Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,836 --> 00:00:08,043
♪ ♪
2
00:00:08,146 --> 00:00:10,180
[deep laughter]
3
00:00:10,284 --> 00:00:11,249
[crow squawks]
4
00:00:11,353 --> 00:00:13,767
- So you guys are, what,
5
00:00:13,870 --> 00:00:16,008
collecting nightmares
or something?
6
00:00:16,111 --> 00:00:17,215
- Are we rolling?
7
00:00:17,318 --> 00:00:18,767
- Yeah, uh, sorry.
Rolling.
8
00:00:18,870 --> 00:00:21,180
- This is Annie, take one.
A and B, common mark.
9
00:00:21,284 --> 00:00:23,939
- We're interviewing victims
of strange traumas,
10
00:00:24,043 --> 00:00:25,456
creating a community.
11
00:00:25,560 --> 00:00:27,491
Can you tell me how
all of this started, Annie?
12
00:00:27,594 --> 00:00:29,767
- Aidan.
13
00:00:29,870 --> 00:00:32,249
My ex was a cheater.
14
00:00:32,353 --> 00:00:35,732
Every time he'd cheat,
I felt like it was my fault.
15
00:00:35,836 --> 00:00:38,146
And every time he'd apologize,
16
00:00:38,249 --> 00:00:41,008
I'd believe it was
the last time.
17
00:00:41,111 --> 00:00:44,456
- We've all done things
we're not proud of.
18
00:00:44,560 --> 00:00:47,008
- What if I told you,
if you wanted to get rid of
19
00:00:47,111 --> 00:00:49,008
the person that hurt you,
all you had to do
20
00:00:49,111 --> 00:00:50,663
was write their name
on a piece of paper?
21
00:00:50,767 --> 00:00:54,801
Make an offering and
they'd never bother you again?
22
00:00:54,905 --> 00:00:56,560
- What kind of offering?
23
00:00:56,663 --> 00:00:58,456
- A drop of blood.
24
00:00:58,560 --> 00:01:01,594
If I didn't see what I saw,
I'd judge me too.
25
00:01:01,698 --> 00:01:03,594
- I'm not judging you.
26
00:01:03,698 --> 00:01:05,043
- You should.
27
00:01:05,146 --> 00:01:09,008
[ominous music]
28
00:01:09,111 --> 00:01:11,146
♪
29
00:01:11,249 --> 00:01:12,180
- [gasps]
30
00:01:12,284 --> 00:01:16,353
[tense music]
31
00:01:16,456 --> 00:01:23,180
♪ ♪
32
00:01:23,284 --> 00:01:27,698
[electricity sparking]
33
00:01:27,801 --> 00:01:32,732
♪
34
00:01:43,146 --> 00:01:45,215
[sniffles]
35
00:01:45,318 --> 00:01:48,180
[ambient music]
36
00:01:48,284 --> 00:01:52,560
[birds chirping]
37
00:01:55,594 --> 00:01:56,836
[phone buzzes]
38
00:02:03,180 --> 00:02:05,560
- I love you.
39
00:02:05,663 --> 00:02:13,629
♪
40
00:02:18,353 --> 00:02:19,801
[phone buzzes]
41
00:02:27,077 --> 00:02:28,629
Stop, stop.
42
00:02:28,732 --> 00:02:29,732
- Who is she?
43
00:02:29,836 --> 00:02:31,456
- I don't know who
you're talking about.
44
00:02:31,560 --> 00:02:32,870
- I read the text messages.
45
00:02:32,974 --> 00:02:33,939
- You're misinterpreting.
46
00:02:34,043 --> 00:02:35,387
- And the pictures?
47
00:02:35,491 --> 00:02:38,215
Did I misinterpret those too?
48
00:02:38,318 --> 00:02:41,077
- I'm sorry.
49
00:02:41,180 --> 00:02:42,077
I'm sorry!
50
00:02:42,180 --> 00:02:43,387
I'm sorry.
51
00:02:43,491 --> 00:02:44,663
- [cries]
- I love you.
52
00:02:44,767 --> 00:02:46,146
I'm sorry.
53
00:02:46,249 --> 00:02:48,318
[echoing]
I love you, I'm sorry.
54
00:02:49,905 --> 00:02:56,836
♪
55
00:02:56,939 --> 00:02:57,870
[metal sharpens]
56
00:03:03,353 --> 00:03:04,456
[metal snips]
57
00:03:06,043 --> 00:03:07,801
- Good-bye, asshole.
58
00:03:11,663 --> 00:03:13,801
♪
59
00:03:13,905 --> 00:03:16,284
[gasps]
60
00:03:16,387 --> 00:03:23,491
♪
61
00:03:29,801 --> 00:03:33,008
[rock music]
62
00:03:33,111 --> 00:03:35,008
- [chuckles]
63
00:03:35,111 --> 00:03:42,043
♪ ♪
64
00:03:42,146 --> 00:03:43,353
Oh, yes.
65
00:03:43,456 --> 00:03:45,215
- That better not
be your girlfriend.
66
00:03:45,318 --> 00:03:47,318
- I already told you.
It's over.
67
00:03:47,422 --> 00:03:49,146
- Hmm.
- I promise.
68
00:03:49,249 --> 00:03:50,870
- Yeah, well, that's also
what you said
69
00:03:50,974 --> 00:03:54,008
the last time you cheated
on her with me.
70
00:03:54,111 --> 00:03:55,008
- Listen,
71
00:03:55,111 --> 00:03:57,767
I told you...
