Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Episode 14
2
00:00:16,190 --> 00:00:17,290
Dad!
3
00:00:17,590 --> 00:00:20,590
After your tips, the power of the Toad Skill martial art has increased greatly.
4
00:00:20,900 --> 00:00:24,400
That's right. Looks like I taught you well.
5
00:00:25,110 --> 00:00:26,490
Rotten rascal.
6
00:00:26,590 --> 00:00:30,690
You have gotten the main point of it.
That's good! Now, I am determined to that
7
00:00:30,900 --> 00:00:34,200
I will teach you the number one martial arts form, Nine Yin True Classic.
8
00:00:34,300 --> 00:00:35,500
Nine Yin True Classic?
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,120
Son.
10
00:00:37,400 --> 00:00:41,089
This Nine Yin True Classic is the number one martial arts form.
11
00:00:41,300 --> 00:00:45,200
It is an amazing book. Don't let others know about this.
12
00:00:46,500 --> 00:00:47,590
Okay.
13
00:00:47,690 --> 00:00:53,000
Now dad is going to teach you one part of the world's number one martial art.
14
00:00:53,400 --> 00:00:56,590
This Nine Yin True Classic needs gas.
15
00:00:56,690 --> 00:00:57,890
Gas?
16
00:01:00,160 --> 00:01:01,420
Dad.
17
00:01:01,560 --> 00:01:04,780
The Nine Yin True Classic that you are teaching me is what the kids learn.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,230
Bastard!
19
00:01:06,590 --> 00:01:11,400
In this world, there is only one Nine Yin True Classic and that's your father's.
Would there be another one?
20
00:01:11,620 --> 00:01:13,150
It's not that, dad.
21
00:01:13,190 --> 00:01:17,290
You taught me to let the force of the air go up against the blood flow.
22
00:01:17,460 --> 00:01:21,080
But what I have learned is to stay in the focal point and flow downward.
23
00:01:22,190 --> 00:01:24,690
Rotten rascal, what are you talking about?
24
00:01:24,690 --> 00:01:27,790
Keep breath below the public region.
Next open turtledove tail acupuncture point.
25
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
That's right.
26
00:01:29,280 --> 00:01:30,970
How is that possible?
27
00:01:31,000 --> 00:01:34,190
You rascal
28
00:01:34,500 --> 00:01:36,890
This isn't the Nine Yin True Classic that I practice
29
00:01:37,000 --> 00:01:41,500
How is this possible?
30
00:01:41,810 --> 00:01:43,850
You are lying to me!
31
00:01:46,110 --> 00:01:47,110
Dad?
32
00:01:47,630 --> 00:01:50,940
Dad!
33
00:01:53,250 --> 00:01:57,220
Dad, I finally caught you.
Can you not go crazy again?
34
00:01:58,190 --> 00:02:01,220
Dad, there is a possibility that there are two Nine Yin True Classics in this world.
35
00:02:01,220 --> 00:02:04,470
How could it be that there are two Nine Yin True Classics?
There is clearly only one!
36
00:02:04,590 --> 00:02:06,290
It can't be.
37
00:02:07,500 --> 00:02:11,090
Arts of the Nine Negations, let me tell you.
38
00:02:11,300 --> 00:02:15,000
- Dad, stay calm, okay?
- Don't tell me to stay calm. It's not true!
39
00:02:15,690 --> 00:02:18,000
Who am I?
40
00:02:23,390 --> 00:02:24,690
Dad.
41
00:02:24,860 --> 00:02:28,430
I'm begging you not to go crazy again.
42
00:02:42,890 --> 00:02:45,090
Aunt, why are you here?
43
00:02:54,100 --> 00:02:55,400
Aunt.
44
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
Guo Er.
45
00:02:59,500 --> 00:03:02,600
I know my father must have immbolised your acupunture points.
46
00:03:02,790 --> 00:03:06,150
He must be afraid that you would see him training his martial arts.
That's why he did this to you.
47
00:03:06,390 --> 00:03:10,690
Don't mind him. He has a problem with his brain.
That's why he does crazy things.
48
00:03:11,620 --> 00:03:14,700
I say, you are the one who does crazy things instead.
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,100
Me?
50
00:03:17,100 --> 00:03:19,200
Why are you still calling me Aunt?
51
00:03:19,390 --> 00:03:21,500
If I don't call you Aunt, I will call you Teacher then.
52
00:03:21,690 --> 00:03:25,090
If you already did this to me,
how could I still ask you to call me your Teacher?
53
00:03:25,890 --> 00:03:27,790
What did I do to you?
54
00:03:30,890 --> 00:03:32,890
Take a look yourself.
55
00:03:36,500 --> 00:03:39,690
Aunt, I really don't understand. What do you mean by this?
56
00:03:40,300 --> 00:03:43,100
I already told you not to call me Aunt and you are still calling this that.
57
00:03:45,390 --> 00:03:46,900
All members of the Ancient Tomb sect,
58
00:03:46,910 --> 00:03:50,700
when we joined, the teachers will leave a Gecko mark on our hand.
59
00:03:51,690 --> 00:03:56,000
- By doing what you did, the Gecko mark has already disappeared.
- Huh?
60
00:04:00,000 --> 00:04:04,690
In future, no matter where you go, I will be with you.
61
00:04:05,300 --> 00:04:07,300
Are you saying this for real, Aunt?
62
00:04:08,600 --> 00:04:11,400
Why are you still calling me Aunt? Are you being cruel to me?
63
00:04:11,600 --> 00:04:14,200
- Aunt, what's wrong with me again?
- Guo Er, let me ask you.
64
00:04:14,570 --> 00:04:17,690
Who am I in your heart?
65
00:04:17,800 --> 00:04:23,000
Aunt, In my heart, you are my Teacher.
You are the one who treats me the best and the Aunt
I will always be with in my life.
66
00:04:23,390 --> 00:04:25,190
I already told you not to call me Aunt.
67
00:04:25,420 --> 00:04:27,500
You are not going to be my teacher anymore? why?
68
00:04:29,600 --> 00:04:34,300
Haven't you always thought of making me your wife?
69
00:04:34,600 --> 00:04:35,900
Wife?
70
00:04:37,100 --> 00:04:40,100
Are you kidding? I have never thought of this.
71
00:04:40,430 --> 00:04:41,850
You have never thought of this?
72
00:04:44,890 --> 00:04:47,000
Teacher and Granny Sun used to say that
73
00:04:47,310 --> 00:04:49,810
In this world, each and every man are fickle and heartless.
74
00:04:50,100 --> 00:04:55,300
It's all my fault, instead for not listening to them,
I thought Guo-er is different to them.
