Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,767 --> 00:00:04,663
[suspenseful music]
2
00:00:04,767 --> 00:00:13,387
♪
3
00:00:13,491 --> 00:00:14,560
- Chloe, take one.
A and B.
4
00:00:14,663 --> 00:00:17,008
Common mark.
- Oh.
5
00:00:17,111 --> 00:00:18,836
Thanks for meeting me here.
6
00:00:18,939 --> 00:00:21,215
This job sucks.
7
00:00:21,318 --> 00:00:22,939
But it's the only thing
I can get
8
00:00:23,043 --> 00:00:25,284
after what happened.
9
00:00:25,387 --> 00:00:27,318
- You don't have to tell me
anything you don't want to.
10
00:00:27,422 --> 00:00:30,111
- [sighs]
Everybody thinks I'm either
11
00:00:30,215 --> 00:00:31,801
delusional or a liar.
12
00:00:31,905 --> 00:00:34,387
[horn honking]
- Hey, crazy bitch!
13
00:00:34,491 --> 00:00:35,698
- You were
the only one that escaped.
14
00:00:35,801 --> 00:00:37,077
- I should go.
I should go.
15
00:00:37,180 --> 00:00:39,560
I'm sorry
for wasting everybody's time.
16
00:00:39,663 --> 00:00:40,629
- No one believed me.
17
00:00:44,387 --> 00:00:45,491
They all looked at me
the same way.
18
00:00:48,008 --> 00:00:49,870
My friends.
My family.
19
00:00:49,974 --> 00:00:51,043
Strangers.
- What happened to you?
20
00:00:55,180 --> 00:00:56,663
- [sighs]
The police report
21
00:00:56,767 --> 00:00:59,318
says "animal attack,"
but it wasn't an animal.
22
00:00:59,422 --> 00:01:01,008
- A person
did that to you?
23
00:01:01,111 --> 00:01:02,663
- I didn't say that.
24
00:01:02,767 --> 00:01:10,215
♪
25
00:01:10,318 --> 00:01:12,836
- There are two stories I tell--
26
00:01:12,939 --> 00:01:14,560
the one
that I remember happening
27
00:01:14,663 --> 00:01:17,456
and the one
that helps me sleep at night.
28
00:01:18,974 --> 00:01:20,767
Which do you want to hear?
29
00:01:20,870 --> 00:01:23,387
- The one that's the truth.
30
00:01:23,491 --> 00:01:26,629
- Sometimes, it's hard
to believe the impossible.
31
00:01:26,732 --> 00:01:28,491
Even if you've seen it
with your own eyes.
32
00:01:28,594 --> 00:01:30,732
[eerie music]
33
00:01:30,836 --> 00:01:33,939
[floorboard creaking]
34
00:01:34,043 --> 00:01:43,836
♪
35
00:01:59,284 --> 00:02:00,732
- Hi, Lil.
36
00:02:02,318 --> 00:02:03,801
Whoa, whoa.
[laughs]
37
00:02:03,905 --> 00:02:05,043
What is this about?
38
00:02:05,146 --> 00:02:06,456
- I missed you.
39
00:02:06,560 --> 00:02:08,284
- Well, I saw you yesterday.
40
00:02:08,387 --> 00:02:09,698
- Do you want some tea?
41
00:02:09,801 --> 00:02:11,180
- No.
42
00:02:11,284 --> 00:02:12,629
Actually, I came
'cause I wanted to let you know
43
00:02:12,732 --> 00:02:14,111
that I'm gonna be gone
for a few days,
44
00:02:14,215 --> 00:02:15,284
so you're not gonna see me.
45
00:02:15,387 --> 00:02:16,974
[horn honking]
- Come on!
46
00:02:17,077 --> 00:02:18,491
- It's fall break.
All right?
47
00:02:18,594 --> 00:02:20,387
So me and a couple of friends,
we rented a house,
48
00:02:20,491 --> 00:02:21,905
and we're gonna go--
no, ow!
49
00:02:22,008 --> 00:02:23,215
[grunting]
50
00:02:25,215 --> 00:02:26,698
You're not well, Lil!
