Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,950
Episode 3
2
00:00:35,710 --> 00:00:37,310
Teacher.
3
00:00:38,970 --> 00:00:43,060
San Tong. Love is valuable because two people come together willingly.
4
00:00:43,060 --> 00:00:47,500
You already have Sanniang, why commit more sins?
5
00:00:47,500 --> 00:00:50,340
Who are you? Why are you such a busybody?
6
00:00:50,340 --> 00:00:51,530
You have guts!
7
00:00:51,530 --> 00:00:53,780
You dare to talk to a senior teacher this way?
8
00:00:53,780 --> 00:00:55,840
So what is he is a senior teacher?
9
00:00:55,840 --> 00:00:58,020
What's so great?
10
00:00:58,020 --> 00:01:00,950
I want to see how much patience you have.
11
00:01:31,440 --> 00:01:35,060
Why are you so persistent?
12
00:01:35,060 --> 00:01:37,250
Everything I've done is for him,
13
00:01:37,250 --> 00:01:39,680
yet he abandoned me like I'm nothing.
14
00:01:39,680 --> 00:01:41,340
If I don't take revenge,
15
00:01:41,340 --> 00:01:43,210
then I'm not human!
16
00:01:43,210 --> 00:01:46,330
I know that your martial art is at a high level and I can't beat you.
17
00:01:46,330 --> 00:01:48,710
You might as well kill me today.
18
00:01:48,710 --> 00:01:51,020
If not,
19
00:01:51,020 --> 00:01:53,690
I will definitely make them suffer for my pain
20
00:01:53,690 --> 00:01:53,700
a thousand times more!
I will definitely make them suffer for my pain
21
00:01:53,700 --> 00:01:56,420
a thousand times more!
22
00:02:10,810 --> 00:02:16,750
Amitabha, all grudges are impossible to escape.
23
00:02:16,750 --> 00:02:21,060
Love causes you to worry and fear.
24
00:02:21,060 --> 00:02:25,290
If you have not love, you will not worry nor feel afraid.
25
00:02:25,290 --> 00:02:29,260
I understand your complaint,
26
00:02:29,260 --> 00:02:29,270
but all love and hatred are short fireworks.
I understand your complaint,
27
00:02:29,270 --> 00:02:34,470
but all love and hatred are short fireworks.
28
00:02:34,480 --> 00:02:38,520
Even if one is rash at the moment,
29
00:02:39,480 --> 00:02:42,990
one will realize it was idiotic in hindsight.
30
00:02:46,890 --> 00:02:48,880
I have an advice.
31
00:02:48,880 --> 00:02:52,450
I don't know if you are willing to listen.
32
00:02:52,450 --> 00:02:55,750
You already know that my martial art skill is more advanced than yours.
33
00:02:55,750 --> 00:03:00,480
If you force yourself to take revenge, it'll only rub salt on your wound.
34
00:03:00,480 --> 00:03:03,040
Why don't you go back first?
35
00:03:03,040 --> 00:03:05,080
Let's meet again in ten years.
36
00:03:05,080 --> 00:03:05,090
If you've thought it through and let it go in ten years,
Let's meet again in ten years.
37
00:03:05,090 --> 00:03:09,320
If you've thought it through and let it go in ten years,
38
00:03:09,320 --> 00:03:13,450
then that is definitely the best. But if you're still suffering
39
00:03:13,450 --> 00:03:17,930
and still nothing has changed, I won't get involved.
40
00:03:17,930 --> 00:03:20,360
What do you do think?
41
00:03:22,450 --> 00:03:26,100
It seems I can't get anything out of this situation today.
42
00:03:30,790 --> 00:03:34,180
Okay, consider that you are lucky today
43
00:03:34,180 --> 00:03:36,720
but Lu Zhang Yuan, let me tell you.
44
00:03:37,510 --> 00:03:40,260
You must wait for me.
45
00:03:40,260 --> 00:03:42,810
I will come back to look for you.
46
00:03:42,810 --> 00:03:45,960
You better stay in good health and wait for me.
47
00:03:45,970 --> 00:03:49,000
Don't get injured and die.
48
00:03:49,910 --> 00:03:52,300
I will definitely come find you.
49
00:03:58,540 --> 00:04:02,380
I thank Master for saving us. We are very grateful.
50
00:04:02,380 --> 00:04:02,390
Buddist talks about fate.
I thank Master for saving us. We are very grateful.
51
00:04:02,390 --> 00:04:04,000
Buddist talks about fate.
52
00:04:04,000 --> 00:04:06,740
Good fate is fate. Evil fate is also a fate.
53
00:04:06,740 --> 00:04:10,620
You and me also have fate. That's why I am here to manage and end the fate.
54
00:04:10,620 --> 00:04:13,830
but that woman just now holds too much anger.
55
00:04:13,830 --> 00:04:13,840
I don't know what she will do in the future
but that woman just now holds too much anger.
56
00:04:13,840 --> 00:04:16,850
I don't know what she will do in the future
57
00:04:16,860 --> 00:04:19,930
Hopefully she'll be able to think it through.
58
00:04:19,930 --> 00:04:23,250
San Tong, San Niang, let's go.
59
00:04:23,250 --> 00:04:24,880
Yes.
60
00:04:30,990 --> 00:04:33,980
Ah Yuan, I...
61
00:04:45,560 --> 00:04:49,690
It's a pity that the world is full of blinded children
62
00:04:49,690 --> 00:04:54,120
who take all emotions to heart.
63
00:05:20,580 --> 00:05:21,980
What happened?
64
00:05:21,990 --> 00:05:23,750
Why doesn't it move?
65
00:05:25,850 --> 00:05:30,010
Mo Chou. Don't waste your energy anymore.
66
00:05:30,010 --> 00:05:30,020
Teacher has already changed the trap. You won't be able to come in.
Mo Chou. Don't waste your energy anymore.
67
00:05:30,020 --> 00:05:34,250
Teacher has already changed the trap. You won't be able to come in.
68
00:05:34,250 --> 00:05:37,060
Master, I know I am wrong.
69
00:05:37,060 --> 00:05:40,870
You are right, Men are toxic.
70
00:05:40,870 --> 00:05:45,300
I suffered because of this. I won't sneak out and leave again.
71
00:05:45,300 --> 00:05:48,370
Master, please give me a chance.
72
00:05:49,820 --> 00:05:52,370
Foolish! Foolish!
73
00:05:52,370 --> 00:05:54,940
Why can't you see it?
74
00:05:54,940 --> 00:05:57,010
The red mark on your body has disappeared.
75
00:05:57,010 --> 00:06:00,580
How can you come back to the tomb?
76
00:06:00,580 --> 00:06:04,870
Would you still be able to stay? Go now.
