Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,790
Episode 12
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
It's really beautiful, Aunt.
3
00:00:19,900 --> 00:00:21,000
Yes.
4
00:00:21,190 --> 00:00:22,500
Have you been here before?
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,190
No.
6
00:00:25,300 --> 00:00:29,400
If Chong Yang said that the torn manual for the Jade Maiden Heart Sutra is hidden here,
where is it hidden then?
7
00:00:29,690 --> 00:00:31,000
Let's look for it.
8
00:00:41,500 --> 00:00:43,190
Nine Yin True Classic (Jiu Yin Zhen Jing)
9
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
I still remember Uncle Guo telling me.
10
00:00:46,310 --> 00:00:48,420
The Nine Yin True Classic is a very amazing martial art.
11
00:00:48,800 --> 00:00:51,700
What's the use even if it's amazing?
We can't even get out.
12
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
Look at what that is.
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,500
GuGu, this looks like a map
14
00:01:15,690 --> 00:01:18,690
Seems like there's a map to leaving here
15
00:01:18,880 --> 00:01:22,520
Really? We can be saved now.
We can leave this tomb then.
16
00:01:23,300 --> 00:01:26,200
I have never thought of leaving the tomb
17
00:01:26,300 --> 00:01:29,900
but I really want to see what the other world is like.
18
00:01:29,930 --> 00:01:32,620
You should have thought of this earlier.
19
00:01:32,620 --> 00:01:36,180
Let me take you to the world outside and have fun.
20
00:01:37,090 --> 00:01:39,900
Wait a minute. We should be here.
21
00:01:40,690 --> 00:01:43,000
Okay, I know. Let's find the way out.
22
00:01:53,300 --> 00:01:56,400
I didn't imagine there would be a secret chamber in this tomb.
23
00:01:56,690 --> 00:01:59,390
Perhaps, there could even be another way out.
24
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
Sister.
25
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
Why don't you think of a way out?
26
00:02:03,690 --> 00:02:07,500
Don't let us die in here. What do you think?
27
00:02:07,530 --> 00:02:09,250
Even if I knew, I wouldn't tell you.
28
00:02:09,250 --> 00:02:12,530
By saying this, it means that you already know the way out.
29
00:02:14,000 --> 00:02:15,090
Not bad.
30
00:02:15,090 --> 00:02:17,690
I have offended you in the past.
31
00:02:18,470 --> 00:02:20,380
As long as you tell me the way out,
32
00:02:20,380 --> 00:02:20,390
I promise you that I won't fight you again.
As long as you tell me the way out,
33
00:02:20,390 --> 00:02:23,400
I promise you that I won't fight you again.
34
00:02:23,500 --> 00:02:28,190
Aunt, don't trust her.
If she knows the way out, she will kill us.
35
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
Li Mo Chou
36
00:02:29,350 --> 00:02:30,960
Why did you come in?
How do we get out of here?
37
00:02:31,060 --> 00:02:32,680
Ridiculous.
38
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Guo'er
39
00:02:36,800 --> 00:02:38,300
I can't take it anymore.
40
00:02:40,000 --> 00:02:41,390
Does it feel good?
41
00:02:41,600 --> 00:02:44,500
My teacher is amazing. Stop trying to trick me.
42
00:02:46,190 --> 00:02:48,000
See if you still dare to retort.
43
00:02:48,180 --> 00:02:49,490
Sister, you...
44
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Sister.
45
00:02:52,040 --> 00:02:53,990
If you don't want him to die,
46
00:02:54,020 --> 00:02:55,900
tell me the way out.
47
00:02:55,910 --> 00:02:57,180
You must not tell her.
48
00:02:57,190 --> 00:02:58,590
But Guo Er, you...
49
00:02:59,390 --> 00:03:03,390
Aunt. If you tell her, she will kill us.
50
00:03:05,390 --> 00:03:06,190
That's right.
51
00:03:06,190 --> 00:03:08,390
In any case, he will be dying soon.
52
00:03:08,390 --> 00:03:10,190
You better think it over carefully.
53
00:03:13,390 --> 00:03:15,590
I must not let her see the map.
54
00:03:15,690 --> 00:03:16,590
haha
55
00:03:16,620 --> 00:03:19,250
Pressure Point Technique and Air Closure Technique!
56
00:03:19,390 --> 00:03:20,390
I got it.
57
00:03:26,800 --> 00:03:28,400
Can you take it?
58
00:03:31,100 --> 00:03:32,800
You deserved it.
59
00:03:35,390 --> 00:03:38,690
Li Mo Chou, Ancestor Grandma taught you the Pressure Point Technique
60
00:03:38,800 --> 00:03:40,300
You used it to harm your fellow disciple.
61
00:03:40,330 --> 00:03:43,060
You are shameless.
Don't you feel bad towards her?
62
00:03:43,060 --> 00:03:45,020
Since you already called me Li Mo Chou,
63
00:03:45,020 --> 00:03:47,100
You don't even regard me as Teacher Elder
64
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Sister.
65
00:03:52,000 --> 00:03:55,600
Don't tell me that you could personally see your disiciple
66
00:03:55,620 --> 00:03:58,350
suffer from pain and die and do nothing abut it?
67
00:04:03,600 --> 00:04:05,500
Guo Er, are you okay?
68
00:04:06,200 --> 00:04:08,960
Li Mo Chou, I can tell that you can't even immobilise anyone properly.
69
00:04:09,100 --> 00:04:11,600
How did you mobilise him?
70
00:04:11,620 --> 00:04:14,170
Sister, do you really want to go out?
71
00:04:14,300 --> 00:04:16,000
You are willing to show me out?
72
00:04:16,000 --> 00:04:16,890
Yes.
73
00:04:17,800 --> 00:04:20,000
Aunt, you...
74
00:04:20,550 --> 00:04:22,750
Teacher, it's great. We don't need to die.
75
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
We can only take one of you out but between the both of you,
only one can leave.
76
00:04:29,000 --> 00:04:31,190
Stop instigating misunderstandings between us
77
00:04:31,200 --> 00:04:33,280
My sister is not this kind of person.
78
00:04:34,100 --> 00:04:36,900
Guo Er is right. We can only take one of you with us.
79
00:04:37,000 --> 00:04:39,600
That's right, Li Mo Zhou. Look at yourself.
80
00:04:39,620 --> 00:04:41,940
You're so old, don't have many days left
81
00:04:42,300 --> 00:04:44,890
Your disciple next to you is different.
Look at her complexion,
82
00:04:44,890 --> 00:04:44,900
Face is still full of life, skin so bouncy and young
Your disciple next to you is different.
Look at her complexion,
83
00:04:44,900 --> 00:04:49,090
Face is still full of life, skin so bouncy and young
84
00:04:50,620 --> 00:04:52,180
Teacher, I...
85
00:04:53,600 --> 00:04:55,000
How dare you!
86
00:04:55,050 --> 00:04:56,120
I...
87
00:04:56,190 --> 00:05:00,190
You two take your time discussing, but the last person would never make it out
88
00:05:00,220 --> 00:05:01,630
Aunt, let's go.
