Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,060
Episode 2
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,240
Lu Zhan Yuan!
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,130
Didn't you hear what we said?
4
00:00:11,130 --> 00:00:11,140
The mechanisms you spent much dedication to create
Didn't you hear what we said?
5
00:00:11,140 --> 00:00:13,600
The mechanisms you spent much dedication to create
6
00:00:13,610 --> 00:00:17,770
has surprisingly become the tool we use to capture you!
7
00:00:17,770 --> 00:00:19,150
How about my family?
8
00:00:19,150 --> 00:00:20,620
Don't worry.
9
00:00:20,620 --> 00:00:23,090
Your family is fine
10
00:00:23,090 --> 00:00:26,400
but if this female monster doesn't die today,
11
00:00:26,400 --> 00:00:29,560
it will be very hard for me to ensure your family's safety.
12
00:00:29,560 --> 00:00:31,010
But they are innocent.
13
00:00:31,020 --> 00:00:32,590
Innocent?
14
00:00:32,590 --> 00:00:32,600
Ask the female monster next to you
Innocent?
15
00:00:32,600 --> 00:00:35,150
Ask the female monster next to you
16
00:00:35,150 --> 00:00:38,770
how many innocent people she has harmed.
17
00:00:38,770 --> 00:00:42,120
Today I'm going to destroy you devils and protect our principles!
18
00:00:42,120 --> 00:00:42,130
Sacrificing a few lives won't be much.
Today I'm going to destroy you devils and protect our principles!
19
00:00:42,130 --> 00:00:46,000
Sacrificing a few lives won't be much.
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,250
If you don't let me kill them,
21
00:00:48,250 --> 00:00:51,560
If you don't kill them, they won't let you off.
22
00:01:08,060 --> 00:01:09,600
I didn't kill anyone.
23
00:01:09,610 --> 00:01:11,590
See what you want to do next.
24
00:01:21,030 --> 00:01:23,150
Brothers.
25
00:01:23,150 --> 00:01:26,030
Since Li Mou Chou came to our home today,
26
00:01:26,030 --> 00:01:29,130
she will not harm the people here anymore.
27
00:01:29,130 --> 00:01:31,500
Hope we can just get this past today
28
00:01:31,500 --> 00:01:34,090
In the future, we shall not bother about each other.
29
00:01:37,050 --> 00:01:38,380
You guys can leave.
30
00:01:49,560 --> 00:01:51,180
Mo Chou! You!
31
00:01:51,180 --> 00:01:53,400
They wanted to kill you.
32
00:01:53,400 --> 00:01:55,250
I didn't imagine that you would use poison.
33
00:01:55,250 --> 00:01:55,260
We already let you off and you are still seeking death?
I didn't imagine that you would use poison.
34
00:01:55,260 --> 00:01:59,000
We already let you off and you are still seeking death?
35
00:01:59,000 --> 00:02:02,740
A she-devil like you lets see how you can eat us buddha
(expressing how you can take us all on)
36
00:02:02,740 --> 00:02:06,360
We are inferior, if we die then we die.
(expression for we don't care if we die)
37
00:02:06,360 --> 00:02:10,680
As long as people of justice like us are still alive,
38
00:02:10,680 --> 00:02:10,690
we will get rid of you and the Lu family!
As long as people of justice like us are still alive,
39
00:02:10,690 --> 00:02:14,320
we will get rid of you and the Lu family!
40
00:02:14,330 --> 00:02:17,250
Are you seeking death?
41
00:02:17,250 --> 00:02:20,020
Don't! Mo Chou!
42
00:02:20,020 --> 00:02:22,790
Lu Lang. Didn't you hear just what they said?
43
00:02:22,800 --> 00:02:27,180
If Fang Hu Gui Mountain were on fire.
They said they wouldn't help at all
44
00:02:27,180 --> 00:02:29,310
You so-called righteous people.
45
00:02:29,310 --> 00:02:33,750
In future, if you are still going to cause any troubles to me and the Lu family,
46
00:02:33,750 --> 00:02:37,180
I will come here immediately.
47
00:02:37,180 --> 00:02:39,640
Let's go.
48
00:02:43,250 --> 00:02:45,850
Didn't you promise me that you wouldn't kill again?
49
00:02:45,850 --> 00:02:51,090
Lu Lang. Don't tell me that you want to see your family being killed?
50
00:02:55,610 --> 00:02:58,610
My village is filled with mechanisms
51
00:02:58,610 --> 00:03:02,700
Let me improve them, then,
if we don't leave the village, nothing can happen to us
52
00:03:02,700 --> 00:03:02,710
These traps may work on those useless people
Let me improve them, then,
if we don't leave the village, nothing can happen to us
53
00:03:02,710 --> 00:03:06,700
These traps may work on those useless people
54
00:03:06,700 --> 00:03:09,680
But if we encounter a skilled individual, then it's useless!
55
00:03:09,680 --> 00:03:14,190
Lu Lang, you just saw how I barely managed to escape.
56
00:03:16,230 --> 00:03:21,060
Looks like you must improve your martial art skills.
57
00:03:21,060 --> 00:03:24,180
Lu Lang. Don't be afraid to suffer.
58
00:03:24,180 --> 00:03:27,060
As long as both of us are alive and are forever together,
59
00:03:27,060 --> 00:03:31,120
That is the most important.
60
00:03:31,120 --> 00:03:36,220
I'm going to check where your family is.
Take a rest first.
61
00:03:40,420 --> 00:03:43,390
I want to become kind as Buddha,
62
00:03:43,390 --> 00:03:43,400
but you've driven me to become a devil.
I want to become kind as Buddha,
63
00:03:43,400 --> 00:03:46,510
but you've driven me to become a devil.
64
00:03:49,040 --> 00:03:51,480
How ironic.
65
00:04:03,570 --> 00:04:05,680
Come.
66
00:04:06,620 --> 00:04:09,610
In future, we don't need to suffer so much.
67
00:04:09,610 --> 00:04:15,000
With a simple pull on the string,
you can water all plants at once.
68
00:04:15,000 --> 00:04:16,279
Great!
69
00:04:16,290 --> 00:04:18,060
Lu Lang.
70
00:04:24,860 --> 00:04:27,120
Mo Chou. Take a look.
71
00:04:27,120 --> 00:04:29,900
It's my new creation.
72
00:04:29,910 --> 00:04:31,730
Lu Lang.
73
00:04:31,730 --> 00:04:34,170
I had nothing to do and was only just playing with it.
74
00:04:34,170 --> 00:04:37,110
Don't you know how many people want us dead?
75
00:04:37,110 --> 00:04:40,680
If you don't continue to practise your martial arts,
what if I'm not here with you one day?
76
00:04:40,680 --> 00:04:41,740
What will you do then?
77
00:04:41,740 --> 00:04:43,800
Why so many possibilities?
78
00:04:45,370 --> 00:04:47,370
Okay.
79
00:04:47,370 --> 00:04:50,730
I will do as you say.
80
00:05:01,630 --> 00:05:04,260
Look at you. You don't learn properly you are practising.
81
00:05:04,260 --> 00:05:06,930
It has been a few months and you haven't improved.
82
00:05:06,930 --> 00:05:08,560
Okay.
