All language subtitles for Sleep.Tight.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,767 --> 00:00:04,663 [suspenseful music] 2 00:00:04,767 --> 00:00:13,387 ♪ 3 00:00:13,491 --> 00:00:14,560 - Chloe, take one. A and B. 4 00:00:14,663 --> 00:00:17,008 Common mark. - Oh. 5 00:00:17,111 --> 00:00:18,836 Thanks for meeting me here. 6 00:00:18,939 --> 00:00:21,215 This job sucks. 7 00:00:21,318 --> 00:00:22,939 But it's the only thing I can get 8 00:00:23,043 --> 00:00:25,284 after what happened. 9 00:00:25,387 --> 00:00:27,318 - You don't have to tell me anything you don't want to. 10 00:00:27,422 --> 00:00:30,111 - [sighs] Everybody thinks I'm either 11 00:00:30,215 --> 00:00:31,801 delusional or a liar. 12 00:00:31,905 --> 00:00:34,387 [horn honking] - Hey, crazy bitch! 13 00:00:34,491 --> 00:00:35,698 - You were the only one that escaped. 14 00:00:35,801 --> 00:00:37,077 - I should go. I should go. 15 00:00:37,180 --> 00:00:39,560 I'm sorry for wasting everybody's time. 16 00:00:39,663 --> 00:00:40,629 - No one believed me. 17 00:00:44,387 --> 00:00:45,491 They all looked at me the same way. 18 00:00:48,008 --> 00:00:49,870 My friends. My family. 19 00:00:49,974 --> 00:00:51,043 Strangers. - What happened to you? 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,663 - [sighs] The police report 21 00:00:56,767 --> 00:00:59,318 says "animal attack," but it wasn't an animal. 22 00:00:59,422 --> 00:01:01,008 - A person did that to you? 23 00:01:01,111 --> 00:01:02,663 - I didn't say that. 24 00:01:02,767 --> 00:01:10,215 ♪ 25 00:01:10,318 --> 00:01:12,836 - There are two stories I tell-- 26 00:01:12,939 --> 00:01:14,560 the one that I remember happening 27 00:01:14,663 --> 00:01:17,456 and the one that helps me sleep at night. 28 00:01:18,974 --> 00:01:20,767 Which do you want to hear? 29 00:01:20,870 --> 00:01:23,387 - The one that's the truth. 30 00:01:23,491 --> 00:01:26,629 - Sometimes, it's hard to believe the impossible. 31 00:01:26,732 --> 00:01:28,491 Even if you've seen it with your own eyes. 32 00:01:28,594 --> 00:01:30,732 [eerie music] 33 00:01:30,836 --> 00:01:33,939 [floorboard creaking] 34 00:01:34,043 --> 00:01:43,836 ♪ 35 00:01:59,284 --> 00:02:00,732 - Hi, Lil. 36 00:02:02,318 --> 00:02:03,801 Whoa, whoa. [laughs] 37 00:02:03,905 --> 00:02:05,043 What is this about? 38 00:02:05,146 --> 00:02:06,456 - I missed you. 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,284 - Well, I saw you yesterday. 40 00:02:08,387 --> 00:02:09,698 - Do you want some tea? 41 00:02:09,801 --> 00:02:11,180 - No. 42 00:02:11,284 --> 00:02:12,629 Actually, I came 'cause I wanted to let you know 43 00:02:12,732 --> 00:02:14,111 that I'm gonna be gone for a few days, 44 00:02:14,215 --> 00:02:15,284 so you're not gonna see me. 45 00:02:15,387 --> 00:02:16,974 [horn honking] - Come on! 46 00:02:17,077 --> 00:02:18,491 - It's fall break. All right? 