72
00:04:00,284 --> 00:04:05,215
[tense music]
73
00:04:05,318 --> 00:04:10,456
♪
74
00:04:22,353 --> 00:04:28,146
♪
75
00:04:28,249 --> 00:04:31,387
[electricity sparking]
76
00:04:39,905 --> 00:04:47,870
♪
77
00:04:50,318 --> 00:04:52,043
Hello?
78
00:04:53,353 --> 00:04:55,008
Rebecca?
79
00:04:55,111 --> 00:04:57,767
Hello?
80
00:04:59,353 --> 00:05:00,801
Screw this.
81
00:05:02,870 --> 00:05:03,939
[startles]
82
00:05:04,043 --> 00:05:05,491
Rebecca?
83
00:05:05,594 --> 00:05:07,836
Uh, are you Rebecca?
84
00:05:09,974 --> 00:05:12,698
Uh, I'm not sure
if I'm in the right spot.
85
00:05:12,801 --> 00:05:15,629
This is, uh,
1114 Bleecker Street, yeah?
86
00:05:18,525 --> 00:05:19,594
Are you deaf?
87
00:05:19,698 --> 00:05:22,284
[inhuman chittering]
88
00:05:22,387 --> 00:05:24,111
[shriek]
89
00:05:24,215 --> 00:05:25,146
What?
90
00:05:25,249 --> 00:05:27,146
♪
91
00:05:27,249 --> 00:05:31,008
[straining]
92
00:05:31,111 --> 00:05:33,801
[chittering]
93
00:05:33,905 --> 00:05:35,008
Hello?
94
00:05:35,111 --> 00:05:39,249
♪
95
00:05:39,353 --> 00:05:40,456
Hello?
96
00:05:40,560 --> 00:05:43,698
[heart beating]
97
00:05:47,939 --> 00:05:48,974
♪
98
00:05:49,077 --> 00:05:50,594
Shit!
99
00:05:53,491 --> 00:05:58,077
♪
100
00:05:58,180 --> 00:05:59,043
[rusted metal swinging]
101
00:05:59,146 --> 00:06:00,249
[gasps]
102
00:06:00,353 --> 00:06:01,870
[droplet falls]
103
00:06:02,732 --> 00:06:05,870
[breathing heavily]
104
00:06:14,836 --> 00:06:16,146
What?
105
00:06:26,111 --> 00:06:27,422
[phone line trilling]
106
00:06:27,525 --> 00:06:29,249
- 911, please state
your emergency.
107
00:06:29,353 --> 00:06:30,663
- Uh, yeah, um...
108
00:06:30,767 --> 00:06:32,043
I think I'm being chased.
109
00:06:32,146 --> 00:06:33,422
- Where are you now, sir?
110
00:06:33,525 --> 00:06:35,422
- Please, um,
I'm in a dark warehouse.
111
00:06:35,525 --> 00:06:37,249
The address is
1114 Bleecker Street.
112
00:06:37,353 --> 00:06:38,767
Please come.
113
00:06:38,870 --> 00:06:40,663
- Let me guess, the perpetrator
has pale skin,
114
00:06:40,767 --> 00:06:43,111
pointy fangs, sharp claws,
115
00:06:43,215 --> 00:06:44,215
and yellow, glowing eyes?
116
00:06:44,318 --> 00:06:47,318
[suspenseful music]
117
00:06:47,422 --> 00:06:49,008
- What?
118
00:06:49,111 --> 00:06:50,974
- You're not the first punk
to pull this prank.
119
00:06:51,077 --> 00:06:52,284
Tell your idiot friends
to stop calling.
120
00:06:52,387 --> 00:06:54,870
- Wait--no, no, no, no, no, no.
This is not a prank.
121
00:06:54,974 --> 00:06:56,698
- Don't call here again.
[line disconnects]
122
00:06:56,801 --> 00:06:57,698
- What?
123
00:06:57,801 --> 00:06:58,732
Hello?
124
00:06:58,836 --> 00:07:02,387
♪
125
00:07:02,491 --> 00:07:05,594
[mouse clicking]
126
00:07:11,111 --> 00:07:13,077
[chittering]
127
00:07:13,180 --> 00:07:15,353
[rusted metal swinging]
128
00:07:15,456 --> 00:07:17,146
Rebecca?
129
00:07:18,456 --> 00:07:20,939
Is that you?
130
00:07:32,525 --> 00:07:36,629
[droplets falling]
131
00:07:38,905 --> 00:07:41,836
♪
132
00:08:01,974 --> 00:08:10,905
♪
133
00:08:17,629 --> 00:08:18,594
[metal rattles]
134
00:08:18,698 --> 00:08:19,870
- Who's there?
135
00:08:22,732 --> 00:08:25,870
- I don't know
what was in that room, but...
136
00:08:25,974 --> 00:08:29,663
I think the note that I wrote
was in there.
137
00:08:29,767 --> 00:08:31,456
Aidan knows my handwriting,
138
00:08:31,560 --> 00:08:34,111
and maybe that's
why he called me.
139
00:08:34,215 --> 00:08:35,767
[phone line trilling]
140
00:08:35,870 --> 00:08:37,180
What do you want?
141
00:08:37,284 --> 00:08:38,801
- Hey, babe.
- [sighs]
142
00:08:38,905 --> 00:08:40,387
- Babe, I need your help.
143
00:08:40,491 --> 00:08:41,905
- With what?
144
00:08:42,008 --> 00:08:43,663
- I'm--I'm locked in,
like, this warehouse.
145
00:08:43,767 --> 00:08:45,387
I need you to come now.
146
00:08:45,491 --> 00:08:46,801
- Oh, my God.
147
00:08:46,905 --> 00:08:48,008
- Annie?
