Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,598
Dad spoke to his friend
at The Chronicle,
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,278
they'll do a big
engagement announcement.
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,198
You have the most intelligent eyes
I've ever seen. Just like my mother.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,598
I think we'd better take
this young lady on a drive.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,038
Where are we? You want to see
Peter, don't ya?
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,598
Such a beautiful house.
7
00:00:14,600 --> 00:00:18,078
Come back with me.
How are we getting on?
8
00:00:18,080 --> 00:00:21,598
It's a huge house.
There were men doing exercises.
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,078
It's Spearhead. What's that?
Jordan's been eyeing up
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,518
his own paramilitary force
but we weren't sure if he had
11
00:00:26,520 --> 00:00:29,078
the numbers or the equipment.
And that's how we'll get them.
12
00:00:29,080 --> 00:00:30,558
It's a cavity transmitter.
13
00:00:30,560 --> 00:00:33,518
Now, you are going to help Jack
plant that wherever Jordan works.
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,478
I'm a fighter, Nancy. You ready?
15
00:00:35,480 --> 00:00:36,798
Oh!
16
00:00:36,800 --> 00:00:37,998
BANGING ON DOOR
17
00:00:38,000 --> 00:00:39,918
What's happened? I got jumped.
18
00:00:39,920 --> 00:00:41,358
You beauty.
19
00:00:41,360 --> 00:00:43,440
Spiritual victory is ours.
20
00:00:45,080 --> 00:00:48,478
You're safe here, Miss Carpenter.
Those thugs can't get you now.
21
00:00:48,480 --> 00:00:50,480
I do want you to talk with me.
22
00:00:51,480 --> 00:00:53,760
Be with me, that's all.
23
00:00:57,840 --> 00:01:01,358
Lavender blue, dilly-dilly
24
00:01:01,360 --> 00:01:03,640
Lavender green
25
00:01:05,120 --> 00:01:08,118
I'll be your king, dilly-dilly
26
00:01:08,120 --> 00:01:10,880
You'll be my queen.
27
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
Wakey, wakey.
28
00:01:16,160 --> 00:01:17,798
SHE GASPS
29
00:01:17,800 --> 00:01:21,038
Oh, sorry. I didn't know
how to get you up.
30
00:01:21,040 --> 00:01:22,920
You weren't 'alf in a deep sleep.
31
00:01:25,520 --> 00:01:27,558
Oh, don't worry you. You're decent.
32
00:01:27,560 --> 00:01:29,478
FROM FAR OFF:
I said I don't want to!
33
00:01:29,480 --> 00:01:31,038
No, I don't!
34
00:01:31,040 --> 00:01:32,438
SHOUTING
35
00:01:32,440 --> 00:01:34,278
What time is it?
36
00:01:34,280 --> 00:01:36,558
It's a little after eight.
37
00:01:36,560 --> 00:01:39,838
All the boys are hungover
something rotten.
38
00:01:39,840 --> 00:01:41,998
So, I did a fry-up, didn't I?
39
00:01:42,000 --> 00:01:46,238
The leader seemed to be in high
spirits after seeing you.
40
00:01:46,240 --> 00:01:48,158
Such a powerful speaker.
41
00:01:48,160 --> 00:01:49,400
DOOR SLAMS
42
00:01:50,400 --> 00:01:52,638
Shall we go check on little Paul?
43
00:01:52,640 --> 00:01:54,398
It's not little Paul.
44
00:01:54,400 --> 00:01:57,838
That's Francoise. Who's Francoise?
45
00:01:57,840 --> 00:01:59,800
The leader's wife.
46
00:02:06,600 --> 00:02:08,118
They want a date.
47
00:02:08,120 --> 00:02:10,438
They expected a little
more movement, Colin,
48
00:02:10,440 --> 00:02:12,078
like what was discussed in Paris.
49
00:02:12,080 --> 00:02:14,998
I don't have to answer to
those geriatrics in Paris.
50
00:02:15,000 --> 00:02:18,878
Then what was the point in going,
in all those endless discussions?
51
00:02:18,880 --> 00:02:21,358
You know the point.
You know it very well.
52
00:02:21,360 --> 00:02:23,960
I don't know what to tell you.
Whatever you want.
53
00:02:26,240 --> 00:02:28,598
When will you strike? Paul?
54
00:02:28,600 --> 00:02:30,358
No, come here!
55
00:02:30,360 --> 00:02:32,518
It's not delay, it's strategy.
56
00:02:32,520 --> 00:02:35,480
It's about pragmatism.
I've told you. Bang.
57
00:02:37,200 --> 00:02:40,238
Have you come to assassinate us all?
58
00:02:40,240 --> 00:02:42,798
No. Sorry, Paul found it.
59
00:02:42,800 --> 00:02:44,638
I'm not sure it's safe.
60
00:02:44,640 --> 00:02:47,518
Of course it's not safe,
it's a pistol
61
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
and he's an eight-year-old boy.
62
00:02:51,400 --> 00:02:53,758
So, who is this, Colin?
63
00:02:53,760 --> 00:02:56,278
A nanny or a mistress?
64
00:02:56,280 --> 00:03:00,118
Or have you got lucky and
found a woman for both?
65
00:03:00,120 --> 00:03:03,558
Jane, this is my wife,
Francoise Dior.
66
00:03:03,560 --> 00:03:07,320
Francoise,
Jane is a friend of the movement.
67
00:03:09,680 --> 00:03:13,678
Hmm. He thinks pushing
his mistresses in my face
68
00:03:13,680 --> 00:03:17,118
will do something,
but it does nothing. No.
69
00:03:17,120 --> 00:03:18,918
No, honestly.
70
00:03:18,920 --> 00:03:20,200
SHE GASPS
71
00:03:26,960 --> 00:03:30,278
She has your mother's eyes, Colin.
72
00:03:30,280 --> 00:03:33,318
Careful you don't fall in love.
You know how your mother
73
00:03:33,320 --> 00:03:35,998
let you down.
Jane, gather your things.
74
00:03:36,000 --> 00:03:40,558
Best you leave right away.
Does she really have to leave, Daddy?
75
00:03:40,560 --> 00:03:42,078
Daddy?
76
00:03:42,080 --> 00:03:43,838
Daddy?
77
00:03:43,840 --> 00:03:46,998
Please, we'll have such fun.
Please let her stay.
78
00:03:47,000 --> 00:03:50,360
Lee will drive you.
Yes. Yes, of course.
79
00:03:52,000 --> 00:03:58,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
80
00:04:18,560 --> 00:04:20,718
How are you getting on?
81
00:04:20,720 --> 00:04:24,798
I fixed up your blouse.
I mean, it's not tailor standard,
82
00:04:24,800 --> 00:04:27,798
but, you know, I tried my best.
Thank you.
83
00:04:27,800 --> 00:04:30,358
Do you want me to wash
yours for you? Oh, no, no, no.
84
00:04:30,360 --> 00:04:32,638
It's all right.
I'll take it to laundry.
85
00:04:32,640 --> 00:04:35,560
Here you go. You must've dropped it.
86
00:04:37,360 --> 00:04:38,840
That's not mine.
87
00:04:40,200 --> 00:04:41,680
Isn't it?
88
00:04:43,080 --> 00:04:45,400
Oh. How strange.
89
00:04:47,720 --> 00:04:49,958
Sorry. My mistake.