77
00:06:04,870 --> 00:06:07,980
In future, don't go back to Zhong Han Hill again.
78
00:06:07,980 --> 00:06:11,290
Take it as we have severed our teacher student relationship.
79
00:06:11,290 --> 00:06:14,270
You...take care of yourself.
80
00:06:14,270 --> 00:06:14,280
No, Teacher.
You...take care of yourself.
81
00:06:14,280 --> 00:06:16,620
No, Teacher.
82
00:06:16,620 --> 00:06:19,000
As long as you believe me,
83
00:06:19,000 --> 00:06:21,260
I will definitely be able to stay.
84
00:06:21,260 --> 00:06:23,900
Ok. Vow then
85
00:06:23,910 --> 00:06:26,200
you will never step out from Ancient Tomb sect again.
86
00:06:26,200 --> 00:06:26,210
Otherwise you will die in flames.
you will never step out from Ancient Tomb sect again.
87
00:06:26,210 --> 00:06:28,250
Otherwise you will die in flames.
88
00:06:28,250 --> 00:06:31,870
If you take your vow, I will let you enter.
89
00:06:34,400 --> 00:06:36,620
If I can't leave Ancient Tomb sect,
90
00:06:36,620 --> 00:06:39,430
how am I going to take revenge on that man?
91
00:06:39,440 --> 00:06:41,090
Teacher.
92
00:06:41,090 --> 00:06:44,010
Please allow me to go out one more time.
93
00:06:44,010 --> 00:06:46,690
I already said that you won't be able to let it go.
94
00:06:46,700 --> 00:06:49,780
If that is the case, leave.
95
00:06:49,780 --> 00:06:49,790
Teacher.
If that is the case, leave.
96
00:06:49,790 --> 00:06:50,820
Teacher.
97
00:06:50,830 --> 00:06:54,470
I have decided. There is no need to say anymore.
98
00:06:54,470 --> 00:06:56,000
Leave.
99
00:06:57,250 --> 00:07:01,520
Once you leave, you are no longer a member of the Ancient Tomb sect.
100
00:07:01,520 --> 00:07:05,410
From now on, do not disturb any of my sect members.
101
00:07:05,410 --> 00:07:09,010
My members are getting less and I'm also getting older.
102
00:07:12,230 --> 00:07:15,180
Do you understand?
103
00:07:29,440 --> 00:07:32,960
That was the last time I saw my sister.
104
00:07:32,960 --> 00:07:34,790
She has lost a lot of weight.
105
00:07:34,790 --> 00:07:34,800
I finally understood what my teacher said about
She has lost a lot of weight.
106
00:07:34,800 --> 00:07:38,120
I finally understood what my teacher said about
107
00:07:38,120 --> 00:07:39,850
men.
108
00:07:58,260 --> 00:08:03,220
Teacher, don't worry. I won't be like Sister.
109
00:08:03,220 --> 00:08:08,580
I will listen to you and never leave Ancient Tomb sect.
110
00:08:08,580 --> 00:08:10,350
Get up.
111
00:08:19,120 --> 00:08:22,040
10 years later
112
00:08:25,300 --> 00:08:27,500
Okay.
113
00:08:27,500 --> 00:08:29,770
Place that over there.
114
00:08:29,770 --> 00:08:32,740
Come here, quick.
115
00:08:32,740 --> 00:08:35,140
Okay, take care.
116
00:08:35,140 --> 00:08:38,070
Miss, you come here every day.
117
00:08:38,080 --> 00:08:42,790
Are you going to buy or not?
118
00:08:42,790 --> 00:08:42,800
I say, he's asking you
Are you going to buy or not?
119
00:08:42,800 --> 00:08:44,830
I say, he's asking you
120
00:08:44,840 --> 00:08:48,540
- if you going to buy or not.
- What has it got to do with you?
121
00:08:51,120 --> 00:08:52,500
Teacher.
122
00:08:52,500 --> 00:08:54,530
I already told you many times that
123
00:08:54,530 --> 00:08:56,890
men are not good creatures.
124
00:08:56,890 --> 00:08:59,910
You said that you make up every day.
125
00:08:59,910 --> 00:09:04,410
Are you not heeding my advise anymore?
126
00:09:04,410 --> 00:09:07,810
No, teacher. This is what I think.
127
00:09:07,820 --> 00:09:11,300
Teacher, don't you hate those bad men who are sweet with words?
128
00:09:11,300 --> 00:09:11,310
I will make up like this to seduce them.
Teacher, don't you hate those bad men who are sweet with words?
129
00:09:11,310 --> 00:09:14,530
I will make up like this to seduce them.
130
00:09:14,530 --> 00:09:18,820
When I am successful, you can wield your sword
131
00:09:18,830 --> 00:09:20,470
and kill them all.
132
00:09:20,470 --> 00:09:23,850
This way, we won't kill the wrong bad men and waste our energies.
133
00:09:23,850 --> 00:09:25,370
It will be much better.
134
00:09:25,370 --> 00:09:26,480
Is that so?
135
00:09:26,480 --> 00:09:28,040
Yes.
136
00:09:28,040 --> 00:09:28,050
Teacher, I think that this rouge
Yes.
137
00:09:28,050 --> 00:09:32,240
Teacher, I think that this rouge
138
00:09:32,240 --> 00:09:35,390
looks better on your lips than mine.
139
00:09:36,260 --> 00:09:37,810
I've seen all of these before.
140
00:09:37,820 --> 00:09:40,120
But I've not seen anyone as dumb as you.
141
00:09:40,120 --> 00:09:43,290
If you continue being dumb and act dumb
142
00:09:43,290 --> 00:09:45,780
I will kill you. Did you hear me?
143
00:09:45,780 --> 00:09:47,170
Yes.
144
00:09:47,170 --> 00:09:49,080
The boat is leaving!
145
00:09:49,090 --> 00:09:50,360
Go now.
146
00:09:50,360 --> 00:09:52,250
Sorry, excuse me. Wait for me.
147
00:09:52,250 --> 00:09:53,730
Hurry up! Be careful.
148
00:09:53,730 --> 00:09:56,230
The boat is leaving.
149
00:09:56,230 --> 00:09:57,740
Yuan
150
00:09:59,340 --> 00:10:00,990
Yuan
151
00:10:02,340 --> 00:10:04,720
He Yuan Jun?
152
00:10:15,280 --> 00:10:17,010
What's going on?
153
00:10:17,010 --> 00:10:18,610
Yuan
154
00:10:19,420 --> 00:10:22,160
Lady Heroine, we are small businessmen.
155
00:10:22,160 --> 00:10:24,820
Let us off and I'll repay you handsomely.