51
00:02:26,801 --> 00:02:29,008
- You never want
to hang out with me!
52
00:02:29,111 --> 00:02:30,353
- That's not true.
Look at me, okay?
53
00:02:30,456 --> 00:02:33,180
As soon as I get back, we'll
spend a whole day together.
54
00:02:33,284 --> 00:02:34,629
- Longer!
55
00:02:36,077 --> 00:02:38,318
- Okay.
Fine. Yeah.
56
00:02:42,387 --> 00:02:43,801
[horn honking]
57
00:02:47,870 --> 00:02:49,939
- Griffin!
58
00:02:50,043 --> 00:02:51,801
Come on.
Take forever, man.
59
00:02:51,905 --> 00:02:53,422
- Hurry up.
60
00:02:53,525 --> 00:02:55,077
- I'm coming.
Relax.
61
00:02:55,180 --> 00:02:56,318
- Come on!
[honks horn]
62
00:02:59,215 --> 00:03:01,111
- What happened to your hand?
63
00:03:01,215 --> 00:03:02,629
- Lily.
64
00:03:03,594 --> 00:03:04,939
She's not getting any better.
65
00:03:05,043 --> 00:03:06,318
- Just don't think about it.
66
00:03:06,422 --> 00:03:08,491
It's fall break.
67
00:03:08,594 --> 00:03:09,974
I brought "Twister."
68
00:03:10,077 --> 00:03:13,111
- What are you, 12?
- The box said ages 6 and up.
69
00:03:13,215 --> 00:03:14,939
- Oh, Jamie,
that means you can't play.
70
00:03:15,043 --> 00:03:16,284
- Oh, you're so funny.
71
00:03:16,387 --> 00:03:19,180
- So, tell us
about this house.
72
00:03:19,284 --> 00:03:21,043
- So, I booked it last night,
73
00:03:21,146 --> 00:03:22,836
but since everyone
and their dogs
74
00:03:22,939 --> 00:03:24,594
are trying to get out
of town this weekend,
75
00:03:24,698 --> 00:03:27,284
it was kind of limited
house-wise.
76
00:03:27,387 --> 00:03:28,801
- What do you mean?
77
00:03:28,905 --> 00:03:34,249
♪
78
00:03:34,353 --> 00:03:35,698
- It's charming.
79
00:03:35,801 --> 00:03:36,974
- It's creepy.
80
00:03:38,077 --> 00:03:39,594
- It's perfect.
81
00:03:39,698 --> 00:03:43,663
♪
82
00:03:43,767 --> 00:03:47,043
- So, you gonna
finally go for Chloe?
83
00:03:47,146 --> 00:03:49,215
- No, she's not into me.
84
00:03:49,318 --> 00:03:50,905
- Griffin, come on!
You have to see this!
85
00:03:52,456 --> 00:03:53,698
- Sounds like it's your cue.
86
00:03:53,801 --> 00:03:55,111
- Okay, I got it.
87
00:03:55,215 --> 00:04:04,146
♪
88
00:04:04,249 --> 00:04:05,422
- I'm just saying, man.
89
00:04:05,525 --> 00:04:07,180
Strawberries aren't really
my favorite.
90
00:04:07,284 --> 00:04:10,146
- Grandma, I'm home!
- Shut up.
91
00:04:10,249 --> 00:04:12,767
- I'm-I'm joking.
It's--this is perfect.
92
00:04:12,870 --> 00:04:14,663
- How many rooms?
93
00:04:14,767 --> 00:04:16,318
- There's two.
- Oh, nice.
94
00:04:16,422 --> 00:04:18,077
That's one for me
and the missus
95
00:04:18,180 --> 00:04:19,629
and one for...
96
00:04:21,456 --> 00:04:24,767
- And-And I'm gonna sleep
on the couch.
97
00:04:24,870 --> 00:04:25,870
Or, yeah.
98
00:04:25,974 --> 00:04:27,180
- That's really sweet of you.
- Yeah.
99
00:04:27,284 --> 00:04:29,698
That's really sweet of you, man.
- Thanks.