83
00:05:08,560 --> 00:05:12,430
Don't I have you here?
Nothing will happen.
84
00:05:12,430 --> 00:05:14,750
Let's talk about our marriage first.
85
00:05:14,750 --> 00:05:18,060
When we are married, it won't be too late to practise.
86
00:05:18,060 --> 00:05:21,370
You're a kind person and don't understand the evil of Jianghu
87
00:05:21,370 --> 00:05:24,850
What if one day they take advantage of you,
then what would you do?
88
00:05:24,850 --> 00:05:27,620
No. You must practise your martial arts.
89
00:05:27,620 --> 00:05:29,760
If not, I will ignore you.
90
00:05:29,760 --> 00:05:32,000
Pick up the sword, quick.
91
00:05:35,440 --> 00:05:39,470
Pick it up now.
92
00:05:41,750 --> 00:05:45,600
All emotions cannot survive hardships life propose.
93
00:05:45,600 --> 00:05:48,660
Women have always wanted to change men
94
00:05:48,660 --> 00:05:50,970
to be their men of fantasies.
95
00:05:50,970 --> 00:05:54,750
But not every men can be changed.
96
00:05:54,750 --> 00:05:59,920
Just when Mo Chou was complacent
and was giving everything up for her man,
97
00:05:59,920 --> 00:06:01,620
She doesn't know that
98
00:06:01,620 --> 00:06:06,200
both their hearts are becoming more distant.
99
00:08:04,600 --> 00:08:06,010
Save me.
100
00:08:20,130 --> 00:08:22,670
You are awake.
101
00:08:22,670 --> 00:08:26,080
So how? Do you still feel unwell?
102
00:08:26,090 --> 00:08:28,870
You are the one who saved me?
103
00:08:28,870 --> 00:08:32,490
Yes, I was helping Madam Cheng to deliver the medicine to the sick people.
104
00:08:32,490 --> 00:08:35,280
I was you in that condition and didn't know what to do.
105
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
I randomly gave you some medicines.
106
00:08:37,160 --> 00:08:39,490
Fortunately, Amitaba, you were fine.
107
00:08:39,490 --> 00:08:41,700
It's here.
108
00:08:41,700 --> 00:08:44,670
You wench. I said that you are secretly taking care of a sick man.
109
00:08:44,670 --> 00:08:44,680
You still aren't going to admit?
Now I've caught you red handed, haven't I?
You wench. I said that you are secretly taking care of a sick man.
110
00:08:44,680 --> 00:08:47,270
You still aren't going to admit?
Now I've caught you red handed, haven't I?
111
00:08:47,270 --> 00:08:48,650
I didn't. It's not like that.
112
00:08:48,650 --> 00:08:50,870
You still dare quibble? Everyone, hit them!
113
00:08:50,870 --> 00:08:52,800
Move aside!
114
00:08:54,720 --> 00:08:57,160
Let's go.
115
00:09:02,770 --> 00:09:05,000
Enough, I can't run anymore.
116
00:09:05,000 --> 00:09:06,490
I can't run anymore.
117
00:09:06,490 --> 00:09:09,000
Who are these people.
Why didn't they do things according to the rule?
118
00:09:09,000 --> 00:09:10,730
They are Grandmother's men.
119
00:09:10,730 --> 00:09:13,000
Who is Grandmother?
120
00:09:13,000 --> 00:09:14,500
My name is He Yuan Jun.
121
00:09:14,500 --> 00:09:16,740
I'm Cheng family's servant.
122
00:09:16,740 --> 00:09:19,530
Madame doesn't like me because Doctor Cheng treats me well every day.
123
00:09:19,530 --> 00:09:22,510
She doesn't fee at ease.
Hence, she always telling her men to give me trouble.
124
00:09:22,510 --> 00:09:25,050
But I'm already used to it. It's okay.
125
00:09:25,050 --> 00:09:27,040
Living in the Du Manor like this
126
00:09:27,040 --> 00:09:28,630
How are you going to live your life well?
127
00:09:28,630 --> 00:09:31,740
Since you are already out here, don't go back then.
128
00:09:32,860 --> 00:09:35,400
Why don't you follow me then?
129
00:09:35,400 --> 00:09:38,480
I can't do that. Madam Cheng saved my grandfather.
130
00:09:38,480 --> 00:09:41,530
Before my grandfather passed away,
he already said that we must pay back our saviour.
131
00:09:41,530 --> 00:09:45,370
Just because of this small matter,
I could forget who our saviour is.
132
00:09:45,370 --> 00:09:47,850
I still want to thank you for taking my side and bringing justice.
133
00:09:47,850 --> 00:09:50,650
I'm going back then.
In any case, I didn't do anything wrong.
134
00:09:50,650 --> 00:09:52,870
I'm fine.
135
00:09:52,870 --> 00:09:55,620
This...
136
00:09:55,620 --> 00:09:57,500
Don't leave first.
137
00:09:57,500 --> 00:09:59,390
It's right that you should repay your saviour
138
00:09:59,390 --> 00:10:02,450
but you can't always be bullied by her.
139
00:10:02,460 --> 00:10:05,500
How about I teach you some martial arts involving acupuncture?
140
00:10:05,500 --> 00:10:07,490
You can protect yourself.
141
00:10:07,490 --> 00:10:09,450
This...
142
00:10:09,450 --> 00:10:12,250
If you can pay back your saviour, why can't I do that too?
143
00:10:12,250 --> 00:10:13,500
Okay then, Uncle.
144
00:10:13,500 --> 00:10:15,230
Uncle?
145
00:10:15,230 --> 00:10:17,010
Am I that old?
146
00:10:17,010 --> 00:10:19,110
Then, I will call you brother then.
147
00:10:19,110 --> 00:10:20,280
Forget it.
148
00:10:20,280 --> 00:10:22,130
It's fine whether it's Uncle or Big Brother.
149
00:10:22,130 --> 00:10:24,720
Look carefully.
150
00:10:36,420 --> 00:10:39,840
Impressive.
151
00:10:51,550 --> 00:10:53,480
Miss Ah Yuan.
152
00:10:53,490 --> 00:10:56,530
I have never wanted to be your uncle.
153
00:10:56,530 --> 00:10:58,860
I just want to hold your hand...
154
00:10:58,860 --> 00:11:01,150
...and fly away together.
-San Tong.
155
00:11:01,150 --> 00:11:03,310
San Tong.
156
00:11:04,340 --> 00:11:06,580
San Tong.
157
00:11:06,580 --> 00:11:08,530
Why did you come in without knocking?
158
00:11:08,530 --> 00:11:08,540
We are already a married couple.
Why do we need to knock first?
Why did you come in without knocking?
159
00:11:08,540 --> 00:11:12,300
We are already a married couple.
Why do we need to knock first?
160
00:11:12,300 --> 00:11:15,010
What is it?
161
00:11:15,010 --> 00:11:16,510
San Tong.
162
00:11:16,510 --> 00:11:19,560
We haven't been intimate for a long time.
163
00:11:19,570 --> 00:11:24,010
Furthermore, our parents keep hounding us about our child.
164
00:11:29,210 --> 00:11:34,220
Today, why don't we...
165
00:11:36,080 --> 00:11:37,850
What's wrong?