47 00:02:18,594 --> 00:02:20,387 So me and a couple of friends, we rented a house, 48 00:02:20,491 --> 00:02:21,905 and we're gonna go-- no, ow! 49 00:02:22,008 --> 00:02:23,215 [grunting] 50 00:02:25,215 --> 00:02:26,698 You're not well, Lil! 51 00:02:26,801 --> 00:02:29,008 - You never want to hang out with me! 52 00:02:29,111 --> 00:02:30,353 - That's not true. Look at me, okay? 53 00:02:30,456 --> 00:02:33,180 As soon as I get back, we'll spend a whole day together. 54 00:02:33,284 --> 00:02:34,629 - Longer! 55 00:02:36,077 --> 00:02:38,318 - Okay. Fine. Yeah. 56 00:02:42,387 --> 00:02:43,801 [horn honking] 57 00:02:47,870 --> 00:02:49,939 - Griffin! 58 00:02:50,043 --> 00:02:51,801 Come on. Take forever, man. 59 00:02:51,905 --> 00:02:53,422 - Hurry up. 60 00:02:53,525 --> 00:02:55,077 - I'm coming. Relax. 61 00:02:55,180 --> 00:02:56,318 - Come on! [honks horn] 62 00:02:59,215 --> 00:03:01,111 - What happened to your hand? 63 00:03:01,215 --> 00:03:02,629 - Lily. 64 00:03:03,594 --> 00:03:04,939 She's not getting any better. 65 00:03:05,043 --> 00:03:06,318 - Just don't think about it. 66 00:03:06,422 --> 00:03:08,491 It's fall break. 67 00:03:08,594 --> 00:03:09,974 I brought "Twister." 68 00:03:10,077 --> 00:03:13,111 - What are you, 12? - The box said ages 6 and up. 69 00:03:13,215 --> 00:03:14,939 - Oh, Jamie, that means you can't play. 70 00:03:15,043 --> 00:03:16,284 - Oh, you're so funny. 71 00:03:16,387 --> 00:03:19,180 - So, tell us about this house. 72 00:03:19,284 --> 00:03:21,043 - So, I booked it last night, 73 00:03:21,146 --> 00:03:22,836 but since everyone and their dogs 74 00:03:22,939 --> 00:03:24,594 are trying to get out of town this weekend, 75 00:03:24,698 --> 00:03:27,284 it was kind of limited house-wise. 76 00:03:27,387 --> 00:03:28,801 - What do you mean? 77 00:03:28,905 --> 00:03:34,249 ♪ 78 00:03:34,353 --> 00:03:35,698 - It's charming. 79 00:03:35,801 --> 00:03:36,974 - It's creepy. 80 00:03:38,077 --> 00:03:39,594 - It's perfect. 81 00:03:39,698 --> 00:03:43,663 ♪ 82 00:03:43,767 --> 00:03:47,043 - So, you gonna finally go for Chloe? 83 00:03:47,146 --> 00:03:49,215 - No, she's not into me. 84 00:03:49,318 --> 00:03:50,905 - Griffin, come on! You have to see this! 85 00:03:52,456 --> 00:03:53,698 - Sounds like it's your cue. 86 00:03:53,801 --> 00:03:55,111 - Okay, I got it. 87 00:03:55,215 --> 00:04:04,146 ♪ 88 00:04:04,249 --> 00:04:05,422 - I'm just saying, man. 89 00:04:05,525 --> 00:04:07,180 Strawberries aren't really my favorite. 90 00:04:07,284 --> 00:04:10,146 - Grandma, I'm home! - Shut up. 91 00:04:10,249 --> 00:04:12,767 - I'm-I'm joking. It's--this is perfect. 92 00:04:12,870 --> 00:04:14,663 - How many rooms? 93 00:04:14,767 --> 00:04:16,318 - There's two. - Oh, nice. 94 00:04:16,422 --> 00:04:18,077 That's one for me and the missus 95 00:04:18,180 --> 00:04:19,629 and one for... 96 00:04:21,456 --> 00:04:24,767 - And-And I'm gonna sleep on the couch. 97 00:04:24,870 --> 00:04:25,870 Or, yeah. 98 00:04:25,974 --> 00:04:27,180 - That's really sweet of you. - Yeah. 99 00:04:27,284 --> 00:04:29,698 That's really sweet of you, man. - Thanks. 