148
00:08:48,111 --> 00:08:49,836
Annie?
149
00:08:52,180 --> 00:08:53,663
Annie,
150
00:08:53,767 --> 00:08:55,836
did you write my name
on a bloody piece of paper?
151
00:08:55,939 --> 00:08:57,732
- I was really hoping
you wouldn't fall for it.
152
00:08:57,836 --> 00:08:59,111
I wanted to be wrong,
Aidan.
153
00:08:59,215 --> 00:09:01,836
- Annie, did you and Rebecca
do this?
154
00:09:01,939 --> 00:09:03,525
[suspenseful music]
155
00:09:03,629 --> 00:09:05,456
Did you two set this up?
156
00:09:05,560 --> 00:09:07,422
Why are you doing this
to me?
157
00:09:07,525 --> 00:09:08,663
- You did this to you.
158
00:09:08,767 --> 00:09:09,939
- [yells]
159
00:09:10,043 --> 00:09:11,629
- You could have
ignored Rebecca
160
00:09:11,732 --> 00:09:14,249
or whatever
it's calling itself.
161
00:09:14,353 --> 00:09:15,491
- Annie?
162
00:09:15,594 --> 00:09:16,594
What do you mean, "it"?
163
00:09:16,698 --> 00:09:17,974
- I...
164
00:09:18,077 --> 00:09:23,629
♪
165
00:09:23,732 --> 00:09:24,732
- [gasps]
166
00:09:24,836 --> 00:09:26,043
- You can't help yourself.
167
00:09:26,146 --> 00:09:28,318
You don't care who you hurt.
168
00:09:28,422 --> 00:09:29,491
- That's not true.
169
00:09:29,594 --> 00:09:31,318
- You broke my heart.
170
00:09:31,422 --> 00:09:33,008
- Annie, it was a fight.
171
00:09:33,111 --> 00:09:34,215
People fight.
172
00:09:34,318 --> 00:09:36,215
- I loved you
and you cheated on me
173
00:09:36,318 --> 00:09:38,422
over and over and over.
174
00:09:38,525 --> 00:09:39,974
- [gasps]
175
00:09:40,077 --> 00:09:42,629
Annie, I'm not screwing around.
I need your help.
176
00:09:42,732 --> 00:09:44,146
- Do you know
what it feels like?
177
00:09:44,249 --> 00:09:46,732
To know the person you love
is lying to your face?
178
00:09:46,836 --> 00:09:49,353
It feels like someone
ripping your heart out
179
00:09:49,456 --> 00:09:52,663
over and over and over.
180
00:09:52,767 --> 00:09:54,249
- [heavy breathing]
181
00:09:54,353 --> 00:09:56,525
[thud]
182
00:09:56,629 --> 00:09:58,077
Tell me what you want
and I'll do it.
183
00:09:58,180 --> 00:10:00,111
- I want you to feel
what I feel.
184
00:10:00,215 --> 00:10:02,387
I want two years
of my life back.
185
00:10:02,491 --> 00:10:04,594
I want to be over you, but
186
00:10:04,698 --> 00:10:06,043
I'll settle for an apology.
187
00:10:06,146 --> 00:10:07,560
- I'm sorry.
I'm so sorry.
188
00:10:07,663 --> 00:10:08,870
Annie, please.
189
00:10:08,974 --> 00:10:10,629
- You're sorry
you got caught.
190
00:10:10,732 --> 00:10:12,560
You're sorry
you're gonna die tonight.
191
00:10:12,663 --> 00:10:14,215
[chittering]
192
00:10:14,318 --> 00:10:16,353
You're not sorry
for what you did.
193
00:10:16,456 --> 00:10:18,560
- Annie,
194
00:10:18,663 --> 00:10:20,387
what do you mean, "die"?
195
00:10:20,491 --> 00:10:23,180
♪
196
00:10:23,284 --> 00:10:24,353
Annie, I love you.
197
00:10:24,456 --> 00:10:27,318
I love you, I love you.
I really do, please.
198
00:10:27,422 --> 00:10:29,387
- You've never been in love.
199
00:10:29,491 --> 00:10:31,491
You're just a great liar.
200
00:10:31,594 --> 00:10:32,560
I got to go.
- No!
201
00:10:32,663 --> 00:10:33,939
Don't, don't!
202
00:10:34,043 --> 00:10:35,560
Don't, don't do this,
please, Annie.
203
00:10:35,663 --> 00:10:37,043
You can still help me.
204
00:10:37,146 --> 00:10:38,801
If you love me
like I love you,
205
00:10:38,905 --> 00:10:40,698
you would help me.
I would do the same for you.
206
00:10:40,801 --> 00:10:41,698
Please, Annie!
207
00:10:41,801 --> 00:10:43,146
- Good-bye, Aidan.
208
00:10:43,249 --> 00:10:45,698
- No, no, no, no, no, no.
Wait, wait, wait.
209
00:10:45,801 --> 00:10:47,525
[chittering]
210
00:10:47,629 --> 00:10:49,318
[yelling]
What is in here with me?
211
00:10:49,422 --> 00:10:51,077
Annie?
212
00:10:51,180 --> 00:10:52,318
Aah!
213
00:10:52,422 --> 00:10:55,284
[glass breaking]
214
00:10:55,387 --> 00:10:56,698
I screwed up!
215
00:10:56,801 --> 00:10:59,491
I'm a screw-up, okay?
216
00:10:59,594 --> 00:11:01,594
Do you think I like
being this way?
217
00:11:01,698 --> 00:11:03,318
[rusted metal swinging]
218
00:11:03,422 --> 00:11:05,318
I hate myself!