75
00:04:55,990 --> 00:04:58,120
Seems like all crows are just as black as one another.
76
00:04:59,000 --> 00:05:00,190
GuGu.
77
00:05:00,700 --> 00:05:03,700
He is a man. How could he be an exception?
78
00:05:03,990 --> 00:05:05,990
It was I who was too foolish.
79
00:05:06,470 --> 00:05:07,890
I was too foolish.
80
00:05:12,390 --> 00:05:14,500
Aunt, what's wrong with you?
81
00:05:15,000 --> 00:05:16,890
Aunt, what's wrong with you?
82
00:05:18,800 --> 00:05:20,300
Yang Guo.
83
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
I don't ever want to see you again.
84
00:05:24,390 --> 00:05:26,290
Aunt!
85
00:05:26,550 --> 00:05:28,900
- Aunt!
- Rotten rascal, come back here!
86
00:05:29,190 --> 00:05:30,500
Aunt!
87
00:05:30,500 --> 00:05:34,000
Tell me, was it, keep breath below the public region.
Next open turtledove tail acupuncture point?
88
00:05:34,000 --> 00:05:37,990
- Wait a minute first. Mine is the real Nine Yin True Classic, yours is fake!
- Aunt.
89
00:05:38,000 --> 00:05:41,190
- Let me go!
- Okay, who is your Aunt?
90
00:05:41,300 --> 00:05:44,490
Also rascal, tell me who exactly is Ou Yang Feng?
91
00:05:44,810 --> 00:05:48,060
Ouyang Feng? Who am I?
92
00:05:48,230 --> 00:05:51,240
- Stay calm, okay?
- Who am I?
93
00:05:51,690 --> 00:05:55,690
- Who am I?
- Oh my God.
94
00:06:01,190 --> 00:06:03,000
Aunt!
95
00:06:03,190 --> 00:06:06,190
Where are you going?!
96
00:06:07,000 --> 00:06:09,690
Dear customers, please take care.
97
00:06:09,890 --> 00:06:13,460
Please come again next time.
98
00:06:15,890 --> 00:06:19,590
Waiter. Did you see a pretty and delicate girl dressed in white?
99
00:06:20,390 --> 00:06:22,590
Are you referring to the one who's very good in martial arts?
100
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
Yes, that's her.
101
00:06:24,890 --> 00:06:28,190
That maiden, even though she's beautiful like a fairy,
102
00:06:29,100 --> 00:06:31,300
but she's just a bit too fierce.
103
00:06:31,430 --> 00:06:35,890
That two Taoists, just because they looked at her legs,
104
00:06:36,200 --> 00:06:37,900
they had their ears cut off.
105
00:06:38,000 --> 00:06:39,890
Who was that Taoist?
106
00:06:40,100 --> 00:06:42,600
They are from Quan Zhen sect.
107
00:06:42,790 --> 00:06:43,890
Waiter.
108
00:06:44,050 --> 00:06:46,170
Customer, what would you like to eat?
109
00:06:46,200 --> 00:06:48,300
- Two bowls of vegetarian noodles.
-Okay, please wait.
110
00:06:49,390 --> 00:06:53,190
That woman in white is alone and she still dared to fight with us.
111
00:06:53,340 --> 00:06:55,420
It must be a trap.
112
00:06:55,700 --> 00:06:57,000
Don't worry.
113
00:06:57,200 --> 00:07:01,200
Shen Brother Teacher has already asked two friends from the Begger's Clan to help us.
114
00:07:01,420 --> 00:07:05,100
Even if this white clothed girl has three heads and six arms
(means superhuman powers).
115
00:07:05,110 --> 00:07:08,180
I think she may not be our match.
116
00:07:17,600 --> 00:07:21,600
This woman's martial art is really excellent.
I wonder which sect she is from.
117
00:07:22,360 --> 00:07:25,510
Looking at how excellent her skill was,
she must be from the Ancient Tomb sect,
118
00:07:25,600 --> 00:07:26,890
Ancient Tomb sect?
119
00:07:28,100 --> 00:07:30,200
It must be really Aunt.
120
00:07:41,790 --> 00:07:44,290
You rotten wench. You still have the guts to show up?
121
00:07:44,600 --> 00:07:46,890
Call all your people out now.
122
00:07:48,390 --> 00:07:52,670
To deal with the few of you trivial "bags-of-good-for-nothing",
is it necessary to find other people to help?
123
00:07:52,890 --> 00:07:54,890
The Quan Zhen sect holds no grudges with you.
124
00:07:55,020 --> 00:07:57,190
Why did you injure the members of the Quan Zhen sect?
125
00:07:57,390 --> 00:08:01,500
You should blame that two rotten Taoists for being rude to me.
126
00:08:01,790 --> 00:08:05,690
Nonsense. We were only just looking at you?
How would we know that you have a limp?
127
00:08:15,790 --> 00:08:19,590
So, it's not Aunt.
They even said that it was a beauty in white dress.
128
00:08:19,720 --> 00:08:23,540
Yes, it a white dress and it's a woman
but she's far from being a beauty.
129
00:08:23,550 --> 00:08:25,690
You are not even worthy of my Aunt.
130
00:08:27,390 --> 00:08:29,890
You rotten wench. You are too supercilious.
131
00:08:30,100 --> 00:08:32,740
Exactly how do you address the Red Practice Fairy Li Mo Chou?
132
00:08:32,740 --> 00:08:35,100
If you don't tell me the truth, I won't be polite with you.
133
00:08:35,200 --> 00:08:37,300
Cut the nonsense. If you are capable, bring it on now!
134
00:08:49,000 --> 00:08:53,600
I separated from my Aunt because of Li Mo Chou
and you still want to drag some sort of relationship with Li Mo Chou ?
135
00:08:53,700 --> 00:08:57,700
Alright, you impersonate my GuGu, you're so hateful, I'll let you fend for yourself.
136
00:09:04,270 --> 00:09:07,420
You stinking men, take advantage of someone's precarious position, numerous against one.
137
00:09:07,420 --> 00:09:09,330
You are shameless. Are you a man or not?
138
00:09:13,390 --> 00:09:17,850
Many against one, indeed ought to not happen.
139
00:09:21,200 --> 00:09:23,000
Help me!
140
00:09:23,070 --> 00:09:25,870
Move aside! This bull is crazy!
141
00:09:26,820 --> 00:09:28,370
I can't stop him!
142
00:09:28,790 --> 00:09:30,290
Help me!
143
00:09:33,500 --> 00:09:35,290
Be careful.
144
00:09:55,600 --> 00:09:58,500
This bitch must definitely have accomplices near by waiting to ambush us.
145
00:09:59,130 --> 00:10:00,440
Let's leave.