90
00:04:49,960 --> 00:04:52,038
KNOCKING
Jane?
91
00:04:52,040 --> 00:04:54,160
You need to come right away.
92
00:05:01,120 --> 00:05:05,998
Bet you got a shock,
seeing his missus this morning.
93
00:05:06,000 --> 00:05:07,958
She's a looker, ain't she?
94
00:05:07,960 --> 00:05:11,278
Proper classy bird, that one.
All the lads are mad for her.
95
00:05:11,280 --> 00:05:13,878
What about you? Are you mad for her?
96
00:05:13,880 --> 00:05:16,238
I'm not here for all that.
97
00:05:16,240 --> 00:05:17,958
I don't care about the spotlight,
98
00:05:17,960 --> 00:05:20,398
swigging champagne
with the lah-de-dahs.
99
00:05:20,400 --> 00:05:22,280
I got a baby on the way, ain't I?
100
00:05:23,920 --> 00:05:27,158
When the uprising comes
and the leader's in charge,
101
00:05:27,160 --> 00:05:29,960
he's promised the party'll
buy all us members a house each.
102
00:05:31,600 --> 00:05:35,040
A big house, with a garden and that,
for our loyalty, like.
103
00:05:38,520 --> 00:05:42,318
Never had nothing like
that before, me and Elise,
104
00:05:42,320 --> 00:05:43,958
so we're gonna do good by him.
105
00:05:43,960 --> 00:05:46,398
Sounds wonderful.
106
00:05:46,400 --> 00:05:47,800
Lucky baby.
107
00:05:50,880 --> 00:05:52,638
So, how'd you grow up, then?
108
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
Me? Yeah, you.
109
00:05:56,040 --> 00:05:58,958
Oh, my goodness!
Are we going in that?
110
00:05:58,960 --> 00:06:00,918
How marvellous! Not bad, is it?
111
00:06:00,920 --> 00:06:03,638
1961 Jaguar Mark 10.
112
00:06:03,640 --> 00:06:07,158
Triple carburettor engine with
independent rear suspension.
113
00:06:07,160 --> 00:06:09,678
I tried to be a cabbie, but they
took my money and failed me,
114
00:06:09,680 --> 00:06:11,678
didn't they?
115
00:06:11,680 --> 00:06:14,558
It's a racket. Do you manage
to take Elise out in it much?
116
00:06:14,560 --> 00:06:16,758
Not likely, with Lady Dior in town.
117
00:06:16,760 --> 00:06:19,158
I'll be ferrying her about.
118
00:06:19,160 --> 00:06:22,158
HQ tonight,
then to Claridge's, probably,
119
00:06:22,160 --> 00:06:24,440
where most of our subs
end up nowadays.
120
00:06:25,960 --> 00:06:28,558
Is there a meeting at HQ tonight?
121
00:06:28,560 --> 00:06:31,280
Wowzers. Right, come on.
Would you look at this place!
122
00:06:34,400 --> 00:06:36,958
Oh, no, I'm ready to go.
I don't need the whole thing,
123
00:06:36,960 --> 00:06:40,040
I'm ready to start. Come on, get in.
124
00:06:45,320 --> 00:06:48,918
Oop-oop, oop, oop-oop
125
00:06:48,920 --> 00:06:52,878
Alley-Oop, oop, oop, oop-oop
126
00:06:52,880 --> 00:06:56,758
There's a man in
the funny papers we all know
127
00:06:56,760 --> 00:07:00,678
Alley-Oop, oop, oop, oop-oop
128
00:07:00,680 --> 00:07:04,438
He lives way back a long time ago
129
00:07:04,440 --> 00:07:08,358
Alley-Oop, oop, oop, oop-oop
130
00:07:08,360 --> 00:07:11,838
He don't eat nothin'
but a bear cat stew
131
00:07:11,840 --> 00:07:14,200
Alley-Oop, oop...
132
00:07:15,520 --> 00:07:17,120
Sorry I'm late.
133
00:07:20,240 --> 00:07:23,198
The bus took ages.
Relax your hand, son.
134
00:07:23,200 --> 00:07:24,760
That's it.
135
00:07:25,840 --> 00:07:28,080
Here, Viv. Take a look at this.
136
00:07:30,040 --> 00:07:32,358
Chrissy! What on earth?
137
00:07:32,360 --> 00:07:35,398
I met this fella, took me for
a knickerbocker glory, didn't he?
138
00:07:35,400 --> 00:07:38,958
He had one spoon of ice cream,
and honestly, sucking me all over,
139
00:07:38,960 --> 00:07:41,438
he was. Once he started
I couldn't get him off!
140
00:07:41,440 --> 00:07:43,118
All right, leave it out.
141
00:07:43,120 --> 00:07:44,520
Get back to work.
142
00:07:46,000 --> 00:07:48,438
She's got the hump cos
Stevie's got jumped again.
143
00:07:48,440 --> 00:07:50,398
What happened to him? Ah, the usual.
144
00:07:50,400 --> 00:07:53,358
White lads having a laugh
roughed him up a bit.
145
00:07:53,360 --> 00:07:55,958
Why he don't grow a pair
and stand up for himself,
146
00:07:55,960 --> 00:07:58,158
I don't know.
147
00:07:58,160 --> 00:08:00,438
But they took his books
from him, didn't they?
148
00:08:00,440 --> 00:08:02,200
Hit him where it hurt.
149
00:08:03,400 --> 00:08:05,878
She'll be a moody mare all day now.
150
00:08:05,880 --> 00:08:08,200
Always is when he gets a beating.
151
00:08:10,080 --> 00:08:11,878
Don't blame me
152
00:08:11,880 --> 00:08:13,798
I can't help the way I feel
153
00:08:13,800 --> 00:08:15,838
Don't you know
that this is for real?
154
00:08:15,840 --> 00:08:17,878
This love, dear
155
00:08:17,880 --> 00:08:19,998
Don't blame me
156
00:08:20,000 --> 00:08:24,638
If I fall for all your charms
and I take you in my arm...
157
00:08:24,640 --> 00:08:26,878
Oh, you beauty!
158
00:08:26,880 --> 00:08:29,000
Nice one, Vivien.
159
00:08:31,840 --> 00:08:34,518
Don't blame me
160
00:08:34,520 --> 00:08:36,760
If I fall for all your charms.
161
00:08:38,280 --> 00:08:39,520
TAPE CRACKLES
162
00:08:42,960 --> 00:08:45,798
Yes, yes, type it out, please.
Get it printed.
163
00:08:45,800 --> 00:08:49,038
I want all members
with a copy tonight.
164
00:08:49,040 --> 00:08:51,878
They are the crawling vermin
festering under the pain
165
00:08:51,880 --> 00:08:53,958
and struggle of the white man.
166
00:08:53,960 --> 00:08:56,678
Well, are we weakling rats
or powerful overlords
167
00:08:56,680 --> 00:08:59,198
controlling the world?
Make your bleedin' mind up.
168
00:08:59,200 --> 00:09:02,318
But, commie bastards
don't know what's coming to them.
169
00:09:02,320 --> 00:09:05,438
How dare you?
I'm a capitalist bastard.
170
00:09:05,440 --> 00:09:07,718
I own the biggest cab firm
in London, darling.
171
00:09:07,720 --> 00:09:09,398
I drop your daughters home at night.
172
00:09:09,400 --> 00:09:10,878
All right, Dad?