100 00:04:29,801 --> 00:04:30,974 - I'm gonna go check out the room. 101 00:04:31,077 --> 00:04:32,560 - Cool. Cool. 102 00:04:36,939 --> 00:04:38,698 - You're a little bitch, is what you are. 103 00:04:38,801 --> 00:04:40,008 - [in mocking tone] Oh, is that what I am? 104 00:04:40,111 --> 00:04:41,560 - Well, we should go check out the rooms, right? 105 00:04:41,663 --> 00:04:43,215 Yeah? 106 00:04:43,318 --> 00:04:44,387 Super nice guy. 107 00:04:44,491 --> 00:04:45,525 - Yeah. So are you. 108 00:04:45,629 --> 00:04:46,836 You're a little bitch. 109 00:04:46,939 --> 00:04:49,249 - What's that? - It's a dope sitch. 110 00:04:49,353 --> 00:04:51,387 It's--this is a dope situation. - Seriously. 111 00:04:52,905 --> 00:04:54,801 - [exhales noisily] 112 00:04:54,905 --> 00:04:58,180 ♪ 113 00:04:58,284 --> 00:05:01,146 [wind howling] 114 00:05:09,353 --> 00:05:10,698 - Kay. 115 00:05:12,732 --> 00:05:14,491 You guys smell peanut butter and jelly? 116 00:05:17,767 --> 00:05:26,905 ♪ 117 00:05:27,008 --> 00:05:28,698 - Mm. 118 00:05:28,801 --> 00:05:31,284 - Jamie, are you really-- are you drinking more? 119 00:05:31,387 --> 00:05:33,491 - Yeah. - I just want to remind you. 120 00:05:33,594 --> 00:05:34,663 You're the biggest lightweight of us all. 121 00:05:34,767 --> 00:05:36,456 - Can we just get this party started? 122 00:05:36,560 --> 00:05:39,215 [upbeat dance music] 123 00:05:39,318 --> 00:05:48,525 ♪ 124 00:05:50,077 --> 00:05:51,767 - Right hand, blue. 125 00:05:51,870 --> 00:05:53,663 - Are you--oh, God. - Blue? 126 00:05:53,767 --> 00:05:55,905 - Oh, watch your hand! - I'm sorry. 127 00:05:56,008 --> 00:05:57,698 - God. - It's on there. 128 00:05:57,801 --> 00:05:59,180 - I can't-- - [grunting] 129 00:05:59,284 --> 00:06:00,560 Oh, my God. - Good luck. 130 00:06:00,663 --> 00:06:02,353 - Watch your hand. - Oh, this is called tactics. 131 00:06:02,456 --> 00:06:03,905 - I'm gonna-- 132 00:06:04,008 --> 00:06:06,215 all: Oh! 133 00:06:06,318 --> 00:06:07,525 - That was my bad. 134 00:06:07,629 --> 00:06:09,215 - All right. - You lose. 135 00:06:09,318 --> 00:06:11,629 - Okay. I am sick of this game. 136 00:06:11,732 --> 00:06:12,905 I'm gonna take a piss. 137 00:06:15,491 --> 00:06:16,974 - Next. 138 00:06:17,077 --> 00:06:19,491 ♪ 139 00:06:19,594 --> 00:06:21,422 - Right hand, red. 140 00:06:21,525 --> 00:06:22,767 - Let's do this. - Okay. 141 00:06:26,732 --> 00:06:29,525 [blood-curdling scream] 142 00:06:33,077 --> 00:06:35,318 - What the hell was that? 143 00:06:35,422 --> 00:06:37,284 - A bird? 144 00:06:37,387 --> 00:06:38,560 - A giant freaking bird. 145 00:06:38,663 --> 00:06:39,663 - Okay, it's fine. 146 00:06:39,767 --> 00:06:41,491 Relax. It's done now. 147 00:06:42,974 --> 00:06:44,939 [banging] 148 00:06:45,043 --> 00:06:45,939 - What the-- 149 00:06:46,043 --> 00:06:47,560 Jamie, I'm gonna freaking kill you. 150 00:06:47,663 --> 00:06:49,594 - Go easy on-- he's stupid, okay? 151 00:06:51,767 --> 00:06:53,008 - Jamie? 152 00:06:56,801 --> 00:06:59,077 - Are you sure you're gonna be good to sleep here tonight? 153 00:06:59,180 --> 00:07:01,974 - Yeah. I'm chilling. 