:29,826 get you snatched, 303 00:12:29,925 --> 00:12:31,925 and then you can go out there and try. 304 00:12:36,534 --> 00:12:38,084 Well, your nose isn't broken 305 00:12:38,175 --> 00:12:39,235 so that's good. 306 00:12:39,338 --> 00:12:40,238 But I can see from the x-ray 307 00:12:40,338 --> 00:12:41,838 that there's some kind of anomaly. 308 00:12:41,941 --> 00:12:44,041 Have you broken your nose before? 309 00:12:44,144 --> 00:12:45,854 Bessy: I'm just, I'm gonna legit lose my mind 310 00:12:45,944 --> 00:12:47,454 if I don't get some time to myself. 311 00:12:47,548 --> 00:12:48,808 Paul: If I'm going to be honest, 312 00:12:48,907 --> 00:12:49,667 I'm-I'm having a hard time wrapping my head around 313 00:12:49,750 --> 00:12:50,850 the nanny thing. 314 00:12:50,952 --> 00:12:52,652 'Kay while you were wrapping your head around it, 315 00:12:52,752 --> 00:12:53,662 I found someone. 316 00:12:53,753 --> 00:12:55,063 Paul: You already found someone? 317 00:12:55,155 --> 00:12:56,255 What the hell? 318 00:12:56,357 --> 00:12:57,657 I mean, were you going to check with me? 319 00:12:57,759 --> 00:12:58,659 (thud) 320 00:12:58,760 --> 00:13:00,760 Ow! FUCK!! 321 00:13:03,964 --> 00:13:05,974 Dad! She's making a sound! 322 00:13:06,568 --> 00:13:09,868 (hoarse breathing) 323 00:13:09,972 --> 00:13:11,272 Dr. Dimas: Okay, it could be any number of things. 324 00:13:11,375 --> 00:13:13,315 Her vitals are good so she's stable, okay. 325 00:13:13,415 --> 00:13:15,075 I'll run some tests as soon as possible. 326 00:13:15,178 --> 00:13:17,178 Visiting hours are almost over so let's... 327 00:13:20,024 --> 00:13:23,714 (hoarse breathing) 328 00:13:26,192 --> 00:13:28,092 She's roaring. 329 00:13:28,193 --> 00:13:29,503 (hoarse breathing) 330 00:13:29,596 --> 00:13:31,596 It sounds like breathing. 331 00:13:33,040 --> 00:13:34,300 (hoarse breathing) 332 00:13:34,401 --> 00:13:36,401 She's roaring. 333 00:13:37,805 --> 00:13:40,565 (hoarse breathing) 334 00:13:41,608 --> 00:13:44,908 (quirky rhythmic finger-snapping) 335 00:13:45,012 --> 00:13:46,122 (phone chiming) 336 00:13:46,213 --> 00:13:50,123 (quirky rhythmic finger-snapping) 337 00:13:50,219 --> 00:13:54,919 (introspective music) 338 00:13:55,024 --> 00:13:58,934 (phone chiming) 339 00:13:59,029 --> 00:14:04,539 (introspective music) 340 00:14:04,636 --> 00:14:06,636 Admin Staff: Hey, visiting hours are over. 341 00:14:07,438 --> 00:14:08,338 Yo! 342 00:14:08,440 --> 00:14:10,440 Visiting hours done! 343 00:14:10,843 --> 00:14:16,753 (introspective music) 344 00:14:16,848 --> 00:14:21,188 ♪ 345 00:14:21,295 --> 00:14:22,955 Hey. 346 00:14:23,057 --> 00:14:24,357 Whoa. 347 00:14:24,459 --> 00:14:27,459 Okay, you look freaky. 348 00:14:28,663 --> 00:14:30,573 Security: I think she's in the furthest room. 349 00:14:30,665 --> 00:14:31,965 Oh shit. 350 00:14:32,067 --> 00:14:33,967 They're coming for me so I have to make this quick. 351 00:14:34,069 --> 00:14:36,009 Okay, um, I just needed to tell you 352 00:14:36,111 --> 00:14:37,371 because I never told you 353 00:14:37,472 --> 00:14:38,382 because I was afraid of you 354 00:14:38,473 --> 00:14:40,183 because you loomed so large to me 355 00:14:40,277 --> 00:14:42,177 that God, yes, of course Bessy, 356 00:14:42,279 --> 00:14:44,179 I'm going to miss you, too. 357 00:14:44,280 --> 00:14:46,380 You're like really super important to my life. 358 00:14:46,483 --> 00:14:48,833 Like really, really vital to my just standing here 359 00:14:48,925 --> 00:14:51,585 and I know we're going to have a super special relationship 360 00:14:51,690 --> 00:14:53,790 outside of whatever construct we've had in the past. 361 00:14:53,892 --> 00:14:57,192 So if you die, I will murder you. 362 00:14:57,296 --> 00:14:58,996 Excuse me, miss. 363 00:14:59,097 --> 00:15:00,797 Oh my God, did you just hear that? 364 00:15:00,899 --> 00:15:02,199 I-I would never murder her. 365 00:15:02,300 --> 00:15:04,300 It was a total figure of speech. 