166
00:11:37,850 --> 00:11:40,480
I just finished training my martial arts. I'm perspiring.
167
00:11:40,480 --> 00:11:41,520
I'm going to take a bath first.
168
00:11:41,520 --> 00:11:42,550
You...
169
00:11:42,550 --> 00:11:44,260
San Tong!
170
00:11:46,000 --> 00:11:50,620
What's going on? He has been behaving strangely lately.
171
00:12:27,510 --> 00:12:30,190
Who are you Why did you beat me?
172
00:12:30,200 --> 00:12:33,660
You learnt our family's form of martial arts. Who exactly are you?
173
00:12:33,660 --> 00:12:33,670
Should I say that you are not smart
You learnt our family's form of martial arts. Who exactly are you?
174
00:12:33,670 --> 00:12:36,340
Should I say that you are not smart
175
00:12:36,350 --> 00:12:39,530
or you are scheming?
176
00:12:39,530 --> 00:12:39,540
You are uncle's...
or you are scheming?
177
00:12:39,540 --> 00:12:40,810
You are uncle's...
178
00:12:40,820 --> 00:12:42,380
wife!
179
00:12:42,380 --> 00:12:42,390
Aunt.
(not blood-related, but a polite way of addressing an older woman)
wife!
180
00:12:42,390 --> 00:12:44,270
Aunt.
(not blood-related, but a polite way of addressing an older woman)
181
00:12:44,270 --> 00:12:46,740
You talk well.
182
00:12:48,010 --> 00:12:49,490
I don't understand
183
00:12:49,490 --> 00:12:52,890
A beautiful and prettily girl like you...
184
00:12:52,890 --> 00:12:55,040
How could you seduce someone's husband
185
00:12:55,040 --> 00:12:57,000
and ruin my family?
186
00:12:57,000 --> 00:13:00,230
Aunt. How could you say that?
I never did such a thing.
187
00:13:00,230 --> 00:13:03,270
Then why does he think about you
188
00:13:03,270 --> 00:13:05,380
and not want to eat or drink?
189
00:13:05,380 --> 00:13:08,510
I don't know. I only treat him as a senior whom I respect.
190
00:13:08,510 --> 00:13:12,180
Even more so, there is a great difference in our age,
how could I possibly like him?
191
00:13:13,410 --> 00:13:17,540
Don't tell me that he
192
00:13:17,540 --> 00:13:19,750
has a one-sided love?
193
00:13:21,290 --> 00:13:23,950
Young lady, sorry.
194
00:13:23,960 --> 00:13:26,080
Did I injure you?
195
00:13:26,080 --> 00:13:27,730
Aunt. Don't worry about it.
196
00:13:27,730 --> 00:13:31,420
If you are worried, I will not see him again.
197
00:13:31,420 --> 00:13:31,430
Talk is easy,
If you are worried, I will not see him again.
198
00:13:31,430 --> 00:13:33,920
Talk is easy,
199
00:13:33,920 --> 00:13:36,400
When he goes crazy,
200
00:13:36,400 --> 00:13:38,820
no one can stop him.
201
00:13:38,830 --> 00:13:43,250
He Yuan Jun!
She's over there. Catch her!
202
00:13:52,460 --> 00:13:54,590
- San Tong.
- Let's go.
203
00:14:00,120 --> 00:14:02,250
Why did you look for Ah Yuan?
204
00:14:02,250 --> 00:14:05,390
- I ..
- The more I see you, I can't see eye-to-eye with you.
205
00:14:05,390 --> 00:14:07,590
Why do you like to get involved in everything?
206
00:14:07,590 --> 00:14:09,090
Believe it or not, I will chase you away.
207
00:14:09,090 --> 00:14:11,360
It's not what you think.
208
00:14:14,010 --> 00:14:17,370
I saw that you like her. Hence, I wanted to talk to her.
209
00:14:17,370 --> 00:14:21,620
We can get closer and talk about your wedding with her.
Wouldn't you like this?
210
00:14:21,620 --> 00:14:23,910
- Wedding?
- Wedding?
211
00:14:23,910 --> 00:14:25,240
It's good.
212
00:14:25,240 --> 00:14:27,500
Listen to me.
213
00:14:27,500 --> 00:14:29,880
Originally, I only have one view
214
00:14:29,880 --> 00:14:33,970
but now, it seems like the situation is different.
215
00:14:33,970 --> 00:14:35,820
Ah Yuan is not going back anymore.
216
00:14:35,820 --> 00:14:38,770
Why don't we do this? Let's settle this now.
217
00:14:38,770 --> 00:14:38,780
Ah Yuan. You can move in with us.
Why don't we do this? Let's settle this now.
218
00:14:38,780 --> 00:14:42,680
Ah Yuan. You can move in with us.
219
00:14:42,690 --> 00:14:46,200
Dear. Do you really think this way?
220
00:14:46,200 --> 00:14:47,500
Looks like I blamed you wrongly.
221
00:14:47,500 --> 00:14:49,900
I can't do that.
222
00:14:49,900 --> 00:14:52,120
Why not?
223
00:14:52,120 --> 00:14:54,590
You both have an affinity.
224
00:14:54,590 --> 00:14:57,820
You must have done good deeds in your past life to deserve this,
now listen to me
225
00:14:57,820 --> 00:15:00,850
Acknowledge him as your Godfather now.
226
00:15:00,850 --> 00:15:01,960
Godfather?!
227
00:15:01,960 --> 00:15:03,730
I don't want to be a Godfather.
228
00:15:03,730 --> 00:15:05,790
I want a wife. I don't want to be a Godfather!
229
00:15:05,790 --> 00:15:06,880
I don't want to!
230
00:15:06,890 --> 00:15:07,670
Godfather!
231
00:15:07,670 --> 00:15:08,480
Wait a minute.
232
00:15:08,480 --> 00:15:10,850
I want to be intimate with you.
I don't want to be your Godfather.
233
00:15:10,850 --> 00:15:10,860
Uncle...
I want to be intimate with you.
I don't want to be your Godfather.
234
00:15:10,860 --> 00:15:11,770
Uncle...
235
00:15:11,770 --> 00:15:13,260
Enough, don't say anything else.
236
00:15:14,250 --> 00:15:17,230
Sanniang, I will prepare the wedding by tonight
237
00:15:17,230 --> 00:15:19,540
I won't mistreat you
238
00:15:21,020 --> 00:15:22,250
We are going to be married.
239
00:15:22,250 --> 00:15:24,430
No, Uncle!
240
00:15:46,080 --> 00:15:47,340
Are you crazy?
241
00:15:47,340 --> 00:15:51,500
It's better to live a bad life than to die
242
00:15:51,500 --> 00:15:54,030
Aunt, I'm an ominous person
243
00:15:54,030 --> 00:15:57,830
No matter where I go I always bring people trouble,
it's better for me to just die
244
00:15:57,880 --> 00:16:00,330
You are really not interested in my husband?
245
00:16:00,360 --> 00:16:03,680
I only regard him as my saviour.
246
00:16:05,300 --> 00:16:08,750
Come, let's drink.
247
00:16:08,750 --> 00:16:11,360
Drink more.
248
00:16:11,360 --> 00:16:12,720
Drink to your heart's desire
249
00:16:12,760 --> 00:16:14,580
Why is the bride running away?