173
00:09:10,880 --> 00:09:13,198
Here's a commie bastard.
174
00:09:13,200 --> 00:09:16,078
You got the tapes, then?
She did well.
175
00:09:16,080 --> 00:09:18,598
It does my nut in
being called a commie.
176
00:09:18,600 --> 00:09:20,638
Nothing wrong with wanting
a fair distribution
177
00:09:20,640 --> 00:09:22,198
of all those resources, Dad.
178
00:09:22,200 --> 00:09:24,478
..the meeting, it's been set up,
it's been agreed.
179
00:09:24,480 --> 00:09:27,038
You have to put your pride
to the side this time, Colin.
180
00:09:27,040 --> 00:09:29,278
Play that back. For God's sake,
what's wrong with you?
181
00:09:29,280 --> 00:09:31,518
No leader...
182
00:09:31,520 --> 00:09:33,320
TAPE REWINDS
183
00:09:35,600 --> 00:09:38,958
..the meeting, it's been
set up. It's been agreed.
184
00:09:38,960 --> 00:09:41,558
You have to put your pride
to the side this time, Colin.
185
00:09:41,560 --> 00:09:43,478
For God's sake,
what's wrong with you?
186
00:09:43,480 --> 00:09:45,638
No leader would tolerate it.
187
00:09:45,640 --> 00:09:47,918
Must be big for him
to get that worked up.
188
00:09:47,920 --> 00:09:49,838
Why are you so afraid
of confrontation?
189
00:09:49,840 --> 00:09:52,000
We've got to get
Vivien back in, Dad.
190
00:09:56,600 --> 00:09:58,638
Hello.
191
00:09:58,640 --> 00:10:01,800
Hello. Got two minutes?
We need to talk.
192
00:10:05,080 --> 00:10:07,398
Barbara, would you mind
if I show you this lady
193
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
some of the hairpieces
we have in stock? Go on.
194
00:10:16,080 --> 00:10:19,398
Oh, Nancy. It's all right.
You're all right,
195
00:10:19,400 --> 00:10:22,518
you're out of there.
I slept in his room, Nancy.
196
00:10:22,520 --> 00:10:24,278
I tried SO hard to stay awake.
197
00:10:24,280 --> 00:10:26,998
Did he touch you?
Did he lay a finger on you?
198
00:10:27,000 --> 00:10:30,838
No. One of the NSM girls
found my hairdressing card.
199
00:10:30,840 --> 00:10:34,078
She said I dropped it on the carpet,
but I don't know how it got there.
200
00:10:34,080 --> 00:10:37,718
Did you tell her you worked here?
No, I didn't. I denied it, but...
201
00:10:37,720 --> 00:10:39,998
..I did tell her
that I was a hairdresser.
202
00:10:40,000 --> 00:10:42,998
Was I not meant to?
I didn't know. I didn't know.
203
00:10:43,000 --> 00:10:44,958
Don't worry about that,
don't dwell on that.
204
00:10:44,960 --> 00:10:47,358
I am so out of my depth, Nancy.
I am blagging it.
205
00:10:47,360 --> 00:10:49,798
I can't. You're doing great.
206
00:10:49,800 --> 00:10:51,758
You're helping us.
207
00:10:51,760 --> 00:10:54,998
His wife was there.
Oh, Francoise Dior.
208
00:10:55,000 --> 00:10:56,998
We heard her.
209
00:10:57,000 --> 00:10:59,640
You did it. The transmitter worked.
210
00:11:01,240 --> 00:11:03,958
This one's good to highlight
your cheekbones, although it does
211
00:11:03,960 --> 00:11:06,318
weigh a little on the heavy side.
212
00:11:06,320 --> 00:11:09,278
Do Dior and Jordan
live together? No.
213
00:11:09,280 --> 00:11:11,798
She's been banned
by immigration for years.
214
00:11:11,800 --> 00:11:14,558
The Duke of Westwick must
have pulled some strings,
215
00:11:14,560 --> 00:11:17,518
or she paid someone off.
So why is she here?
216
00:11:17,520 --> 00:11:21,000
Synagogue arson, probably.
Sadistic little bitch.
217
00:11:22,400 --> 00:11:26,038
As I was leaving,
an American man arrived.
218
00:11:26,040 --> 00:11:30,600
What'd he look like? Tall and
imposing and smoking a pipe.
219
00:11:32,280 --> 00:11:35,278
It's Rockwell. Oh, my God.
220
00:11:35,280 --> 00:11:39,318
Who's that? The leader of
the American Nazi Party.
221
00:11:39,320 --> 00:11:41,118
He and Jordan don't get on.
222
00:11:41,120 --> 00:11:43,318
Nancy, I have to go back in there.
223
00:11:43,320 --> 00:11:47,038
Now, as you can see, we have a fine
selection. Excuse me, ladies.
224
00:11:47,040 --> 00:11:49,998
Now, these weigh a ton, but you get
the thickness you're looking for,
225
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
d'you know what I mean?
226
00:11:58,520 --> 00:12:01,638
Read Britain Awake,
read Britain Awake.
227
00:12:01,640 --> 00:12:06,200
Read a white man's paper. Read
Britain Awake, read Britain Awake.
228
00:12:17,200 --> 00:12:18,960
Hello, Miss Evans.
229
00:12:23,760 --> 00:12:25,480
TV IN BACKGROUND
230
00:12:28,920 --> 00:12:31,638
Hope I didn't worry you.
231
00:12:31,640 --> 00:12:34,198
A friend of mine needed help
with her beauty course
232
00:12:34,200 --> 00:12:37,358
so I stayed over rather than
getting the bus on my own.
233
00:12:37,360 --> 00:12:40,560
What you do in your
own business is up to you.
234
00:12:43,040 --> 00:12:45,040
Thank you, Mrs Jones.
235
00:13:25,120 --> 00:13:26,920
You found my prayer book.
236
00:13:28,520 --> 00:13:31,878
I was dusting, I wasn't snooping.
237
00:13:31,880 --> 00:13:34,718
You should've brought
something like that up.
238
00:13:34,720 --> 00:13:37,638
I'm sorry.
I can forgive many a sin,
239
00:13:37,640 --> 00:13:40,200
but telling an untruth,
that's wicked.
240
00:13:45,000 --> 00:13:46,480
You know...
241
00:13:48,440 --> 00:13:51,398
..they call the war the Jewish war.
242
00:13:51,400 --> 00:13:54,838
They said it weren't a war
we needed to get involved with,
243
00:13:54,840 --> 00:13:56,400
but we did.
244
00:13:57,800 --> 00:13:59,958
And the loss...
245
00:13:59,960 --> 00:14:02,080
..we all paid a price.
246
00:14:03,840 --> 00:14:07,318
I'm sorry. You've been
nothing but kind to me.
247
00:14:07,320 --> 00:14:11,118
This is my home. I advertised
for someone I'd have something
248
00:14:11,120 --> 00:14:13,198
more in common with.
249
00:14:13,200 --> 00:14:14,960
I can only apologise.
250
00:14:16,160 --> 00:14:18,560
Just don't tell me no more lies.
251
00:14:19,680 --> 00:14:22,038
No.
252
00:14:22,040 --> 00:14:23,680
Of course I won't.
253
00:14:28,400 --> 00:14:30,040
Where are you going?
254
00:14:32,040 --> 00:14:35,278
Just drinks with
some of the salon girls.