146
00:10:02,700 --> 00:10:06,000
Thinking of running away when you can't beat me?
Do you think I can't catch you?
147
00:10:13,890 --> 00:10:17,500
Don't leave. You scared away my bull.
My family will scold me.
148
00:10:17,790 --> 00:10:20,790
- Let me go.
- Compensate me.
149
00:10:25,700 --> 00:10:28,800
I didn't imagine that when she's angry, she's like my Aunt.
150
00:10:29,000 --> 00:10:33,290
That's also great. If I can't find my GuGu,
seeing this little girls angry expression is also fun.
151
00:10:43,890 --> 00:10:48,290
If you don't pay me for the bull,
152
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
I will be very pitiful.
153
00:10:50,790 --> 00:10:52,290
Do you have to go so far?
154
00:10:52,700 --> 00:10:55,500
Okay, I will give it to you.
155
00:10:57,200 --> 00:10:59,300
You are a good person.
156
00:11:00,290 --> 00:11:03,090
I want to ask you, how far is it form here to the nearest small town?
157
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
- You will reach it in half a day.
- I'll have to walk half a day?
158
00:11:06,170 --> 00:11:10,670
I'm not talking to you anymore.
I'm going to the market to buy a bull.
159
00:11:11,790 --> 00:11:13,000
Wait a minute.
160
00:11:13,190 --> 00:11:16,360
Do you want to earn more silver?
161
00:11:17,000 --> 00:11:17,890
Yes.
162
00:11:19,700 --> 00:11:23,300
Go with me to the market and this silver is yours.
163
00:11:25,700 --> 00:11:26,600
Come then.
164
00:11:28,290 --> 00:11:29,790
Lunatic.
165
00:11:32,980 --> 00:11:34,580
Go now.
166
00:11:44,500 --> 00:11:47,700
We have been walking for three hours. I'm dead tired.
167
00:11:47,920 --> 00:11:50,210
I'm carrying you and you are still tired?
168
00:11:50,510 --> 00:11:52,680
Okay, put me down.
169
00:11:52,790 --> 00:11:54,790
Did you hear me? Are you deaf?
170
00:11:56,890 --> 00:11:59,390
Rotten rascal, you did that intentionally, right?
171
00:11:59,580 --> 00:12:01,720
Didn't you tell me to put you down?
172
00:12:01,740 --> 00:12:03,340
Forget it, I won't argue with you.
173
00:12:03,500 --> 00:12:05,700
Don't leave so fast. Keep me company.
174
00:12:05,890 --> 00:12:09,500
Are you kidding? You want me to accompany you?
Move aside.
175
00:12:18,600 --> 00:12:20,890
Help me!
176
00:12:22,000 --> 00:12:26,890
- She beat me.
- What are you doing? What nonsense are you spouting?
- I have bee married to her for so many years.
177
00:12:27,000 --> 00:12:33,290
She beats and scolds me every day. Today she wants to leave me. I really want to die.
178
00:12:33,460 --> 00:12:35,250
What a scandal.
179
00:12:35,640 --> 00:12:38,980
- What sort of nonsense are you sprouting!?
- The manners and morals of the times are changing!
180
00:12:38,980 --> 00:12:43,640
In broad day light, to go against the heavens,
a girl hitting his man until he is rolling on the ground.
181
00:12:43,890 --> 00:12:45,600
- What a scandal!
- That's right!
182
00:12:45,700 --> 00:12:48,230
Who are you? What nonsense are you spouting?
183
00:12:48,830 --> 00:12:52,020
Even if he 's your husband, you can't do this to him.
184
00:12:52,090 --> 00:12:54,500
You are too toxic. You can't behave like a cat and dog.
185
00:12:54,700 --> 00:12:57,890
I can beat anyone I like. Mind your own business.
186
00:12:57,890 --> 00:12:57,900
As the proverb says,
a hundred years to repair the same boat you cross the river with,
a millennium to repair the common pillow one sleeps on.
I can beat anyone I like. Mind your own business.
187
00:12:57,900 --> 00:13:02,250
As the proverb says,
a hundred years to repair the same boat you cross the river with,
a millennium to repair the common pillow one sleeps on.
188
00:13:02,250 --> 00:13:04,590
You... are a tigress.
189
00:13:04,620 --> 00:13:06,860
- I'm a what?
- A King supports that a husband is his own master.
190
00:13:07,000 --> 00:13:10,740
How can you treat your husband like that...you...
you are too much!
191
00:13:11,500 --> 00:13:13,890
He is my...
192
00:13:13,890 --> 00:13:17,000
I'm tell you, if you were my wife,
you would have already been drowned in the river locked in a pigs cage.
193
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
That's right, drowned in the river locked in a pig's cage!
194
00:13:21,200 --> 00:13:30,300
Drowned in the river locked in a pig's cage!!!
195
00:13:31,110 --> 00:13:34,340
Rotten rascal, what exactly are you doing?
196
00:13:37,600 --> 00:13:40,700
- Let me go.
- Are you still going to beat me?
197
00:13:41,850 --> 00:13:44,210
I won't beat you anymore.
198
00:13:44,290 --> 00:13:48,690
Thank you, everyone.
199
00:13:48,790 --> 00:13:54,690
Live happily. This should be the way.
200
00:14:12,100 --> 00:14:14,800
Come, have a chicken leg.
201
00:14:15,100 --> 00:14:16,500
I'm not eating.
202
00:14:16,790 --> 00:14:20,290
If you don't eat now, you will be hungry later.
Come, eat this.
203
00:14:20,700 --> 00:14:27,400
I'm telling you that I'm not eating. I'm warning you.
If you don't leave this place tomorrow, I will kill you.
204
00:14:28,390 --> 00:14:34,600
I am not intentionally following you.
But I have no home and no family to return to.
205
00:14:34,860 --> 00:14:36,700
Where are your parents?
206
00:14:36,890 --> 00:14:40,600
I have been an orphan since I was young.
207
00:14:42,600 --> 00:14:44,390
I don't have a family anymore.
208
00:14:45,200 --> 00:14:47,200
I still have an Aunt.
209
00:14:47,500 --> 00:14:49,660
What Aunt? My family name is Lu.
210
00:14:50,500 --> 00:14:52,100
What did you say?
211
00:14:53,290 --> 00:14:54,590
Your family name is Lu?
212
00:14:56,390 --> 00:15:00,000
That year, Li Mo Chou abducted a young girl with the family name, Lu.
213
00:15:00,290 --> 00:15:05,000
Moreover, she knows the Ancient Tomb sect's martial art.
This is a coincidence.
214
00:15:09,790 --> 00:15:12,000
What are you looking at?