156
00:10:24,830 --> 00:10:27,360
I don't do things for money,
157
00:10:27,360 --> 00:10:31,110
Then, how did I offend you?
158
00:10:38,750 --> 00:10:42,100
3 words- He Yuan Jun!
159
00:10:42,100 --> 00:10:45,130
I will kill one when I see one.
160
00:10:45,130 --> 00:10:47,460
But...this is Nan Jiang.
161
00:10:47,460 --> 00:10:51,000
All the boats here have the name "Yuan".
162
00:10:51,000 --> 00:10:52,630
Is that so?
163
00:10:53,370 --> 00:10:55,990
You are unlucky then.
164
00:11:09,800 --> 00:11:11,870
Run now!
165
00:11:14,690 --> 00:11:17,630
Run now!
166
00:12:52,730 --> 00:12:56,920
Lately, Ancient Tomb sect's
167
00:12:56,920 --> 00:12:56,930
Li Mou Chou's wrecking havoc in Jiang hu
Lately, Ancient Tomb sect's
168
00:12:56,930 --> 00:13:00,500
Li Mou Chou's wrecking havoc in Jiang hu
169
00:13:00,500 --> 00:13:02,670
Everyone heard about this, right?
170
00:13:02,670 --> 00:13:06,130
Report teacher, I heard from the Wulin communities
171
00:13:06,130 --> 00:13:08,100
this woman is crazy.
172
00:13:08,100 --> 00:13:12,130
She will just kill anyone in her path.
173
00:13:12,130 --> 00:13:17,110
I am willing to represent the monastery and lead the students to seek justice.
174
00:13:26,290 --> 00:13:31,630
However, Ancient Tomb Sect and Quanzhen Sect have a long history together.
175
00:13:31,630 --> 00:13:35,500
It might not be appropriate for us to take action.
176
00:13:35,500 --> 00:13:37,210
Zhi Ping.
177
00:13:37,210 --> 00:13:38,770
Present.
178
00:13:38,770 --> 00:13:38,780
Go to the mountain and tell the Ancient Tomb sect about this.
Present.
179
00:13:38,780 --> 00:13:42,880
Go to the mountain and tell the Ancient Tomb sect about this.
180
00:13:42,880 --> 00:13:47,090
I believe they will do something about it.
181
00:13:47,090 --> 00:13:48,740
Yes.
182
00:13:48,740 --> 00:13:52,220
The founder of Ancient Tomb sect has already passed away.
183
00:13:52,220 --> 00:13:55,790
I heard that the new leader is a young girl.
184
00:13:55,790 --> 00:13:55,800
When you're there, please be careful
I heard that the new leader is a young girl.
185
00:13:55,800 --> 00:14:00,210
When you're there, please be careful
186
00:14:00,220 --> 00:14:03,900
and explain to them very carefully.
187
00:14:03,900 --> 00:14:03,910
We want to avoid making new grudges as old ones have not been settled.
and explain to them very carefully.
188
00:14:03,910 --> 00:14:07,330
We want to avoid making new grudges as old ones have not been settled.
189
00:14:07,340 --> 00:14:09,120
I understand.
190
00:14:09,120 --> 00:14:10,750
Grand Teacher,
191
00:14:10,750 --> 00:14:13,140
Even though sect brother is good,
192
00:14:13,140 --> 00:14:17,930
but he's still young and unaware of the rules in Jianghu.
193
00:14:17,940 --> 00:14:23,050
His strength isn't developed either so what happened if he fall into the demon girl trap?
194
00:14:23,050 --> 00:14:23,060
I am willing to go on his behalf.
His strength isn't developed either so what happened if he fall into the demon girl trap?
195
00:14:23,060 --> 00:14:26,980
I am willing to go on his behalf.
196
00:14:26,990 --> 00:14:30,070
Zhi Zing, you're impatient.
197
00:14:30,070 --> 00:14:33,330
You're not as calm as Zhi Ping.
198
00:14:33,330 --> 00:14:35,840
I still think it's more suitable for Zhi Ping to go.
199
00:14:35,840 --> 00:14:37,550
Grand Teacher,
200
00:14:37,550 --> 00:14:37,560
End of meeting.
Grand Teacher,
201
00:14:37,560 --> 00:14:41,770
End of meeting.
202
00:14:49,050 --> 00:14:51,940
Senior Zhao, please...
203
00:14:53,000 --> 00:14:56,600
Sect brother, don't blame me for arguing earlier.
204
00:14:56,600 --> 00:15:01,160
Actually, I was worried about you. It's not a good thing to see this.
205
00:15:01,160 --> 00:15:01,170
Even thought Jianghu seems so nice on the outside, it's a pretty evil world.
Actually, I was worried about you. It's not a good thing to see this.
206
00:15:01,170 --> 00:15:06,520
Even thought Jianghu seems so nice on the outside, it's a pretty evil world.
207
00:15:06,520 --> 00:15:11,570
Grand Teacher entrusted you with this matter doesn't mean is a good thing.
208
00:15:11,570 --> 00:15:17,940
I won't say anymore. In any case, I wish you success.
209
00:15:28,960 --> 00:15:32,900
Teacher.
210
00:15:32,900 --> 00:15:36,040
Why did you leave without letting me see you?
211
00:15:36,040 --> 00:15:36,050
I'm back here to bow to you.
Why did you leave without letting me see you?
212
00:15:36,050 --> 00:15:38,820
I'm back here to bow to you.
213
00:15:43,680 --> 00:15:47,910
Sister, I only want to give my bow to teacher.
214
00:15:47,910 --> 00:15:50,090
How could you not be sympathetic?
215
00:15:50,090 --> 00:15:50,100
Teacher already said that once you leave Ancient Tomb sect, you can't come back anymore.
How could you not be sympathetic?
216
00:15:50,100 --> 00:15:54,440
Teacher already said that once you leave Ancient Tomb sect, you can't come back anymore.
217
00:15:54,450 --> 00:15:58,180
I can't disobey. I'm sorry
218
00:15:58,180 --> 00:16:01,800
Weren't you afraid that I will take away your Jade Maiden Heart Sutra manual?
219
00:16:01,800 --> 00:16:01,810
In the past when Teacher was around, I was lenient to you.
Weren't you afraid that I will take away your Jade Maiden Heart Sutra manual?
220
00:16:01,810 --> 00:16:05,500
In the past when Teacher was around, I was lenient to you.
221
00:16:05,500 --> 00:16:10,000
Now that teacher has gone, do you think that this stone door can stop me?
222
00:16:29,130 --> 00:16:33,400
Sister, have you forgotten how I treated you when you were young?