250
00:16:14,580 --> 00:16:16,970
Look at the bride! She's running away!
251
00:16:16,970 --> 00:16:19,250
Ah Yuan! Where are you going?
252
00:16:26,780 --> 00:16:29,530
Ah Yuan. This is a big and happy occasion.
253
00:16:29,530 --> 00:16:32,700
Why did you run out?
254
00:16:35,860 --> 00:16:37,110
Why is it you?
255
00:16:37,110 --> 00:16:38,850
Where is Ah Yuan?
256
00:16:38,850 --> 00:16:42,090
I knew it. You both ganged up to trick me.
257
00:16:42,090 --> 00:16:43,960
Don't go after her anymore.
258
00:16:43,970 --> 00:16:46,480
I already made the arrangement.
You won't be able to catch up with her.
259
00:16:46,480 --> 00:16:48,860
You!
260
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
You are not afraid that I will beat you to death?
261
00:16:54,500 --> 00:16:57,050
Your heart is already not here.
262
00:16:57,050 --> 00:16:59,770
What is so scary about death?
263
00:16:59,770 --> 00:17:01,470
I already said that
264
00:17:01,470 --> 00:17:05,920
our wedding won't affect our relationship.
265
00:17:07,340 --> 00:17:09,980
It won't be affected?
266
00:17:09,980 --> 00:17:12,680
In your heart,
267
00:17:12,680 --> 00:17:15,990
is there still a place for me?
268
00:17:17,270 --> 00:17:21,090
Do you still remember when you married me,
269
00:17:22,540 --> 00:17:25,520
what you said to me?
270
00:17:25,520 --> 00:17:29,020
You said that you won't make me sad.
271
00:17:29,020 --> 00:17:33,280
You also said that you will not let me shed any tears.
272
00:17:33,280 --> 00:17:39,730
But now, my tears can't stop flowing.
273
00:17:39,730 --> 00:17:42,920
Just kill me,.
274
00:17:42,920 --> 00:17:45,330
Just kill me!
275
00:17:45,330 --> 00:17:45,340
I will leave with our child.
Just kill me!
276
00:17:45,340 --> 00:17:49,190
I will leave with our child.
277
00:17:49,840 --> 00:17:54,710
I don't want to see who you are now!
278
00:17:54,720 --> 00:17:57,790
Child?
279
00:17:57,790 --> 00:17:59,540
You are pregnant?
280
00:17:59,540 --> 00:18:02,090
San Tong.
281
00:18:02,090 --> 00:18:07,250
Can I stay with you then?
282
00:18:07,250 --> 00:18:09,760
I want Ah Yuan!
283
00:18:09,760 --> 00:18:11,420
But she doesn't want you.
284
00:18:11,420 --> 00:18:13,310
I don't care.
285
00:18:13,310 --> 00:18:13,320
I want Ah Yuan. I want Ah Yuan!
I don't care.
286
00:18:13,320 --> 00:18:16,370
I want Ah Yuan. I want Ah Yuan!
287
00:18:16,380 --> 00:18:20,450
Whether it's the end of the world,
I want to be with her!
288
00:18:20,450 --> 00:18:22,010
Don't be like this.
289
00:18:22,010 --> 00:18:25,010
Ah Yuan!
290
00:18:28,540 --> 00:18:32,880
He has gone crazy,
291
00:18:32,890 --> 00:18:34,940
Only God
292
00:18:34,940 --> 00:18:37,520
can save him.
293
00:18:59,740 --> 00:19:02,270
Hua Sect's technique, chopping with the sword
294
00:19:11,380 --> 00:19:14,060
Great sword fighting.
Why didn't you use your sword just now?
295
00:19:14,060 --> 00:19:14,070
Don't you know that if you didn't kill him,
he would have done so?
Great sword fighting.
Why didn't you use your sword just now?
296
00:19:14,070 --> 00:19:18,370
Don't you know that if you didn't kill him,
he would have done so?
297
00:19:18,380 --> 00:19:20,960
Who is he?
298
00:19:20,960 --> 00:19:23,080
Why is he here to kill me?
299
00:19:23,080 --> 00:19:23,090
I don't know who he is either.
Why is he here to kill me?
300
00:19:23,090 --> 00:19:24,840
I don't know who he is either.
301
00:19:24,840 --> 00:19:29,030
I think that his martial arts is not bad.
He could even spar with you.
302
00:19:29,030 --> 00:19:31,730
Spar with me?
303
00:19:31,730 --> 00:19:33,630
How could you do this?
304
00:19:33,630 --> 00:19:35,660
You're treating a human life like it's nothing
305
00:19:35,660 --> 00:19:37,540
I'm doing this for your own good.
306
00:19:37,540 --> 00:19:37,550
You need real experience in sword fighting.
I'm doing this for your own good.
307
00:19:37,550 --> 00:19:39,700
You need real experience in sword fighting.
308
00:19:39,700 --> 00:19:42,000
If there is no one to have a real sword fight with you,
309
00:19:42,000 --> 00:19:44,680
How would you know the risks?
310
00:19:46,690 --> 00:19:50,380
He may be just a man but he's innocent.
311
00:19:50,380 --> 00:19:54,290
That was someone's life. Didn't you know that?!
312
00:19:54,290 --> 00:19:54,300
On Jianghu, lives are worthless.
That was someone's life. Didn't you know that?!
313
00:19:54,300 --> 00:19:57,060
On Jianghu, lives are worthless.
314
00:19:57,060 --> 00:20:00,200
You care about their life, but would they care about yours?
315
00:20:00,200 --> 00:20:03,350
Let me tell you. They wouldn't.
316
00:20:03,350 --> 00:20:03,360
Only the strongest can survive in this world.
Let me tell you. They wouldn't.
317
00:20:03,360 --> 00:20:07,930
Only the strongest can survive in this world.
318
00:20:07,940 --> 00:20:11,910
From what it seems, there's an increasing number of people who dislike us.
319
00:20:11,910 --> 00:20:14,760
When I just only got together with you,
320
00:20:14,760 --> 00:20:16,900
and when we are only just starting to have a beautiful future,
321
00:20:16,900 --> 00:20:19,280
everything would end.
322
00:20:19,280 --> 00:20:19,290
- Do you know...
- Don't say anymore!
everything would end.
323
00:20:19,290 --> 00:20:22,710
- Do you know...
- Don't say anymore!
324
00:20:22,710 --> 00:20:24,580
In any case, I don't like to be like this.
325
00:20:24,580 --> 00:20:24,590
I don't want to let my happiness be the cause of others' suffering.
In any case, I don't like to be like this.
326
00:20:24,590 --> 00:20:28,370
I don't want to let my happiness be the cause of others' suffering.
327
00:20:28,380 --> 00:20:31,760
In future, don't kill any innocent people anymore.
328
00:20:31,760 --> 00:20:31,770
If not, I...
In future, don't kill any innocent people anymore.
329
00:20:31,770 --> 00:20:33,880
If not, I...
330
00:20:33,890 --> 00:20:35,650
If not, what would you do?
331
00:20:35,650 --> 00:20:39,750
If not, I don't know how I am going to face you?
332
00:20:41,590 --> 00:20:42,560
- Lu Lang!