215
00:15:12,090 --> 00:15:14,290
Why don't you ask me for my name?
216
00:15:14,500 --> 00:15:16,400
Does it concern me what your name is?
217
00:15:18,430 --> 00:15:21,830
If you don't even know what your husband's name is, people will laugh at you.
218
00:15:21,900 --> 00:15:26,200
I'm warning you. If you take advantage of me again, I will kill you.
Did you hear that?
219
00:15:29,000 --> 00:15:32,200
I'm afraid. Don't kill me.
220
00:15:34,700 --> 00:15:37,400
So, you are actually a stupid egg.
221
00:15:37,700 --> 00:15:39,600
How did you know that my name is Stupid Egg?
222
00:15:39,790 --> 00:15:42,790
- Your name is really Stupid Egg?
- That's right. Everyone calls me Stupid Egg.
223
00:15:43,000 --> 00:15:45,090
In future, you can call me Stupid Egg Husband.
224
00:15:45,200 --> 00:15:49,000
Okay, you are taking advantage of me again. Come here!
225
00:15:49,090 --> 00:15:50,790
- Help me.
- Stop running away.
226
00:15:51,100 --> 00:15:52,540
Help me.
227
00:15:54,200 --> 00:15:59,200
Wife is beating the husband?
Everyone, come and take a look.
228
00:15:59,590 --> 00:16:03,350
- See how I deal with you!
- Everyone, come and take a look at this girl with a limp!
229
00:16:11,590 --> 00:16:14,090
What's wrong? You can't move?
230
00:16:15,700 --> 00:16:19,100
Did you see a ghost? You immobilise my points. Moblise me now.
231
00:16:21,590 --> 00:16:25,500
I'm telling you. You just immobilise my points.
232
00:16:25,590 --> 00:16:27,500
Mobilise me now. Did you hear me?
233
00:16:27,590 --> 00:16:30,090
I immoblised your points? Where are they?
234
00:16:30,400 --> 00:16:33,400
- Over here?
- No, don't touch me.
235
00:16:33,500 --> 00:16:35,700
- Don't remove my dress.
- Where is it?
236
00:16:36,090 --> 00:16:37,590
I'm warning you.
237
00:16:38,200 --> 00:16:40,600
Why are you looking under my dress?
You pervert!
238
00:16:40,700 --> 00:16:43,700
- Help me!
- I'm helping you to mobilise your points. Where are they?
239
00:16:43,790 --> 00:16:49,790
- Over here?
- Stop fooling around.
240
00:16:50,080 --> 00:16:51,980
Where are they?
241
00:16:52,500 --> 00:16:53,700
Is it here?
242
00:16:53,700 --> 00:16:55,500
So, the little thief is here.
243
00:16:56,500 --> 00:16:59,980
Wife, since your pressure point got pressed, you're at their mercy!
244
00:17:00,090 --> 00:17:00,890
Shut up.
245
00:17:01,050 --> 00:17:02,540
Heaven is really helping us now.
246
00:17:03,090 --> 00:17:04,500
Rotten wench.
247
00:17:04,750 --> 00:17:07,040
You finally have what is coming to you.
248
00:17:07,040 --> 00:17:10,800
Brother's, remember the person who owes you, has to pay the debt.
249
00:17:10,900 --> 00:17:14,800
Whoever had offended you,
you should going find that person to settle the score with? Run!
250
00:17:28,900 --> 00:17:30,700
Taoist, what should we do with her?
251
00:17:30,830 --> 00:17:34,090
Cut off her ears. Let's see if you will still remember this in the future.
252
00:17:40,200 --> 00:17:41,700
Are you leaving or not?
253
00:17:41,860 --> 00:17:43,710
We will leave.
254
00:17:48,700 --> 00:17:52,700
Dare to cut my wife's ears? Are you looking down on her husband?
255
00:18:06,000 --> 00:18:07,500
She's not dead yet.
256
00:18:25,590 --> 00:18:27,000
Where are they?
257
00:18:28,090 --> 00:18:30,500
They thought you were dead and left.
258
00:18:31,700 --> 00:18:35,090
What are you laughing at?
Take pleasure at other people's misfortune.
No wonder you are called Silly Egg.
259
00:18:35,090 --> 00:18:35,100
This is called, an evil person to have,
is an evil person who's polished, wifey.
What are you laughing at?
Take pleasure at other people's misfortune.
No wonder you are called Silly Egg.
260
00:18:35,100 --> 00:18:38,390
This is called, an evil person to have,
is an evil person who's polished, wifey.
261
00:18:39,090 --> 00:18:40,390
You are still calling me that?
262
00:18:40,700 --> 00:18:45,500
You suffered a blow and broke your rib.
Do you want me to set your bones?
263
00:18:46,020 --> 00:18:48,280
You know how to set bones?
264
00:18:50,290 --> 00:18:52,590
Don't think I'm stupid?
265
00:18:52,690 --> 00:18:57,070
I have a dog called Wang Pai in my home.
Two days ago, he kept running and running.
266
00:18:57,090 --> 00:18:58,590
He suddenly slipped.
267
00:18:58,940 --> 00:19:03,220
- He dislocated his leg. Do you know how painful it was?
- What are you doing?
268
00:19:03,250 --> 00:19:07,390
Also, don't think I'm foolish.
Mother Wang from the nearby village had a sow.
269
00:19:07,420 --> 00:19:09,770
Two days ago, the sow also...
270
00:19:10,590 --> 00:19:12,390
her tail was broken by someone.
271
00:19:12,500 --> 00:19:17,400
I also help the sow fix her tail.
With my great skills, the sow was able to go back to the other sows.
272
00:19:19,000 --> 00:19:21,500
You are the sow instead!
273
00:19:21,860 --> 00:19:24,610
Think over carefully whether you want me to heal you or not.
274
00:19:25,590 --> 00:19:28,090
You really know how to set the bones
275
00:19:29,290 --> 00:19:33,500
My condition is very simple.
As long as you are willing to call me a big hero one hundred times,
276
00:19:33,790 --> 00:19:35,090
I will do it.
277
00:19:35,290 --> 00:19:37,340
You big Stupid Egg, dream on!
278
00:19:37,700 --> 00:19:39,010
It's like that then!
279
00:19:50,500 --> 00:19:53,340
It can't be that this Stupid Egg can really set the bones?
280
00:19:53,500 --> 00:19:56,400
But if no one can fix my bones, then I am permitting to death.
281
00:19:56,630 --> 00:20:00,180
But if he's going to set my bones, he will be touching my chest.
282
00:20:00,400 --> 00:20:03,100
Then, what should I do?
283
00:20:03,400 --> 00:20:06,700
Forget it, if he can't heal me,
then he'll have to die with me.