100
00:04:29,801 --> 00:04:30,974
- I'm gonna
go check out the room.
101
00:04:31,077 --> 00:04:32,560
- Cool.
Cool.
102
00:04:36,939 --> 00:04:38,698
- You're a little bitch,
is what you are.
103
00:04:38,801 --> 00:04:40,008
- [in mocking tone]
Oh, is that what I am?
104
00:04:40,111 --> 00:04:41,560
- Well, we should go
check out the rooms, right?
105
00:04:41,663 --> 00:04:43,215
Yeah?
106
00:04:43,318 --> 00:04:44,387
Super nice guy.
107
00:04:44,491 --> 00:04:45,525
- Yeah.
So are you.
108
00:04:45,629 --> 00:04:46,836
You're a little bitch.
109
00:04:46,939 --> 00:04:49,249
- What's that?
- It's a dope sitch.
110
00:04:49,353 --> 00:04:51,387
It's--this is a dope situation.
- Seriously.
111
00:04:52,905 --> 00:04:54,801
- [exhales noisily]
112
00:04:54,905 --> 00:04:58,180
♪
113
00:04:58,284 --> 00:05:01,146
[wind howling]
114
00:05:09,353 --> 00:05:10,698
- Kay.
115
00:05:12,732 --> 00:05:14,491
You guys smell
peanut butter and jelly?
116
00:05:17,767 --> 00:05:26,905
♪
117
00:05:27,008 --> 00:05:28,698
- Mm.
118
00:05:28,801 --> 00:05:31,284
- Jamie, are you really--
are you drinking more?
119
00:05:31,387 --> 00:05:33,491
- Yeah.
- I just want to remind you.
120
00:05:33,594 --> 00:05:34,663
You're the biggest
lightweight of us all.
121
00:05:34,767 --> 00:05:36,456
- Can we just get
this party started?
122
00:05:36,560 --> 00:05:39,215
[upbeat dance music]
123
00:05:39,318 --> 00:05:48,525
♪
124
00:05:50,077 --> 00:05:51,767
- Right hand, blue.
125
00:05:51,870 --> 00:05:53,663
- Are you--oh, God.
- Blue?
126
00:05:53,767 --> 00:05:55,905
- Oh, watch your hand!
- I'm sorry.
127
00:05:56,008 --> 00:05:57,698
- God.
- It's on there.
128
00:05:57,801 --> 00:05:59,180
- I can't--
- [grunting]
129
00:05:59,284 --> 00:06:00,560
Oh, my God.
- Good luck.
130
00:06:00,663 --> 00:06:02,353
- Watch your hand.
- Oh, this is called tactics.
131
00:06:02,456 --> 00:06:03,905
- I'm gonna--
132
00:06:04,008 --> 00:06:06,215
all: Oh!
133
00:06:06,318 --> 00:06:07,525
- That was my bad.
134
00:06:07,629 --> 00:06:09,215
- All right.
- You lose.
135
00:06:09,318 --> 00:06:11,629
- Okay.
I am sick of this game.
136
00:06:11,732 --> 00:06:12,905
I'm gonna take a piss.
137
00:06:15,491 --> 00:06:16,974
- Next.
138
00:06:17,077 --> 00:06:19,491
♪
139
00:06:19,594 --> 00:06:21,422
- Right hand, red.
140
00:06:21,525 --> 00:06:22,767
- Let's do this.
- Okay.
141
00:06:26,732 --> 00:06:29,525
[blood-curdling scream]
142
00:06:33,077 --> 00:06:35,318
- What the hell was that?
143
00:06:35,422 --> 00:06:37,284
- A bird?
144
00:06:37,387 --> 00:06:38,560
- A giant freaking bird.
145
00:06:38,663 --> 00:06:39,663
- Okay, it's fine.
146
00:06:39,767 --> 00:06:41,491
Relax.
It's done now.
147
00:06:42,974 --> 00:06:44,939
[banging]
148
00:06:45,043 --> 00:06:45,939
- What the--
149
00:06:46,043 --> 00:06:47,560
Jamie,
I'm gonna freaking kill you.