154 00:07:02,077 --> 00:07:03,111 I'm good. 155 00:07:06,146 --> 00:07:08,422 - Do you have any regrets? 156 00:07:08,525 --> 00:07:10,008 - What do you mean? 157 00:07:11,525 --> 00:07:12,698 - Well, we're seniors. 158 00:07:12,801 --> 00:07:15,594 And it's our last fall break. 159 00:07:15,698 --> 00:07:18,456 Do you have any regrets? Something you never said? 160 00:07:18,560 --> 00:07:19,767 Something you never did? 161 00:07:22,146 --> 00:07:23,663 - Yeah, sure. 162 00:07:23,767 --> 00:07:24,939 I'm sure there is, but-- 163 00:07:30,043 --> 00:07:31,732 - This place is an epic fail, isn't it? 164 00:07:31,836 --> 00:07:34,077 - No, no. This place is awesome. 165 00:07:34,180 --> 00:07:37,215 I mean, it is super creepy, but it's-- 166 00:07:37,318 --> 00:07:39,422 I think it's perfect. 167 00:07:39,525 --> 00:07:42,353 [eerie music] 168 00:07:42,456 --> 00:07:51,146 ♪ 169 00:07:52,318 --> 00:07:53,698 - Jamie, what are you doing? 170 00:07:58,284 --> 00:07:59,767 Jamie? 171 00:08:00,732 --> 00:08:02,180 You fall in? 172 00:08:06,008 --> 00:08:08,043 - Why did we never get together? 173 00:08:08,146 --> 00:08:09,663 [romantic music] 174 00:08:09,767 --> 00:08:11,560 - [stammering] You and me? 175 00:08:11,663 --> 00:08:14,249 I don't know. 176 00:08:14,353 --> 00:08:16,111 What do you mean? 177 00:08:16,215 --> 00:08:17,698 - Do you like me? 178 00:08:19,663 --> 00:08:21,594 I like you. 179 00:08:21,698 --> 00:08:22,974 Did I-- was that-- 180 00:08:23,077 --> 00:08:24,180 that was really awkward, wasn't it? 181 00:08:24,284 --> 00:08:25,284 - No, no. 182 00:08:25,387 --> 00:08:26,732 I do. I like you. 183 00:08:26,836 --> 00:08:29,249 A lot. - Really? 184 00:08:29,353 --> 00:08:31,698 - Yeah, I mean, you're, like, my favorite person in the world. 185 00:08:41,456 --> 00:08:43,353 [Brittany screaming] 186 00:08:43,456 --> 00:08:44,629 - Brittany? 187 00:08:45,905 --> 00:08:48,525 [suspenseful music] 188 00:08:48,629 --> 00:08:52,387 ♪ 189 00:08:52,491 --> 00:08:54,732 - Britt. What's wrong? 190 00:08:55,560 --> 00:08:57,629 [gasps] - Oh! 191 00:09:04,284 --> 00:09:05,456 - We need to get help. 192 00:09:05,560 --> 00:09:07,180 - Britt. Britt, we got to go. 193 00:09:09,732 --> 00:09:15,008 - After we found Jamie, we ran to get help. 194 00:09:15,111 --> 00:09:17,215 Whatever was happening in the house wasn't natural. 195 00:09:17,318 --> 00:09:19,215 We went to the front door, and it was locked. 196 00:09:19,318 --> 00:09:20,180 It wouldn't open. 197 00:09:25,353 --> 00:09:26,249 - It's locked. 198 00:09:26,353 --> 00:09:27,284 Brittany, go check the back door. 199 00:09:27,387 --> 00:09:30,767 ♪ 200 00:09:30,870 --> 00:09:31,974 - It's locked. - I don't have any signal. 201 00:09:32,077 --> 00:09:33,111 Chloe, give me your phone. 202 00:09:35,974 --> 00:09:38,491 No signal. Brittany, check your phone. 203 00:09:38,594 --> 00:09:39,767 - I don't. 204 00:09:39,870 --> 00:09:42,422 - This doesn't make any sense. 205 00:09:42,525 --> 00:09:44,043 Brittany, what happened up there? 