223
00:16:33,400 --> 00:16:37,800
Now, I just want to visit Teacher and you treat me this way?
224
00:16:37,800 --> 00:16:37,810
This is teacher's instructor. I have no choice.
Now, I just want to visit Teacher and you treat me this way?
225
00:16:37,810 --> 00:16:41,800
This is teacher's instructor. I have no choice.
226
00:16:43,910 --> 00:16:47,190
This Yu Feng Jiang will be able to detoxify your poison earlier.
227
00:16:47,190 --> 00:16:51,300
Take it that I have disobeyed order for you.
228
00:16:51,300 --> 00:16:53,850
The next time when you are back, my heart won't be so soft anymore.
229
00:16:53,850 --> 00:16:55,380
Please leave.
230
00:17:08,700 --> 00:17:13,500
Miss, may I ask if you are from the Ancient Tomb sect?
231
00:17:13,500 --> 00:17:16,530
So what if I am or not.
232
00:17:16,530 --> 00:17:19,730
You must be it then. I am Chen Zhi Ping from Quan Chen Sect.
233
00:17:19,730 --> 00:17:22,250
I was told to inform you
234
00:17:22,250 --> 00:17:26,420
that your sect member Li Mou Chou has killed the innocent for many years now
235
00:17:26,420 --> 00:17:30,590
Because your Sect has not put a stop to her killings over the years,
236
00:17:30,590 --> 00:17:30,600
the Quanzhen Sect would like to step in, but we do not wish to overstep.
Because your Sect has not put a stop to her killings over the years,
237
00:17:30,600 --> 00:17:34,000
the Quanzhen Sect would like to step in, but we do not wish to overstep.
238
00:17:34,000 --> 00:17:39,270
Therefore please take responsibility.
239
00:17:39,270 --> 00:17:43,890
You paint Li Muo Chou that way, aren't you afraid?
240
00:17:43,900 --> 00:17:48,170
I am talking to you about it. How can she know?
241
00:17:48,170 --> 00:17:52,330
You are talking about Li Mochou to Li Mochou, do you still think she wouldn't find out.
242
00:17:52,330 --> 00:17:52,340
It's so pitiful how stupid you are. My anger will not disburse.
You are talking about Li Mochou to Li Mochou, do you still think she wouldn't find out.
243
00:17:52,340 --> 00:17:57,180
It's so pitiful how stupid you are. My anger will not disburse.
244
00:18:23,740 --> 00:18:27,250
Sister, you are going to kill people at Ancient Tomb sect again?
245
00:18:27,250 --> 00:18:29,240
You finally showed up.
246
00:18:29,240 --> 00:18:33,100
I thought that you're so cold to not even care about the outside world.
247
00:18:33,100 --> 00:18:36,070
But you came out just for a nobody.
248
00:18:36,070 --> 00:18:38,550
Teacher has died but won't rest in peace.
249
00:18:38,550 --> 00:18:40,080
What nonsense are you speaking?
250
00:18:40,080 --> 00:18:42,010
Isn't this so?
251
00:18:42,010 --> 00:18:45,430
I was kicked out by teacher because of a man.
252
00:18:45,430 --> 00:18:51,050
You because of this man, you came out of the Ancient Tomb, the two of us, are we two of a kind?
253
00:18:51,050 --> 00:18:51,060
Since this is the case, you should be fair.
You because of this man, you came out of the Ancient Tomb, the two of us, are we two of a kind?
254
00:18:51,060 --> 00:18:55,080
Since this is the case, you should be fair.
255
00:18:55,080 --> 00:18:56,850
Take it out.
256
00:18:56,850 --> 00:18:58,900
That will depend on your ability.
257
00:19:15,780 --> 00:19:19,000
Miss, be careful. This female monster has poison.
258
00:19:38,110 --> 00:19:40,690
Sister, please don't come back anymore.
259
00:19:40,700 --> 00:19:45,550
And don't speak anymore nonsense.
260
00:19:45,550 --> 00:19:48,820
If you won't change, then don't say I haven't consider our past sector sister relationship.
261
00:19:48,820 --> 00:19:51,010
I won't let it rest.
262
00:19:58,820 --> 00:20:03,590
Miss!
263
00:20:04,290 --> 00:20:06,500
I overhead the conversation between you both.
264
00:20:06,500 --> 00:20:10,740
Regarding Li Mo Chou, my teacher already made the arrangement before she passed away.
265
00:20:10,740 --> 00:20:12,690
You don't have to worry about this.
266
00:20:19,630 --> 00:20:23,910
Can somebody as beautiful as her actually exist in this world?
267
00:20:47,290 --> 00:20:49,070
Teacher.
268
00:20:49,070 --> 00:20:50,360
What are you doing?
269
00:20:50,360 --> 00:20:52,330
I... I was practising martial arts.
270
00:20:52,330 --> 00:20:54,000
Practising martial arts?
271
00:20:57,360 --> 00:20:59,540
If you are that envious of them,
272
00:20:59,540 --> 00:21:02,090
you can leave with them.
273
00:21:02,090 --> 00:21:04,270
Really, teacher?
274
00:21:04,270 --> 00:21:09,110
I hate the most are women who's purpose is to please men, I've decided to kill them all.
275
00:21:09,110 --> 00:21:14,180
If you were to go, I will kill everyone. I don't have to see you so troubled about them in the future.
276
00:21:14,190 --> 00:21:18,750
No, teacher. I don't envy them at all.
277
00:21:18,750 --> 00:21:23,250
Teacher, you've misunderstood me, I only just want to help you resolve your grievance.
278
00:21:23,250 --> 00:21:25,070
Grievance?
279
00:21:25,070 --> 00:21:27,110
Don't you hate Lu Zhang Yuan?
280
00:21:27,110 --> 00:21:31,220
He went back on his word and abandoned you. He's together with that He Yuan Jun.
281
00:21:31,230 --> 00:21:35,140
That He Yuan Jun is now an old married woman. She is not as young and pretty as I am.
282
00:21:35,140 --> 00:21:39,940
I will learn some nice dance and then seduce Lu Zhang Yuan.
283
00:21:44,340 --> 00:21:47,580
Teacher, why did you beat me again?
284
00:21:47,580 --> 00:21:51,700
People are not afraid of being dumb, but if you're dumb enough to think you are smart, then you are beyond help.
285
00:21:51,710 --> 00:21:53,970
- I will change then.
- Cut the nonsense.
286
00:21:53,970 --> 00:21:56,030
What happen to the news that I told you to check?
287
00:21:58,520 --> 00:22:02,660
Lu Estate only has Lu Zhanyuan and He Yuanjun, their daughter and their niece.