255
00:14:35,280 --> 00:14:38,918
Well, just be careful of the dance
halls, that's all I'm saying.
256
00:14:38,920 --> 00:14:42,758
They used to be civilised affairs
until the West Indians took over.
257
00:14:42,760 --> 00:14:44,798
Now they're riddled with vice.
258
00:14:44,800 --> 00:14:48,398
White slavery is
a serious problem, Vivien,
259
00:14:48,400 --> 00:14:51,880
and a girl like you would go
for a very competitive price.
260
00:14:58,480 --> 00:15:03,240
Oh, I do have one question,
if you don't mind.
261
00:15:05,160 --> 00:15:08,238
Is it true about the sheet?
262
00:15:08,240 --> 00:15:11,798
You know, when Jews have relations?
263
00:15:11,800 --> 00:15:15,918
Only, I heard something once
and I've always wondered...
264
00:15:15,920 --> 00:15:17,958
That's the tallit.
265
00:15:17,960 --> 00:15:20,838
Prayer shawls. Men wear them
under their shirts.
266
00:15:20,840 --> 00:15:24,758
On washing lines they look like
sheets with holes in.
267
00:15:24,760 --> 00:15:27,080
That's where the whispers start.
268
00:15:38,960 --> 00:15:40,440
BUZZER
269
00:15:46,240 --> 00:15:48,798
Perish Judah.
270
00:15:48,800 --> 00:15:51,120
Lee just told me to drop this off.
271
00:15:52,160 --> 00:15:54,800
What is it? Ink for the Linotype.
272
00:15:57,600 --> 00:15:59,160
One minute.
273
00:16:04,080 --> 00:16:06,000
COUPLE CHAT
274
00:16:10,760 --> 00:16:13,358
I can't find Lee.
What'd he tell you, exactly?
275
00:16:13,360 --> 00:16:17,038
Oh, just that you were running low
and I was to bring this round.
276
00:16:17,040 --> 00:16:19,360
I'll just drop it off.
It's no trouble.
277
00:16:37,280 --> 00:16:39,518
They've been rowing for hours,
Jordan and Rockwell.
278
00:16:39,520 --> 00:16:42,640
Can't find out why.
Take one for Soly.
279
00:16:45,320 --> 00:16:46,840
HE GROANS
280
00:16:48,280 --> 00:16:50,118
Have they stuck you down?
281
00:16:50,120 --> 00:16:51,998
We need to get up there.
282
00:16:52,000 --> 00:16:54,558
She went to his bedroom, didn't she?
283
00:16:54,560 --> 00:16:56,398
Jane Carpenter?
284
00:16:56,400 --> 00:16:58,960
If he laid one finger on you...
He didn't touch me.
285
00:16:59,960 --> 00:17:01,880
RAPID FOOTSTEPS
286
00:17:05,080 --> 00:17:08,040
You dropped it off, then? Yeah.
One sec.
287
00:17:09,120 --> 00:17:11,398
Night, then.
288
00:17:11,400 --> 00:17:13,000
Night!
289
00:17:18,040 --> 00:17:20,238
I'm not being funny, mate,
but you know how he can get.
290
00:17:20,240 --> 00:17:21,600
It's all good, Jeff.
291
00:17:24,560 --> 00:17:26,958
Feels like we're
really making progress.
292
00:17:26,960 --> 00:17:29,758
Yeah, really feels
that way, don't it?
293
00:17:29,760 --> 00:17:31,120
Finally.
294
00:17:32,520 --> 00:17:35,238
Life's looking up.
295
00:17:35,240 --> 00:17:38,718
Jeff, would you give Francoise
something she asked me to bring?
296
00:17:38,720 --> 00:17:42,038
What is it? Just a little thing.
297
00:17:42,040 --> 00:17:45,760
Just a little...lady thing.
298
00:17:46,960 --> 00:17:48,920
Er, no, no. You go.
299
00:17:50,160 --> 00:17:51,920
You go give it to her. Go on.
300
00:17:55,200 --> 00:17:56,800
Be quick!
301
00:18:01,320 --> 00:18:03,238
They are behind it all.
302
00:18:03,240 --> 00:18:06,438
They're not afraid of disruption,
they're not afraid of setting
303
00:18:06,440 --> 00:18:08,120
the Negroes out looting, rioting.
304
00:18:09,680 --> 00:18:11,958
No-one is disagreeing with that.
305
00:18:11,960 --> 00:18:13,838
No, no, look, Noel, why?
306
00:18:13,840 --> 00:18:17,400
Isn't that the whole point?
Ruffle some feathers?
307
00:18:18,600 --> 00:18:21,638
I mean, you're not afraid
of disruption, are you?
308
00:18:21,640 --> 00:18:24,718
Not afraid of the strength
of your own men?
309
00:18:24,720 --> 00:18:27,638
No, I am not afraid of
a call to arms, if that's
310
00:18:27,640 --> 00:18:30,158
what you're referring to.
When the time is right, I'll...
311
00:18:30,160 --> 00:18:31,958
It kind of feels like now or never.
312
00:18:31,960 --> 00:18:36,318
Sorry, George. Let me finish,
because this is an important point.
313
00:18:36,320 --> 00:18:41,438
The white man has been conned
by the right, shamed by the left.
314
00:18:41,440 --> 00:18:43,558
Mm-hm. He doesn't know
what or who he is.
315
00:18:43,560 --> 00:18:46,118
Now, granted, the shamed
man is the angry man,
316
00:18:46,120 --> 00:18:49,558
but he must be educated on
the means of his oppression.
317
00:18:49,560 --> 00:18:52,878
Identify the alien labour
that undercuts his wages
318
00:18:52,880 --> 00:18:56,398
so that he can become organised.
Organised? They're organised.
319
00:18:56,400 --> 00:18:58,838
Send them out,
out onto the streets, Colin!
320
00:18:58,840 --> 00:19:02,398
No, because without effective
planning, there can be no real
321
00:19:02,400 --> 00:19:06,038
long-term gain.
Have you any idea of the number
322
00:19:06,040 --> 00:19:09,638
of big shots who have
invested in you, Colin?
323
00:19:09,640 --> 00:19:13,718
I have put my neck on the line
to secure you those investments.
324
00:19:13,720 --> 00:19:16,160
And people have faith in YOU.
325
00:19:17,640 --> 00:19:20,198
They have confidence in you.
326
00:19:20,200 --> 00:19:23,918
And if we let them down,
it won't be pretty.
327
00:19:23,920 --> 00:19:26,918
Now, what you call strategy
I call over-caution.
328
00:19:26,920 --> 00:19:29,798
We know we have the numbers.
We know we have the support.
329
00:19:29,800 --> 00:19:32,918
Oh, good. I thought
I had scared you away.
330
00:19:32,920 --> 00:19:35,438
..sick of the humiliation.
The moment is now. No.
331
00:19:35,440 --> 00:19:37,678
Look, George. Tensions are high.
332
00:19:37,680 --> 00:19:40,278
It's not useful to us
to be afraid and lash out.
333
00:19:40,280 --> 00:19:43,798
A dedicated Nazi. America needs it.
334
00:19:43,800 --> 00:19:46,958
Fantastic negotiator. Wonderful.
335
00:19:46,960 --> 00:19:49,318
It's foolish.
Who's he been negotiating with?