89
00:05:16,190 --> 00:05:17,190
Guo'er
90
00:05:17,230 --> 00:05:20,190
I'm going to teach you the Air Closure Technique now,
you have to remember carefully
91
00:05:20,190 --> 00:05:20,200
I get it.
I'm going to teach you the Air Closure Technique now,
you have to remember carefully
92
00:05:20,200 --> 00:05:21,300
I get it.
93
00:05:32,390 --> 00:05:33,500
Teacher Elder,
94
00:05:33,600 --> 00:05:35,400
Did we take the wrong route?
95
00:05:36,300 --> 00:05:38,400
Do you want to come? No one is forcing you
96
00:05:39,890 --> 00:05:40,690
Guo'er
97
00:05:40,730 --> 00:05:43,170
Prepare to use Air Closure Technique
98
00:05:43,300 --> 00:05:44,190
Sister.
99
00:05:57,300 --> 00:06:00,300
Sister, there is already no way out.
How do we get out?
100
00:06:07,190 --> 00:06:11,190
Teacher, you can't even swim.
If you jump in, you will die.
101
00:06:21,190 --> 00:06:23,590
Teacher!
102
00:06:24,800 --> 00:06:26,000
Teacher!
103
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
Teacher.
104
00:07:09,700 --> 00:07:11,000
Come, Aunt.
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
- Are you okay?
- I'm fine.
106
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
Let me kill these two.
107
00:07:16,390 --> 00:07:17,290
Forget it.
108
00:07:17,390 --> 00:07:21,290
No matter what, she is still my sister.
Let her off on behalf of my teacher.
109
00:07:21,390 --> 00:07:25,100
Aunt, if we don't kill them, we can't guarantee that they won't kill us.
110
00:07:25,500 --> 00:07:27,790
I won't.
111
00:07:29,000 --> 00:07:32,500
She was in the water for a long time and drank a lot of water.
112
00:07:32,620 --> 00:07:35,540
She won't be able to recover in such a short time. Forget it.
113
00:07:41,870 --> 00:07:44,900
I will let you live because of my Aunt.
114
00:07:47,000 --> 00:07:48,700
Aunt, let's go.
115
00:07:50,600 --> 00:07:54,000
Sister, we are leaving. Take care of yourself.
116
00:07:54,690 --> 00:07:55,820
Let's go.
117
00:08:13,000 --> 00:08:16,500
Guo Er, let's live there. No one will disturb us.
118
00:08:16,500 --> 00:08:17,870
Over there?
119
00:08:17,870 --> 00:08:20,760
Aunt. Didn't you wanted to live in the outside world with me?
120
00:08:22,390 --> 00:08:24,290
I was right at that time.
121
00:08:26,830 --> 00:08:30,910
I get it. You haven't recovered from your injury yet.
I will wait for you to recover
122
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
and when your injury is better, we will talk about this again.
123
00:08:46,200 --> 00:08:47,300
Have your tea.
124
00:09:04,000 --> 00:09:08,390
Aunt, look at what I caught. I caught a rabbit.
We will have grilled rabbit today.
125
00:09:08,790 --> 00:09:10,590
Aunt, what are you doing?
126
00:09:10,630 --> 00:09:12,730
- I'm making clothes.
- Who are you making for?
127
00:09:12,890 --> 00:09:14,190
Of course, it's for you.
128
00:09:14,220 --> 00:09:16,700
Is that so? Come, let me try it on.
129
00:09:17,100 --> 00:09:18,200
Be careful.
130
00:09:22,500 --> 00:09:24,100
It's my clothes.
131
00:09:24,110 --> 00:09:26,430
My clothes!
132
00:09:28,600 --> 00:09:31,200
In the past when I was living in the tomb,
I didn't know how to do anything.
133
00:09:31,390 --> 00:09:35,190
Now that I'm here with you,
of course, I must learn to take care of myself.
134
00:09:35,290 --> 00:09:37,090
If not, how am I going to take care of you?
135
00:09:40,390 --> 00:09:42,100
Isn't it a bit too small?
136
00:09:42,390 --> 00:09:44,600
No, it's not small at all.
137
00:09:44,670 --> 00:09:46,700
- It looks good. See?
- Take it off.
138
00:09:48,700 --> 00:09:50,400
- What's wrong?
- Nothing.
139
00:09:50,440 --> 00:09:52,610
- Let me take a look.
- I'm fine.
140
00:09:55,100 --> 00:09:58,000
- Let's do it again.
- Okay, come and sit.
141
00:09:58,390 --> 00:10:01,000
GuGu, just use your Jade Bee Needle to fix it quickly
142
00:10:01,100 --> 00:10:03,300
I know that your swordplay is the best.
143
00:10:03,320 --> 00:10:06,450
I didn't know that your needlework is just as good. I respect you.
144
00:10:06,500 --> 00:10:08,890
Guo Er, are you laughing at me?
You don't want this clothe anymore?
145
00:10:09,000 --> 00:10:09,890
No.
146
00:10:09,950 --> 00:10:12,300
This is the first clothe you gave me.
147
00:10:12,300 --> 00:10:12,310
I will wear this forever.
This is the first clothe you gave me.
148
00:10:12,310 --> 00:10:13,700
I will wear this forever.
149
00:10:14,000 --> 00:10:16,600
Just like you, Aunt. You must always be with me.
150
00:10:19,290 --> 00:10:20,890
Come, Aunt. Sit down.
151
00:10:22,390 --> 00:10:23,500
Mend it.
152
00:10:51,600 --> 00:10:54,600
Didn't think Jade Heart Manual, on top of its internal qi
153
00:10:54,700 --> 00:10:57,200
and practicing it all together
154
00:10:57,220 --> 00:10:59,800
is formidable power and incredibly powerful
155
00:11:00,200 --> 00:11:04,100
No wonder the Founder said that
the Jade Maiden Heart Swordplay complements the Quan Zhen Swordplay.
156
00:11:07,600 --> 00:11:08,390
Gu Gu
157
00:11:08,500 --> 00:11:12,200
Since our Jade Heart skills are already at this level
158
00:11:12,290 --> 00:11:14,000
That means we are already successful.
159
00:11:14,100 --> 00:11:16,390
Why don't we look for those rotten Taoists to settle score with them now?
160
00:11:16,420 --> 00:11:18,540
And beat them till they bleed?
161
00:11:18,700 --> 00:11:21,100
Those stupid Taoists' skills are very weak
162
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
Even if we win them, so what?
163
00:11:22,620 --> 00:11:23,970
Right said too.
164
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
Aunt.
165
00:11:27,500 --> 00:11:31,100
Since your injury has almost recovered
and you have also almost done with your martial art training,
166
00:11:31,100 --> 00:11:32,700
why don't you take me down the mountain to play?
167
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
Down the mountain?
168
00:11:35,280 --> 00:11:38,410
Since we have already successfully completed the training for the Jade Maiden Heart,
169
00:11:38,410 --> 00:11:41,740
but compared to Uncle Guo and Aunt Guo,
170
00:11:41,740 --> 00:11:43,870
we are still far from them.
171
00:11:44,220 --> 00:11:47,210
Uncle Guo's martial arts skill is so advanced.
Would it be that easy to defeat him?