284
00:20:06,950 --> 00:20:10,870
Even if he heals me, I will not let him live.
285
00:20:15,200 --> 00:20:16,700
Big Hero.
286
00:20:20,290 --> 00:20:21,790
Big Hero.
287
00:20:26,790 --> 00:20:28,000
Big Hero!
288
00:20:37,530 --> 00:20:38,710
It's only three times.
289
00:20:39,200 --> 00:20:40,790
You still owe me ninety seven times.
290
00:20:42,090 --> 00:20:43,090
I'm coming.
291
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
What are you doing?
292
00:20:49,000 --> 00:20:50,290
Why are you shouting?
293
00:20:50,900 --> 00:20:55,100
How could I set your bones without undressing you?
A female dog and a sow don't wear clothes too!
294
00:20:55,790 --> 00:20:58,000
You should have told me earlier. Why are you so fierce?
295
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
Come.
296
00:21:01,590 --> 00:21:03,290
Okay, stop nagging.
297
00:21:04,200 --> 00:21:06,790
The little thief must be in there. Let's take a look.
298
00:21:07,400 --> 00:21:08,040
It's my teacher.
299
00:21:08,040 --> 00:21:08,050
I know.
It's my teacher.
300
00:21:08,050 --> 00:21:08,760
I know.
301
00:21:08,760 --> 00:21:09,790
What should we do?
302
00:21:14,700 --> 00:21:18,330
Just now, sticking out of that stinking beggar's body
was indeed Sector Sister's silver arc sword.
303
00:21:18,330 --> 00:21:18,340
The one who injured them must be Sector Sister.
Just now, sticking out of that stinking beggar's body
was indeed Sector Sister's silver arc sword.
304
00:21:18,340 --> 00:21:20,290
The one who injured them must be Sector Sister.
305
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Teacher.
306
00:21:22,900 --> 00:21:24,500
There are ashes here.
307
00:21:30,090 --> 00:21:32,790
This little thief stole my Five Poison Codex.
308
00:21:33,060 --> 00:21:37,810
We must catch her fast.
If those rotten Taoists are telling the truth,
309
00:21:38,000 --> 00:21:40,700
then this little thief must be here.
310
00:21:47,500 --> 00:21:50,000
Little thief, you are actually here.
311
00:21:50,200 --> 00:21:53,400
You betraying. I must do the clean up on behalf of my teacher.
312
00:21:53,900 --> 00:21:55,200
Did I tell you to kill her?
313
00:21:57,900 --> 00:22:00,700
Little thief. I raised you and taught you.
314
00:22:01,090 --> 00:22:04,190
Never thought that when your winds have harden,
you will bite the hand that feeds you.
315
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
I spit on you!
316
00:22:06,200 --> 00:22:08,390
When you killed my parents,
317
00:22:08,900 --> 00:22:13,500
If I haven't acted stupid at that time,
I would have died in your hands.
318
00:22:13,660 --> 00:22:19,420
All along, I have endure humiliation in order to carry out an important mission.
Just waiting for today to take revenge!
319
00:22:19,520 --> 00:22:21,280
Take revenge?
320
00:22:21,500 --> 00:22:22,790
What right do you have to do that?
321
00:22:22,900 --> 00:22:26,600
I just hate that heaven has no eyes,
won't let me stab my enemy to death with my own hands.
322
00:22:27,770 --> 00:22:31,940
All people with the name Lu, are brutal, cold-blooded and ungrateful!
323
00:22:32,180 --> 00:22:34,690
Stop your crap. If you want kill me, do it then.
324
00:22:34,900 --> 00:22:35,600
Okay.
325
00:22:35,900 --> 00:22:38,820
I'll satisfy you, bastard and send you to see your parents.
326
00:22:38,900 --> 00:22:41,700
but hand over the Five Poison Codex first.
327
00:22:41,890 --> 00:22:43,400
Five Poison Codex?
328
00:22:44,790 --> 00:22:46,700
The Beggar Clan took that away.
329
00:22:47,190 --> 00:22:48,500
Ling Bo, search her.
330
00:22:48,590 --> 00:22:49,290
Yes.
331
00:22:53,590 --> 00:22:54,500
Go after them.
332
00:23:01,790 --> 00:23:02,890
Be careful.
333
00:23:03,500 --> 00:23:04,700
Kneel down.
334
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
She...
335
00:23:07,030 --> 00:23:08,610
Your teacher is here. Keep quiet.
336
00:23:15,700 --> 00:23:17,500
Where did they go?
337
00:23:17,500 --> 00:23:20,290
She is injured. She won't be able to run far.
Let's continue with our chase.
338
00:23:27,900 --> 00:23:29,100
You scared me to death.
339
00:23:29,590 --> 00:23:31,590
Your teacher lied to you.
340
00:23:38,000 --> 00:23:39,700
Looks like the little thief is really not here.
341
00:23:39,900 --> 00:23:41,600
Teacher, what should we do then?
342
00:23:41,860 --> 00:23:43,570
Let's look over there.
343
00:23:49,900 --> 00:23:51,200
It really hurts.
344
00:23:52,290 --> 00:23:53,290
Stupid Egg.
345
00:23:54,090 --> 00:23:57,790
You are amazing.
Fortunately, I have you or else I won't be alive.
346
00:23:58,290 --> 00:24:00,210
This is called dumb people have dumb luck.
347
00:24:00,590 --> 00:24:04,190
This place is not suitable to stay long.
I'll quickly cure your wounds and then I'll carry you away.
348
00:24:22,790 --> 00:24:24,090
I'm starting now.
349
00:24:26,090 --> 00:24:27,390
Are you afraid of pain?
350
00:24:29,400 --> 00:24:30,700
No.
351
00:24:30,790 --> 00:24:32,390
Just bear with it. It won't really hurt.
352
00:24:34,290 --> 00:24:36,090
I... do it on your own.
353
00:24:53,090 --> 00:24:53,790
I'm done.
354
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
What?
355
00:24:57,290 --> 00:24:58,290
I'm done!
356
00:25:01,090 --> 00:25:04,000
What are you looking at? Close your eyes now!
357
00:25:04,090 --> 00:25:06,500
Okay, I'm closing my eyes. Don't scream.
358
00:25:07,500 --> 00:25:09,000
Can we do it now?
359
00:25:09,700 --> 00:25:10,790
Okay.
360
00:25:15,700 --> 00:25:19,000
What are you doing? Where are you touching? The rib is lower.
361
00:25:19,090 --> 00:25:20,790
I know, I know.
362
00:25:31,780 --> 00:25:33,480
Is it done yet?
363
00:25:33,670 --> 00:25:34,600
Okay, it's done.