336
00:19:49,320 --> 00:19:52,438
I can't compromise my men
in that way. Can you imagine
337
00:19:52,440 --> 00:19:54,318
if this moment passes?
338
00:19:54,320 --> 00:19:58,078
If you fail to grasp the opportunity
when it presents itself?
339
00:19:58,080 --> 00:20:01,518
It will be a tragedy... Maybe
because their country is so big,
340
00:20:01,520 --> 00:20:03,600
they feel they have
to shout so loudly.
341
00:20:05,000 --> 00:20:08,038
But the Americans are always good
at getting blood from a crowd.
342
00:20:08,040 --> 00:20:11,678
..lecturing and reasoning with them.
Attitudes...
343
00:20:11,680 --> 00:20:14,718
He's like a preacher, no?
..through emotional engineering.
344
00:20:14,720 --> 00:20:19,598
Mm. Did you grow up a churchgoing
girl, Jane? Yes.
345
00:20:19,600 --> 00:20:23,400
Very much so. So you had a lot
of Jesus in your life?
346
00:20:25,760 --> 00:20:29,318
And when I agitate in uniform...
Nonsense, utter nonsense.
347
00:20:29,320 --> 00:20:32,558
The members have elected me to this
position of leadership,
348
00:20:32,560 --> 00:20:35,358
and they've elected me for a reason.
349
00:20:35,360 --> 00:20:39,438
Now, anxiety is natural, of course
it is, but these investments
350
00:20:39,440 --> 00:20:41,798
will be instrumental
in our progress.
351
00:20:41,800 --> 00:20:44,038
I love it when he plays
the teacher, don't you?
352
00:20:44,040 --> 00:20:47,038
He's going to be
taking off his belt next.
353
00:20:47,040 --> 00:20:49,998
You've done sterling work
in securing those resources,
354
00:20:50,000 --> 00:20:51,078
but it's only a start.
355
00:20:51,080 --> 00:20:54,958
It is not enough for the scale of
operations that we are capable of.
356
00:20:54,960 --> 00:20:56,718
You see? He's a clever guy.
A smart guy.
357
00:20:56,720 --> 00:20:59,598
What was it, Colin?
Was it Cambridge or Oxford?
358
00:20:59,600 --> 00:21:00,878
It was Cambridge.
359
00:21:00,880 --> 00:21:02,798
Ah. And it was full of
upper-class bullies.
360
00:21:02,800 --> 00:21:06,678
I didn't bow down to them then,
and I won't bow down to them now.
361
00:21:06,680 --> 00:21:10,598
I'm going to stay firm, stay strong,
and stick to my plans.
362
00:21:10,600 --> 00:21:15,200
And this is why he is the leader.
363
00:21:17,520 --> 00:21:19,958
Come on! Come on!
You're going to give them something.
364
00:21:19,960 --> 00:21:21,798
Don't hold back.
365
00:21:21,800 --> 00:21:25,398
Look, the colour
is coming into his cheeks!
366
00:21:25,400 --> 00:21:28,518
Colin Jordan, your leader.
367
00:21:28,520 --> 00:21:31,198
Sieg Heil! Sieg Heil!
368
00:21:31,200 --> 00:21:33,638
MEN: Sieg Heil!
369
00:21:33,640 --> 00:21:35,560
Ladies, will you
excuse us for a minute?
370
00:21:37,560 --> 00:21:40,200
I'm nothing to these men
but a career in a skirt.
371
00:21:43,440 --> 00:21:46,598
..and people respect,
and people respond to.
372
00:21:46,600 --> 00:21:50,678
And I have to say...
Come on. Let's drink together.
373
00:21:50,680 --> 00:21:53,278
Why should only men have whisky
and cigars?
374
00:21:53,280 --> 00:21:59,558
Some say that maybe I should,
some say maybe Colin should...
375
00:21:59,560 --> 00:22:00,958
The rally tomorrow.
376
00:22:00,960 --> 00:22:03,798
Wait, you have some mascara.
377
00:22:03,800 --> 00:22:05,680
Oh, do I?
378
00:22:08,720 --> 00:22:10,798
..and point to the Ridley Road
synagogue.
379
00:22:10,800 --> 00:22:14,318
Its leader, Rabbi Lehrer,
is the central figure
380
00:22:14,320 --> 00:22:16,360
in European Jewish thuggery.
381
00:22:17,680 --> 00:22:19,918
It's not about God.
It's politically charged.
382
00:22:19,920 --> 00:22:22,558
Oh, just a bit more. Distributing
literature is organising men.
383
00:22:22,560 --> 00:22:26,798
So we want to put him in his place,
remind him of our presence,
384
00:22:26,800 --> 00:22:30,678
mobilise the white folk. All done.
I'll get us a bottle of something.
385
00:22:30,680 --> 00:22:32,318
What do you fancy?
386
00:22:32,320 --> 00:22:33,598
Anything.
387
00:22:33,600 --> 00:22:35,838
Strong. No ice.
388
00:22:35,840 --> 00:22:37,360
I'll bring it to you.
389
00:22:43,200 --> 00:22:47,278
Why are you going around telling
people I told you to be here?
390
00:22:47,280 --> 00:22:48,520
I never.
391
00:22:49,800 --> 00:22:53,638
What do you mean? You've been
telling everyone I told you to come.
392
00:22:53,640 --> 00:22:55,880
That's a lie.
Why would you say that?
393
00:22:57,800 --> 00:22:59,838
Well...
394
00:22:59,840 --> 00:23:03,000
..between you and me,
the leader invited me.
395
00:23:04,360 --> 00:23:07,960
I didn't want to cause any
disrespect to Mrs Jordan.
396
00:23:09,480 --> 00:23:12,960
I'm sorry if I did the wrong thing.
I just...
397
00:23:14,360 --> 00:23:16,280
I wanted to be discreet, really.
398
00:23:20,400 --> 00:23:22,558
He talked to you about your subs?
399
00:23:22,560 --> 00:23:27,078
No. Right, you need to pay up,
six shillings a week.
400
00:23:27,080 --> 00:23:29,638
Everyone pays for their membership.
401
00:23:29,640 --> 00:23:31,958
You want to come out and eat
the food, go to the meetings,
402
00:23:31,960 --> 00:23:33,358
it costs, don't it?
403
00:23:33,360 --> 00:23:35,598
Why shouldn't you have to pay?
404
00:23:35,600 --> 00:23:37,038
You still here?
405
00:23:37,040 --> 00:23:39,558
Or have you got some sort of
arrangement with the leader
406
00:23:39,560 --> 00:23:41,318
that I should know about?
407
00:23:41,320 --> 00:23:45,278
No. No, I don't have an arrangement.
Of course, I'd be happy to pay.
408
00:23:45,280 --> 00:23:46,998
I'll bring it to you in the morning.
409
00:23:47,000 --> 00:23:49,200
And I'm going to need to see
documents, as well.
410
00:23:50,560 --> 00:23:53,160
Documents? Yeah, everyone provides
them, don't they, Jeff?
411
00:23:54,640 --> 00:23:57,038
Birth certificate or something.
412
00:23:57,040 --> 00:23:59,200
Just so we know you are who
you say you are.
413
00:24:01,600 --> 00:24:02,918
What is this, lads?
414
00:24:02,920 --> 00:24:05,360
Er, we didn't know she was invited.