172
00:11:48,200 --> 00:11:51,700
There will always be people with higher skills
173
00:11:51,850 --> 00:11:54,490
Since we don't want to be number one,
174
00:11:54,490 --> 00:11:56,940
but if we meet a high skilled enemy,
175
00:11:56,940 --> 00:11:59,790
with our martial art ability,
I'm afraid we may be his match.
176
00:12:01,000 --> 00:12:02,890
That's right. Aunt, you are right.
177
00:12:02,910 --> 00:12:06,200
In the real world, even if you don't bully others
178
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
other people will bully and take advantage of you.
179
00:12:08,700 --> 00:12:09,500
That's right.
180
00:12:09,600 --> 00:12:11,390
Why don't we go back to the tomb
181
00:12:11,410 --> 00:12:13,420
and study Wang Chong Yong's Nine Yin True Classic?
182
00:12:13,420 --> 00:12:15,340
In future, we won't be afraid of being bullied by others.
183
00:12:15,350 --> 00:12:16,830
What do you think?
184
00:12:18,000 --> 00:12:21,260
Seems like GuGu is concerned about the outside world
185
00:12:22,640 --> 00:12:24,700
Guo Er, what do you think?
186
00:12:25,380 --> 00:12:26,920
Of course, it's fine.
187
00:12:26,920 --> 00:12:31,820
Aunt. Let's stay here then.
Let's talk about this again when we have completed the training
for Wang Chong Yang's Nine Yin True Classic.
188
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
Aunt, look.
189
00:12:53,100 --> 00:12:54,300
GuGu, look, it seems like a box
190
00:13:02,100 --> 00:13:03,800
"They all say missing someone is good"
191
00:13:03,890 --> 00:13:05,690
"Missing someone ages people"
192
00:13:05,700 --> 00:13:07,360
"Even after everything"
193
00:13:07,360 --> 00:13:09,130
"Missing someone is still better"
194
00:13:10,290 --> 00:13:11,690
There is even a letter.
195
00:13:15,890 --> 00:13:18,390
From a woman in the Ling Dynasty
196
00:13:19,290 --> 00:13:22,250
Could this be written for my Founder by Wang Chong Yang?
197
00:13:31,890 --> 00:13:33,000
Chao Ying
198
00:13:33,100 --> 00:13:34,700
When you are reading this letter,
199
00:13:34,720 --> 00:13:36,330
I would have already left the tomb,
200
00:13:39,390 --> 00:13:42,890
Reflecting on my life, half was spent as an animal, other half as a hermit
201
00:13:42,920 --> 00:13:45,340
I probably should say that I have no regrets.
202
00:13:45,390 --> 00:13:47,100
but one thing I feel wrong about
203
00:13:47,120 --> 00:13:48,730
You are the only one.
204
00:13:49,700 --> 00:13:52,200
back then, you woke me up with one word
205
00:13:52,230 --> 00:13:54,140
i have fell in love
206
00:13:54,200 --> 00:13:56,500
but when I realised that you have feelings for me,
207
00:13:56,500 --> 00:13:59,140
i was so happy inside, but didn't dare to express it
208
00:13:59,200 --> 00:14:02,790
i wanted to go through Jiang Hu with you
209
00:14:02,790 --> 00:14:02,800
who knew fate played us
i wanted to go through Jiang Hu with you
210
00:14:02,800 --> 00:14:04,500
who knew fate played us
211
00:14:04,500 --> 00:14:05,450
General
212
00:14:07,390 --> 00:14:08,790
You are still alive.
213
00:14:08,880 --> 00:14:10,780
That's great. So how?
214
00:14:10,780 --> 00:14:11,820
General
215
00:14:27,000 --> 00:14:28,790
my subjects came to me
216
00:14:28,890 --> 00:14:31,100
telling me they have a good plan to attack the Jin
217
00:14:31,100 --> 00:14:33,600
The passion in my blood ran again.
218
00:14:34,100 --> 00:14:36,800
I thought of fulfilling my wish
219
00:14:36,830 --> 00:14:39,270
but I can't drag you down again.
220
00:14:39,600 --> 00:14:43,500
you're so young and beautiful,
and to live fighting against the Jin is unlikely
221
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
but me, it doesn't matter if i died
222
00:14:46,790 --> 00:14:49,500
You shouldn't walk down the same path as me.
223
00:14:49,890 --> 00:14:52,000
I rejected you that night
224
00:14:52,020 --> 00:14:55,070
when you wanted to compete with me, my heart really hurt.
225
00:14:55,790 --> 00:14:59,690
I thought by losing to you, you would accept it better
226
00:15:01,000 --> 00:15:02,790
but I was very sad.
227
00:15:02,820 --> 00:15:06,190
I was afraid that you may misunderstood me and hurt even more.
228
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Hence, I'm leaving behind this letter.
229
00:15:08,790 --> 00:15:12,500
If one day when I'm dead and you discover this letter,
230
00:15:12,590 --> 00:15:14,290
don't be sad.
231
00:15:14,500 --> 00:15:17,790
You must remember that in the past, someone loved you.
232
00:15:17,900 --> 00:15:19,290
That will be good enough.
233
00:15:19,290 --> 00:15:19,300
As for your happiness,
That will be good enough.
234
00:15:19,300 --> 00:15:20,700
As for your happiness,
235
00:15:20,750 --> 00:15:23,430
would make me content for the rest of my life
236
00:15:27,590 --> 00:15:31,690
If at that time, Wang Chong Yang told my Founder the truth,
237
00:15:32,090 --> 00:15:35,290
I believe Ancestor Grandma would have followed him
238
00:15:39,000 --> 00:15:40,700
By the way, Aunt.
239
00:15:40,700 --> 00:15:42,970
There is another letter here. Let's open it together.
240
00:15:50,500 --> 00:15:53,290
I wonder what I did in my past life
241
00:15:53,290 --> 00:15:55,350
that I should receive this retribution.
242
00:15:55,790 --> 00:15:58,390
when i was preparing to fight against the Jin
243
00:15:58,700 --> 00:16:00,400
I didn't think that...
244
00:16:00,420 --> 00:16:01,250
General
245
00:16:01,590 --> 00:16:02,500
General
246
00:16:03,900 --> 00:16:05,800
What is that urgent?
247
00:16:05,810 --> 00:16:09,460
we have lost all of our support
248
00:16:11,140 --> 00:16:14,060
without support, we could not stand a chance
249
00:16:14,220 --> 00:16:17,140
plus i did not want to start a war
250
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
Even if this is considered a good thing,
251
00:16:20,090 --> 00:16:23,690
but I will never be able to seek Chao Ying's forgiveness.
252
00:16:24,700 --> 00:16:26,790
Perhaps, everything is my fault.
253
00:16:26,810 --> 00:16:29,720
Hence, God won't give me a second chance.
254
00:16:29,900 --> 00:16:33,090
I think there is only one way to meet her again.
255
00:16:33,090 --> 00:16:33,100
That is to compete with her in martial arts.
I think there is only one way to meet her again.
256
00:16:33,100 --> 00:16:34,790
That is to compete with her in martial arts.