206 00:09:44,146 --> 00:09:45,801 - I... 207 00:09:45,905 --> 00:09:48,008 I walked into the bathroom, and there was... 208 00:09:49,870 --> 00:09:51,836 - There's no one in the house except for us, Brittany. 209 00:09:51,939 --> 00:09:53,836 What happened? - How am I supposed to know? 210 00:09:53,939 --> 00:09:55,698 She's the one who booked this freaking weird house. 211 00:09:55,801 --> 00:09:56,939 - You're gonna blame that on the house? 212 00:09:57,043 --> 00:09:58,387 - Are you saying I did it? 213 00:09:58,491 --> 00:10:01,008 - Jamie was all twisted up. How was she supposed to do that? 214 00:10:01,111 --> 00:10:03,560 - I don't know. We need to get out of here. 215 00:10:03,663 --> 00:10:07,146 - [gasps, screams] 216 00:10:07,249 --> 00:10:08,249 both: Brittany! 217 00:10:10,801 --> 00:10:11,939 - Come on. 218 00:10:19,663 --> 00:10:21,146 - Britt? 219 00:10:32,422 --> 00:10:34,008 This is plastic. 220 00:10:35,387 --> 00:10:36,801 - Wait. 221 00:10:47,801 --> 00:10:49,249 - [screams] 222 00:10:49,353 --> 00:10:56,215 ♪ 223 00:10:56,318 --> 00:10:57,387 We need to leave. 224 00:11:02,077 --> 00:11:04,594 - It's coming from upstairs. Come on. 225 00:11:04,698 --> 00:11:06,284 - No. We can't. 226 00:11:06,387 --> 00:11:08,836 - We can't run, and we can't hide, okay? 227 00:11:08,939 --> 00:11:11,249 So whatever it is, we have to fix it. 228 00:11:11,353 --> 00:11:12,905 Come on. 229 00:11:14,663 --> 00:11:25,249 ♪ 230 00:11:31,491 --> 00:11:33,525 - Don't! 231 00:11:33,629 --> 00:11:34,870 - We're gonna get out of here. 232 00:11:44,318 --> 00:11:46,180 Whoever you are that's doing this... 233 00:11:46,284 --> 00:11:47,732 ♪ 234 00:11:47,836 --> 00:11:50,249 Please just tell us how we can help you. 235 00:11:50,353 --> 00:11:52,422 [blood-curdling scream] 236 00:11:52,525 --> 00:11:54,525 - Griffin! Griffin! 237 00:11:54,629 --> 00:11:55,767 - Chloe! 238 00:11:55,870 --> 00:11:57,008 Chloe, no! Please! 239 00:11:57,111 --> 00:11:59,387 - Griffin! - Please don't hurt her! 240 00:11:59,491 --> 00:12:01,387 I'll do anything! Please, no! 241 00:12:01,491 --> 00:12:03,077 - Griffin! Griffin! 242 00:12:07,870 --> 00:12:10,525 - Are you okay? - Griffin... 243 00:12:10,629 --> 00:12:11,939 Okay. Stay here. 244 00:12:12,043 --> 00:12:13,905 - No. No. Please don't leave me here. 245 00:12:17,284 --> 00:12:18,732 - You just stay here. I'm gonna come back for you. 246 00:12:18,836 --> 00:12:19,905 All right? 247 00:12:20,008 --> 00:12:22,456 It's safer that way. 248 00:12:44,732 --> 00:12:45,974 - Griffin... 249 00:12:47,387 --> 00:12:58,008 ♪ 250 00:13:00,767 --> 00:13:02,767 [whispering] Griffin... 251 00:13:02,870 --> 00:13:12,456 ♪ 252 00:13:19,767 --> 00:13:21,111 You'll be with me forever now. 253 00:13:24,146 --> 00:13:26,215 - Hey, Pumpkin. It's time for lunch. 254 00:13:30,008 --> 00:13:31,767 That looks just like your brother. 255 00:13:31,870 --> 00:13:33,939 - It is Griffin, Mommy. 256 00:13:34,043 --> 00:13:36,249 - You've always had quite the imagination. 257 00:13:38,732 --> 00:13:48,456 ♪ 258 00:13:59,456 --> 00:14:01,111 - Griffin? 