219
00:11:07,215 --> 00:11:09,974
Give me one more chance
to make it right.
220
00:11:10,077 --> 00:11:11,560
Please.
221
00:11:11,663 --> 00:11:12,732
I'm sorry.
222
00:11:12,836 --> 00:11:15,008
[chittering]
223
00:11:15,111 --> 00:11:17,353
[crying]
224
00:11:17,456 --> 00:11:19,077
Please, I'm sorry.
225
00:11:19,180 --> 00:11:20,215
I'm sorry.
226
00:11:20,318 --> 00:11:22,249
Aah!
No!
227
00:11:22,353 --> 00:11:25,180
- [inhuman shrieking]
228
00:11:25,284 --> 00:11:27,111
[door unlatches]
229
00:11:28,456 --> 00:11:29,594
- [sniffs]
230
00:11:29,698 --> 00:11:32,560
[whimpering]
231
00:11:32,663 --> 00:11:34,318
[creaking]
232
00:11:35,594 --> 00:11:37,732
[groans]
233
00:11:42,180 --> 00:11:46,284
♪
234
00:11:46,387 --> 00:11:47,318
[spits]
235
00:11:47,422 --> 00:11:48,732
Bitch!
236
00:11:48,836 --> 00:11:49,732
[gasps]
237
00:11:49,836 --> 00:11:51,939
- [shrieks]
238
00:11:52,043 --> 00:11:54,111
- [screaming]
No! No!
239
00:11:54,215 --> 00:11:55,180
[flesh tearing]
240
00:11:55,284 --> 00:11:58,456
[groaning]
241
00:11:58,560 --> 00:12:04,698
♪
242
00:12:04,801 --> 00:12:06,146
[door unlatches]
243
00:12:06,249 --> 00:12:07,698
[creaking]
244
00:12:07,801 --> 00:12:10,008
♪
245
00:12:10,974 --> 00:12:13,043
- You know, they never
even found his body.
246
00:12:13,146 --> 00:12:15,008
- You realize that
by telling us this,
247
00:12:15,111 --> 00:12:17,491
you are, at the very least,
implicating yourself
248
00:12:17,594 --> 00:12:20,043
in Aidan's disappearance?
249
00:12:20,146 --> 00:12:22,939
- I didn't think
it would kill him.
250
00:12:23,043 --> 00:12:26,146
- What would you say to
someone else in your position?
251
00:12:30,767 --> 00:12:33,491
- He's not worth it.
252
00:12:33,594 --> 00:12:34,698
- We got it.
253
00:12:34,801 --> 00:12:36,353
We're done, guys.
254
00:12:36,456 --> 00:12:37,353
[siren wailing]
255
00:12:37,456 --> 00:12:38,318
[ominous music]
256
00:12:38,422 --> 00:12:39,974
[spoon clanking]
257
00:12:41,801 --> 00:12:42,698
- [slurps]
258
00:12:42,801 --> 00:12:44,008
What's up, Doc?
259
00:12:44,111 --> 00:12:45,698
- I'll be right here, honey.
260
00:12:45,801 --> 00:12:47,077
- Thank you, Mommy.
261
00:12:47,180 --> 00:12:48,456
- Doc?
262
00:12:48,560 --> 00:12:51,594
- Doc 'cause of--
the documentary you're making.
263
00:12:51,698 --> 00:12:54,698
Where am I supposed to look?
264
00:12:54,801 --> 00:12:56,146
I'll just--this is better,
I'll look at you.
265
00:12:56,249 --> 00:12:57,767
- Tell me how long it's been--
266
00:12:57,870 --> 00:13:00,629
- What happened to your face?
- Marianne!
267
00:13:00,732 --> 00:13:01,732
- It's fine.
268
00:13:01,836 --> 00:13:03,663
It's, it's really fine.
269
00:13:03,767 --> 00:13:05,974
Um...
270
00:13:06,077 --> 00:13:09,629
- I have these really bad
nightmares, uh...
271
00:13:11,767 --> 00:13:14,491
Have you ever babysat before?
272
00:13:14,594 --> 00:13:16,974
- Once or twice.
273
00:13:17,077 --> 00:13:19,284
- I used to babysit.
274
00:13:19,387 --> 00:13:21,525
I had this little girl,
her name was Abby,
275
00:13:21,629 --> 00:13:24,146
and she was my favorite.
276
00:13:24,249 --> 00:13:25,939
You know, until she got
possessed by the devil
277
00:13:26,043 --> 00:13:29,008
and tried to murder me.
278
00:13:30,318 --> 00:13:31,939
[muffled shouting]
- Abby, calm down, wait--
279
00:13:32,043 --> 00:13:33,767
- Get off of me!
- No-no-no, calm down.
280
00:13:33,870 --> 00:13:35,077
- [shouts]
281
00:13:35,180 --> 00:13:36,905
- What are you--
calm down, okay?
282
00:13:37,008 --> 00:13:39,249
- No!
[floorboards pounding]
283
00:13:39,353 --> 00:13:42,043
[screams]
284
00:13:42,146 --> 00:13:44,732
[telephone ringing]
285
00:13:44,836 --> 00:13:46,905
♪
286
00:13:47,008 --> 00:13:48,043
[door unlocks]
287
00:13:48,146 --> 00:13:52,318
[ringing continues]
288
00:13:52,422 --> 00:13:54,663
♪
289
00:13:54,767 --> 00:13:56,353
[music stops, telephone beeps]
290
00:13:56,456 --> 00:13:57,732
- Hello?
291
00:13:57,836 --> 00:14:00,249
Hi.