257
00:16:35,090 --> 00:16:36,790
Actually, that's good too.
258
00:16:36,820 --> 00:16:39,150
At least, I could still see her again.
259
00:16:41,290 --> 00:16:42,590
Wang Chong Yang
260
00:16:42,600 --> 00:16:44,290
Did you regret?
261
00:16:44,400 --> 00:16:46,600
or you have better skills to beat me
262
00:16:47,200 --> 00:16:48,790
It's not like this.
263
00:16:48,820 --> 00:16:50,940
- I was only thinking...
- You don't need to say anything more.
264
00:16:51,290 --> 00:16:52,790
Even though you do, I won't listen.
265
00:16:54,210 --> 00:16:56,390
You are here at the tomb again.
266
00:16:56,390 --> 00:16:58,190
naturally you are here to fight me
267
00:16:58,400 --> 00:17:02,100
If you can beat me, I will return the tomb to you.
268
00:17:02,590 --> 00:17:03,890
Let's start.
269
00:17:43,090 --> 00:17:45,190
For the sake of being able to see her a few times,
270
00:17:45,230 --> 00:17:46,980
i continuously practiced hareder
271
00:17:47,290 --> 00:17:48,500
after a long time
272
00:17:48,510 --> 00:17:51,260
duels such as these lost their purposes
273
00:17:51,700 --> 00:17:54,700
especially after mid-age, people become more extreme
274
00:17:54,750 --> 00:17:56,190
I didn't need to win
275
00:17:56,400 --> 00:17:58,800
but what is winning in life
276
00:17:59,400 --> 00:18:01,500
When I rejected Chao Ying,
277
00:18:01,540 --> 00:18:03,580
when we couldn't be together again,
278
00:18:04,090 --> 00:18:05,590
our lives
279
00:18:05,600 --> 00:18:07,540
we have already lost completely
280
00:18:08,400 --> 00:18:10,700
so what even being the best in the world?
281
00:18:10,970 --> 00:18:13,490
Losing is still losing.
282
00:18:14,000 --> 00:18:17,400
because Ancient Tomb has always said
they can beat Quan Zhen Sect
283
00:18:17,430 --> 00:18:21,370
I didn't believe this, and went into the tomb many times to leave after skills
284
00:18:21,440 --> 00:18:23,580
just to beat Chao Ying
285
00:18:23,790 --> 00:18:26,500
But as i was leaving behind the markings of unbeatable skills,
286
00:18:26,510 --> 00:18:29,340
and was about to leave
287
00:18:29,400 --> 00:18:32,940
I met her again. She still look beautiful.
288
00:18:33,000 --> 00:18:34,900
she became very quiet
289
00:18:37,500 --> 00:18:38,700
Chao Ying
290
00:18:41,590 --> 00:18:43,500
I'm back.
291
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
Is she still angry with me?
292
00:18:46,590 --> 00:18:49,000
I'm back here to admit my mistake.
293
00:18:51,790 --> 00:18:53,290
I was wrong.
294
00:18:55,200 --> 00:18:56,290
I think
295
00:19:06,000 --> 00:19:07,700
I was wrong, Chao Ying.
296
00:19:11,000 --> 00:19:13,200
If you are willing to forgive me,
297
00:19:15,290 --> 00:19:18,090
I will use my life to be with you
298
00:19:19,610 --> 00:19:22,100
to compensate for all my mistakes.
299
00:19:24,760 --> 00:19:25,910
Okay?
300
00:19:51,280 --> 00:19:52,990
How could you die?
301
00:19:56,090 --> 00:19:58,090
How could you die?
302
00:19:59,790 --> 00:20:04,590
We still have many things to do and many unspoken words!
303
00:20:08,230 --> 00:20:09,630
Chao Ying
304
00:20:22,790 --> 00:20:24,590
“they all say missing is good"
305
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
"missing people ages people"
306
00:20:28,790 --> 00:20:31,000
"even after everything"
307
00:20:31,590 --> 00:20:34,500
"missing someone is still better"
308
00:20:35,090 --> 00:20:36,590
Chao Ying
309
00:20:48,700 --> 00:20:49,790
Don't worry.
310
00:20:52,650 --> 00:20:54,630
I will be with you soon.
311
00:20:56,280 --> 00:20:58,750
I will never let go of your hand.
312
00:21:01,400 --> 00:21:04,600
That was how the misunderstanding ended.
313
00:21:04,900 --> 00:21:06,600
I suddenly thought again,
314
00:21:06,790 --> 00:21:09,200
if i didn't have so many concerns back then
315
00:21:09,250 --> 00:21:12,420
and just accepted love for what it is,
wouldn't that have been better?
316
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
Chao Ying has passed away.
317
00:21:14,510 --> 00:21:16,820
I think I will be leaving soon too.
318
00:21:16,820 --> 00:21:19,470
I'm leaving this letter to tell the people later
319
00:21:19,500 --> 00:21:22,400
that when love has arrived, don't hesitate too much.
320
00:21:22,490 --> 00:21:24,430
Don't make the decision for the other party.
321
00:21:24,430 --> 00:21:27,190
Love her and let her make the choice.
322
00:21:27,400 --> 00:21:30,400
please don't even make our mistake again
323
00:21:40,790 --> 00:21:43,390
You should be returning this stoke,
why are you not doing it?
324
00:21:43,470 --> 00:21:46,170
I already learnt from your Founder Teacher and Uncle Wang Chong Yang.
325
00:21:46,170 --> 00:21:48,450
You must not offend a woman.
326
00:21:48,500 --> 00:21:49,900
You have a smooth mouth.
327
00:21:49,900 --> 00:21:52,190
The next stroke is amazing.
Let's see how you can avoid it.
328
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
Guo Er, what are you doing?
329
00:22:08,450 --> 00:22:10,350
Aunt, you look better this way.
330
00:22:10,580 --> 00:22:13,080
practicing like this, when will you get better?
331
00:22:13,090 --> 00:22:15,390
Don't worry. For the sake of protecting you,
332
00:22:15,430 --> 00:22:17,190
I will definitely train very hard.
333
00:22:48,500 --> 00:22:49,590
Gu Gu
334
00:22:49,900 --> 00:22:51,300
Are you afraid?
335
00:22:51,500 --> 00:22:53,590
Don't be afraid. This street is fun.
336
00:22:53,590 --> 00:22:56,690
You haven't been here and are not used to it.
It will be fine once you are used to it.
337
00:23:03,790 --> 00:23:04,700
Aunt, look.
338
00:23:04,710 --> 00:23:06,390
These clothes are nice.
339
00:23:08,500 --> 00:23:09,400
Look.
340
00:23:09,500 --> 00:23:12,090
This shop makes clothes.
Why don't we groom ourselves?
341
00:23:12,130 --> 00:23:13,270
Groom ourselves?
342
00:23:13,590 --> 00:23:17,590
woman dressing up and looking good, is to show their beloved man
343
00:23:18,090 --> 00:23:18,890
Okay.
344
00:23:18,910 --> 00:23:20,790
I will groom myself for you to see then.
345
00:23:21,000 --> 00:23:21,590
Let's go.
346
00:23:23,790 --> 00:23:26,790
Sir, please take a look around.