288
00:22:02,660 --> 00:22:05,950
No such person as the unbeatable Reverend Yideng
289
00:22:05,950 --> 00:22:11,900
Ask the world, "What is love?"
290
00:22:23,660 --> 00:22:27,750
It has already been ten years.
291
00:22:27,750 --> 00:22:29,580
For the past ten years,
292
00:22:29,580 --> 00:22:32,400
the hatred and grudge in my heart
293
00:22:32,410 --> 00:22:35,050
It becomes more violent each day.
294
00:22:35,050 --> 00:22:35,060
Lu Zhang Yuan, what about you?
It becomes more violent each day.
295
00:22:35,060 --> 00:22:38,690
Lu Zhang Yuan, what about you?
296
00:22:38,690 --> 00:22:40,860
Did you think about me?
297
00:22:40,860 --> 00:22:40,870
Did you think about our past?
Did you think about me?
298
00:22:40,870 --> 00:22:43,840
Did you think about our past?
299
00:22:43,840 --> 00:22:45,880
No, you wouldn't.
300
00:22:45,890 --> 00:22:47,550
You are a betrayer.
301
00:22:47,550 --> 00:22:47,560
I must make you pay for it.
You are a betrayer.
302
00:22:47,560 --> 00:22:51,060
I must make you pay for it.
303
00:22:56,590 --> 00:22:59,490
Lu Manor.
304
00:22:59,490 --> 00:23:01,950
So pretty.
305
00:23:07,900 --> 00:23:11,000
There are figurine candies there. They are so pretty.
306
00:23:11,000 --> 00:23:14,020
Don't. We don't have any money with us.
307
00:23:14,020 --> 00:23:18,080
- We better not go.
- Let's just go over and take a look.
308
00:23:18,080 --> 00:23:23,660
Whoa..
309
00:23:27,500 --> 00:23:29,900
Little girls, do you want a figurine candy?
310
00:23:29,900 --> 00:23:31,680
Yes.
311
00:23:32,480 --> 00:23:36,400
Cousin, did you forget what Aunt said?
312
00:23:40,250 --> 00:23:44,590
He's doing business from selling figurine candies. By giving it to us,
313
00:23:47,330 --> 00:23:51,470
Such smart young girls. You are right.
314
00:23:51,470 --> 00:23:54,920
I definitely won't be so stupid as to give you the figurine candies for free.
315
00:23:54,920 --> 00:23:58,050
But if you must honestly answer my question,
316
00:23:58,050 --> 00:23:58,060
- I will give you a figurine candy.
- What question?
But if you must honestly answer my question,
317
00:23:58,060 --> 00:24:00,250
- I will give you a figurine candy.
- What question?
318
00:24:00,250 --> 00:24:05,900
- Cousin.
- It's okay, cousin. Let's hear him out.
319
00:24:05,900 --> 00:24:09,150
Tell me. The mistress of the Lu family, He Yuan Jun,
320
00:24:09,150 --> 00:24:10,950
do you know her?
321
00:24:10,950 --> 00:24:13,770
- She is my mother.
- No wonder you resemble her.
322
00:24:13,770 --> 00:24:16,430
What is the question you wanted to ask?
323
00:24:16,430 --> 00:24:21,010
Tell me what your mother does every day? Tell me everything.
324
00:24:21,010 --> 00:24:24,010
Don't say anything cousin.
325
00:24:25,060 --> 00:24:29,980
It's okay, cousin. My mother does the same thing every day.
326
00:24:30,820 --> 00:24:33,550
To add further, if he dares to do anything to my mother,
327
00:24:33,550 --> 00:24:36,580
my dad will definitely not let him off. Isn't that so?
328
00:24:37,710 --> 00:24:39,630
If you want me to tell you, I can do it
329
00:24:39,630 --> 00:24:43,080
but
330
00:24:43,080 --> 00:24:43,090
you must let me choose the figurine candy.
but
331
00:24:43,090 --> 00:24:45,310
you must let me choose the figurine candy.
332
00:24:45,310 --> 00:24:47,750
Okay, no problem.
333
00:24:47,750 --> 00:24:50,000
Let's go.
334
00:24:50,000 --> 00:24:53,090
They are really pretty.
335
00:24:53,090 --> 00:24:56,660
I want this pig candy.
336
00:25:07,340 --> 00:25:11,540
Even though Winter has passed, you should still protect yourself against the cold of Spring.
337
00:25:12,170 --> 00:25:14,070
What are you thinking of?
338
00:25:14,070 --> 00:25:14,080
I was thinking about the first time I met you here.
What are you thinking of?
339
00:25:14,080 --> 00:25:17,560
I was thinking about the first time I met you here.
340
00:25:17,560 --> 00:25:21,650
That's right. In the blink of any eye, it has already been ten years.
341
00:25:21,660 --> 00:25:23,290
It has been ten years.
342
00:25:24,600 --> 00:25:28,590
Zhanyuan, I have this uneasy feelings recently,
343
00:25:28,590 --> 00:25:32,740
Ten years have already passed. I'm afraid that woman...
344
00:25:33,900 --> 00:25:37,480
You are thinking too much. So many years have passed.
345
00:25:37,480 --> 00:25:39,990
I think she would have already forgotten about it.
346
00:25:39,990 --> 00:25:42,550
Furthermore, if she comes to kill us,
347
00:25:42,550 --> 00:25:45,260
we will die together.
348
00:25:45,260 --> 00:25:47,620
But we still have a daughter.
349
00:25:49,330 --> 00:25:54,790
Don't worry, no matter what, will protect you and our daughter.
350
00:25:56,040 --> 00:25:57,620
Dad, mom!
351
00:25:57,630 --> 00:25:59,390
Uncle, Aunt, we are back.
352
00:25:59,390 --> 00:26:03,140
Where did you again? Your hair is messy again. You don't look like a girl at all.
353
00:26:03,140 --> 00:26:05,700
I dragged to her to go shopping.
354
00:26:05,700 --> 00:26:09,430
No. It was I who wanted to go. You couldn't stop me.
355
00:26:09,430 --> 00:26:12,550
Both of you don't have any money. Where did you get the figurine candies from?
356
00:26:12,550 --> 00:26:12,560
A strange man gave them to us.
Both of you don't have any money. Where did you get the figurine candies from?
357
00:26:12,560 --> 00:26:14,760
A strange man gave them to us.
358
00:26:14,760 --> 00:26:17,280
That strange man wanted to know everything about mom.
359
00:26:17,280 --> 00:26:20,670
We told him and he gave us the figurine candies.
360
00:26:21,720 --> 00:26:23,680
Strange man?
361
00:26:25,040 --> 00:26:28,350
Zhang Yuan, did that woman send him here?