150
00:06:47,663 --> 00:06:49,594
- Go easy on--
he's stupid, okay?
151
00:06:51,767 --> 00:06:53,008
- Jamie?
152
00:06:56,801 --> 00:06:59,077
- Are you sure you're gonna
be good to sleep here tonight?
153
00:06:59,180 --> 00:07:01,974
- Yeah.
I'm chilling.
154
00:07:02,077 --> 00:07:03,111
I'm good.
155
00:07:06,146 --> 00:07:08,422
- Do you have any regrets?
156
00:07:08,525 --> 00:07:10,008
- What do you mean?
157
00:07:11,525 --> 00:07:12,698
- Well, we're seniors.
158
00:07:12,801 --> 00:07:15,594
And it's our last fall break.
159
00:07:15,698 --> 00:07:18,456
Do you have any regrets?
Something you never said?
160
00:07:18,560 --> 00:07:19,767
Something you never did?
161
00:07:22,146 --> 00:07:23,663
- Yeah, sure.
162
00:07:23,767 --> 00:07:24,939
I'm sure there is, but--
163
00:07:30,043 --> 00:07:31,732
- This place is an epic fail,
isn't it?
164
00:07:31,836 --> 00:07:34,077
- No, no.
This place is awesome.
165
00:07:34,180 --> 00:07:37,215
I mean, it is super creepy,
but it's--
166
00:07:37,318 --> 00:07:39,422
I think it's perfect.
167
00:07:39,525 --> 00:07:42,353
[eerie music]
168
00:07:42,456 --> 00:07:51,146
♪
169
00:07:52,318 --> 00:07:53,698
- Jamie, what are you doing?
170
00:07:58,284 --> 00:07:59,767
Jamie?
171
00:08:00,732 --> 00:08:02,180
You fall in?
172
00:08:06,008 --> 00:08:08,043
- Why did we never
get together?
173
00:08:08,146 --> 00:08:09,663
[romantic music]
174
00:08:09,767 --> 00:08:11,560
- [stammering]
You and me?
175
00:08:11,663 --> 00:08:14,249
I don't know.
176
00:08:14,353 --> 00:08:16,111
What do you mean?
177
00:08:16,215 --> 00:08:17,698
- Do you like me?
178
00:08:19,663 --> 00:08:21,594
I like you.
179
00:08:21,698 --> 00:08:22,974
Did I--
was that--
180
00:08:23,077 --> 00:08:24,180
that was really awkward,
wasn't it?
181
00:08:24,284 --> 00:08:25,284
- No, no.
182
00:08:25,387 --> 00:08:26,732
I do.
I like you.
183
00:08:26,836 --> 00:08:29,249
A lot.
- Really?
184
00:08:29,353 --> 00:08:31,698
- Yeah, I mean, you're, like,
my favorite person in the world.
185
00:08:41,456 --> 00:08:43,353
[Brittany screaming]
186
00:08:43,456 --> 00:08:44,629
- Brittany?
187
00:08:45,905 --> 00:08:48,525
[suspenseful music]
188
00:08:48,629 --> 00:08:52,387
♪
189
00:08:52,491 --> 00:08:54,732
- Britt.
What's wrong?
190
00:08:55,560 --> 00:08:57,629
[gasps]
- Oh!
191
00:09:04,284 --> 00:09:05,456
- We need to get help.
192
00:09:05,560 --> 00:09:07,180
- Britt.
Britt, we got to go.
193
00:09:09,732 --> 00:09:15,008
- After we found Jamie,
we ran to get help.
194
00:09:15,111 --> 00:09:17,215
Whatever was happening
in the house wasn't natural.
195
00:09:17,318 --> 00:09:19,215
We went to the front door,
and it was locked.
196
00:09:19,318 --> 00:09:20,180
It wouldn't open.
197
00:09:25,353 --> 00:09:26,249
- It's locked.
198
00:09:26,353 --> 00:09:27,284
Brittany,
go check the back door.
199
00:09:27,387 --> 00:09:30,767
♪
200
00:09:30,870 --> 00:09:31,974
- It's locked.
- I don't have any signal.