Hi, Mrs. Clifford.
292
00:14:00,353 --> 00:14:02,284
Yeah, yeah.
No, everything is fine.
293
00:14:02,387 --> 00:14:04,801
I was just putting
sweet Abby to bed.
294
00:14:04,905 --> 00:14:05,836
[chuckles]
295
00:14:05,939 --> 00:14:07,491
[girl screaming]
296
00:14:07,594 --> 00:14:10,146
Sure, sure.
No, no, no, I can stay later.
297
00:14:10,249 --> 00:14:12,663
Yeah.
No, no, of course not.
298
00:14:12,767 --> 00:14:14,663
No, take all the time
you need.
299
00:14:14,767 --> 00:14:15,732
No.
[girl screams]
300
00:14:15,836 --> 00:14:17,249
No, everything here
is totally cool.
301
00:14:17,353 --> 00:14:19,491
[glass shatters]
[girl screams]
302
00:14:19,594 --> 00:14:20,801
Yes, I-I will.
303
00:14:20,905 --> 00:14:22,974
Okay, bye.
304
00:14:23,077 --> 00:14:24,008
[loud thud]
305
00:14:24,111 --> 00:14:25,353
[girl groaning]
306
00:14:25,456 --> 00:14:26,456
Abby?
307
00:14:26,560 --> 00:14:29,387
[suspenseful music]
308
00:14:29,491 --> 00:14:30,387
♪
309
00:14:30,491 --> 00:14:33,560
Abby!
310
00:14:33,663 --> 00:14:36,525
[breathing shakily]
311
00:14:36,629 --> 00:14:39,905
♪
312
00:14:40,008 --> 00:14:42,043
- [evil giggle]
313
00:14:43,629 --> 00:14:50,594
♪
314
00:14:52,698 --> 00:14:53,560
[sinister hiss]
315
00:14:53,663 --> 00:14:54,560
- [screams]
316
00:14:54,663 --> 00:14:55,698
[doorbell rings]
317
00:14:55,801 --> 00:14:57,387
[dog barking]
318
00:14:59,077 --> 00:15:01,525
Oh, my God, Bobby,
I called you 30 minutes ago!
319
00:15:01,629 --> 00:15:02,767
What took you so long?
320
00:15:02,870 --> 00:15:04,663
- Whoa.
Relax, psycho.
321
00:15:04,767 --> 00:15:05,939
I wasn't exactly prepared
322
00:15:06,043 --> 00:15:07,663
to come and help you
babysit tonight.
323
00:15:07,767 --> 00:15:08,939
You're welcome, by the way.
324
00:15:09,043 --> 00:15:10,663
Now, what happened to you?
325
00:15:10,767 --> 00:15:12,008
- Did you bring the stuff?
326
00:15:12,111 --> 00:15:14,215
- You mean
my brother's hockey gear,
327
00:15:14,318 --> 00:15:16,146
a water bottle,
and a crucifix?
328
00:15:16,249 --> 00:15:17,836
Yeah.
What's all this for--
329
00:15:17,939 --> 00:15:20,043
Ugh!
330
00:15:20,146 --> 00:15:21,077
[eerie music]
331
00:15:21,180 --> 00:15:22,663
This is where you babysit?
332
00:15:22,767 --> 00:15:24,939
Who are these people, like,
art collectors or something?
333
00:15:25,043 --> 00:15:27,077
- Bobby, Bobby,
you have to promise me
334
00:15:27,180 --> 00:15:28,801
that you won't tell anybody
about this.
335
00:15:28,905 --> 00:15:29,974
- Tell anyone about what?
336
00:15:30,077 --> 00:15:31,663
[gasps]
Oh, my gosh, are you pregnant?
337
00:15:31,767 --> 00:15:33,594
- No, Bobby!
But--promise.
338
00:15:33,698 --> 00:15:35,146
- Okay, fine.
I promise.
339
00:15:35,249 --> 00:15:37,284
- Abby, the little girl
I'm babysitting...
340
00:15:37,387 --> 00:15:38,594
- Mm-hmm.
341
00:15:38,698 --> 00:15:41,318
- I think
she's possessed.
342
00:15:41,422 --> 00:15:42,560
- [snickers]
343
00:15:42,663 --> 00:15:43,767
[laughs]
344
00:15:43,870 --> 00:15:45,732
What do you mean
she's possessed?
345
00:15:45,836 --> 00:15:47,422
[loud crash]
[both gasp]
346
00:15:47,525 --> 00:15:48,594
[demon growls]
347
00:15:50,249 --> 00:15:52,249
- I think maybe
I should show you.
348
00:15:54,146 --> 00:15:55,594
- I called
my best friend, Bobby.
349
00:15:55,698 --> 00:15:57,663
He's the sweetest guy
in the whole world, and
350
00:15:57,767 --> 00:16:00,629
he's the only person that I
thought I could trust with this.
351
00:16:00,732 --> 00:16:02,284
He didn't believe me.
[laughs]
352
00:16:02,387 --> 00:16:04,870
He thought that
I was crazy,
353
00:16:04,974 --> 00:16:07,732
so the only thing I could do
was show him.
354
00:16:07,836 --> 00:16:10,663
[eerie music]
355
00:16:10,767 --> 00:16:11,629
- [whimpering]
356
00:16:11,732 --> 00:16:13,111
- Oh, my God.
357
00:16:13,215 --> 00:16:15,732
You duct-taped this girl
to the bed?
358
00:16:15,836 --> 00:16:17,594
- What?
I didn't have any rope.
359
00:16:17,698 --> 00:16:19,387
- Help me!