- Don't come here.
333
00:20:46,150 --> 00:20:49,500
I'm doing this for your sake.
334
00:20:49,500 --> 00:20:53,850
You fool. You always don't understand.
335
00:21:06,220 --> 00:21:07,800
Move aside!
336
00:21:07,800 --> 00:21:09,590
What are you doing?
337
00:21:09,590 --> 00:21:12,000
My plate. Be careful.
338
00:21:21,040 --> 00:21:23,300
Are you okay?
339
00:21:25,300 --> 00:21:29,000
Who are you? Scram!
340
00:21:36,840 --> 00:21:38,190
What's wrong with you?
341
00:21:38,200 --> 00:21:40,100
I helped you up. Not only were you not grateful,
342
00:21:40,100 --> 00:21:40,110
you dirtied my herbs.
Compensate me now.
I helped you up. Not only were you not grateful,
343
00:21:40,110 --> 00:21:43,210
you dirtied my herbs.
Compensate me now.
344
00:21:43,220 --> 00:21:46,080
So irritating.
345
00:21:46,080 --> 00:21:47,880
Stop there!
346
00:21:56,610 --> 00:21:59,060
Forget it if you want to kill me.
347
00:21:59,060 --> 00:22:01,720
In any case, I'm not happy anyway.
348
00:22:01,720 --> 00:22:03,640
Come!
349
00:22:05,010 --> 00:22:07,570
What's wrong with you?
You are not happy.
350
00:22:07,570 --> 00:22:10,800
Why make others unhappy and be like you too?
351
00:22:10,800 --> 00:22:14,280
The whole world will be unhappy too.
352
00:22:18,190 --> 00:22:20,890
Miss.
353
00:22:20,890 --> 00:22:24,680
How can I be happy?
354
00:22:24,680 --> 00:22:29,430
About this... for example, if I helped you up,
355
00:22:29,430 --> 00:22:32,130
you should thank me and I will be happy.
356
00:22:32,130 --> 00:22:35,350
For example, you dirtied my herbs.
357
00:22:35,350 --> 00:22:35,360
Help me to pluck them, as many as possible.
For example, you dirtied my herbs.
358
00:22:35,360 --> 00:22:38,390
Help me to pluck them, as many as possible.
359
00:22:38,400 --> 00:22:41,460
I will be happy too.
360
00:22:41,460 --> 00:22:45,910
But it's your happiness and not mine.
361
00:22:45,910 --> 00:22:48,050
I haven't finished talking.
362
00:22:48,050 --> 00:22:48,060
Looks like you must met some unhappy things.
I haven't finished talking.
363
00:22:48,060 --> 00:22:51,730
Looks like you must met some unhappy things.
364
00:22:51,730 --> 00:22:54,480
If you were to thank me,
365
00:22:54,480 --> 00:22:56,530
and my mood improves, I would smile at you.
366
00:22:56,530 --> 00:22:58,770
Wouldn't you be happy too?
367
00:22:58,770 --> 00:23:02,620
Moreover, helping me to pluck the herbs
won't cause you any money or ability.
368
00:23:02,630 --> 00:23:06,730
When could I have the time to think about troubling stuff?
Isn't this a happy thing too?
369
00:23:08,690 --> 00:23:10,780
That's right.
370
00:23:10,780 --> 00:23:11,760
Give this to me.
371
00:23:11,760 --> 00:23:14,910
Why are you taking my herbs?
372
00:23:14,910 --> 00:23:17,860
Didn't you say that we will be happy if we pluck herbs?
373
00:23:17,860 --> 00:23:17,870
Let's go.
Didn't you say that we will be happy if we pluck herbs?
374
00:23:17,870 --> 00:23:20,380
Let's go.
375
00:23:22,410 --> 00:23:24,730
Be careful.
376
00:23:24,730 --> 00:23:28,250
Okay.
377
00:23:28,250 --> 00:23:29,830
Is this it?
378
00:23:29,830 --> 00:23:32,200
Yes. You are amazing.
379
00:23:32,210 --> 00:23:34,400
I wanted to pluck this for a long time but I couldn't.
380
00:23:34,400 --> 00:23:37,860
I didn't think that you could pluck it so easily.
Men are men.
381
00:23:37,860 --> 00:23:37,870
You really know to praise people.
I didn't think that you could pluck it so easily.
Men are men.
382
00:23:37,870 --> 00:23:39,170
You really know to praise people.
383
00:23:39,180 --> 00:23:41,420
If it makes you happy, why can't I do that?
384
00:23:44,820 --> 00:23:46,240
Do you open a medicine shop?
385
00:23:46,240 --> 00:23:48,310
Why do you pluck so many herbs?
386
00:23:48,310 --> 00:23:50,990
No it's because I passed Jiaxin on my journey
387
00:23:50,990 --> 00:23:55,160
and saw many poor citizens
who didn't have money to seek treatments.
388
00:23:55,160 --> 00:23:58,760
Hence, I wanted to give the herbs to them.
389
00:23:58,760 --> 00:24:01,100
Your heart is not bad.
390
00:24:01,100 --> 00:24:04,850
Don't say that.
Frankly, this is a happy event.
391
00:24:04,850 --> 00:24:07,940
When you help them, not only will they be nice to you,
392
00:24:07,950 --> 00:24:10,540
moreover, the little children will sing for you too.
393
00:24:10,540 --> 00:24:11,800
Have you always been this happy?
394
00:24:11,800 --> 00:24:14,120
Of course, I have problems too
395
00:24:14,130 --> 00:24:17,600
but I think that being happy or unhappy on a day-to-day basis,
396
00:24:17,600 --> 00:24:17,610
the problem will still be solved.
but I think that being happy or unhappy on a day-to-day basis,
397
00:24:17,610 --> 00:24:19,600
the problem will still be solved.
398
00:24:19,600 --> 00:24:23,220
Listening to you, it sounds easier said than done.
399
00:24:23,230 --> 00:24:26,360
Of course, it's easy. Look at me.
400
00:24:31,910 --> 00:24:34,720
Hurry up! Put up your hands like me.
401
00:24:34,720 --> 00:24:35,760
No.
402
00:24:35,760 --> 00:24:37,650
Hurry up.
403
00:24:39,600 --> 00:24:41,250
Hurry up!
404
00:24:41,250 --> 00:24:43,400
Hurry up.
405
00:24:43,840 --> 00:24:45,790
Louder!
406
00:25:04,380 --> 00:25:07,680
Don't frown. If you frown too much,
407
00:25:07,680 --> 00:25:12,080
you will get wrinkles.
408
00:25:16,790 --> 00:25:21,680
Okay, I have finished plucking the herbs. I'm going back.
409
00:25:21,680 --> 00:25:24,250
Let me take you home. Wait for me.
410
00:25:40,190 --> 00:25:44,290
I have finished plucking the herbs.
I should go back. thank you.
411
00:25:44,290 --> 00:25:45,650
Let me help you.
412
00:25:45,660 --> 00:25:49,380
No need, I can see that you are tired.
You should take a rest.
413
00:25:49,380 --> 00:25:51,460
Who says that I'm tired?
414
00:25:51,460 --> 00:25:53,440
I don't need to take a rest.