415
00:24:08,720 --> 00:24:12,160
That's all right, Jeff, you did
the right thing. I can handle it.
416
00:24:14,560 --> 00:24:18,558
I was just saying to Jane that
we need her subs and her documents.
417
00:24:18,560 --> 00:24:21,198
Lee's been very thorough
with his official duties.
418
00:24:21,200 --> 00:24:22,638
I'm sure you can oblige him.
419
00:24:22,640 --> 00:24:24,238
Of course I can.
420
00:24:24,240 --> 00:24:25,678
See, Lee? No need to worry.
421
00:24:25,680 --> 00:24:30,038
And we'll be treating Miss Carpenter
as a verified member
422
00:24:30,040 --> 00:24:32,920
from here on. Is that understood?
Yes, sir. Of course.
423
00:24:42,160 --> 00:24:46,440
Look, er, matters between
my wife and I are...
424
00:24:49,520 --> 00:24:52,200
..well, they're not straightforward.
425
00:24:54,160 --> 00:24:55,838
Sorry.
426
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
Don't be sorry.
427
00:24:58,520 --> 00:25:00,360
It's good Paul has his mother home.
428
00:25:03,120 --> 00:25:04,360
Is it?
429
00:25:06,120 --> 00:25:07,160
Isn't it?
430
00:25:10,480 --> 00:25:13,358
Must be something terribly important
going on for her in Rockwell
431
00:25:13,360 --> 00:25:15,838
to have come all this way.
432
00:25:15,840 --> 00:25:18,038
If you must flaunt your passion
so publicly,
433
00:25:18,040 --> 00:25:22,238
the least you could do is ensure
I have a drink to distract me.
434
00:25:22,240 --> 00:25:27,038
Meet me at the bottom of Dalston
Main at 5.00 tomorrow, would you?
435
00:25:27,040 --> 00:25:28,360
Course.
436
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
Goodnight, Mrs Jordan.
437
00:25:50,360 --> 00:25:52,558
Daddy!
438
00:25:52,560 --> 00:25:54,880
Don't just stand there,
you dozy mare, get in.
439
00:26:00,920 --> 00:26:02,320
Where are we going?
440
00:26:03,880 --> 00:26:05,798
David? Station.
441
00:26:05,800 --> 00:26:08,558
No! Daddy, they're planning a march.
442
00:26:08,560 --> 00:26:11,438
Where? Ridley Road to the shul.
443
00:26:11,440 --> 00:26:14,358
Bastards. You can't send me home.
444
00:26:14,360 --> 00:26:15,920
What have you done?
445
00:26:18,920 --> 00:26:23,998
For 20 years - 20 years -
I've been training infiltrators.
446
00:26:24,000 --> 00:26:26,798
And if I had been your son,
I would have been one of them.
447
00:26:26,800 --> 00:26:31,398
It takes months - sometimes years -
for an individual to be assessed,
448
00:26:31,400 --> 00:26:35,278
to become prepared. To allow you
to set foot among these fascists,
449
00:26:35,280 --> 00:26:38,678
it's unforgivable.
I don't care how you justify it.
450
00:26:38,680 --> 00:26:40,398
It was foolish and reckless.
451
00:26:40,400 --> 00:26:42,918
You could have got killed.
452
00:26:42,920 --> 00:26:45,318
David, we've got to
tell the rabbi, mate.
453
00:26:45,320 --> 00:26:49,118
You tell the rabbi.
Colin Jordan trusts me.
454
00:26:49,120 --> 00:26:51,678
Daddy, he's opening up to me.
455
00:26:51,680 --> 00:26:53,598
I'm taking you home.
I'm taking her home.
456
00:26:53,600 --> 00:26:56,518
Will you tell your old man
it was your idea to go in?
457
00:26:56,520 --> 00:26:58,478
What did you teach me, Daddy?
458
00:26:58,480 --> 00:27:01,760
What was the number one lesson
you drummed into us? Vivi...
459
00:27:03,640 --> 00:27:06,398
..I can talk to the Kleins,
if that's what this is about,
460
00:27:06,400 --> 00:27:08,638
you can come back...
No, sod the Kleins.
461
00:27:08,640 --> 00:27:12,838
You taught me a Jew
protects life above all else.
462
00:27:12,840 --> 00:27:14,360
She's right, David.
463
00:27:15,400 --> 00:27:19,280
They're coming for us, Daddy.
We have to act now.
464
00:27:21,320 --> 00:27:22,640
Please.
465
00:27:25,760 --> 00:27:26,838
BOY READS ALOUD IN HEBREW
466
00:27:26,840 --> 00:27:28,718
They know your name.
They know your address.
467
00:27:28,720 --> 00:27:30,758
They know the time
of the Rosh Chodesh service,
468
00:27:30,760 --> 00:27:32,838
and they know the floor plan
of your shul.
469
00:27:32,840 --> 00:27:34,958
RABBI CORRECTS BOY IN HEBREW
470
00:27:34,960 --> 00:27:37,518
It's not your Torah.
It's God's Torah.
471
00:27:37,520 --> 00:27:39,478
Unless you're calling
yourself God, Samuel,
472
00:27:39,480 --> 00:27:41,158
which your mother
might well agree with,
473
00:27:41,160 --> 00:27:43,838
but one more time, please. Your
bar mitzvah's just two weeks away.
474
00:27:43,840 --> 00:27:46,718
This is where they're meeting.
Surely it's obvious, Rabbi.
475
00:27:46,720 --> 00:27:49,118
We take the tapes to Special Branch.
476
00:27:49,120 --> 00:27:51,038
But there's no-one in there
fighting for us.
477
00:27:51,040 --> 00:27:53,198
There's more fascists
inside the Met than out.
478
00:27:53,200 --> 00:27:54,838
So you take what you have.
479
00:27:54,840 --> 00:27:57,998
Yeah, but we don't have enough,
David. We need more insider stuff.
480
00:27:58,000 --> 00:27:59,958
Jordan will just play
the self-defence card,
481
00:27:59,960 --> 00:28:02,558
they'll say they're protecting
themselves from Jewish thugs.
482
00:28:02,560 --> 00:28:03,678
You know the score. Sh!
483
00:28:03,680 --> 00:28:05,038
Francoise has bought arms.
484
00:28:05,040 --> 00:28:08,798
Please, Rabbi, cancel the service
and let me get some proper numbers.
485
00:28:08,800 --> 00:28:11,038
I'm not cancelling anything.
Surely...
486
00:28:11,040 --> 00:28:13,958
I have a grieving mother in my
congregation, and you would send
487
00:28:13,960 --> 00:28:16,958
more Jewish boys onto the streets
with knives and cricket bats.
488
00:28:16,960 --> 00:28:19,358
Enough already.
I'm not an army commander.
489
00:28:19,360 --> 00:28:21,838
I'm not about to make soldiers
of my worshippers.
490
00:28:21,840 --> 00:28:23,758
Too much violence, Sol, too much.
491
00:28:23,760 --> 00:28:25,318
We've got no choice but to fight.
492
00:28:25,320 --> 00:28:26,518
Then go to the police.
493
00:28:26,520 --> 00:28:29,678
And if the fascists destroy
the synagogue, we build another one.
494
00:28:29,680 --> 00:28:31,478
We are not a people of place.
495
00:28:31,480 --> 00:28:34,398
Our cathedrals are in the calendar,
not on the ground.