259 00:14:04,491 --> 00:14:05,629 Griffin! 260 00:14:07,215 --> 00:14:10,146 The imagination's a powerful thing. 261 00:14:10,249 --> 00:14:11,456 You can get lost in it. 262 00:14:13,387 --> 00:14:15,629 But that's not an explanation, right? 263 00:14:15,732 --> 00:14:20,560 The police, the families-- they all want closure. 264 00:14:20,663 --> 00:14:22,767 I can't give it to them. 265 00:14:22,870 --> 00:14:24,767 I can only give them the truth, 266 00:14:24,870 --> 00:14:28,146 and they all hate me for it. 267 00:14:28,249 --> 00:14:29,663 - Why did she let you go? 268 00:14:31,905 --> 00:14:33,456 - Griffin. 269 00:14:34,905 --> 00:14:36,008 - Chloe! 270 00:14:36,111 --> 00:14:38,284 Five minutes means five minutes. 271 00:14:38,387 --> 00:14:39,801 - I-I have to get back to work. 272 00:14:39,905 --> 00:14:41,043 I'm really sorry. 273 00:14:43,939 --> 00:14:45,974 But thank you. - Thank you. 274 00:14:50,008 --> 00:14:51,215 - You know, there's a fine line between 275 00:14:51,318 --> 00:14:53,974 listening to these people and feeding their delusions. 276 00:14:55,146 --> 00:14:57,560 - You believe me, don't you? - Yeah. 277 00:14:59,249 --> 00:15:01,077 - Then point that camera, and shut your mouth. 278 00:15:02,249 --> 00:15:04,215 [knocking at door] 279 00:15:04,318 --> 00:15:05,215 - This is Claire. Take one. 280 00:15:05,318 --> 00:15:07,836 A and B. Common mark. 281 00:15:07,939 --> 00:15:09,353 - Are we at the right house? - Yeah. 282 00:15:09,456 --> 00:15:11,560 - Claire is the primary suspect in Harmony's disappearance. 283 00:15:11,663 --> 00:15:13,111 I can understand her having second thoughts 284 00:15:13,215 --> 00:15:14,318 about wanting to talk to me. 285 00:15:20,939 --> 00:15:22,939 - Hey, sorry. I didn't hear anybody. 286 00:15:23,043 --> 00:15:26,077 - We've just been standing here for 20 minutes. 287 00:15:26,180 --> 00:15:28,043 - Can I help you? - Is right now a good time? 288 00:15:28,146 --> 00:15:29,939 - No, actually. I'm in the middle of something. 289 00:15:30,043 --> 00:15:31,249 - You were the last person to see Harmony 290 00:15:31,353 --> 00:15:32,870 before she disappeared, right? 291 00:15:32,974 --> 00:15:34,215 - Yes, and I told you-- I told the cops 292 00:15:34,318 --> 00:15:35,387 everything I know years ago. 293 00:15:35,491 --> 00:15:36,560 - I want to hear what you actually think 294 00:15:36,663 --> 00:15:38,008 happened to Harmony. 295 00:15:43,698 --> 00:15:45,594 - Harmony was an artist. 296 00:15:45,698 --> 00:15:49,111 So part of me just thinks this is all an elaborate art exhibit. 297 00:15:49,215 --> 00:15:52,422 She's watching us all try to figure it out. 298 00:15:52,525 --> 00:15:54,629 But I'm actually in the middle of something, so-- 299 00:15:54,732 --> 00:15:55,698 - And the other part of you? 300 00:16:05,353 --> 00:16:07,525 - The idea was to capture a vulnerability 301 00:16:07,629 --> 00:16:08,905 within each person. 302 00:16:09,008 --> 00:16:10,594 They're all very close to me. 303 00:16:10,698 --> 00:16:12,249 What do you think? 