362
00:26:28,350 --> 00:26:30,550
Ying Er, Wu Shuang, where is that man?
363
00:26:30,550 --> 00:26:32,410
He is at the front door.
364
00:26:34,800 --> 00:26:37,100
He was there.
365
00:26:42,690 --> 00:26:44,660
He was just here.
366
00:26:44,660 --> 00:26:48,770
Uncle Figurine Candy.
367
00:26:48,770 --> 00:26:51,140
He was here just now.
368
00:26:51,150 --> 00:26:54,440
Zhang Yuan, did that woman send him here?
369
00:26:54,440 --> 00:26:58,210
No. If it were her, she would have come personally to kill us.
370
00:26:58,210 --> 00:27:00,800
Why would she find someone else?
371
00:27:00,800 --> 00:27:02,080
Who could he be then?
372
00:27:02,080 --> 00:27:05,980
♫ Enlighten me, people of this world, what is love
373
00:27:05,980 --> 00:27:07,700
Protect the children!
374
00:27:07,700 --> 00:27:09,670
- Mom!
- Run, quick!
375
00:27:10,600 --> 00:27:15,870
♫ Such that it goes so far as to make lovers follow after each other in life and death
376
00:27:17,710 --> 00:27:19,820
Why are you still standing here?
377
00:27:27,730 --> 00:27:28,910
What's going on?
378
00:27:28,910 --> 00:27:30,560
- Mom.
- Aunt.
379
00:27:30,560 --> 00:27:30,570
Who did this? Why are you still not wiping it off?
- Mom.
- Aunt.
380
00:27:30,570 --> 00:27:33,060
Who did this? Why are you still not wiping it off?
381
00:27:38,340 --> 00:27:40,170
Uncle Zhong.
382
00:27:48,570 --> 00:27:52,750
Mom...
383
00:27:52,750 --> 00:27:55,840
She is here.
384
00:27:55,840 --> 00:27:57,050
Li Mo Chou.
385
00:27:57,050 --> 00:28:00,150
Since you are here, show yourself.
386
00:28:00,160 --> 00:28:03,700
Did you need to silently kill them?
387
00:28:05,180 --> 00:28:06,970
Be careful.
388
00:28:07,790 --> 00:28:10,460
That is my mom's clothes and ornaments.
389
00:28:11,920 --> 00:28:14,660
Silly girl. Your mom is going to die soon.
390
00:28:14,660 --> 00:28:16,440
It's useless for her to keep these clothes.
391
00:28:16,440 --> 00:28:20,090
Why don't I wear them so that they don't go to waste?
392
00:28:20,090 --> 00:28:20,100
Why are you so cruel that you won't even let the servants off?
Why don't I wear them so that they don't go to waste?
393
00:28:20,100 --> 00:28:24,200
Why are you so cruel that you won't even let the servants off?
394
00:28:24,210 --> 00:28:27,990
You heard my song and you still don't know who I am?
395
00:28:27,990 --> 00:28:31,070
Li Mo Chou. You are her...
396
00:28:31,070 --> 00:28:35,250
disciple. I'm going to kill your wife and child.
397
00:28:35,250 --> 00:28:38,540
Or I will do it myself later? Bulls**t!
398
00:28:40,180 --> 00:28:42,110
Mom!
399
00:28:49,200 --> 00:28:51,260
Mom!
400
00:29:08,340 --> 00:29:11,100
- Mom!
- Aunt!
401
00:29:17,470 --> 00:29:21,690
I don't know which part that my teacher loves about you...
402
00:29:21,690 --> 00:29:24,300
Kill me if you want to. Do you need to talk that much?
403
00:29:24,300 --> 00:29:27,540
I dare not kill you. I'm leaving you for my teacher.
404
00:29:27,540 --> 00:29:30,130
But regarding that woman, I can make the decision and get rid of her now.
405
00:29:30,140 --> 00:29:32,170
Don't!
406
00:29:47,560 --> 00:29:51,000
Which master are you? Do you want to be enemies with Cabernet Village?
407
00:29:52,180 --> 00:29:54,700
Cabernet Village is nothing in my eyes.
408
00:29:54,700 --> 00:29:57,500
Great...then let's compete.
409
00:29:57,500 --> 00:30:00,970
Those nine blood palm prints represents the nine human lives of the Lu Family Mansion.
410
00:30:00,970 --> 00:30:05,020
I just took 5 of them. My teacher will kill the other 4 lives here.
411
00:30:08,750 --> 00:30:09,980
Are you okay?
412
00:30:09,980 --> 00:30:12,690
- Aunt.
- Dad. - Are you okay?
413
00:30:12,690 --> 00:30:15,980
- We are fine.
- It's good that you are fine.
414
00:30:18,430 --> 00:30:20,780
Auntie, why are you here?
415
00:30:20,780 --> 00:30:22,180
- Don't be afraid, it's alright
- It's a long story.
416
00:30:22,180 --> 00:30:24,240
- Mom!
- Mom!
417
00:30:24,240 --> 00:30:27,780
Da Wu, Xiao Wu, come here.
418
00:30:27,780 --> 00:30:29,400
These are my sons.
419
00:30:29,410 --> 00:30:32,190
The oldest is Wu Dun Ru and the youngest is Wu Xiu Wen.
420
00:30:32,190 --> 00:30:34,400
Greet your Aunt, quick.
- Aunt.
421
00:30:34,400 --> 00:30:39,360
Back then, I felt guilty. Now it's perfect. It's really nice.
422
00:30:53,540 --> 00:30:56,870
Aunt, drink some tea.
423
00:30:56,880 --> 00:30:58,950
Thank you.
424
00:31:05,710 --> 00:31:09,040
That time Wangye asked us to take San Tong away
425
00:31:09,040 --> 00:31:11,590
and used a pair of iron cuffs to bind him up.
426
00:31:11,590 --> 00:31:14,510
He gave the key to me later.
427
00:31:14,510 --> 00:31:16,630
So that he would treat me nicely.
428
00:31:16,640 --> 00:31:19,470
And not have other outrageous thoughts.
429
00:31:19,470 --> 00:31:22,730
Initially, it was quite peaceful/calm.
430
00:31:22,730 --> 00:31:25,950
I even had two sons
431
00:31:26,990 --> 00:31:30,670
but after not long,
432
00:31:31,590 --> 00:31:34,020
it was during last month...
433
00:31:39,450 --> 00:31:41,260
San Tong.
434
00:31:41,970 --> 00:31:44,250
What's wrong with you?
- I'm fine.
435
00:31:44,250 --> 00:31:47,500
I ran into some people with great martial art skills and I can't run.
436
00:31:47,500 --> 00:31:49,970
Sit down now.