415
00:25:53,440 --> 00:25:56,890
Being with a happy person is a happy thing.
416
00:25:56,910 --> 00:25:59,180
Isn't that so?
417
00:25:59,180 --> 00:26:01,360
I can tell you are not a bad person.
418
00:26:01,360 --> 00:26:01,370
Your handsome, and your martial art skills are good too
I can tell you are not a bad person.
419
00:26:01,370 --> 00:26:03,730
Your handsome, and your martial art skills are good too
420
00:26:03,740 --> 00:26:07,360
You are happy in helping others too.
I wonder who will
421
00:26:07,360 --> 00:26:07,370
be the lucky girl to be able to be with you.
You are happy in helping others too.
I wonder who will
422
00:26:07,370 --> 00:26:11,440
be the lucky girl to be able to be with you.
423
00:26:19,010 --> 00:26:22,970
What's wrong with you?
424
00:26:28,570 --> 00:26:31,910
I may not be happy again.
425
00:26:33,600 --> 00:26:35,740
Why?
426
00:26:39,420 --> 00:26:43,780
There have never been so many "why" in this world.
427
00:26:43,820 --> 00:26:48,620
I have to take responsibility for my own actions
428
00:26:52,440 --> 00:26:53,470
Miss.
429
00:26:53,470 --> 00:26:55,810
My name is He Yuan Jun.
430
00:26:55,810 --> 00:26:59,070
Miss He. I'm really a bit tired.
431
00:26:59,070 --> 00:27:02,830
I can't send you home anymore.
432
00:27:03,540 --> 00:27:05,860
Why are you suddenly unhappy?
433
00:27:05,860 --> 00:27:09,310
Did I say anything wrong?
434
00:27:13,890 --> 00:27:16,890
How could you be at fault? This is all my fault.
435
00:27:16,890 --> 00:27:20,850
God is punishing me. I don't want you to be drag into this.
436
00:27:22,530 --> 00:27:24,380
I'm leaving.
437
00:27:28,180 --> 00:27:32,070
You haven't told me your name yet.
438
00:27:32,070 --> 00:27:32,080
Lu Zhang Yuan.
You haven't told me your name yet.
439
00:27:32,080 --> 00:27:33,960
Lu Zhang Yuan.
440
00:27:33,960 --> 00:27:36,210
The "Zhan" in "Zhan Chi Gao Fei"
(meaning "spreading one's wings and flying high")
441
00:27:36,210 --> 00:27:38,760
The "Yuan" in "Kai Guo Yuan Xun"
(meaning "Founding Fathers").
442
00:27:38,760 --> 00:27:41,980
Lu Zhang Yuan?
443
00:27:41,980 --> 00:27:46,180
What is the story behind the bitterness that lies between his brows?
444
00:27:46,180 --> 00:27:50,170
Will I ever see him again?
445
00:27:50,170 --> 00:27:52,500
He Yuan Jun,
446
00:27:52,500 --> 00:27:55,060
You met by coincidence.
447
00:27:55,060 --> 00:27:58,270
Don't think too much.
448
00:28:06,430 --> 00:28:07,800
Why are you crying?
449
00:28:07,800 --> 00:28:07,810
I didn't say that I'm going to kill you.
Why are you crying?
450
00:28:07,810 --> 00:28:09,790
I didn't say that I'm going to kill you.
451
00:28:09,790 --> 00:28:12,360
I won't cry anymore, Madam.
452
00:28:12,360 --> 00:28:16,500
I don't have any grudges with you.
Why are you doing this to me?
453
00:28:16,500 --> 00:28:18,530
Please let me go.
454
00:28:18,530 --> 00:28:21,740
Queen? This sounds interesting.
455
00:28:21,740 --> 00:28:24,410
Don''t worry. First, I don't want your money.
456
00:28:24,410 --> 00:28:26,260
Second, I don't want your life.
457
00:28:26,260 --> 00:28:30,170
I'm here only to seek an advice from you.
458
00:28:30,170 --> 00:28:32,070
Please speak.
459
00:28:32,070 --> 00:28:32,080
I heard that
Please speak.
460
00:28:32,080 --> 00:28:33,720
I heard that
461
00:28:33,720 --> 00:28:37,380
your husband loves you the most in this city.
462
00:28:37,380 --> 00:28:40,680
You've been married for several years
and he not only doesn't go out for business gatherings,
463
00:28:40,680 --> 00:28:44,640
but he also feels guilty for just looking at another woman.
464
00:28:44,640 --> 00:28:48,070
You want to talk about this?
It's true.
465
00:28:48,070 --> 00:28:48,080
My husband treats me especially well.
You want to talk about this?
It's true.
466
00:28:48,080 --> 00:28:51,250
My husband treats me especially well.
467
00:28:53,710 --> 00:28:55,160
What's the secret?
468
00:28:55,160 --> 00:28:57,050
Secret?
469
00:28:57,670 --> 00:29:00,020
That is to say, which method did you use
470
00:29:00,020 --> 00:29:03,220
to let your husband loves you so much?
471
00:29:03,220 --> 00:29:06,560
What method could there be?
472
00:29:06,560 --> 00:29:08,840
Think about it.
473
00:29:08,840 --> 00:29:14,410
Let me think.
474
00:29:14,420 --> 00:29:17,110
I thought of it. It's this.
475
00:29:17,110 --> 00:29:17,120
Embroidery?
I thought of it. It's this.
476
00:29:17,120 --> 00:29:17,840
Embroidery?
477
00:29:17,840 --> 00:29:21,310
Yes. Everything here was embroidered by me.
478
00:29:26,030 --> 00:29:29,450
What kind of needles are these?
It's not nearly as useful as my poison needles
479
00:29:29,450 --> 00:29:32,480
Are you going to learn or not?
480
00:29:32,480 --> 00:29:34,550
I didn't say that I wouldn't.
481
00:29:34,550 --> 00:29:37,150
I need to learn this.
482
00:29:43,540 --> 00:29:47,000
I'm actually quite virtuous.
483
00:29:53,300 --> 00:29:57,850
Lu Lang, it's time to eat.
484
00:30:02,590 --> 00:30:07,400
Lu Lang. Are you still angry?
485
00:30:07,410 --> 00:30:10,340
Don't be angry anymore.
I know that you are a good person.
486
00:30:10,340 --> 00:30:10,350
You don't want to kill innocent people
Don't be angry anymore.
I know that you are a good person.
487
00:30:10,350 --> 00:30:12,250
You don't want to kill innocent people
488
00:30:12,250 --> 00:30:15,490
but I did today was for your own good.
489
00:30:16,310 --> 00:30:19,620
If you don't like me to do this,
490
00:30:19,630 --> 00:30:23,440
I probably won't kill anyone in the future again.
Will this do?
491
00:30:24,200 --> 00:30:26,770
Okay?
492
00:30:26,770 --> 00:30:28,310
Okay.
493
00:30:28,310 --> 00:30:30,660
Let's eat then.
494
00:30:30,670 --> 00:30:33,380
Let's go.
495
00:30:43,080 --> 00:30:45,080
You fought with someone?
496
00:30:45,080 --> 00:30:47,270
Just eat.
497
00:30:47,270 --> 00:30:50,130
This person 's martial art skill is not bad.