360
00:16:19,491 --> 00:16:21,629
- Look, I love you,
but I draw the line
361
00:16:21,732 --> 00:16:24,870
at being an accessory to...
whatever this is.
362
00:16:24,974 --> 00:16:26,560
- [crying]
363
00:16:26,663 --> 00:16:28,111
- It's okay, baby girl.
364
00:16:28,215 --> 00:16:29,732
- No, Bobby, don't!
365
00:16:29,836 --> 00:16:30,801
- [growling]
366
00:16:30,905 --> 00:16:32,284
[terrifying music]
367
00:16:32,387 --> 00:16:34,043
[hurls]
368
00:16:34,146 --> 00:16:35,077
[evil laughter]
369
00:16:35,180 --> 00:16:37,525
- [screams]
370
00:16:37,629 --> 00:16:39,732
- [possessed laughter]
371
00:16:39,836 --> 00:16:41,215
- [screams]
372
00:16:43,560 --> 00:16:45,594
- Silence!
373
00:16:45,698 --> 00:16:47,663
- God?
374
00:16:47,767 --> 00:16:48,939
- Close.
375
00:16:49,043 --> 00:16:51,043
Bobby, meet Father Mayii.
376
00:16:51,146 --> 00:16:53,146
Father Mayii, this is Bobby.
377
00:16:53,249 --> 00:16:54,663
- It's a pleasure
to meet you, Bobby.
378
00:16:54,767 --> 00:16:57,284
So glad you could
join us for this.
379
00:16:57,387 --> 00:16:59,422
- Um...hi.
380
00:16:59,525 --> 00:17:01,491
[whispering]
Marianne, who is this?
381
00:17:01,594 --> 00:17:03,043
- [sighs]
Before I called you,
382
00:17:03,146 --> 00:17:05,008
I went online to see if
I could get any help
383
00:17:05,111 --> 00:17:06,111
on this kind of...thing,
384
00:17:06,215 --> 00:17:07,836
and I found Father Mayii.
385
00:17:07,939 --> 00:17:09,249
- I will be assisting you
386
00:17:09,353 --> 00:17:11,180
through your exorcism
this evening.
387
00:17:11,284 --> 00:17:13,387
- He's got really good
reviews on Yelp.
388
00:17:13,491 --> 00:17:15,422
- [groans]
389
00:17:15,525 --> 00:17:17,215
[screams]
390
00:17:17,318 --> 00:17:18,801
- Can you give us a second?
391
00:17:18,905 --> 00:17:20,905
- Actually, no, the timing
is really of the es--
392
00:17:21,008 --> 00:17:22,491
- Marianne, you need
to call her parents.
393
00:17:22,594 --> 00:17:24,111
- And say what?
I'm sorry
394
00:17:24,215 --> 00:17:25,698
I let your daughter
get possessed by a demon?
395
00:17:25,801 --> 00:17:27,870
- I just don't think we should
be performing exorcisms.
396
00:17:27,974 --> 00:17:29,594
- Why are you always
such a downer?
397
00:17:29,698 --> 00:17:31,249
This is just like
that time in camp
398
00:17:31,353 --> 00:17:32,698
when you wouldn't
jump in the lake.
399
00:17:32,801 --> 00:17:33,905
- I almost drowned.
400
00:17:34,008 --> 00:17:35,353
- And Tommy Davis
came right after you
401
00:17:35,456 --> 00:17:36,422
and gave you mouth-to-mouth.
402
00:17:36,525 --> 00:17:37,836
You guys dated, like,
all summer.
403
00:17:37,939 --> 00:17:39,974
- Tommy Davis gave me mono!
404
00:17:40,077 --> 00:17:43,594
- [demonic growling]
405
00:17:43,698 --> 00:17:44,801
[evil laughter]
406
00:17:44,905 --> 00:17:47,077
- Are you gonna
help me or not?
407
00:17:47,180 --> 00:17:49,215
- Okay, fine.
408
00:17:49,318 --> 00:17:51,318
[items clattering]
409
00:17:53,836 --> 00:17:55,456
- Um, just a precursor, um...
410
00:17:55,560 --> 00:17:57,629
I, like, kind of don't
believe in this type of stuff.
411
00:17:57,732 --> 00:17:59,491
- And, um, I'm--I'm agnostic
412
00:17:59,594 --> 00:18:01,491
and a quarter Jewish
on my mother's side.
413
00:18:01,594 --> 00:18:04,732
Is--is that gonna be
a problem?
414
00:18:05,801 --> 00:18:07,249
- It'll have to do--o.
415
00:18:07,353 --> 00:18:09,215
Now, before we begin,
I must warn you,
416
00:18:09,318 --> 00:18:12,146
this demon will do
everything in its power...
417
00:18:12,249 --> 00:18:14,077
[audio skipping]
To distra--you--two--two--two--
418
00:18:14,180 --> 00:18:15,732
Matter what ha--a--a--
419
00:18:15,836 --> 00:18:17,215
do not--
420
00:18:17,318 --> 00:18:19,629
- [groans]
The Wi-Fi here sucks.
421
00:18:19,732 --> 00:18:20,525
- I just got Fiber.
422
00:18:20,629 --> 00:18:22,008
- [gasps]
- It's amazing.
423
00:18:22,111 --> 00:18:24,318
- It could mean
certain death.
424
00:18:24,422 --> 00:18:27,180
Is that clear?
425
00:18:27,284 --> 00:18:28,525
- Yes, Father.
- Sure.
426
00:18:28,629 --> 00:18:29,353
- Good.
427
00:18:29,456 --> 00:18:30,836
Now, before we begin...