347
00:23:27,400 --> 00:23:30,000
Boss. Bring your most beautiful and comfortable clothes here
348
00:23:30,000 --> 00:23:32,500
and show us.
349
00:23:32,700 --> 00:23:34,790
Sir, please look at this.
350
00:23:34,900 --> 00:23:37,600
This is the most expensive and best in this shop.
351
00:23:37,610 --> 00:23:40,450
Look Touch the material and look at the handiwork.
352
00:23:40,700 --> 00:23:43,000
You won't find another like this in the city.
353
00:23:45,200 --> 00:23:46,100
Try it.
354
00:23:48,090 --> 00:23:49,390
Try it on.
355
00:23:49,900 --> 00:23:51,500
That's right, Miss. Try it on.
356
00:23:57,200 --> 00:23:58,000
Guo'er
357
00:24:02,500 --> 00:24:04,290
You look very beautiful, Aunt.
358
00:24:06,090 --> 00:24:07,590
Wait a minute.
359
00:24:09,200 --> 00:24:10,600
Come, take a look around.
360
00:24:21,000 --> 00:24:21,900
It's perfect.
361
00:24:22,290 --> 00:24:23,000
Guo'er
362
00:24:23,020 --> 00:24:25,140
But this clothe don't feel comfortable.
363
00:24:25,150 --> 00:24:27,410
I'm not comfortable in this
364
00:24:27,410 --> 00:24:30,350
GuGu, if you want to be pretty, you have to make sacrifices
365
00:24:33,000 --> 00:24:34,700
You really think that this doesn't look nice?
366
00:24:35,300 --> 00:24:38,600
It's okay. We won't buy the dress but you can keep the pearl.
367
00:24:43,290 --> 00:24:44,500
It smells so good.
368
00:24:44,830 --> 00:24:46,600
this is the smell of baked potatoes
369
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
i will go get you some, you go change
370
00:24:48,900 --> 00:24:50,200
Wait here for me.
371
00:25:01,400 --> 00:25:03,600
Guo'er, Guo'er!
372
00:25:09,790 --> 00:25:10,590
Come.
373
00:25:13,700 --> 00:25:16,500
Miss, you dropped your pearl.
Why didn't you pick it up?
374
00:25:16,660 --> 00:25:18,220
I don't like this.
375
00:25:18,290 --> 00:25:19,790
Can I take them away then?
376
00:25:20,000 --> 00:25:20,790
Take it.
377
00:25:21,290 --> 00:25:24,290
I didn't think that someone so beautiful could be that crazy.
378
00:25:24,300 --> 00:25:26,500
Everyone, come and look at this mad girl.
379
00:25:26,590 --> 00:25:27,890
Come and look at this crazy girl.
380
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Come and look quick. This is a crazy girl.
381
00:25:30,430 --> 00:25:32,260
I'm not crazy.
382
00:25:32,400 --> 00:25:33,600
I'm not.
383
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Don't run away.
384
00:25:38,700 --> 00:25:39,600
Move aside.
385
00:25:39,600 --> 00:25:40,690
Move aside now!
386
00:25:41,590 --> 00:25:42,500
Move aside!
387
00:25:42,700 --> 00:25:44,000
Move aside now!
388
00:25:47,900 --> 00:25:49,500
Are you okay, little girl?
389
00:25:50,700 --> 00:25:52,100
Are you hurt?
390
00:25:52,760 --> 00:25:55,540
- Are you okay?
- Who are you? Why did you bully my daughter?
391
00:25:55,540 --> 00:25:57,140
I was saving her.
392
00:25:57,150 --> 00:25:59,230
She was fine. How would you save her?
393
00:25:59,290 --> 00:26:00,700
you're definitely a kidnapper
394
00:26:00,720 --> 00:26:03,320
come everyone, this is a kidnapper!
395
00:26:03,320 --> 00:26:04,750
Take her to the court.
396
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
you're a kidnapper!
397
00:26:06,160 --> 00:26:07,960
i was trying to save her
398
00:26:14,500 --> 00:26:15,400
Gu Gu
399
00:26:15,590 --> 00:26:17,090
What happened?
400
00:26:17,400 --> 00:26:19,100
Aunt, what's wrong with you?
401
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
Gu Gu
402
00:26:21,200 --> 00:26:22,790
Gu Gu, Gu Gu!
403
00:26:22,850 --> 00:26:23,960
Wait for me.
404
00:26:24,200 --> 00:26:26,700
Sorry. Are you angry because I left you alone for too long?
405
00:26:26,790 --> 00:26:29,700
I went to buy sweet potatoes for you but it takes time to cook them.
406
00:26:29,790 --> 00:26:32,590
I was looking at the people playing chess and I forgot the time.
407
00:26:32,680 --> 00:26:33,530
Playing chess?
408
00:26:33,530 --> 00:26:35,190
Yes, chess is really fun.
409
00:26:35,190 --> 00:26:39,210
you play with all your intelligence trying to beat the enemy, just like fighting!
410
00:26:40,090 --> 00:26:41,090
Guo'er
411
00:26:41,400 --> 00:26:43,600
Do you like life at the bottom of the mountain?
412
00:26:43,680 --> 00:26:46,000
Yes, life at the bottom of the mountain is really fun.
413
00:26:46,090 --> 00:26:48,790
There are always an abundance of nice food there.
414
00:26:48,810 --> 00:26:52,990
and all the new things you've never experienced before,
I'm so excited for you
415
00:26:53,700 --> 00:26:56,100
But you will understand after some time.
416
00:26:56,280 --> 00:26:58,460
I think I will never be able to understand.
417
00:27:02,090 --> 00:27:04,360
Aunt,you really don't like the life at the bottom of the mountain?
418
00:27:04,360 --> 00:27:05,660
I don't like it.
419
00:27:05,900 --> 00:27:07,800
I probably won't go back there again.
420
00:27:08,090 --> 00:27:09,590
Guo Er, are you disappointed?
421
00:27:09,700 --> 00:27:12,700
I'm not. If you don't want to go down the mountain, I won't too.
422
00:27:12,740 --> 00:27:14,750
- I will keep you company at the mountain.
- Really?
423
00:27:17,100 --> 00:27:19,290
But you like the life at the bottom of the mountain so much.
424
00:27:19,400 --> 00:27:21,900
You may say you are not bored now but you will be later.
425
00:27:22,090 --> 00:27:24,290
If you are not bored now, you will be later.
426
00:27:24,330 --> 00:27:27,130
At that time when you leave, there is no meaning in my life.
427
00:27:28,080 --> 00:27:30,880
I swear that I will never be bored.
428
00:27:31,790 --> 00:27:32,500
Gu Gu
429
00:27:32,540 --> 00:27:35,360
Didn't we agree to take care of each other for life?
430
00:27:35,700 --> 00:27:36,600
Really?
431
00:27:39,400 --> 00:27:41,600
Guo Er, thank you.
432
00:27:41,700 --> 00:27:43,400
I have been living at the tomb since I was young.
433
00:27:43,460 --> 00:27:45,620
I don't know how to make friends with others.