Tell me where he is.
498
00:30:50,140 --> 00:30:52,090
I will go to him.
499
00:30:52,090 --> 00:30:52,100
Just eat.
I will go to him.
500
00:30:52,100 --> 00:30:53,490
Just eat.
501
00:30:53,490 --> 00:30:55,100
Lu Lang.
502
00:30:55,100 --> 00:30:58,000
If I tell you where this person is, what would you do?
503
00:30:58,000 --> 00:31:01,100
Even though this person isn't skilled in martial arts, but his/her fingering is skilled.
504
00:31:01,100 --> 00:31:04,390
Before we know if he/she is a friend or foe,
it's best to get rid of him/her
505
00:31:04,400 --> 00:31:07,730
to prevent a chain of bad effects.
506
00:31:07,730 --> 00:31:09,910
Other than killing people,
can't you talk about other things?
507
00:31:09,910 --> 00:31:11,030
But this person did...
508
00:31:11,030 --> 00:31:11,040
I'm tired.
But this person did...
509
00:31:11,040 --> 00:31:12,500
I'm tired.
510
00:31:12,500 --> 00:31:15,040
I'm going to sleep.
511
00:31:16,000 --> 00:31:17,320
Lu Lang.
512
00:31:17,320 --> 00:31:19,230
I don't mean that. I...
513
00:31:19,230 --> 00:31:20,670
I...
514
00:31:20,670 --> 00:31:24,180
I want to sleep. Leave.
515
00:31:37,160 --> 00:31:39,580
Miss He. What are you doing here?
516
00:31:39,580 --> 00:31:39,590
Lu Lang. I discovered her fighting skill is not bad.
Miss He. What are you doing here?
517
00:31:39,590 --> 00:31:43,610
Lu Lang. I discovered her fighting skill is not bad.
518
00:31:43,610 --> 00:31:46,750
Hence, I caught her to spar with you.
519
00:31:46,750 --> 00:31:51,360
Don't worry, I promise you that I won't kill anyone again.
I won't kill her.
520
00:31:51,360 --> 00:31:56,960
I'm going to do something important now.
I won't keep you company then.
521
00:31:56,970 --> 00:32:00,180
Train properly with Lu Lang.
Don't even think of escaping.
522
00:32:00,180 --> 00:32:04,940
If not, I won't be able to preserve your life.
523
00:32:13,400 --> 00:32:16,010
Miss.
524
00:32:17,380 --> 00:32:19,050
Quick, take this. Don't say anything.
525
00:32:19,050 --> 00:32:21,840
Leave before she returns,
or else you won't be able to escape even if you had wings.
526
00:32:21,840 --> 00:32:23,840
If I escape, what are you going to do?
527
00:32:23,840 --> 00:32:23,850
I'm sparing your life to leave this place.
If I escape, what are you going to do?
528
00:32:23,850 --> 00:32:25,820
I'm sparing your life to leave this place.
529
00:32:25,820 --> 00:32:27,780
It's already a blessing.
530
00:32:27,780 --> 00:32:30,010
Why are you bothering about me? Leave now.
531
00:32:30,010 --> 00:32:31,860
No. Let's go together.
532
00:32:33,260 --> 00:32:36,440
I don't know what kind of suffering you are having
533
00:32:36,440 --> 00:32:36,450
but today, I understand
I don't know what kind of suffering you are having
534
00:32:36,450 --> 00:32:38,400
but today, I understand
535
00:32:38,400 --> 00:32:42,150
What's more torturous than not being able to fulfill your wish?
536
00:32:45,150 --> 00:32:46,920
She is too skilled in martial arts.
537
00:32:46,920 --> 00:32:50,610
If we both escape, she will definitely chase us till the end of the world.
538
00:32:50,610 --> 00:32:53,130
We won't be able to leave far.
539
00:32:53,130 --> 00:32:53,140
Let's escape and live day by day.
We won't be able to leave far.
540
00:32:53,140 --> 00:32:56,350
Let's escape and live day by day.
541
00:32:56,360 --> 00:32:58,260
If we run away for ten days,
let's be happy for then days.
542
00:32:58,260 --> 00:33:01,280
Even if we can't escape,
we'll still find happiness in our decision.
543
00:33:01,280 --> 00:33:04,800
At least, there's still hope.
544
00:33:06,840 --> 00:33:10,000
If you don't have the courage, just kill me then.
545
00:33:10,010 --> 00:33:14,900
I'm not afraid of death.
What I'm afraid of is that seeing you here every day
546
00:33:14,900 --> 00:33:17,970
suffer alone.
547
00:33:22,380 --> 00:33:25,230
We met by chance.
548
00:33:25,230 --> 00:33:25,240
I have nothing to do with you.
We met by chance.
549
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
I have nothing to do with you.
550
00:33:28,050 --> 00:33:32,170
Then what do I have to do with you, too?
551
00:33:32,920 --> 00:33:36,120
I...
552
00:33:36,130 --> 00:33:38,090
I have an idea.
553
00:33:38,090 --> 00:33:41,650
Lu Lang.
554
00:33:41,650 --> 00:33:44,280
I brought a surprise for you. Make a guess.
555
00:33:48,030 --> 00:33:52,070
I embroidered this. Does it look nice?
556
00:33:56,360 --> 00:33:59,280
Lu Lang, what's wrong with you?
557
00:33:59,280 --> 00:34:01,840
I...
558
00:34:01,840 --> 00:34:04,920
Don't move.
559
00:34:04,920 --> 00:34:07,590
You better not make any movements.
560
00:34:07,590 --> 00:34:10,480
I have already placed many traps here.
561
00:34:10,500 --> 00:34:15,000
You better let me go.
562
00:34:17,050 --> 00:34:18,760
What are you trying to do?
563
00:34:18,760 --> 00:34:21,900
Give me a fast horse and let me leave with him.
564
00:34:21,900 --> 00:34:26,180
Once we are at a safe place, I will let him go.
565
00:34:28,550 --> 00:34:30,530
You better think over carefully then.
566
00:34:30,530 --> 00:34:34,000
If not, no matter which ends of the world you run to,
567
00:34:34,000 --> 00:34:37,030
I will never let you off.
568
00:34:37,030 --> 00:34:41,070
I will be back off. You better do what I say.
569
00:34:41,070 --> 00:34:43,210
If not, I will...
570
00:34:43,210 --> 00:34:45,940
Don't kill him.
571
00:34:45,940 --> 00:34:49,750
Okay. I agree.
572
00:34:56,440 --> 00:34:57,750
You...
573
00:34:57,750 --> 00:35:01,010
I'm fine. We finally escaped.
574
00:35:01,010 --> 00:35:05,170
That's right. We will live day-by-day in the future.
575
00:35:05,170 --> 00:35:07,800
Don't frown again. Understand?
576
00:35:07,800 --> 00:35:10,570
What do you plan to do next?
577
00:35:10,570 --> 00:35:13,300
The world is so big, there's bound to be a place for us.
578
00:35:13,300 --> 00:35:15,570
I will go past the Great Wall,
you go to the north of the desert
579
00:35:15,570 --> 00:35:17,960
I will stay in Jiangnan, then you go to the plains
580
00:35:17,960 --> 00:35:17,970
I don't believe that Li Mo Chou will be able to find us.