201
00:09:32,077 --> 00:09:33,111
Chloe, give me your phone.
202
00:09:35,974 --> 00:09:38,491
No signal.
Brittany, check your phone.
203
00:09:38,594 --> 00:09:39,767
- I don't.
204
00:09:39,870 --> 00:09:42,422
- This doesn't make
any sense.
205
00:09:42,525 --> 00:09:44,043
Brittany,
what happened up there?
206
00:09:44,146 --> 00:09:45,801
- I...
207
00:09:45,905 --> 00:09:48,008
I walked into the bathroom,
and there was...
208
00:09:49,870 --> 00:09:51,836
- There's no one in the house
except for us, Brittany.
209
00:09:51,939 --> 00:09:53,836
What happened?
- How am I supposed to know?
210
00:09:53,939 --> 00:09:55,698
She's the one who booked
this freaking weird house.
211
00:09:55,801 --> 00:09:56,939
- You're gonna blame that
on the house?
212
00:09:57,043 --> 00:09:58,387
- Are you saying I did it?
213
00:09:58,491 --> 00:10:01,008
- Jamie was all twisted up.
How was she supposed to do that?
214
00:10:01,111 --> 00:10:03,560
- I don't know.
We need to get out of here.
215
00:10:03,663 --> 00:10:07,146
- [gasps,
screams]
216
00:10:07,249 --> 00:10:08,249
both: Brittany!
217
00:10:10,801 --> 00:10:11,939
- Come on.
218
00:10:19,663 --> 00:10:21,146
- Britt?
219
00:10:32,422 --> 00:10:34,008
This is plastic.
220
00:10:35,387 --> 00:10:36,801
- Wait.
221
00:10:47,801 --> 00:10:49,249
- [screams]
222
00:10:49,353 --> 00:10:56,215
♪
223
00:10:56,318 --> 00:10:57,387
We need to leave.
224
00:11:02,077 --> 00:11:04,594
- It's coming from upstairs.
Come on.
225
00:11:04,698 --> 00:11:06,284
- No.
We can't.
226
00:11:06,387 --> 00:11:08,836
- We can't run,
and we can't hide, okay?
227
00:11:08,939 --> 00:11:11,249
So whatever it is,
we have to fix it.
228
00:11:11,353 --> 00:11:12,905
Come on.
229
00:11:14,663 --> 00:11:25,249
♪
230
00:11:31,491 --> 00:11:33,525
- Don't!
231
00:11:33,629 --> 00:11:34,870
- We're gonna get
out of here.
232
00:11:44,318 --> 00:11:46,180
Whoever you are
that's doing this...
233
00:11:46,284 --> 00:11:47,732
♪
234
00:11:47,836 --> 00:11:50,249
Please just tell us
how we can help you.
235
00:11:50,353 --> 00:11:52,422
[blood-curdling scream]
236
00:11:52,525 --> 00:11:54,525
- Griffin!
Griffin!
237
00:11:54,629 --> 00:11:55,767
- Chloe!
238
00:11:55,870 --> 00:11:57,008
Chloe, no!
Please!
239
00:11:57,111 --> 00:11:59,387
- Griffin!
- Please don't hurt her!
240
00:11:59,491 --> 00:12:01,387
I'll do anything!
Please, no!
241
00:12:01,491 --> 00:12:03,077
- Griffin!
Griffin!
242
00:12:07,870 --> 00:12:10,525
- Are you okay?
- Griffin...
243
00:12:10,629 --> 00:12:11,939
Okay.
Stay here.
244
00:12:12,043 --> 00:12:13,905
- No. No.
Please don't leave me here.
245
00:12:17,284 --> 00:12:18,732
- You just stay here.
I'm gonna come back for you.
246
00:12:18,836 --> 00:12:19,905
All right?
247
00:12:20,008 --> 00:12:22,456
It's safer that way.
248
00:12:44,732 --> 00:12:45,974
- Griffin...
249
00:12:47,387 --> 00:12:58,008
♪
250
00:13:00,767 --> 00:13:02,767
[whispering]
Griffin...
251
00:13:02,870 --> 00:13:12,456
♪
252
00:13:19,767 --> 00:13:21,111
You'll be with me
forever now.