434
00:27:45,700 --> 00:27:46,700
With you,
435
00:27:46,710 --> 00:27:48,980
there is an additional person in my heart.
436
00:27:49,200 --> 00:27:52,900
I'm not used to other people and their habits.
Do you understand me?
437
00:27:52,900 --> 00:27:54,010
I understand.
438
00:28:21,590 --> 00:28:22,190
Gu Gu
439
00:28:22,260 --> 00:28:23,430
What's wrong?
440
00:28:23,500 --> 00:28:24,760
Aunt, look.
441
00:28:26,900 --> 00:28:29,200
- It's so cute.
- Beautiful, right?
442
00:28:29,290 --> 00:28:30,500
Let's raise it.
443
00:28:30,530 --> 00:28:33,250
No. The sky is the bird's home.
444
00:28:40,090 --> 00:28:42,090
Fly!
445
00:28:43,090 --> 00:28:45,890
Seems like there's a huge world in Guo'er's heart
446
00:28:46,200 --> 00:28:48,400
Don't tell me that I have enclosed him?
447
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
Eat more.
448
00:29:49,200 --> 00:29:51,000
You still need to go back and train. Eat more.
449
00:29:51,400 --> 00:29:53,200
It's really tiring today.
450
00:30:01,090 --> 00:30:03,890
The food is getting worse. Is this fit for human consumption?
451
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
That's right.
452
00:30:04,900 --> 00:30:07,580
I found a lot of sand in my rice bowl yesterday,
453
00:30:07,700 --> 00:30:10,700
If this continues, how do you expect us to live?
454
00:30:10,790 --> 00:30:12,700
That's right. This is not fit for human consumption.
455
00:30:12,710 --> 00:30:13,910
How do you expect us to live?
456
00:30:14,650 --> 00:30:17,630
Dear brothers.
457
00:30:17,700 --> 00:30:19,400
Everyone, bear with it.
458
00:30:19,400 --> 00:30:20,700
Bear with it.
459
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
Do you know who is in charge of buying our food?
460
00:30:22,780 --> 00:30:24,870
The one in charge is Zhen Zhibing.
461
00:30:24,880 --> 00:30:27,000
He's the future Chief Teacher.
462
00:30:27,400 --> 00:30:30,000
We already cursed him behind his back.
463
00:30:30,150 --> 00:30:33,070
Everyone will not have a good life.
464
00:30:33,340 --> 00:30:34,540
Bear with it.
465
00:30:34,540 --> 00:30:35,620
I spit on it.
466
00:30:35,690 --> 00:30:37,910
He hasn't become the Chief Teacher yet
467
00:30:37,910 --> 00:30:39,950
and look at the state of the meals we're eating.
468
00:30:39,950 --> 00:30:42,060
If he were to become the future Chief Teacher,
469
00:30:42,090 --> 00:30:43,690
Isnt that right everybody?
470
00:30:43,790 --> 00:30:45,000
That's right.
471
00:30:45,660 --> 00:30:48,050
Two days ago, I even saw him
472
00:30:48,050 --> 00:30:48,060
wearing the finest silk
Two days ago, I even saw him
473
00:30:48,060 --> 00:30:50,170
wearing the finest silk
474
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
Wear a jade on his waist
475
00:30:52,400 --> 00:30:54,100
So luxury
476
00:30:54,700 --> 00:30:57,400
Spend our food money to make him look good
477
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
Everyone, don't you think so?
478
00:30:59,500 --> 00:31:01,020
We really can't eat this.
479
00:31:01,290 --> 00:31:02,890
It's too much.
480
00:31:02,900 --> 00:31:05,540
Does this sound reasonable?
481
00:31:07,090 --> 00:31:09,190
He's here.
482
00:31:09,290 --> 00:31:11,290
Look at his clothes.
483
00:31:11,300 --> 00:31:13,060
Why isn't anyone eating?
484
00:31:13,900 --> 00:31:15,400
Did you see the clothes he's wearing?
485
00:31:15,500 --> 00:31:18,400
A piece of it can feed us for a whole month.
486
00:31:18,430 --> 00:31:19,820
Isn't that so?
487
00:31:19,820 --> 00:31:19,830
Brothers, beat him!
Isn't that so?
488
00:31:19,830 --> 00:31:21,500
Brothers, beat him!
489
00:31:21,790 --> 00:31:25,200
Listen to me.
490
00:31:25,290 --> 00:31:27,500
Don't be violent.
491
00:31:27,500 --> 00:31:29,400
You!
492
00:31:31,680 --> 00:31:32,990
Don't be violent.
493
00:31:32,990 --> 00:31:35,870
Don't be impulsive.
494
00:31:45,400 --> 00:31:46,790
Stop fighting.
495
00:31:46,790 --> 00:31:46,800
Yes, please have mercy
Stop fighting.
496
00:31:46,800 --> 00:31:49,140
Yes, please have mercy
497
00:31:51,500 --> 00:31:53,700
How do I always teach you?
498
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
This is a place of learning and enlightenment
499
00:31:56,290 --> 00:31:58,290
and you guys dare do such an atrocious thing here.
500
00:31:59,700 --> 00:32:00,700
Chief Teacher.
501
00:32:00,700 --> 00:32:01,900
This Zhen Zhi Bing,
502
00:32:01,900 --> 00:32:03,800
waste all of our food money
503
00:32:03,900 --> 00:32:05,400
to use that to groom himself.
504
00:32:05,500 --> 00:32:06,590
It's not like this, Chief Teacher.
505
00:32:06,610 --> 00:32:10,000
When I was training by the river,
I don't know how my clothes got switched.
506
00:32:10,010 --> 00:32:11,620
I don't know why either.
507
00:32:12,000 --> 00:32:13,400
This is really strange.
508
00:32:13,440 --> 00:32:16,940
I have always heard of someone changing bad clothes for nice clothes.
509
00:32:16,940 --> 00:32:16,950
This is the first time I have heard of someone changing the nice clothes for bad clothes.
I have always heard of someone changing bad clothes for nice clothes.
510
00:32:16,950 --> 00:32:20,420
This is the first time I have heard of someone changing the nice clothes for bad clothes.
511
00:32:21,090 --> 00:32:24,400
We Taoists, respect rules and favor good behaviors
512
00:32:24,400 --> 00:32:27,260
we should treat people well even they are bad to you
513
00:32:27,590 --> 00:32:28,790
As for you,
514
00:32:28,900 --> 00:32:33,590
how can you start to fight like this for a small thing such as daily meals
515
00:32:34,190 --> 00:32:36,500
It is really my shame as a teacher
516
00:32:38,090 --> 00:32:39,290
Zhi Jing.
517
00:32:39,800 --> 00:32:42,800
What do you think of this?
518
00:32:42,820 --> 00:32:43,940
Chief Teacher.
519
00:32:43,940 --> 00:32:46,460
I have always trusted brother Zhibing.
520
00:32:47,090 --> 00:32:48,400
Only this time,
521
00:32:48,800 --> 00:32:51,000
It is really bad
522
00:32:51,190 --> 00:32:52,790
If this matter is not settled
523
00:32:52,820 --> 00:32:56,130
I am afraid the brothers will not let it rest.