437
00:31:51,220 --> 00:31:53,690
How did you turn out this way?
438
00:31:53,690 --> 00:31:55,490
Let me take a look.
439
00:31:56,170 --> 00:32:01,230
If my legs and hands could still move fast, they would have been no match for me.
440
00:32:03,610 --> 00:32:07,100
At that moment, I got possessed.
441
00:32:07,100 --> 00:32:09,360
This matter already happened ten years ago.
442
00:32:09,360 --> 00:32:11,840
He can't be having wishful thoughts again?
443
00:32:11,840 --> 00:32:15,330
So I decided to open his shackles.
444
00:32:27,900 --> 00:32:29,440
Dear.
445
00:32:30,710 --> 00:32:34,070
Do you know how I lived for the past years?
446
00:32:36,130 --> 00:32:38,260
In here,
447
00:32:38,260 --> 00:32:42,980
every day, it would hurt.
448
00:32:44,420 --> 00:32:47,730
Dear, do you love me?
449
00:32:49,940 --> 00:32:52,730
You should understand me then.
450
00:32:52,730 --> 00:32:54,070
I'm leaving.
451
00:32:54,070 --> 00:32:56,650
San Tong, where are you going?
452
00:32:56,650 --> 00:33:00,000
I'm going to look for her!
453
00:33:00,000 --> 00:33:01,860
Don't go!
454
00:33:01,860 --> 00:33:04,380
Da Wu! Xiao Wu! Stop your father now!
455
00:33:04,380 --> 00:33:08,010
Tell your father not to go!
456
00:33:08,010 --> 00:33:10,980
Dad, don't go!
457
00:33:10,980 --> 00:33:13,620
Dad, don't leave us!
458
00:33:13,630 --> 00:33:18,610
I'm not a good father. Just treat me as dead!
459
00:33:18,610 --> 00:33:22,500
- San Tong!
- Dad!
460
00:33:22,510 --> 00:33:25,840
I think he will come find you since he cares about you so much.
461
00:33:25,840 --> 00:33:29,860
Hence, I brought my sons here.
462
00:33:29,860 --> 00:33:29,870
A family must be together.
Hence, I brought my sons here.
463
00:33:29,870 --> 00:33:32,500
A family must be together.
464
00:33:33,980 --> 00:33:36,460
Sorry, Aunt. It's my fault
465
00:33:36,460 --> 00:33:38,610
but uncle really didn't come here.
466
00:33:38,610 --> 00:33:40,530
He didn't come here?
467
00:33:40,530 --> 00:33:42,650
Where did he go then?
468
00:33:42,650 --> 00:33:42,660
Don't be anxious first. I have some friends here. I will tell them to look for him.
Where did he go then?
469
00:33:42,660 --> 00:33:46,920
Don't be anxious first. I have some friends here. I will tell them to look for him.
470
00:33:46,920 --> 00:33:50,400
No. You need to leave immediately.
471
00:33:50,400 --> 00:33:53,460
Why?
-Because the 10 year agreement is filled.
472
00:33:53,460 --> 00:33:53,470
Li Mo Chou has already left the blood palm prints.
Why?
-Because the 10 year agreement is filled.
473
00:33:53,470 --> 00:33:56,180
Li Mo Chou has already left the blood palm prints.
474
00:33:56,190 --> 00:33:58,400
She will definitely come and take revenge.
475
00:33:58,400 --> 00:34:00,890
I already fought with her disciple.
476
00:34:00,900 --> 00:34:04,960
You can't under estimate her. She already has such a disciple.
477
00:34:04,960 --> 00:34:09,970
We can already tell how advanced her teacher, Li Mo Chou's martial art skill is.
478
00:34:10,820 --> 00:34:14,190
It's all fault.
479
00:34:14,190 --> 00:34:18,550
I am an unlucky person. All the people who are with me will not have a good ending.
480
00:34:18,550 --> 00:34:20,050
Yuan Jun.
481
00:34:21,210 --> 00:34:26,110
Don't say that. We should bear the burdens together.
482
00:34:26,110 --> 00:34:29,300
That's right. You have a child.
483
00:34:29,300 --> 00:34:31,400
Without further ado, get going.
484
00:34:31,400 --> 00:34:34,620
If you leave later, it will be too late.
485
00:34:34,630 --> 00:34:36,180
Let's go.
486
00:34:42,730 --> 00:34:44,470
Everyone, follow closely.
487
00:34:55,030 --> 00:34:57,230
Li Mo Chou!
488
00:34:57,230 --> 00:34:57,240
The betrayer was me.
Li Mo Chou!
489
00:34:57,240 --> 00:35:00,250
The betrayer was me.
490
00:35:00,260 --> 00:35:03,360
Kill me if you want.
491
00:35:03,360 --> 00:35:03,370
Please don't harm my family!
Kill me if you want.
492
00:35:03,370 --> 00:35:06,010
Please don't harm my family!
493
00:35:08,050 --> 00:35:10,460
- Be careful!
- Zhang Yuan!
494
00:35:18,690 --> 00:35:20,690
Lu Lang.
495
00:35:21,650 --> 00:35:25,270
Do you see any changes in me after the ten years?
496
00:35:28,440 --> 00:35:30,800
All these years,
497
00:35:30,800 --> 00:35:34,340
I ate honey as food and used hot springs as baths
498
00:35:34,340 --> 00:35:37,940
so that I could preserve my facial appearance.
499
00:35:37,940 --> 00:35:42,200
Lu Lang, are you happy with it?
500
00:35:50,210 --> 00:35:52,610
I have met many shameless women.
501
00:35:52,610 --> 00:35:56,840
But this is the first time I have seen such a shameless woman like you!
502
00:35:58,900 --> 00:36:01,620
- Mom!
- Mom!
503
00:36:01,630 --> 00:36:03,590
So annoying.
504
00:36:05,190 --> 00:36:07,150
What are you trying to do?
505
00:36:07,150 --> 00:36:09,380
I want to be with you.
506
00:36:09,380 --> 00:36:12,850
Impossible.
507
00:36:15,570 --> 00:36:17,860
- Yuan Jun!
- Mom!
508
00:36:17,860 --> 00:36:17,870
Don't come over!
- Yuan Jun!
- Mom!
509
00:36:17,870 --> 00:36:21,070
Don't come over!
510
00:36:21,070 --> 00:36:23,110
Let her go.
511
00:36:23,110 --> 00:36:25,340
Look at this woman.
512
00:36:25,340 --> 00:36:28,670
Look at how she has aged after ten years.
513
00:36:28,670 --> 00:36:28,680
- Do you still like her?
- I like her every single smiles.
Look at how she has aged after ten years.
514
00:36:28,680 --> 00:36:32,590
- Do you still like her?