428
00:18:30,939 --> 00:18:32,284
[dramatic music]
429
00:18:32,387 --> 00:18:34,836
I just need a name
and credit card number.
430
00:18:40,284 --> 00:18:44,905
♪
431
00:18:45,008 --> 00:18:46,939
[camera shutter clicking]
432
00:18:47,043 --> 00:18:50,318
♪
433
00:18:50,422 --> 00:18:51,974
- Bobby, bring the water.
434
00:18:52,077 --> 00:18:53,939
♪ ♪
435
00:18:54,043 --> 00:18:56,939
May this water be pure
and cast out thine enemy.
436
00:18:57,043 --> 00:18:59,146
In Jesus name, amen.
437
00:18:59,249 --> 00:19:01,043
♪
438
00:19:01,146 --> 00:19:03,146
- Marianne hooked up
with Tommy Davis!
439
00:19:03,249 --> 00:19:06,249
- What?
440
00:19:06,353 --> 00:19:09,180
- The power of Christ
compels you to shut your mouth!
441
00:19:09,284 --> 00:19:10,801
[water sizzling]
- [screaming]
442
00:19:10,905 --> 00:19:13,801
[demonic groaning]
443
00:19:13,905 --> 00:19:14,801
- My Tommy Davis?
444
00:19:14,905 --> 00:19:16,008
- [chuckles]
No.
445
00:19:16,111 --> 00:19:17,456
She's just trying
to start drama.
446
00:19:17,560 --> 00:19:19,077
- Now both of you
repeat after me.
447
00:19:19,180 --> 00:19:22,836
Exorcizamus te veris omnis
448
00:19:22,939 --> 00:19:24,836
infernalis diabolia!
449
00:19:24,939 --> 00:19:26,801
- Uh, exorcist tea...
450
00:19:26,905 --> 00:19:28,111
- Encyclopedia...
451
00:19:28,215 --> 00:19:29,456
- [wicked laughter]
452
00:19:29,560 --> 00:19:30,836
- Santana.
- Satan tzatkiki.
453
00:19:30,939 --> 00:19:32,077
- O--kay.
454
00:19:32,180 --> 00:19:33,456
Let's try that
one more time.
455
00:19:33,560 --> 00:19:34,732
- Tell him, Marianne.
456
00:19:34,836 --> 00:19:36,732
Tell Bobby why
you got mono last year!
457
00:19:36,836 --> 00:19:39,008
- You did hook up
with Tommy Davis.
458
00:19:39,111 --> 00:19:40,318
- All right, fine.
459
00:19:40,422 --> 00:19:42,249
Yeah, I made out with him
on New Year's Eve.
460
00:19:42,353 --> 00:19:44,284
But it was midnight.
I had to kiss somebody.
461
00:19:44,387 --> 00:19:47,284
- Guys, seriously,
you're doing this right now?
462
00:19:47,387 --> 00:19:51,767
- I'm--I'm sorry.
I know I'm a horrible friend.
463
00:19:51,870 --> 00:19:55,077
- [wicked chuckling]
464
00:19:55,180 --> 00:19:56,353
- It's fine.
both: Really?
465
00:19:56,456 --> 00:19:57,732
- Are you kidding?
466
00:19:57,836 --> 00:19:59,939
Marianne hooks up with
more gays than I do.
467
00:20:00,043 --> 00:20:00,939
Love you.
468
00:20:01,043 --> 00:20:02,801
- Love you.
469
00:20:02,905 --> 00:20:04,974
- Oh--okay, screw it.
Somebody grab the crucifix.
470
00:20:06,180 --> 00:20:08,836
[metal unsheathes]
- [heavy breathing]
471
00:20:08,939 --> 00:20:09,836
[tape rips]
472
00:20:09,939 --> 00:20:10,870
[crashing]
473
00:20:10,974 --> 00:20:12,008
- ♪ Follow the Sun...
474
00:20:12,111 --> 00:20:13,422
- Oh, my God,
Bobby, are you okay?
475
00:20:13,525 --> 00:20:14,905
- ♪ Follow the Sun up high...
476
00:20:15,008 --> 00:20:15,939
- God,
477
00:20:16,043 --> 00:20:18,836
I hate this song.
478
00:20:18,939 --> 00:20:20,043
- ♪ Taking the time...
479
00:20:20,146 --> 00:20:21,698
- Oh, my God,
where'd she go?
480
00:20:21,801 --> 00:20:23,043
Bobby, where'd she go?
481
00:20:23,146 --> 00:20:27,456
♪
482
00:20:27,560 --> 00:20:29,111
- Okay, what's going on?
483
00:20:29,215 --> 00:20:31,111
[energetic music over stereo
builds]
484
00:20:31,215 --> 00:20:32,663
What is happening?
485
00:20:32,767 --> 00:20:35,077
- ♪ Sunshine,
I feel the energy ♪
486
00:20:35,180 --> 00:20:36,525
- Uh, guys?
487
00:20:36,629 --> 00:20:38,043
- ♪ Sunshine
falling down on me ♪
488
00:20:38,146 --> 00:20:39,594
- Hello?
489
00:20:39,698 --> 00:20:41,353
- ♪ Sunshine,
don't you hide away ♪
490
00:20:41,456 --> 00:20:44,215
♪ I want sunshine
each and every day ♪
491
00:20:44,318 --> 00:20:45,215
- [shrieks]
492
00:20:45,318 --> 00:20:47,284
- [screaming]
493
00:20:47,387 --> 00:20:48,870
Bobby!
Bobby!
494
00:20:48,974 --> 00:20:51,387
- Bobby, the crucifix, now!