253
00:13:24,146 --> 00:13:26,215
- Hey, Pumpkin.
It's time for lunch.
254
00:13:30,008 --> 00:13:31,767
That looks
just like your brother.
255
00:13:31,870 --> 00:13:33,939
- It is Griffin, Mommy.
256
00:13:34,043 --> 00:13:36,249
- You've always had
quite the imagination.
257
00:13:38,732 --> 00:13:48,456
♪
258
00:13:59,456 --> 00:14:01,111
- Griffin?
259
00:14:04,491 --> 00:14:05,629
Griffin!
260
00:14:07,215 --> 00:14:10,146
The imagination's
a powerful thing.
261
00:14:10,249 --> 00:14:11,456
You can get lost in it.
262
00:14:13,387 --> 00:14:15,629
But that's not
an explanation, right?
263
00:14:15,732 --> 00:14:20,560
The police, the families--
they all want closure.
264
00:14:20,663 --> 00:14:22,767
I can't give it to them.
265
00:14:22,870 --> 00:14:24,767
I can only give them
the truth,
266
00:14:24,870 --> 00:14:28,146
and they all hate me for it.
267
00:14:28,249 --> 00:14:29,663
- Why did she let you go?
268
00:14:31,905 --> 00:14:33,456
- Griffin.
269
00:14:34,905 --> 00:14:36,008
- Chloe!
270
00:14:36,111 --> 00:14:38,284
Five minutes means
five minutes.
271
00:14:38,387 --> 00:14:39,801
- I-I have to
get back to work.
272
00:14:39,905 --> 00:14:41,043
I'm really sorry.
273
00:14:43,939 --> 00:14:45,974
But thank you.
- Thank you.
274
00:14:50,008 --> 00:14:51,215
- You know, there's
a fine line between
275
00:14:51,318 --> 00:14:53,974
listening to these people
and feeding their delusions.
276
00:14:55,146 --> 00:14:57,560
- You believe me, don't you?
- Yeah.
277
00:14:59,249 --> 00:15:01,077
- Then point that camera,
and shut your mouth.
278
00:15:02,249 --> 00:15:04,215
[knocking at door]
279
00:15:04,318 --> 00:15:05,215
- This is Claire.
Take one.
280
00:15:05,318 --> 00:15:07,836
A and B.
Common mark.
281
00:15:07,939 --> 00:15:09,353
- Are we at the right house?
- Yeah.
282
00:15:09,456 --> 00:15:11,560
- Claire is the primary suspect
in Harmony's disappearance.
283
00:15:11,663 --> 00:15:13,111
I can understand
her having second thoughts
284
00:15:13,215 --> 00:15:14,318
about wanting to talk to me.
285
00:15:20,939 --> 00:15:22,939
- Hey, sorry.
I didn't hear anybody.
286
00:15:23,043 --> 00:15:26,077
- We've just been standing here
for 20 minutes.
287
00:15:26,180 --> 00:15:28,043
- Can I help you?
- Is right now a good time?
288
00:15:28,146 --> 00:15:29,939
- No, actually.
I'm in the middle of something.
289
00:15:30,043 --> 00:15:31,249
- You were the last person
to see Harmony
290
00:15:31,353 --> 00:15:32,870
before she disappeared,
right?
291
00:15:32,974 --> 00:15:34,215
- Yes, and I told you--
I told the cops
292
00:15:34,318 --> 00:15:35,387
everything I know
years ago.
293
00:15:35,491 --> 00:15:36,560
- I want to hear
what you actually think
294
00:15:36,663 --> 00:15:38,008
happened to Harmony.
295
00:15:43,698 --> 00:15:45,594
- Harmony was an artist.
296
00:15:45,698 --> 00:15:49,111
So part of me just thinks this
is all an elaborate art exhibit.
297
00:15:49,215 --> 00:15:52,422
She's watching us all
try to figure it out.
298
00:15:52,525 --> 00:15:54,629
But I'm actually in the middle
of something, so--
299
00:15:54,732 --> 00:15:55,698
- And the other part of you?