364
00:25:34,790 --> 00:25:36,200
Let me stabilize your ribs
365
00:25:54,590 --> 00:25:55,690
It's done.
366
00:26:14,700 --> 00:26:15,790
So how?
367
00:26:16,290 --> 00:26:19,090
Do you feel better?
It's not that painful anymore, right?
368
00:26:21,630 --> 00:26:22,940
It's much better.
369
00:26:24,290 --> 00:26:25,700
Thank you.
370
00:26:27,290 --> 00:26:28,500
By the way,
371
00:26:30,590 --> 00:26:31,890
Stupid Egg,
372
00:26:32,200 --> 00:26:35,100
I have a book here. Help me to take care of it.
373
00:26:39,290 --> 00:26:41,290
Five Poison Codex?
374
00:26:43,090 --> 00:26:45,140
My teacher went on a rampage all over the world.
375
00:26:45,290 --> 00:26:49,500
Everyone is afraid of her Ice Silver Needle's hyper toxins.
376
00:26:50,590 --> 00:26:55,290
This book has the details in writing,
377
00:26:55,700 --> 00:26:58,790
on how to make the antidote for the poison.
378
00:26:59,590 --> 00:27:02,000
If this leaks out.
379
00:27:02,590 --> 00:27:06,290
my teacher will be like the serpent without the poison.
380
00:27:07,200 --> 00:27:11,500
Hence, if she can't find this book, she won't kill me.
381
00:27:12,500 --> 00:27:14,090
You are speaking too soft!
382
00:27:16,590 --> 00:27:17,590
Okay.
383
00:27:17,790 --> 00:27:19,700
I will help you to take care of this book.
384
00:27:19,790 --> 00:27:23,290
Now that I have set your bones, where do you plan to go?
385
00:27:25,200 --> 00:27:27,900
I plan to go to Jiang Nan.
386
00:27:28,400 --> 00:27:29,900
Do you want to go with me?
387
00:27:30,070 --> 00:27:33,680
I'm not going to Jiang Nan. I want to find my Aunt.
I'm afraid that Jiang Nan is too far, I wouldn't be able to find her.
388
00:27:35,200 --> 00:27:37,600
Leave then and find your Aunt.
389
00:27:37,910 --> 00:27:41,680
I'm fine. So what if I die?
390
00:27:49,900 --> 00:27:51,200
What are you doing again?
391
00:27:52,000 --> 00:27:54,200
Come, I will take you to Jiang Nan.
392
00:27:55,000 --> 00:27:57,700
Didn't you just say that you are going to look for your Aunt?
393
00:27:57,700 --> 00:28:00,700
I hope that my good deed will be repaid
and it will help me to bump into my Aunt in Jiang Nan.
394
00:28:00,700 --> 00:28:01,790
Come.
395
00:28:15,790 --> 00:28:17,090
Stupid Egg.
396
00:28:17,400 --> 00:28:19,500
What is your name?
397
00:28:19,700 --> 00:28:22,700
Don't let me keep calling you Stupid Egg in front of everyone.
398
00:28:22,790 --> 00:28:24,790
I don't have a name. I'm just called Stupid Egg.
399
00:28:25,790 --> 00:28:27,500
If you don't want to tell me, then forget about it.
400
00:28:27,500 --> 00:28:28,700
Who is your teacher?
401
00:28:28,790 --> 00:28:30,500
My teacher is my Aunt.
402
00:28:30,700 --> 00:28:34,790
So, your martial art is inherited. Which sect is your teacher from?
403
00:28:35,000 --> 00:28:37,290
My Aunt is my family. She doesn't belong to any sect.
404
00:28:37,400 --> 00:28:41,500
Pretending to be stupid, right?
I'm asking you, what is the name of the martial arts your teacher taught you.
405
00:28:41,660 --> 00:28:44,090
My teacher taught me the martial arts but she didn't tell me the name.
406
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
What martial art did she teach you?
407
00:28:45,400 --> 00:28:47,470
She only taught me martial arts.
She didn't tell me what it was.
408
00:28:47,470 --> 00:28:48,690
What?
409
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
What?
410
00:28:49,850 --> 00:28:50,610
What?
411
00:28:50,700 --> 00:28:52,600
What?! What?!
412
00:28:55,290 --> 00:28:59,790
Maybe he is stupid.
His martial art is good, but the person is dumb witted.
413
00:29:00,200 --> 00:29:04,200
Stupid Egg, wait a minute.
Let me ask you a question. You must answer me truthfully.
414
00:29:06,500 --> 00:29:11,090
Why are you being so good to me and even saved my life?
415
00:29:11,200 --> 00:29:12,790
Because you are my wife.
416
00:29:13,200 --> 00:29:17,790
Why are you taking advantage of me again?
417
00:29:21,790 --> 00:29:22,890
Let's go.
418
00:29:24,590 --> 00:29:26,190
Did you hear me?
419
00:29:26,500 --> 00:29:28,290
In future, don't call me that again.
420
00:29:31,700 --> 00:29:34,400
Look at you, your dirty appearance,
421
00:29:34,670 --> 00:29:36,060
You really smell too.
422
00:29:36,090 --> 00:29:38,790
Since when I smell?
I don't smell at all.
423
00:29:39,000 --> 00:29:40,590
Sit over there and eat.
424
00:29:40,700 --> 00:29:43,400
You come so close to me, I can't even eat.
Go now!
425
00:29:50,200 --> 00:29:51,600
She's here. Let's go over.
426
00:29:53,540 --> 00:29:56,210
Miss, please donate some food to us.
427
00:29:56,350 --> 00:29:59,100
Any spare food will be appreciated.
428
00:29:59,700 --> 00:30:03,700
Miss, you might as well obediently come with us,
this matter has to have an end.
429
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
What exactly do you want to do?
430
00:30:05,850 --> 00:30:07,330
What we are trying to do?
431
00:30:09,590 --> 00:30:10,890
What's the situation?
432
00:30:12,250 --> 00:30:13,450
Let's go.
433
00:30:18,700 --> 00:30:21,790
Ridiculous. Why did they all disappear?
434
00:30:22,020 --> 00:30:23,580
You didn't donate to then so they left.
435
00:30:23,700 --> 00:30:25,500
How is that possible?
436
00:30:26,900 --> 00:30:27,700
Stupid Egg.
437
00:30:28,490 --> 00:30:31,210
Sister, someone wanted me to give this to you.
438
00:30:31,700 --> 00:30:32,580
Thanks.
439
00:30:32,590 --> 00:30:33,590
Don't mention it.
440
00:30:34,590 --> 00:30:37,290
Li Mo Chao, in a blink of an eye, is quickly approaching.