496
00:28:34,400 --> 00:28:37,038
I tell you what, I'll go to the
union boys in the docks,
497
00:28:37,040 --> 00:28:39,678
because they still owe me.
No! No more an eye for an eye.
498
00:28:39,680 --> 00:28:41,398
You go to the police, Sol.
499
00:28:41,400 --> 00:28:44,400
Well, you'd better start praying,
Rabbi.
500
00:28:48,560 --> 00:28:51,438
She always does it.
She makes it all about her.
501
00:28:51,440 --> 00:28:53,798
I've told you,
"You're losing clients,
502
00:28:53,800 --> 00:28:57,038
"people don't want to
hear about your mother-in-law."
503
00:28:57,040 --> 00:29:00,160
I mean, share a bit, by all means,
but you can't keep going on...
504
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
Thank you. Thank you.
505
00:29:56,240 --> 00:29:58,480
Come and help me out, you shmucks.
506
00:30:01,120 --> 00:30:03,920
Oh, blimey, look at your hair.
It's been a while, has it?
507
00:30:12,640 --> 00:30:14,558
Roza, is that you?
508
00:30:14,560 --> 00:30:15,880
Yes, Auntie.
509
00:30:17,400 --> 00:30:20,998
Don't put the milk on the carpet.
Put it in the sink, for God's sake.
510
00:30:21,000 --> 00:30:22,320
All right, Auntie.
511
00:30:30,200 --> 00:30:31,798
Did you put it in the, er...?
512
00:30:31,800 --> 00:30:33,438
I put the milk in the sink.
513
00:30:33,440 --> 00:30:36,558
I told the girls this rug
would be a nightmare.
514
00:30:36,560 --> 00:30:38,118
Did they listen?
515
00:30:38,120 --> 00:30:39,558
Do they take their heels off?
516
00:30:39,560 --> 00:30:42,718
Do they give me a thought when they
flick their eye shadow and blush
517
00:30:42,720 --> 00:30:44,960
all over the shop? I don't know.
518
00:30:47,480 --> 00:30:51,078
Why did you put the papers
from Uncle's shop back?
519
00:30:51,080 --> 00:30:52,998
Did you not read them?
520
00:30:53,000 --> 00:30:55,480
No. Do me a favour -
pass me the bucket, would you?
521
00:30:58,080 --> 00:31:00,760
I thought you said you were
beside yourself with worry.
522
00:31:03,360 --> 00:31:06,878
You say you are kept in the dark,
but you don't want to know,
523
00:31:06,880 --> 00:31:10,598
do you? Roza, Mr Epstein
is taking care of things.
524
00:31:10,600 --> 00:31:12,798
He's given me his word.
525
00:31:12,800 --> 00:31:14,358
What am I supposed to do?
526
00:31:14,360 --> 00:31:16,398
I've got the electrician coming
on Thursday,
527
00:31:16,400 --> 00:31:18,398
the whole living room needs rewiring.
528
00:31:18,400 --> 00:31:21,278
I'm behind on the darning,
not to mention the silverware.
529
00:31:21,280 --> 00:31:23,078
He's told me she's at the theatre.
530
00:31:23,080 --> 00:31:24,560
She's...
531
00:31:27,760 --> 00:31:30,000
She's having a lovely time
at the theatre.
532
00:31:33,560 --> 00:31:34,760
What?
533
00:31:55,240 --> 00:31:57,358
Birth certificate.
534
00:31:57,360 --> 00:31:59,680
Why has he got
a girl's birth certificate?
535
00:32:10,040 --> 00:32:11,600
Bank accounts?
536
00:32:13,880 --> 00:32:15,918
What's he been doing?
537
00:32:15,920 --> 00:32:17,638
Yes, I think so.
538
00:32:17,640 --> 00:32:21,518
I think that's right.
About 4.30, I think.
539
00:32:21,520 --> 00:32:24,758
Four mongrel lads, yes.
540
00:32:24,760 --> 00:32:26,000
Yes, thanks very much.
541
00:32:28,160 --> 00:32:34,118
What's obvious from these recordings
is the use of slurs, racial slurs.
542
00:32:34,120 --> 00:32:36,720
The language they use -
most unsavoury.
543
00:32:37,840 --> 00:32:42,278
Yeah, well, you do tend to get that.
544
00:32:42,280 --> 00:32:44,478
With fascists.
545
00:32:44,480 --> 00:32:48,878
And this march on Ridley Road,
certainly a concern.
546
00:32:48,880 --> 00:32:51,998
Well, this one appears to be
an international operation.
547
00:32:52,000 --> 00:32:56,918
They've got members from Paris,
America. This is big.
548
00:32:56,920 --> 00:33:00,198
Sounds like a matter
for Special Branch.
549
00:33:00,200 --> 00:33:02,038
I was hoping you'd say that.
550
00:33:02,040 --> 00:33:05,798
And you've been targeted by them
personally, haven't you?
551
00:33:05,800 --> 00:33:08,478
Yeah, I have, yeah. Unprovoked?
552
00:33:08,480 --> 00:33:11,398
Well, I wouldn't dream of
causing aggravation.
553
00:33:11,400 --> 00:33:13,638
Little four-by-two like me?
Do leave off.
554
00:33:13,640 --> 00:33:15,160
They'd rip me to shreds.
555
00:33:18,160 --> 00:33:19,678
How'd you get the tape?
556
00:33:19,680 --> 00:33:22,558
Well, as I told you,
it was an anonymous source.
557
00:33:22,560 --> 00:33:24,518
It must have been an inside job.
558
00:33:24,520 --> 00:33:28,918
Some poor sod realises that Jordan's
meshuggeneh...
559
00:33:28,920 --> 00:33:32,598
A nut job. ..and then he wants out.
560
00:33:32,600 --> 00:33:35,480
Soly, who sent you the tapes?
561
00:33:36,840 --> 00:33:40,678
Well, I swear, Detective,
on my mother's life, I don't know.
562
00:33:40,680 --> 00:33:43,358
Just dropped down the chimney,
did it? Nah.
563
00:33:43,360 --> 00:33:46,278
Well, where'd you find them?
564
00:33:46,280 --> 00:33:48,040
Where were they sent to?
565
00:33:53,680 --> 00:33:55,480
Pelmeter's, Ridley Road.
566
00:33:58,200 --> 00:34:00,518
The old fabric shop? Yeah.
567
00:34:00,520 --> 00:34:02,598
Not in the schmutter trade,
though, are you?
568
00:34:02,600 --> 00:34:04,918
No. I own a cab firm.
569
00:34:04,920 --> 00:34:06,960
Why have you got
a fabric shop, then?
570
00:34:11,520 --> 00:34:13,600
Simple question, Sol.
571
00:34:14,760 --> 00:34:17,718
Are you going to send these tapes
to Special Branch, or what?
572
00:34:17,720 --> 00:34:20,558
Just asking what they'd ask me,
that's all.
573
00:34:20,560 --> 00:34:24,318
I'm only trying to give you
the best chance of a good result.
574
00:34:24,320 --> 00:34:29,598
But it doesn't quite add up,
does it, eh?
575
00:34:29,600 --> 00:34:33,438
Owning a fabric shop
that isn't a fabric shop?
576
00:34:33,440 --> 00:34:36,158
Bit fishy, wouldn't you say?
577
00:34:36,160 --> 00:34:38,960
Unless you tell me
what you do use it for.