300
00:16:05,353 --> 00:16:07,525
- The idea was
to capture a vulnerability
301
00:16:07,629 --> 00:16:08,905
within each person.
302
00:16:09,008 --> 00:16:10,594
They're all very close to me.
303
00:16:10,698 --> 00:16:12,249
What do you think?
304
00:16:12,353 --> 00:16:15,560
- I'm slightly creeped out,
but in a really good way.
305
00:16:15,663 --> 00:16:17,077
I'm definitely a fan
306
00:16:17,180 --> 00:16:19,043
of this new style
you got going on.
307
00:16:19,146 --> 00:16:21,249
- The concept was to expose
those hidden fears.
308
00:16:21,353 --> 00:16:23,353
Get them out
and onto the canvas.
309
00:16:23,456 --> 00:16:25,077
This one is the centerpiece.
310
00:16:25,180 --> 00:16:26,525
- That's your old bedroom,
right?
311
00:16:26,629 --> 00:16:29,249
- Yeah. I was never able
to fall asleep in there.
312
00:16:29,353 --> 00:16:30,732
I used to wake up
the whole house
313
00:16:30,836 --> 00:16:32,215
with my night terrors.
314
00:16:32,318 --> 00:16:34,939
- But what is it
that you were afraid of exactly?
315
00:16:35,043 --> 00:16:36,560
The room itself?
316
00:16:36,663 --> 00:16:37,732
- No, not just the room.
317
00:16:39,939 --> 00:16:41,318
UV-reactive paint.
318
00:16:41,422 --> 00:16:44,043
I use it to represent
people's hidden fears.
319
00:16:44,146 --> 00:16:46,594
So this is what you see
in the night terrors?
320
00:16:46,698 --> 00:16:48,111
- Well, not anymore.
321
00:16:48,215 --> 00:16:49,491
It's almost like
I've pulled it
322
00:16:49,594 --> 00:16:51,560
right out of my head
and trapped it in there.
323
00:16:51,663 --> 00:16:53,698
- Do you have any more paintings
like this with the UV paint?
324
00:16:55,698 --> 00:16:59,146
- This is what it'll look like
on opening night.
325
00:16:59,249 --> 00:17:00,767
[evil growling]
326
00:17:00,870 --> 00:17:01,767
[watery moaning]
327
00:17:01,870 --> 00:17:03,111
[laughter]
328
00:17:03,215 --> 00:17:06,732
- Oh, my God.
329
00:17:06,836 --> 00:17:10,836
Harmony, you're gonna blow
everyone away with this.
330
00:17:10,939 --> 00:17:13,353
- Thanks, I hope so.
331
00:17:13,456 --> 00:17:15,008
[ominous whispering]
332
00:17:15,111 --> 00:17:17,870
- What is this?
333
00:17:17,974 --> 00:17:20,422
Is this supposed to be me?
334
00:17:20,525 --> 00:17:21,836
This is what you think
I look like?
335
00:17:21,939 --> 00:17:24,525
- No, it's supposed to represent
your biggest insecurity.
336
00:17:26,043 --> 00:17:27,663
- Which is what exactly?
- Claire, please.
337
00:17:27,767 --> 00:17:29,594
- No, what's my biggest
insecurity, tell me.
338
00:17:29,698 --> 00:17:31,698
- Everyone knows
you're stunning, it's just--
339
00:17:31,801 --> 00:17:33,525
you have this false
perception of your body--
340
00:17:33,629 --> 00:17:35,456
- Harmony,
that is my business.
341
00:17:35,560 --> 00:17:37,215
Okay? That's not something
that you can just showcase
342
00:17:37,318 --> 00:17:38,594
to the entire town.
343
00:17:38,698 --> 00:17:40,111
- Claire, it's an important
part of the show.
344
00:17:40,215 --> 00:17:41,560
- I don't care.
Take this down.
345
00:17:41,663 --> 00:17:43,318
- Do you have the slightest clue
how much work went
346
00:17:43,422 --> 00:17:45,318
into this exhibition?
What it took to get here?
347
00:17:45,422 --> 00:17:47,698
- What's more important to you:
that or your best friend?