Run away!
441
00:30:37,400 --> 00:30:38,800
It's so scary!
442
00:30:41,400 --> 00:30:43,900
Why do this handwriting looks so familiar?
443
00:30:44,500 --> 00:30:45,940
Where have I seen this?
444
00:30:46,000 --> 00:30:47,590
Let's run away now.
445
00:30:47,760 --> 00:30:49,230
Where would we run to?
446
00:30:53,090 --> 00:30:55,390
Look, it's a bridal sedan.
447
00:30:56,200 --> 00:30:59,000
What a happy occasion.
They are getting married.
448
00:30:59,500 --> 00:31:01,200
What are you looking at?
449
00:31:01,790 --> 00:31:05,090
I wanted to know how it feels to be a bridegroom.
450
00:31:05,220 --> 00:31:07,110
Stupid Egg, what nonsense are you spouting?
451
00:31:19,280 --> 00:31:21,500
Don't come over here, wife.
452
00:31:24,290 --> 00:31:27,000
This hero, what do you want?
453
00:31:27,200 --> 00:31:28,400
Are you the bridegroom?
454
00:31:28,590 --> 00:31:29,790
Yes.
455
00:31:31,590 --> 00:31:34,790
If you don't want anything to happen to the bride groom,
play a game with me and my wife.
456
00:31:50,290 --> 00:31:52,090
Did you see a girl with a limp?
457
00:31:52,090 --> 00:31:53,390
No.
458
00:32:29,000 --> 00:32:30,690
The bride groom has luck.
459
00:32:30,900 --> 00:32:33,700
Teacher, she has probably gone into the city.
460
00:32:34,000 --> 00:32:35,190
Let's leave.
461
00:32:37,300 --> 00:32:38,900
Ridiculous.
462
00:32:39,300 --> 00:32:40,400
What is this?
463
00:32:41,090 --> 00:32:43,090
How could we run into such a thing?
464
00:32:46,900 --> 00:32:49,090
Bride, come out.
465
00:32:50,860 --> 00:32:52,750
Wife, come out.
466
00:33:02,670 --> 00:33:04,670
Stupid Egg, we were lucky just now.
467
00:33:05,590 --> 00:33:07,400
How did you guess that my teacher would do that?
468
00:33:07,400 --> 00:33:12,200
Your teacher is highly suspicious.
She won't believe that you are not in there and will return to check.
But don't worry, she has already left.
469
00:33:12,900 --> 00:33:15,700
You Stupid Egg, aren't you a big fool?
470
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
I got beaten by my wife. I changed from a fool into a smart guy.
471
00:33:18,590 --> 00:33:20,400
You are taking advantage of me again.
472
00:33:21,800 --> 00:33:22,900
Let's go.
473
00:33:24,400 --> 00:33:26,000
Congratulations.
474
00:33:26,590 --> 00:33:30,960
Hope you are compatible, hope you have lots of children quickly.
475
00:33:31,090 --> 00:33:33,290
- Wife, let's go.
- What are you doing?
476
00:33:33,500 --> 00:33:34,590
Everything's fine, I'm here.
477
00:33:38,650 --> 00:33:43,240
I especially ordered you some pig trotter soup.
Eating like will nourish like. Drink it well.
478
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
Why did you hit me?
479
00:33:49,000 --> 00:33:51,090
You dare to call me a pig?
480
00:33:51,400 --> 00:33:55,700
I saw that you are injured.
I specially ordered pig bones soup to help you to recover your health.
481
00:33:55,900 --> 00:33:58,200
You really are a dog, who is ungrateful to good intentions.
482
00:33:58,300 --> 00:33:59,690
You even called me a dog!
483
00:33:59,690 --> 00:33:59,700
You are doing it again.
You even called me a dog!
484
00:33:59,700 --> 00:34:00,590
You are doing it again.
485
00:34:00,590 --> 00:34:02,400
Dear customers, this way up, please.
486
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
Wifey, do you want to see what it's like to take up revenge.
487
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
You have an idea?
488
00:34:24,650 --> 00:34:27,690
We definitely have to find her so we can avenge the wrong doing.
489
00:34:27,900 --> 00:34:32,300
Listen carefully to me.
For the sake of Quan Zhen Sect,
don't even mention another word of this again.
490
00:34:32,590 --> 00:34:34,400
Haven't you been embarrassed enough?
491
00:34:34,690 --> 00:34:35,500
Yes, teacher.
492
00:34:35,800 --> 00:34:38,900
Don't worry. Beggar's Clan disciples are situated all over the land.
493
00:34:39,190 --> 00:34:42,500
Even if she runs to the four corners of the earth,
I will still take revenge.
494
00:34:50,500 --> 00:34:52,900
I don't need to go to the four corners of the earth.
495
00:34:53,000 --> 00:34:57,590
I'm now right in front of you. What are you going to do?
496
00:34:59,510 --> 00:35:01,810
They broke your ribs. I will take revenge for you.
497
00:35:01,880 --> 00:35:03,040
Okay.
498
00:35:03,210 --> 00:35:06,730
Let me ask you. Did you see a girl with a limp passing by here?
499
00:35:07,590 --> 00:35:10,590
Oh no. My teacher is already here.
500
00:35:10,900 --> 00:35:12,700
There is only one solution.
501
00:35:12,800 --> 00:35:14,000
What is it?
502
00:35:14,090 --> 00:35:15,400
Do you dare to take a bet?
503
00:35:15,800 --> 00:35:17,700
What are you going to bet on?
504
00:35:31,900 --> 00:35:36,400
My teacher is asking you if you have seen a girl with a limp passing by here.
505
00:35:36,500 --> 00:35:39,690
I wonder how this girl is related to you, Old Madam?
506
00:35:41,190 --> 00:35:42,090
Old?
507
00:35:47,840 --> 00:35:50,980
If you don't tell the truth, you will end like the table.
508
00:35:51,190 --> 00:35:53,000
Spare my life.
509
00:35:53,150 --> 00:35:56,070
Hurry up and take us to each room so we can search.
510
00:35:56,070 --> 00:35:58,700
Yes.
511
00:35:58,900 --> 00:36:01,400
Teacher, don't be angry. This way, please.
512
00:36:07,320 --> 00:36:08,510
Hurry up.
513
00:36:12,190 --> 00:36:15,190
Li Mo Chou, what are you thinking of doing again?
514
00:36:15,400 --> 00:36:19,900
So, it's the rotten Taoist again. Don't worry, I'm not looking for you today.
515
00:36:20,190 --> 00:36:21,500
Let's leave.
516
00:36:24,650 --> 00:36:25,610
They have already left.