- I like her every single smiles.
515
00:36:32,590 --> 00:36:34,560
Each of her sighs.
516
00:36:35,420 --> 00:36:38,050
including all her wrinkles.
517
00:36:38,960 --> 00:36:41,670
The love that we have for each other.
518
00:36:41,670 --> 00:36:44,460
you will never ever understand.
519
00:36:45,730 --> 00:36:48,690
I don't need to understand.
520
00:36:48,690 --> 00:36:50,960
I only know that
521
00:36:50,960 --> 00:36:57,600
A couple should be like bells that ring together. But when calamity arrives, they take off by themselves.
522
00:36:58,670 --> 00:37:01,980
I don't want to know where your heart is.
523
00:37:01,980 --> 00:37:05,320
I only want you.
524
00:37:05,320 --> 00:37:11,010
I will give you one day to kill this woman.
525
00:37:11,010 --> 00:37:14,730
I will then be able to let go of the pain for the past ten years
526
00:37:14,730 --> 00:37:19,070
and be with you again, to become a perfect fairy couple.
527
00:37:20,230 --> 00:37:22,680
If not,
528
00:37:22,690 --> 00:37:25,480
I will kill everyone!
529
00:37:27,010 --> 00:37:28,980
Don't say anymore.
530
00:37:28,980 --> 00:37:31,100
Even if I die,
531
00:37:31,110 --> 00:37:34,200
I will be with my family.
532
00:37:43,880 --> 00:37:45,920
Lu Lang.
533
00:37:46,800 --> 00:37:49,250
Do you think that when you both are dead,
534
00:37:49,250 --> 00:37:53,030
you will never separate?
535
00:37:53,030 --> 00:37:57,020
When you both are dead, I will throw your ashes
536
00:37:57,030 --> 00:38:00,710
I will put one at South Sea and one at the northern part of Great Wall.
537
00:38:00,710 --> 00:38:00,720
I will never let the both of you be together.
I will put one at South Sea and one at the northern part of Great Wall.
538
00:38:00,720 --> 00:38:04,060
I will never let the both of you be together.
539
00:38:05,230 --> 00:38:07,760
You better think it over.
540
00:38:10,340 --> 00:38:11,610
Yuan Jun, are you okay?
541
00:38:11,610 --> 00:38:11,620
- Are you okay?
- Mom.- Aunt.
Yuan Jun, are you okay?
542
00:38:11,620 --> 00:38:13,460
- Are you okay?
- Mom.- Aunt.
543
00:38:13,460 --> 00:38:15,050
Mom.
544
00:38:15,050 --> 00:38:18,300
- Aunt.
- It's good that you are fine.
545
00:38:19,860 --> 00:38:22,350
Yuan Jun.
546
00:38:22,360 --> 00:38:23,840
We saved Aunt Wu.
547
00:38:23,840 --> 00:38:25,280
- Mom.
- Zhang Yuan, how are you?
548
00:38:25,280 --> 00:38:27,650
Are you okay?
549
00:38:27,650 --> 00:38:27,660
Aunt, are you okay?
Are you okay?
550
00:38:27,660 --> 00:38:31,400
Aunt, are you okay?
551
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
I'm fine.
552
00:38:33,400 --> 00:38:37,130
Take your mom to have a rest.
553
00:38:37,130 --> 00:38:40,090
Come, mom.
554
00:38:44,320 --> 00:38:46,500
Go and take a rest.
555
00:39:01,320 --> 00:39:04,670
What's wrong? What's your problem?
556
00:39:07,300 --> 00:39:13,670
Zhang Yuan. I don't regret meeting you.
557
00:39:13,670 --> 00:39:15,570
Me too.
558
00:39:15,570 --> 00:39:20,980
In the past when I was young, I always thought that we were more important
559
00:39:20,980 --> 00:39:20,990
but after having a child, I discovered that
In the past when I was young, I always thought that we were more important
560
00:39:20,990 --> 00:39:25,250
but after having a child, I discovered that
561
00:39:25,250 --> 00:39:27,900
is the essences of life.
562
00:39:32,480 --> 00:39:36,210
Zhang Yuan. Promise me something.
563
00:39:36,210 --> 00:39:38,340
What is it?
564
00:39:38,340 --> 00:39:42,920
If one day, I'm no longer here,
565
00:39:42,920 --> 00:39:46,900
you and Wu Shuang must live well.
566
00:39:49,610 --> 00:39:52,000
How could I let you die?
567
00:39:52,000 --> 00:39:55,630
That female monster is highly skilled.
568
00:39:55,630 --> 00:39:59,170
Even if we join forces together, we are not her match.
569
00:39:59,170 --> 00:40:02,940
We will lose our lives in vain. Why don't we listen to her?
570
00:40:03,670 --> 00:40:07,310
She hates me to the bones and has feelings for you.
571
00:40:08,650 --> 00:40:11,890
I think if you tell her to let Wu Shuang off,
572
00:40:11,900 --> 00:40:16,210
she will definitely agree.
573
00:40:16,210 --> 00:40:16,220
- I can die in peace then.
- Enough, don't say anymore.
she will definitely agree.
574
00:40:16,220 --> 00:40:20,010
- I can die in peace then.
- Enough, don't say anymore.
575
00:40:21,130 --> 00:40:23,880
This is my only wish.
576
00:40:23,880 --> 00:40:28,760
If you are are hurt, then I won't die in peace.
577
00:40:31,980 --> 00:40:35,110
Do you think I can live happily alone?
578
00:40:40,170 --> 00:40:45,980
Li Mo Chou is going after us. Her goal is only us.
579
00:40:47,280 --> 00:40:50,360
If we separate the children from us,
580
00:40:50,360 --> 00:40:53,000
we may be able to save them.
581
00:40:57,960 --> 00:40:59,530
Aunt Wu.
582
00:41:05,380 --> 00:41:07,460
What's the matter?
583
00:41:09,210 --> 00:41:11,980
What are you doing?
584
00:41:11,980 --> 00:41:14,220
We already discussed it.
585
00:41:14,230 --> 00:41:19,130
Li Mo Chou is after us. If we split. it's probably better.
586
00:41:20,480 --> 00:41:24,210
Please take care of the two girls.
587
00:41:24,210 --> 00:41:27,170
Don't worry, leave the girls to me.
588
00:41:27,170 --> 00:41:31,000
None will be lost. Hurry and get up.
589
00:41:34,940 --> 00:41:36,700
Let's leave.
590
00:41:40,130 --> 00:41:41,750
Mom.
591
00:41:44,730 --> 00:41:46,960
Mom.
592
00:41:49,880 --> 00:41:54,570
Mom.
47048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.