304 00:16:12,353 --> 00:16:15,560 - I'm slightly creeped out, but in a really good way. 305 00:16:15,663 --> 00:16:17,077 I'm definitely a fan 306 00:16:17,180 --> 00:16:19,043 of this new style you got going on. 307 00:16:19,146 --> 00:16:21,249 - The concept was to expose those hidden fears. 308 00:16:21,353 --> 00:16:23,353 Get them out and onto the canvas. 309 00:16:23,456 --> 00:16:25,077 This one is the centerpiece. 310 00:16:25,180 --> 00:16:26,525 - That's your old bedroom, right? 311 00:16:26,629 --> 00:16:29,249 - Yeah. I was never able to fall asleep in there. 312 00:16:29,353 --> 00:16:30,732 I used to wake up the whole house 313 00:16:30,836 --> 00:16:32,215 with my night terrors. 314 00:16:32,318 --> 00:16:34,939 - But what is it that you were afraid of exactly? 315 00:16:35,043 --> 00:16:36,560 The room itself? 316 00:16:36,663 --> 00:16:37,732 - No, not just the room. 317 00:16:39,939 --> 00:16:41,318 UV-reactive paint. 318 00:16:41,422 --> 00:16:44,043 I use it to represent people's hidden fears. 319 00:16:44,146 --> 00:16:46,594 So this is what you see in the night terrors? 320 00:16:46,698 --> 00:16:48,111 - Well, not anymore. 321 00:16:48,215 --> 00:16:49,491 It's almost like I've pulled it 322 00:16:49,594 --> 00:16:51,560 right out of my head and trapped it in there. 323 00:16:51,663 --> 00:16:53,698 - Do you have any more paintings like this with the UV paint? 324 00:16:55,698 --> 00:16:59,146 - This is what it'll look like on opening night. 325 00:16:59,249 --> 00:17:00,767 [evil growling] 326 00:17:00,870 --> 00:17:01,767 [watery moaning] 327 00:17:01,870 --> 00:17:03,111 [laughter] 328 00:17:03,215 --> 00:17:06,732 - Oh, my God. 329 00:17:06,836 --> 00:17:10,836 Harmony, you're gonna blow everyone away with this. 330 00:17:10,939 --> 00:17:13,353 - Thanks, I hope so. 331 00:17:13,456 --> 00:17:15,008 [ominous whispering] 332 00:17:15,111 --> 00:17:17,870 - What is this? 333 00:17:17,974 --> 00:17:20,422 Is this supposed to be me? 334 00:17:20,525 --> 00:17:21,836 This is what you think I look like? 335 00:17:21,939 --> 00:17:24,525 - No, it's supposed to represent your biggest insecurity. 336 00:17:26,043 --> 00:17:27,663 - Which is what exactly? - Claire, please. 337 00:17:27,767 --> 00:17:29,594 - No, what's my biggest insecurity, tell me. 338 00:17:29,698 --> 00:17:31,698 - Everyone knows you're stunning, it's just-- 339 00:17:31,801 --> 00:17:33,525 you have this false perception of your body-- 340 00:17:33,629 --> 00:17:35,456 - Harmony, that is my business. 341 00:17:35,560 --> 00:17:37,215 Okay? That's not something that you can just showcase 342 00:17:37,318 --> 00:17:38,594 to the entire town. 343 00:17:38,698 --> 00:17:40,111 - Claire, it's an important part of the show. 344 00:17:40,215 --> 00:17:41,560 - I don't care. Take this down. 345 00:17:41,663 --> 00:17:43,318 - Do you have the slightest clue how much work went 346 00:17:43,422 --> 00:17:45,318 into this exhibition? What it took to get here? 347 00:17:45,422 --> 00:17:47,698 - What's more important to you: that or your best friend? 