517
00:36:34,690 --> 00:36:36,500
Do you think my teacher fell for it?
518
00:36:36,590 --> 00:36:40,690
First impressions are the strongest.
She's seen these three stinking Taoist so she won't be suspicious anymore.
519
00:36:40,690 --> 00:36:42,290
Let's escape now.
520
00:36:43,000 --> 00:36:48,190
The most dangerous place is where the safest place is.
Let's not go anywhere tonight. We are staying here.
521
00:36:48,500 --> 00:36:51,500
Here? What about that three rotten Taoists?
522
00:36:53,400 --> 00:36:54,700
I have a solution.
523
00:37:09,190 --> 00:37:10,500
Why are you lying here?
524
00:37:10,590 --> 00:37:11,790
I'm going to sleep here.
525
00:37:12,190 --> 00:37:14,890
You are not telling me that
I should sleep on the same bed with you?
526
00:37:15,090 --> 00:37:16,690
If not then?
527
00:37:18,400 --> 00:37:22,900
Then let us make three rules.
If I'm to sleep with you in the same bed,
you are not allowed to touch me.
528
00:37:23,170 --> 00:37:28,580
You cannot take advantage of my precarious position. You cannot molest me.
Otherwise if I see hands, I'll chop off hand,
if I see feet, I'll chop off feet.
529
00:37:28,710 --> 00:37:32,400
I will rip your body into five, leave you without an intact body.
Do you understand?!
530
00:37:34,190 --> 00:37:35,590
Did you hear me?
531
00:38:03,690 --> 00:38:07,590
If I were to kiss her lightly, she definitely wouldn't know.
532
00:38:14,920 --> 00:38:19,800
Yang Guo, you lost Aunt and you are still having wild thoughts.
You deserved to die.
533
00:38:23,900 --> 00:38:26,400
Stupid Egg, why are you hitting yourself?
534
00:38:26,500 --> 00:38:28,900
Can't you see that there are mosquitoes here?
535
00:38:29,300 --> 00:38:30,230
Is that so?
536
00:38:30,900 --> 00:38:31,900
Where are they?
537
00:38:37,400 --> 00:38:38,530
Does it hurt again?
538
00:38:40,010 --> 00:38:42,850
If this continues, we will be caught by your teacher sooner or later.
539
00:38:44,300 --> 00:38:46,300
If you are afraid, just leave me alone.
540
00:38:46,590 --> 00:38:48,690
No one told you to associate yourself with me.
541
00:38:48,900 --> 00:38:52,400
With just me alone, it's hard to protect you. Understand?
542
00:38:52,690 --> 00:38:54,690
You are really a big Stupid Egg!
543
00:39:03,400 --> 00:39:05,590
Why are you standing here like a fool?
Let's leave now.
544
00:39:06,190 --> 00:39:09,000
I thought of an idea where many people can protect you.
545
00:39:10,050 --> 00:39:12,070
Many people can protect me?
546
00:39:21,190 --> 00:39:23,290
Stupid Egg,where are we going and what are we doing?
547
00:39:23,530 --> 00:39:24,810
Tell me quick.
548
00:39:30,690 --> 00:39:34,000
Ayo, what are you doing bringing me here.
A single man and a single woman.
549
00:39:35,090 --> 00:39:36,500
What are you doing?
550
00:39:36,690 --> 00:39:38,090
What are you doing to do?
551
00:39:51,190 --> 00:39:52,390
You both...
552
00:39:52,500 --> 00:39:53,860
Who are you?
553
00:39:54,090 --> 00:39:57,000
Come to my estate. What do you want?
554
00:39:59,400 --> 00:40:03,700
Just now you were pricked by my poison needle.
Amongst the poisons of the world.
555
00:40:03,880 --> 00:40:06,480
Those who are poisoned by me, every day,
556
00:40:06,710 --> 00:40:12,310
With in 6 days, your muscles and veins will expand,
and then you'll explode and die.
557
00:40:13,050 --> 00:40:15,510
Did the Empress sent you here to kill me?
558
00:40:15,920 --> 00:40:16,840
Empress?
559
00:40:18,590 --> 00:40:22,400
I've already retired from the court
and not be involve with palace politics.
560
00:40:23,500 --> 00:40:26,300
Why does the Empress still want to assassinate me?
561
00:40:26,500 --> 00:40:29,800
Is your position high, even the Empress has to respect you.
562
00:40:29,880 --> 00:40:32,940
His estate is so massive,
of course you'll know his position is high.
563
00:40:33,090 --> 00:40:35,500
That's right. He must be very rich.
564
00:40:36,000 --> 00:40:38,690
Don't tell me the Empress really didn't send you?
565
00:40:39,400 --> 00:40:42,800
Even if I die today, I must die with an understanding
(clear on why I am going to die).
566
00:40:43,090 --> 00:40:45,400
I don't know the Empress well.
Wife, do you know her well?
567
00:40:45,530 --> 00:40:50,050
Big Stupid Egg, you are taking advantage of me again.
568
00:40:50,400 --> 00:40:52,800
If the Empress didn't send you,
569
00:40:53,590 --> 00:40:56,790
Then why did you break into my estate.
For what reason?
570
00:40:57,000 --> 00:41:01,800
To be frank, we are being pursued by our enemies who wants to kill us.
So we just want to hid in your estate.
571
00:41:01,860 --> 00:41:03,760
Just wondering if senior can be accommodating?
572
00:41:06,190 --> 00:41:10,590
I'm afraid I'll implicate you two.
I have offended the palace court officials.
573
00:41:11,010 --> 00:41:16,190
Any time, any place, you will be implicated and have death upon you.
574
00:41:16,800 --> 00:41:22,300
If I allowed you to stay, then you'll end up the same as Yang Ji Chi
(historical figure who was beheaded).
575
00:41:22,800 --> 00:41:26,200
Oh so you have fallen from grace.
Alright then, I won't make it difficult for you.
576
00:41:28,900 --> 00:41:30,980
Senior, this is the antidote.
577
00:41:32,690 --> 00:41:33,790
Many thanks.
578
00:41:37,500 --> 00:41:40,690
Senior, may I ask you for your name?
579
00:41:41,300 --> 00:41:42,800
My name is Ye Lu.
580
00:41:44,090 --> 00:41:48,190
You can't be the Mongolian Prime Minister, Ye Lu Chu Cai?
581
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
Yes, I'm him.
582
00:41:50,260 --> 00:41:51,180
Prime Minister?
583
00:41:54,090 --> 00:41:55,500
Dad, you are back.
584
00:41:57,000 --> 00:41:58,190
See who else is here.
585
00:41:58,340 --> 00:41:59,500
Dad.
586
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
Jin Er.
47971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.