I will stay in Jiangnan, then you go to the plains
581
00:35:17,970 --> 00:35:21,070
I don't believe that Li Mo Chou will be able to find us.
582
00:35:21,070 --> 00:35:25,460
Can't we be together?
583
00:35:29,460 --> 00:35:34,110
Let's live and die together.
584
00:35:35,050 --> 00:35:39,320
We only met twice.
585
00:35:41,150 --> 00:35:47,000
Some people, when they met for the first time,
586
00:35:47,000 --> 00:35:50,590
it's like they have known each other forever.
587
00:35:50,590 --> 00:35:54,630
In the end, they are just like strangers.
588
00:35:54,630 --> 00:35:59,070
You are the first person to understand me.
589
00:35:59,070 --> 00:36:02,610
And also the first person to bring me happiness.
590
00:36:02,610 --> 00:36:08,040
If I don't hold you now,
what's the point of me escaping then?
591
00:36:14,460 --> 00:36:16,440
I know that
592
00:36:17,730 --> 00:36:20,420
you are only taking pity on me.
593
00:36:20,420 --> 00:36:25,340
Perhaps, I made the decision on my own.
I only wanted to say what's in my heart.
594
00:36:25,340 --> 00:36:28,520
I won't have any regrets then.
595
00:36:28,530 --> 00:36:32,440
I'm going to burn some fire woods.
596
00:36:32,440 --> 00:36:34,960
Zhang Yuan.
597
00:36:34,960 --> 00:36:34,970
I don't pity you.
You are also not making this decision on your own.
Zhang Yuan.
598
00:36:34,970 --> 00:36:38,920
I don't pity you.
You are also not making this decision on your own.
599
00:36:38,920 --> 00:36:43,710
I don't know why when I first met you,
600
00:36:43,710 --> 00:36:47,310
I suddenly feel concerned.
601
00:36:47,320 --> 00:36:51,090
I kept thinking about when I would meet you again.
602
00:36:51,090 --> 00:36:54,800
Thinking about who else could rid you of your suffering.
603
00:36:54,800 --> 00:36:58,650
Do you know what you just said to me
604
00:36:58,650 --> 00:36:58,660
made me very happy when I heard it?
Do you know what you just said to me
605
00:36:58,660 --> 00:37:01,190
made me very happy when I heard it?
606
00:37:01,190 --> 00:37:06,760
It's just that I'm afraid.
I'm afraid that with the circumstances you are in now,
607
00:37:08,550 --> 00:37:13,880
I'm afraid that you're just like me.
608
00:37:26,320 --> 00:37:30,880
I will forever be with you.
609
00:37:30,880 --> 00:37:30,890
I want to marry you.
I will forever be with you.
610
00:37:30,890 --> 00:37:34,170
I want to marry you.
611
00:37:34,170 --> 00:37:37,650
Do you still think this way?
612
00:37:37,650 --> 00:37:41,570
I will devote myself to you, my entire life
613
00:37:41,570 --> 00:37:45,610
Even if you leave me, I am willing to be with you
614
00:37:45,610 --> 00:37:51,280
I will never betray you.
615
00:38:32,260 --> 00:38:34,570
Lu Lang, are you okay?
616
00:38:34,570 --> 00:38:37,130
- I...
- Li Mo Chou, you are really formidable.
617
00:38:37,130 --> 00:38:39,870
We ran so far away and you are still able to catch up with us.
618
00:38:39,880 --> 00:38:43,130
I spread Phosphate powder on the horse's hooves.
If it weren't for the heavy rains,
619
00:38:43,130 --> 00:38:43,140
you slut would be dead by now!
I spread Phosphate powder on the horse's hooves.
If it weren't for the heavy rains,
620
00:38:43,140 --> 00:38:46,440
you slut would be dead by now!
621
00:38:51,840 --> 00:38:54,090
I'm going to kill her.
622
00:38:57,800 --> 00:39:00,590
I Li Mochou, hasn't failed in anything since I left the mountain
623
00:39:00,590 --> 00:39:02,710
You dare to play tricks with me
624
00:39:02,710 --> 00:39:05,380
I will let you die now!
625
00:39:41,440 --> 00:39:43,980
Lu Lang.
626
00:39:43,980 --> 00:39:46,680
You...
627
00:39:46,690 --> 00:39:51,210
The one I love is He Yuan Jun.
If you kill her, you can kill me too.
628
00:39:51,210 --> 00:39:56,630
Have you lost your mind?
Have you been enchanted by this woman?
629
00:39:56,630 --> 00:40:01,090
It's okay. I don't blame you.
630
00:40:01,090 --> 00:40:04,440
Let's go home. I will cure you.
631
00:40:04,440 --> 00:40:09,030
- Let's go home.
- Don't come over!
632
00:40:09,030 --> 00:40:12,650
Li Mo Chou. Who do you think you are?
633
00:40:12,650 --> 00:40:12,660
What right have you to decide my life?
Li Mo Chou. Who do you think you are?
634
00:40:12,660 --> 00:40:15,150
What right have you to decide my life?
635
00:40:15,150 --> 00:40:18,580
What right do you have to force me to do unhappy things?
636
00:40:18,590 --> 00:40:21,550
Let me tell you first.
637
00:40:21,550 --> 00:40:24,690
I love He Yuan Jun.
638
00:40:24,690 --> 00:40:29,010
I will live and die with her.
639
00:40:37,480 --> 00:40:43,630
No. No!
640
00:40:43,630 --> 00:40:48,200
I will kill her!
641
00:41:02,440 --> 00:41:04,420
Leave!
642
00:41:04,420 --> 00:41:06,150
Quick!
643
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
I don't know how that woman is related to you
644
00:41:11,000 --> 00:41:13,630
But we are fighting because of them
645
00:41:13,630 --> 00:41:17,320
They are going to escape together.
Isn't that funny?
646
00:41:22,090 --> 00:41:23,670
Run now!
647
00:41:23,670 --> 00:41:24,800
Ah Yuan, are you okay?
648
00:41:24,800 --> 00:41:26,710
- I'm fine.
- Who are you?
649
00:41:26,710 --> 00:41:27,900
Who is that man?
650
00:41:27,900 --> 00:41:29,900
He is my husband.
651
00:41:29,900 --> 00:41:32,650
I'm going to kill him!
652
00:41:32,650 --> 00:41:36,520
Uncle, stop!
653
00:41:39,340 --> 00:41:41,110
Stop!
654
00:41:41,110 --> 00:41:43,780
If you kill Lu Lang, I will kill this woman.
655
00:41:43,780 --> 00:41:44,800
You!
656
00:41:44,800 --> 00:41:44,810
Let this woman has a taste of what it's like to be hurt.
You!
657
00:41:44,810 --> 00:41:48,690
Let this woman has a taste of what it's like to be hurt.
658
00:41:48,690 --> 00:41:51,460
Yuan Jun, are you afraid?
659
00:41:51,460 --> 00:41:51,470
With you here, I'm not afraid.
Yuan Jun, are you afraid?
660
00:41:51,470 --> 00:41:53,950
With you here, I'm not afraid.
661
00:41:53,960 --> 00:41:57,530
Okay. Bring it on!
51188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.