524
00:32:58,300 --> 00:32:59,800
Let's do this then.
525
00:32:59,840 --> 00:33:01,400
Regarding the management of the food,
526
00:33:01,400 --> 00:33:03,760
I will leave it to you to handle.
527
00:33:04,400 --> 00:33:05,700
End of meeting, everyone.
528
00:33:06,400 --> 00:33:07,900
Yes, Chief Teacher.
529
00:33:19,090 --> 00:33:22,400
Zhi Bing, do you know your mistake?
530
00:33:23,690 --> 00:33:25,750
Chief Teacher, I didn't do anything wrong.
531
00:33:25,900 --> 00:33:27,700
I definitely didn't do any of those things.
532
00:33:29,800 --> 00:33:30,600
Come.
533
00:33:33,260 --> 00:33:35,550
You grew up here in the Quan Zhen sect,
534
00:33:35,550 --> 00:33:38,230
I know your personality very well.
535
00:33:39,090 --> 00:33:40,400
But Zhi Bing,
536
00:33:40,420 --> 00:33:42,090
in this world,
537
00:33:42,090 --> 00:33:44,210
it's not good enough to be ethical.
538
00:33:44,670 --> 00:33:49,110
You also need to be strong and be able to protect yourself
539
00:33:49,590 --> 00:33:52,190
Nowadays, only the stronger one can survive
540
00:33:52,230 --> 00:33:54,300
you won't be able to protect yourself.
541
00:33:54,300 --> 00:33:58,170
you will only suffer from the shame and be-littled
542
00:33:58,800 --> 00:34:01,800
Chief Teacher, I'm not not...
543
00:34:05,050 --> 00:34:07,130
You are too kind.
544
00:34:07,300 --> 00:34:09,600
You haven't suffer greatly too.
545
00:34:10,090 --> 00:34:12,190
This is also my fault.
546
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
Let me think about it
547
00:34:15,440 --> 00:34:18,510
on how to teach you.
548
00:34:23,900 --> 00:34:24,900
Chief Teacher.
549
00:34:25,190 --> 00:34:26,790
What's wrong, Chief Teacher?
550
00:34:29,090 --> 00:34:30,000
Blood?
551
00:34:30,690 --> 00:34:32,090
Nothing to worry about.
552
00:34:32,090 --> 00:34:34,400
I injured myself during practice last time
553
00:34:34,480 --> 00:34:37,500
and it hasn't completely healed yet.
Don't worry about it.
554
00:34:38,000 --> 00:34:39,190
Go back to your room.
555
00:34:39,690 --> 00:34:40,690
Okay.
556
00:34:52,800 --> 00:34:54,100
Senior brother
557
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
Is there something you need me to do, senior brother?
558
00:34:59,300 --> 00:35:02,630
- What's going on?
Chief Teacher vomited blood the whole night.
559
00:35:03,500 --> 00:35:05,300
He's not seeing anyone today.
560
00:35:05,320 --> 00:35:07,880
As I can tell, it does not look good
561
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Senior brother
562
00:35:12,030 --> 00:35:15,630
There can only be one successor, you have to prepare yourself.
563
00:35:17,940 --> 00:35:18,980
Thanks.
564
00:35:19,010 --> 00:35:23,140
Tell some of the brothers that
I'm treating them to dinner tonight.
565
00:35:23,800 --> 00:35:24,700
Yes.
566
00:35:27,000 --> 00:35:28,190
Brother Zhen.
567
00:35:28,230 --> 00:35:29,380
Teacher
568
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Brother Zhao.
569
00:35:31,900 --> 00:35:33,090
You are looking good.
570
00:35:33,110 --> 00:35:34,800
Did you meet Miss Long?
571
00:35:35,030 --> 00:35:36,560
What are you talking about?
572
00:35:37,800 --> 00:35:39,400
You are still shy?
573
00:35:40,500 --> 00:35:42,800
In any case, no one can hear us.
574
00:35:44,300 --> 00:35:45,500
Zhen Zhi Bing.
575
00:35:45,800 --> 00:35:47,400
Look at the way you are.
576
00:35:47,500 --> 00:35:49,690
Do you think you are suitable to be a Taoist?
577
00:35:51,500 --> 00:35:52,900
Brother Zhen.
578
00:35:53,190 --> 00:35:55,190
I think you have a lot of potential.
579
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
You are also so good looking
580
00:35:57,030 --> 00:35:59,240
It's a pity for you to be a Taoist.
581
00:35:59,460 --> 00:36:02,300
Why don't you go down the mountain and find her?
582
00:36:02,300 --> 00:36:04,440
It will be even be better for you to start a family.
583
00:36:04,800 --> 00:36:05,700
Brother.
584
00:36:06,400 --> 00:36:08,700
Don't mock me.
585
00:36:09,090 --> 00:36:10,190
Brother Zhen.
586
00:36:10,690 --> 00:36:13,790
What I told you today is what I believe from the bottom of my heart.
587
00:36:15,090 --> 00:36:18,190
We have been together for nineteen years.
Don't I know you?
588
00:36:18,690 --> 00:36:22,090
I know you are not suited to be a Taoist.
589
00:36:22,150 --> 00:36:24,170
- I...
- Why are you still stay-ng at Chong Yang Palace?
590
00:36:24,210 --> 00:36:26,260
Why are you staying here?
591
00:36:27,400 --> 00:36:28,590
Listen to me.
592
00:36:28,610 --> 00:36:30,570
Go out and find a good lady
593
00:36:30,590 --> 00:36:32,290
and have a family
594
00:36:33,300 --> 00:36:35,200
Listen to me.
595
00:36:46,000 --> 00:36:47,190
Where did it go?
596
00:36:47,590 --> 00:36:49,500
It will never fail this time
597
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Guo'er
598
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
Gu Gu
599
00:36:58,900 --> 00:37:00,400
Are you playing chess?
600
00:37:00,500 --> 00:37:01,400
No.
601
00:37:03,190 --> 00:37:05,190
I was only just playing.
602
00:37:05,500 --> 00:37:07,900
Guo'Er, are you sick of me already?
603
00:37:08,500 --> 00:37:10,500
Where are we going?
604
00:37:10,500 --> 00:37:12,090
You are still not admitting it?
605
00:37:12,460 --> 00:37:16,220
If you have only me in your heart,
it should be good enough just to be with me.
606
00:37:16,230 --> 00:37:17,860
I have no time to think about anything else
607
00:37:18,090 --> 00:37:23,290
You are thinking of playing chess now.
Tomorrow, you will think of going down the mountain.
You will think of doing something else the next day.
608
00:37:23,900 --> 00:37:27,000
Those things will slowly occupy your heart.
609
00:37:27,010 --> 00:37:28,900
There is no place in there for me.
610
00:37:30,500 --> 00:37:32,000
I won't, Aunt.
611
00:37:32,090 --> 00:37:33,190
You will.
612
00:37:33,340 --> 00:37:35,920
Aunt, why are you so unreasonable?
613
00:37:36,260 --> 00:37:39,160
See? In the past, you would listen to me.
614
00:37:39,190 --> 00:37:41,390
You are even arguing with me now and bullying me.