348 00:17:47,801 --> 00:17:49,732 - I'm not taking it down. You're being sensitive. 349 00:17:49,836 --> 00:17:50,974 - And you're being a bitch. 350 00:17:51,077 --> 00:17:52,353 - Okay, you need to leave. 351 00:17:52,456 --> 00:17:54,008 - You are not keeping this up here. 352 00:17:54,111 --> 00:17:55,387 - It's time for you to leave, Claire. 353 00:17:55,491 --> 00:17:56,732 - Do you want me to rip it down myself? 354 00:17:56,836 --> 00:17:57,905 Let go! 355 00:18:01,905 --> 00:18:03,180 - Get out. 356 00:18:03,284 --> 00:18:05,422 - Okay, that was-- - Get out! 357 00:18:06,698 --> 00:18:07,801 - [sighs] 358 00:18:10,353 --> 00:18:11,698 [door slams] 359 00:18:13,767 --> 00:18:24,249 ♪ 360 00:18:28,077 --> 00:18:30,215 [ominous whispering] 361 00:18:31,870 --> 00:18:33,353 - [gasps] 362 00:18:37,629 --> 00:18:40,836 [whispering] 363 00:18:40,939 --> 00:18:44,629 - [breathing heavily] 364 00:18:45,663 --> 00:18:46,870 Hello? 365 00:18:48,594 --> 00:18:49,905 Claire? 366 00:18:55,077 --> 00:18:56,974 [ominous growling] 367 00:19:08,732 --> 00:19:12,801 ♪ 368 00:19:14,318 --> 00:19:22,422 ♪ 369 00:19:29,870 --> 00:19:33,905 [ominous whispering] 370 00:19:34,008 --> 00:19:44,525 ♪ 371 00:19:46,801 --> 00:19:49,939 ♪ 372 00:19:50,043 --> 00:19:52,284 [grunts] 373 00:19:52,387 --> 00:19:56,560 - [roars] 374 00:20:03,525 --> 00:20:07,284 [roaring, paper ripping] 375 00:20:19,836 --> 00:20:21,249 [knock at door] 376 00:20:30,767 --> 00:20:32,525 - Claire. 377 00:20:32,629 --> 00:20:34,525 You were right. I'm so sorry. 378 00:20:34,629 --> 00:20:37,146 ♪ 379 00:20:37,249 --> 00:20:38,905 Claire? 380 00:20:44,594 --> 00:20:48,284 [choking and struggling] 381 00:20:58,284 --> 00:20:59,525 - Everyone thought, the way she trashed it, 382 00:20:59,629 --> 00:21:01,560 that it was part of her art exhibit, 383 00:21:01,663 --> 00:21:03,491 until she didn't show up to her own show. 384 00:21:03,594 --> 00:21:06,387 Now it's just kind of this stupid urban legend. 385 00:21:08,836 --> 00:21:10,180 This is what I know. 386 00:21:10,284 --> 00:21:11,353 When I went there that day, 387 00:21:11,456 --> 00:21:13,525 there was not one photo of Harmony. 388 00:21:13,629 --> 00:21:14,732 And the next day, I went back, 389 00:21:14,836 --> 00:21:17,456 and there was this terrifying portrait of her. 390 00:21:17,560 --> 00:21:20,456 It was a cry for help, though. It wasn't supernatural. 391 00:21:20,560 --> 00:21:24,387 There was something scary and almost alive 392 00:21:24,491 --> 00:21:27,318 about what Harmony could put on the canvas. 393 00:21:27,422 --> 00:21:29,456 - There's truth in every story. 394 00:21:29,560 --> 00:21:30,732 - What, like paintings coming to life? 395 00:21:30,836 --> 00:21:33,698 - Maybe not, but there's a monster in all of us. 396 00:21:38,146 --> 00:21:39,318 - You know what? We're done. 397 00:21:41,215 --> 00:21:42,422 - What the hell was that about? 398 00:21:45,249 --> 00:21:47,801 [eerie music] 399 00:21:47,905 --> 00:21:58,560 ♪ 26573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.