366 00:15:04,905 --> 00:15:06,005 But I have to go now. 367 00:15:06,106 --> 00:15:07,046 I love you. 368 00:15:07,146 --> 00:15:08,246 See ya. 369 00:15:08,348 --> 00:15:10,348 Don't die. 370 00:15:18,159 --> 00:15:20,159 (hoarsely) See ya. 371 00:15:21,123 --> 00:15:24,033 ♪ I built me a wall 372 00:15:24,126 --> 00:15:25,266 ♪ at ten feet tall 373 00:15:25,367 --> 00:15:26,427 ♪ to keep my secret safe in ♪ 374 00:15:26,530 --> 00:15:28,030 Thanks for the soft touch, fellas. 375 00:15:28,130 --> 00:15:29,070 Goodnight. 376 00:15:29,173 --> 00:15:34,843 ♪ Not afraid of them anymore 377 00:15:34,939 --> 00:15:36,079 ♪ Hey there ♪ 378 00:15:36,181 --> 00:15:38,241 Call Mom. 379 00:15:38,343 --> 00:15:39,483 (phone ringing) 380 00:15:39,584 --> 00:15:40,484 Holy shit! 381 00:15:40,586 --> 00:15:42,686 You're okay. 382 00:15:42,788 --> 00:15:44,648 Your mom's been here for seriously hours 383 00:15:44,750 --> 00:15:47,050 and she said she's not leaving until you arrived. 384 00:15:47,153 --> 00:15:48,863 Close up for me? 385 00:15:48,954 --> 00:15:49,904 Yeah, okay. 386 00:15:49,995 --> 00:15:52,455 ♪ You oh you 387 00:15:52,559 --> 00:15:55,519 ♪ Tell me what is left to do ♪ 388 00:16:00,568 --> 00:16:02,668 Raffo: You look... 389 00:16:02,770 --> 00:16:03,670 clean. 390 00:16:03,771 --> 00:16:05,671 (disco music) 391 00:16:05,772 --> 00:16:07,082 Thank you. 392 00:16:07,175 --> 00:16:09,175 Tell your sister you are okay. 393 00:16:09,979 --> 00:16:11,979 I'm okay. 394 00:16:13,983 --> 00:16:15,693 You're good now? 395 00:16:15,786 --> 00:16:17,886 Okay, we'll talk to you later. 396 00:16:17,988 --> 00:16:21,288 (disco music) 397 00:16:21,392 --> 00:16:23,402 The music here I find annoying. 398 00:16:24,234 --> 00:16:26,244 Gotcha. 399 00:16:30,001 --> 00:16:34,511 (Indian singing) 400 00:16:34,607 --> 00:16:36,307 Can I get you anything? 401 00:16:36,407 --> 00:16:38,507 Mmm, Daiquiri. 402 00:16:38,611 --> 00:16:39,511 Mango. 403 00:16:39,613 --> 00:16:41,123 Mango banana. 404 00:16:41,213 --> 00:16:42,123 Mango banana- 405 00:16:42,213 --> 00:16:43,923 A Virgin Cosmo? 406 00:16:44,018 --> 00:16:46,018 Ah! Very good. 407 00:16:47,021 --> 00:16:52,931 (Indian singing) 408 00:16:53,028 --> 00:17:00,138 ♪ 409 00:17:00,236 --> 00:17:02,136 Aqsa was looking everywhere for you. 410 00:17:02,239 --> 00:17:04,239 I was only gone for like a few hours. 411 00:17:05,842 --> 00:17:08,152 When you're as important as you are, 412 00:17:08,245 --> 00:17:10,245 you can't leave people for that long. 413 00:17:18,898 --> 00:17:20,898 Hey, what-what just happened there? 414 00:17:23,904 --> 00:17:25,914 Your father. 415 00:17:26,267 --> 00:17:28,167 You told him? 416 00:17:28,269 --> 00:17:29,409 Nahi. 417 00:17:29,510 --> 00:17:30,970 Sabi: Shehraz Uncle? 418 00:17:31,072 --> 00:17:32,772 Nah. 419 00:17:32,874 --> 00:17:34,884 Who? 420 00:17:35,877 --> 00:17:37,777 Kareem. 421 00:17:37,879 --> 00:17:39,579 Kareem? 422 00:17:39,682 --> 00:17:42,992 Your father is coming on the next flight he can find. 423 00:17:43,086 --> 00:17:45,186 He wants to fix you. 424 00:17:45,288 --> 00:17:47,288 Oh shit. 425 00:17:47,890 --> 00:17:49,890 Sorry. 