615
00:37:41,400 --> 00:37:42,200
No.
616
00:37:42,260 --> 00:37:43,780
Aunt, let's practice our sword fighting.
617
00:37:45,300 --> 00:37:47,800
I think you can't bear to leave the outside world.
618
00:37:47,900 --> 00:37:51,500
You don't want to be with me forever.
Just leave and let me live alone.
619
00:37:51,590 --> 00:37:52,190
Gu Gu
620
00:37:52,550 --> 00:37:53,830
Leave!
621
00:37:55,900 --> 00:37:58,500
If you say this again, I will really leave.
Don't regret it.
622
00:37:58,690 --> 00:38:02,090
It's better that you leave now
so you will not blame me later.
623
00:38:02,190 --> 00:38:04,190
Okay, I'm really going to leave.
624
00:38:04,230 --> 00:38:06,480
I will look for you again when you have calmed down.
625
00:38:11,690 --> 00:38:13,390
He really left.
626
00:38:13,900 --> 00:38:15,590
What should I do?
627
00:38:16,000 --> 00:38:17,090
What should I do?
628
00:38:21,800 --> 00:38:23,800
My personality fits quiet and seclusion
629
00:38:23,800 --> 00:38:26,300
Guo Er likes the outside world.
630
00:38:26,690 --> 00:38:29,590
Are we really not suited to be together?
631
00:38:30,300 --> 00:38:32,300
If I insist on keeping him next to me,
632
00:38:32,340 --> 00:38:33,970
and let him go out.
633
00:38:34,090 --> 00:38:35,900
would he feel the pain?
634
00:38:36,000 --> 00:38:38,690
But if I keep roaming the outside world with him,
635
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
how would I be able to bear with it?
636
00:38:41,190 --> 00:38:43,890
It can't be that a man and a woman
637
00:38:43,920 --> 00:38:46,510
cannot be together for the rest of their lives
638
00:38:47,800 --> 00:38:49,300
Be careful.
639
00:38:49,690 --> 00:38:52,090
- Be careful.
- I'm fine.
640
00:38:52,800 --> 00:38:56,100
You are afraid of heights. Don't go up anymore.
641
00:38:56,690 --> 00:38:59,090
The apple here is not ripe yet.
642
00:38:59,590 --> 00:39:02,190
That over there is riper.
643
00:39:02,400 --> 00:39:05,400
You don't really like anything else but this
644
00:39:05,590 --> 00:39:07,900
Wait for me, I will be down shortly.
645
00:39:14,400 --> 00:39:16,000
Are you okay?
646
00:39:16,300 --> 00:39:17,900
Are you hurt?
647
00:39:18,940 --> 00:39:21,550
- Are you okay? You scared me to death.
- I'm fine.
648
00:39:22,500 --> 00:39:24,900
- Miss, thank you.
- Thank you.
649
00:39:24,980 --> 00:39:28,780
He's afraid of heights and he still pluck apples for you.
He's really good to you.
650
00:39:29,530 --> 00:39:30,510
Did you hear her?
651
00:39:30,510 --> 00:39:32,440
She said that I am good to you.
652
00:39:32,440 --> 00:39:34,670
In future, you must treat me even better.
653
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
You old fogey.
654
00:39:36,590 --> 00:39:38,190
- Don't I treat you well?
- Yes.
655
00:39:38,190 --> 00:39:40,890
You like spicy food and I don't.
656
00:39:40,900 --> 00:39:43,210
Don't I still cook that for you every day?
657
00:39:43,210 --> 00:39:45,550
You treat me the best.
658
00:39:47,400 --> 00:39:50,590
It would be good if Guo Er treats me like this.
659
00:39:51,860 --> 00:39:53,020
Miss.
660
00:39:53,150 --> 00:39:55,340
Are you referring to the one in your heart?
661
00:39:56,420 --> 00:39:57,550
Frankly,
662
00:39:57,550 --> 00:39:59,500
Two people live togehter
663
00:39:59,500 --> 00:40:01,170
got to compromise for each other
664
00:40:01,500 --> 00:40:04,590
Bear with him and he should bear with you too.
665
00:40:04,690 --> 00:40:07,290
This way, you will grow together for a long time.
666
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
Old fogey.
667
00:40:09,900 --> 00:40:12,590
- Let's go home and cook.
- Okay, let's leave.
668
00:40:12,630 --> 00:40:15,800
- Miss, thank you.
- Thank you.
669
00:40:16,590 --> 00:40:19,690
So the way to get together is to compromise
670
00:40:20,090 --> 00:40:22,690
No wonder Guo Er likes the outside world.
671
00:40:22,800 --> 00:40:25,000
and he's even willing to stay at the mountain with me.
672
00:40:25,900 --> 00:40:27,590
Since this is the case,
673
00:40:27,590 --> 00:40:29,500
why can't I change for him?
674
00:40:29,690 --> 00:40:33,090
I'm going down to the bottom of the mountain
and learn how to live the life there.
675
00:40:36,400 --> 00:40:38,800
A bunch of idiots! I am so mad!
676
00:40:38,860 --> 00:40:41,440
Look at you!
677
00:40:41,500 --> 00:40:44,300
Not good looking and have no other skills!
678
00:40:44,400 --> 00:40:48,300
You cannot even drink much and vomit like
when accompany the guests to drink
679
00:40:48,300 --> 00:40:49,800
You are really embarrassing.
680
00:40:49,800 --> 00:40:53,040
Looks my brothel will really go bankrupt!
681
00:40:53,150 --> 00:40:55,110
Mom, don't be angry.
682
00:40:55,190 --> 00:40:57,390
You'd better remember what I just said!
683
00:40:57,400 --> 00:40:58,500
I know.
684
00:41:00,300 --> 00:41:01,900
Oh my God.
685
00:41:02,190 --> 00:41:04,890
How could there be such a beautiful girl?
686
00:41:05,300 --> 00:41:07,400
I'm not dreaming, right?
687
00:41:08,690 --> 00:41:11,290
Are you from the bottom of the mountain?
688
00:41:12,300 --> 00:41:15,100
I would like to learn how you live.
689
00:41:15,110 --> 00:41:16,630
Could you teach me?
690
00:41:16,800 --> 00:41:20,300
Looks like I can get rich with her.
691
00:41:21,500 --> 00:41:24,300
I'm asking you a question.
Why aren't you answering me?
692
00:41:25,800 --> 00:41:28,100
The people at the bottom of the mountain are really strange.
693
00:41:30,650 --> 00:41:31,990
Miss.
694
00:41:32,500 --> 00:41:36,300
Miss, you want to learn how we live, right?
695
00:41:37,050 --> 00:41:39,080
Look, my house is right in front.
696
00:41:39,300 --> 00:41:41,600
Why don't you go to my house and I will teach you?
697
00:41:41,690 --> 00:41:42,900
Okay.
698
00:41:42,900 --> 00:41:44,300
Let's go.
699
00:41:45,090 --> 00:41:48,090
You have found the right place.
This is my home.
700
00:41:48,090 --> 00:41:49,690
Isn't that Miss Long?
701
00:41:49,710 --> 00:41:52,110
Why did she come to this brothel?
51683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.