348
00:17:47,801 --> 00:17:49,732
- I'm not taking it down.
You're being sensitive.
349
00:17:49,836 --> 00:17:50,974
- And you're being a bitch.
350
00:17:51,077 --> 00:17:52,353
- Okay, you need to leave.
351
00:17:52,456 --> 00:17:54,008
- You are not keeping
this up here.
352
00:17:54,111 --> 00:17:55,387
- It's time for you to leave,
Claire.
353
00:17:55,491 --> 00:17:56,732
- Do you want me
to rip it down myself?
354
00:17:56,836 --> 00:17:57,905
Let go!
355
00:18:01,905 --> 00:18:03,180
- Get out.
356
00:18:03,284 --> 00:18:05,422
- Okay, that was--
- Get out!
357
00:18:06,698 --> 00:18:07,801
- [sighs]
358
00:18:10,353 --> 00:18:11,698
[door slams]
359
00:18:13,767 --> 00:18:24,249
♪
360
00:18:28,077 --> 00:18:30,215
[ominous whispering]
361
00:18:31,870 --> 00:18:33,353
- [gasps]
362
00:18:37,629 --> 00:18:40,836
[whispering]
363
00:18:40,939 --> 00:18:44,629
- [breathing heavily]
364
00:18:45,663 --> 00:18:46,870
Hello?
365
00:18:48,594 --> 00:18:49,905
Claire?
366
00:18:55,077 --> 00:18:56,974
[ominous growling]
367
00:19:08,732 --> 00:19:12,801
♪
368
00:19:14,318 --> 00:19:22,422
♪
369
00:19:29,870 --> 00:19:33,905
[ominous whispering]
370
00:19:34,008 --> 00:19:44,525
♪
371
00:19:46,801 --> 00:19:49,939
♪
372
00:19:50,043 --> 00:19:52,284
[grunts]
373
00:19:52,387 --> 00:19:56,560
- [roars]
374
00:20:03,525 --> 00:20:07,284
[roaring, paper ripping]
375
00:20:19,836 --> 00:20:21,249
[knock at door]
376
00:20:30,767 --> 00:20:32,525
- Claire.
377
00:20:32,629 --> 00:20:34,525
You were right.
I'm so sorry.
378
00:20:34,629 --> 00:20:37,146
♪
379
00:20:37,249 --> 00:20:38,905
Claire?
380
00:20:44,594 --> 00:20:48,284
[choking and struggling]
381
00:20:58,284 --> 00:20:59,525
- Everyone thought,
the way she trashed it,
382
00:20:59,629 --> 00:21:01,560
that it was part
of her art exhibit,
383
00:21:01,663 --> 00:21:03,491
until she didn't show up
to her own show.
384
00:21:03,594 --> 00:21:06,387
Now it's just kind of this
stupid urban legend.
385
00:21:08,836 --> 00:21:10,180
This is what I know.
386
00:21:10,284 --> 00:21:11,353
When I went there that day,
387
00:21:11,456 --> 00:21:13,525
there was not one photo
of Harmony.
388
00:21:13,629 --> 00:21:14,732
And the next day,
I went back,
389
00:21:14,836 --> 00:21:17,456
and there was this terrifying
portrait of her.
390
00:21:17,560 --> 00:21:20,456
It was a cry for help, though.
It wasn't supernatural.
391
00:21:20,560 --> 00:21:24,387
There was something scary
and almost alive
392
00:21:24,491 --> 00:21:27,318
about what Harmony could put
on the canvas.
393
00:21:27,422 --> 00:21:29,456
- There's truth in every story.
394
00:21:29,560 --> 00:21:30,732
- What, like paintings
coming to life?
395
00:21:30,836 --> 00:21:33,698
- Maybe not, but
there's a monster in all of us.
396
00:21:38,146 --> 00:21:39,318
- You know what?
We're done.
397
00:21:41,215 --> 00:21:42,422
- What the hell was that about?
398
00:21:45,249 --> 00:21:47,801
[eerie music]
399
00:21:47,905 --> 00:21:58,560
♪
26573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.