426 00:17:52,897 --> 00:17:54,897 Don't go away from me. 427 00:18:00,505 --> 00:18:02,505 I won't. 428 00:18:03,909 --> 00:18:05,909 If... 429 00:18:07,354 --> 00:18:09,224 If you don't go away from me. 430 00:18:09,316 --> 00:18:13,256 (Indian singing) 431 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 (siren wails) 432 00:18:37,148 --> 00:18:38,248 (clears throat) 433 00:18:38,349 --> 00:18:40,349 Call Paul. 434 00:18:40,952 --> 00:18:43,052 (phone ringing) 435 00:18:43,154 --> 00:18:45,264 Hiiii! You've reached Sabi. 436 00:18:45,357 --> 00:18:46,657 You've reached Paul Kaneko-Bauer, 437 00:18:46,759 --> 00:18:47,659 please leave a message. 438 00:18:47,760 --> 00:18:48,660 (beep) 439 00:18:48,761 --> 00:18:50,301 Hey, it's me. 440 00:18:50,403 --> 00:18:52,413 Hey, it's me. 441 00:18:52,966 --> 00:18:55,086 Um, I thought I should leave you a message- 442 00:18:55,569 --> 00:18:57,269 God, I-I hope you're okay. 443 00:18:57,370 --> 00:19:00,880 Sabi: To let you know that I am okay. 444 00:19:00,975 --> 00:19:02,275 The kids won't stop asking about you. 445 00:19:02,376 --> 00:19:03,316 Sabi: It's kind of like, 446 00:19:03,418 --> 00:19:06,478 if I don't pick up my phone for a few hours, 447 00:19:06,581 --> 00:19:08,281 everyone thinks I'm dead. 448 00:19:08,383 --> 00:19:10,393 So... 449 00:19:11,187 --> 00:19:16,287 Uh, maybe we can connect on Monday, 450 00:19:16,392 --> 00:19:18,292 if-if you're still planning on coming in. 451 00:19:18,395 --> 00:19:22,295 Sabi: We have got some shit to figure out. 452 00:19:22,399 --> 00:19:24,399 I hope to see you on Monday. 453 00:19:26,204 --> 00:19:29,134 Okay, I will see you on Monday. 454 00:19:30,248 --> 00:19:33,308 ♪ If I say, yeah, follow rivers, 455 00:19:33,412 --> 00:19:36,162 ♪ Is that still okay? 456 00:19:36,254 --> 00:19:39,024 ♪ Do you like me anyway? 457 00:19:40,860 --> 00:19:43,720 ♪ I built you a bridge 458 00:19:43,823 --> 00:19:48,933 ♪ Take a walk to my side, its close enough 459 00:19:49,030 --> 00:19:55,340 ♪ I'll meet you there, I'll meet you anywhere 460 00:19:55,437 --> 00:19:57,977 ♪ Hey, you there 461 00:19:58,080 --> 00:20:01,540 ♪ What's wrong with this picture? 462 00:20:01,644 --> 00:20:05,154 ♪ We were friends, its not fair 463 00:20:05,248 --> 00:20:08,948 ♪ I can't cry when you're over there ♪ 464 00:20:09,052 --> 00:20:13,362 (loud moaning) (bed banging) 465 00:20:13,457 --> 00:20:15,997 ♪ You, oh you 466 00:20:16,100 --> 00:20:19,410 ♪ Tell me what is left to do 467 00:20:19,504 --> 00:20:22,574 ♪ Been out on a limb or two 468 00:20:22,668 --> 00:20:26,368 ♪ It ain't somethin' I'm used to 469 00:20:26,473 --> 00:20:28,983 ♪ Hey, you there 470 00:20:29,076 --> 00:20:32,376 ♪ What's wrong with this picture? 471 00:20:32,480 --> 00:20:36,180 ♪ We were friends, it's not fair 472 00:20:36,283 --> 00:20:40,393 ♪ I can't cry when you're over there 473 00:20:40,489 --> 00:20:43,189 ♪ You, oh you 474 00:20:43,292 --> 00:20:46,642 ♪ Tell me what is left to do 475 00:20:46,735 --> 00:20:49,795 ♪ Been out on a limb or two 476 00:20:49,899 --> 00:20:52,859 ♪ It ain't somethin' I'm used to 477 00:20:53,543 --> 00:20:55,213 ♪ It ain't somethin' I'm used to 478 00:20:55,306 --> 00:20:57,606 ♪ Hey, you there 479 00:20:57,707 --> 00:20:59,407 ♪ What's wrong? 480 00:20:59,510 --> 00:21:02,470 ♪ You there ♪ 481 00:21:05,357 --> 00:21:09,817 (soft airy music) 482 00:21:09,922 --> 00:21:16,432 ("Free My Mind" by TRuss) 483 00:21:16,530 --> 00:21:21,680 ♪ 484 00:21:21,776 --> 00:21:24,516 ♪ Yeah yeah, yeah yeah yeah ♪ 485 00:21:24,619 --> 00:21:27,099 ♪ Aw yeah ♪ 486 00:21:28,783 --> 00:21:33,993 ♪ I've been reflecting and collecting my thoughts ♪ 487 00:21:34,043 --> 00:21:38,593 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.