495
00:20:51,491 --> 00:20:53,180
[sizzles]
- [demonic groan]
496
00:20:53,284 --> 00:20:55,422
- I command you, demon,
497
00:20:55,525 --> 00:20:57,560
release this child!
498
00:20:57,663 --> 00:21:00,284
With these final words, I--
499
00:21:00,387 --> 00:21:02,215
[audio skipping]
Cas--bac--
500
00:21:02,318 --> 00:21:03,767
- What's he saying?
501
00:21:03,870 --> 00:21:05,974
- This Wi-Fi sucks!
502
00:21:06,077 --> 00:21:07,043
[chimes]
503
00:21:07,146 --> 00:21:09,284
[terrifying music]
504
00:21:09,387 --> 00:21:11,698
- [growls]
505
00:21:11,801 --> 00:21:14,146
♪
506
00:21:14,249 --> 00:21:16,180
[woman giggles]
507
00:21:16,284 --> 00:21:20,008
- Why are all the lights out?
- Hello?
508
00:21:20,111 --> 00:21:21,215
Where is everyone?
[rapid footfall]
509
00:21:21,318 --> 00:21:22,215
[door closes]
510
00:21:22,318 --> 00:21:24,180
Marianne?
511
00:21:24,284 --> 00:21:26,870
[suspenseful music]
512
00:21:26,974 --> 00:21:28,663
- Mommy, Daddy!
513
00:21:28,767 --> 00:21:30,698
- Oh, sweetie.
- Hey, what are you doing up?
514
00:21:30,801 --> 00:21:33,146
Hey, what's all over you?
- Ooh.
515
00:21:33,249 --> 00:21:34,629
- Sorry about that,
Mr. Clifford.
516
00:21:34,732 --> 00:21:35,836
Things got
a little messy.
517
00:21:35,939 --> 00:21:37,111
- Well, that's all right.
518
00:21:37,215 --> 00:21:38,732
Thank you so much
for looking after her.
519
00:21:38,836 --> 00:21:41,215
- Can we call you a ride?
- Oh, no, I have one.
520
00:21:41,318 --> 00:21:42,215
Thank you.
Good night.
521
00:21:42,318 --> 00:21:44,353
- Well--oh--
good night.
522
00:21:44,456 --> 00:21:47,525
[ominous music]
523
00:21:47,629 --> 00:21:54,318
♪
524
00:21:54,422 --> 00:21:56,594
[engine turns over]
525
00:21:56,698 --> 00:21:59,318
- [snarling]
526
00:21:59,422 --> 00:22:00,836
- I'm sorry, Bobby.
527
00:22:00,939 --> 00:22:03,111
I'm gonna call Father Mayii
as soon as I get back,
528
00:22:03,215 --> 00:22:05,008
and he's gonna fix this,
I promise.
529
00:22:05,111 --> 00:22:06,077
♪
530
00:22:06,180 --> 00:22:07,939
[tape rips]
531
00:22:08,043 --> 00:22:09,732
- [snarls]
- [screaming]
532
00:22:09,836 --> 00:22:10,974
[laughing]
533
00:22:11,077 --> 00:22:14,077
- Why is it funny, Marianne?
534
00:22:14,180 --> 00:22:15,629
- Have you tried
telling the police
535
00:22:15,732 --> 00:22:17,456
that your best friend
stole your car
536
00:22:17,560 --> 00:22:19,284
after the devil jumped out of
the little girl
537
00:22:19,387 --> 00:22:20,594
you were babysitting
and into him
538
00:22:20,698 --> 00:22:23,043
because of a messed-up
internet connection
539
00:22:23,146 --> 00:22:25,043
and a botched exorcism?
Because...
540
00:22:25,146 --> 00:22:27,525
[laughing]
541
00:22:27,629 --> 00:22:29,939
- I can't say that I have.
542
00:22:30,043 --> 00:22:33,456
- [laughing]
543
00:22:33,560 --> 00:22:35,422
- Marianne, what happened
to Bobby?
544
00:22:35,525 --> 00:22:38,353
- Oh--
[laughing]
545
00:22:38,456 --> 00:22:39,353
- We should go.
546
00:22:39,456 --> 00:22:41,180
[ominous music]
547
00:22:41,284 --> 00:22:42,767
Can I please have that back?
548
00:22:42,870 --> 00:22:45,387
♪
549
00:22:46,905 --> 00:22:48,629
- If you can't laugh
about these things,
550
00:22:48,732 --> 00:22:50,836
it'll just drive you crazy.
551
00:22:50,939 --> 00:22:52,663
- Thanks for the advice.
552
00:22:52,767 --> 00:22:55,974
- How do you sleep
with that in your head?
553
00:22:58,422 --> 00:22:59,870
- I don't.
554
00:22:59,974 --> 00:23:02,732
- ♪ Follow the Sun
follow the Sun ♪
555
00:23:02,836 --> 00:23:05,525
♪ Follow the Sun up high
556
00:23:05,629 --> 00:23:08,422
♪ Together we'll be
in harmony ♪
557
00:23:08,525 --> 00:23:13,974
♪ Taking the time
we will find our way ♪
558
00:23:14,077 --> 00:23:16,974
♪
559
00:23:17,077 --> 00:23:19,801
♪ Sunshine
falling down on me now ♪
560
00:23:19,905 --> 00:23:22,353
♪ Sunshine
don't you hide away ♪
561
00:23:22,456 --> 00:23:25,456
♪ I want sunshine
each and every day ♪
562
00:23:25,560 --> 00:23:26,939
♪ Sunshine
35346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.