578
00:34:42,840 --> 00:34:44,918
Curtains.
579
00:34:44,920 --> 00:34:46,958
Curtains? Yeah, my wife does them.
580
00:34:46,960 --> 00:34:49,558
It relaxes her, you know,
after the term.
581
00:34:49,560 --> 00:34:52,638
It used to be just family. Now she
does it for all the housewives.
582
00:34:52,640 --> 00:34:55,558
If your missus wants hers redone,
you give me a tinkle.
583
00:34:55,560 --> 00:34:57,840
I'll give you a nice little
discount.
584
00:34:58,920 --> 00:35:03,760
Who else visits your curtain shop,
Soly? And don't take me for a mug.
585
00:35:07,680 --> 00:35:09,478
There's a crowd of us.
586
00:35:09,480 --> 00:35:12,078
We exchange intel,
share what we know,
587
00:35:12,080 --> 00:35:14,040
and then we warn the community.
588
00:35:33,240 --> 00:35:35,198
What you gone done and spent now?
589
00:35:35,200 --> 00:35:37,838
Please don't go to the rally, Lee.
590
00:35:37,840 --> 00:35:40,838
Don't start. Jane's lying.
591
00:35:40,840 --> 00:35:43,838
About who she is, where she works.
592
00:35:43,840 --> 00:35:46,758
I went there to get my hair done,
593
00:35:46,760 --> 00:35:49,878
and they've never heard
of Jane Carpenter.
594
00:35:49,880 --> 00:35:51,878
Well, you must have got
the place wrong.
595
00:35:51,880 --> 00:35:53,358
Her coat was on the staff peg.
596
00:35:53,360 --> 00:35:56,158
It could only have been hers. It's
got a butterfly on it. There must be
597
00:35:56,160 --> 00:35:58,758
a dozen girls out there
with butterflies on their coats.
598
00:35:58,760 --> 00:36:01,038
No, not like this.
I'm telling you.
599
00:36:01,040 --> 00:36:03,078
Maybe she's an undercover
police officer.
600
00:36:03,080 --> 00:36:05,358
What would an undercover
police officer be doing
601
00:36:05,360 --> 00:36:07,440
working in a hairdressers?
Don't be daft.
602
00:36:08,720 --> 00:36:11,440
Well, maybe Peter is.
603
00:36:12,840 --> 00:36:14,958
That's why she went from him
to the leader.
604
00:36:14,960 --> 00:36:17,478
They're in on it together.
Must be a trap or something.
605
00:36:17,480 --> 00:36:19,358
Come on, think about it.
606
00:36:19,360 --> 00:36:21,998
Are you still going to go
to the rally? Course I am.
607
00:36:22,000 --> 00:36:24,358
Well, what if you
get arrested again?
608
00:36:24,360 --> 00:36:27,040
I can't cope on my own.
I'll be all right.
609
00:36:29,560 --> 00:36:30,958
I'll be all right!
610
00:36:30,960 --> 00:36:33,278
They're going to arrest you,
I know it,
611
00:36:33,280 --> 00:36:35,678
and I'm going to be on my own. Move.
612
00:36:35,680 --> 00:36:39,478
I can't have them take another baby
away, Lee. I can't cope with that.
613
00:36:39,480 --> 00:36:41,400
BABY CRIES
614
00:36:52,680 --> 00:36:54,280
Apologies for the delay.
615
00:36:55,520 --> 00:36:59,040
Tried my best,
but it's not good news, sadly.
616
00:37:00,400 --> 00:37:02,358
You'd better be joking.
617
00:37:02,360 --> 00:37:04,918
At the end of the day, Mr
Malinovsky, they do have a permit.
618
00:37:04,920 --> 00:37:07,798
Not much we can do if they're
doing things by the book.
619
00:37:07,800 --> 00:37:11,038
But what about the relentless
campaign of harassment,
620
00:37:11,040 --> 00:37:13,438
the attacks, the abuse?
621
00:37:13,440 --> 00:37:15,718
There would need to be
a full investigation.
622
00:37:15,720 --> 00:37:18,158
Well, do a bleeding investigation!
623
00:37:18,160 --> 00:37:20,718
A young boy in my community
was killed, Detective,
624
00:37:20,720 --> 00:37:22,158
and you lot have done nothing.
625
00:37:22,160 --> 00:37:23,958
No interviews, no charges.
626
00:37:23,960 --> 00:37:27,598
We found evidence of a
house party gone wrong.
627
00:37:27,600 --> 00:37:29,038
Glass bottles.
628
00:37:29,040 --> 00:37:31,878
A bottle of cherry pop
ain't evidence.
629
00:37:31,880 --> 00:37:35,398
Bottom line is,
Mr Jordan has a legal permit.
630
00:37:35,400 --> 00:37:39,558
In this country,
we practise freedom of speech.
631
00:37:39,560 --> 00:37:43,918
If these tapes had any evidence
of violence or weapons...
632
00:37:43,920 --> 00:37:46,318
But bit of bad language?
633
00:37:46,320 --> 00:37:49,478
What kind of country would we be
if we locked people up
634
00:37:49,480 --> 00:37:51,478
for saying things we didn't like?
635
00:37:51,480 --> 00:37:53,720
You need proper physical evidence.
636
00:37:55,360 --> 00:37:57,518
Your recordings have been
acquired illegally,
637
00:37:57,520 --> 00:38:00,078
haven't they, Mr Malinovsky?
638
00:38:00,080 --> 00:38:03,600
I'm afraid the only person
breaking the law here is you.
639
00:38:05,360 --> 00:38:08,958
When will you pigs realise that
you've got blood on your hands?
640
00:38:08,960 --> 00:38:10,838
Beg your pardon?
641
00:38:10,840 --> 00:38:12,718
I say thank you very much, Detective.
642
00:38:12,720 --> 00:38:15,240
You've been quality. Decent.
643
00:38:18,200 --> 00:38:19,840
A real mensch.
644
00:38:23,200 --> 00:38:25,078
Join the march.
645
00:38:25,080 --> 00:38:27,320
White man's victory. Join the march.
646
00:38:30,880 --> 00:38:33,398
You all right, Lee?
647
00:38:33,400 --> 00:38:35,120
Leader's stuck me here, ain't he?
648
00:38:38,160 --> 00:38:40,918
What's up? You all right?
649
00:38:40,920 --> 00:38:44,440
On high alert for moles. Snakes.
650
00:38:46,760 --> 00:38:48,120
Little grasses.
651
00:38:51,120 --> 00:38:52,400
Hey! Watch it.
652
00:39:24,480 --> 00:39:26,720
Shalom. Welcome. Welcome.
653
00:39:28,800 --> 00:39:30,320
Shalom. Welcome.
654
00:39:39,040 --> 00:39:42,720
INAUDIBLE
655
00:39:54,160 --> 00:39:55,320
The police?
656
00:40:10,000 --> 00:40:14,558
Baruch Atah Adonai,
Eloheinu Melech Ha'Olam.
657
00:40:14,560 --> 00:40:19,800
BLESSING CONTINUES
658
00:40:22,120 --> 00:40:24,160
BABY CRIES
659
00:40:29,920 --> 00:40:31,360
Perish, Jude!
660
00:40:32,440 --> 00:40:34,758
Is man inherently primal?
661
00:40:34,760 --> 00:40:37,918
And does he feast upon the Jew
with his depression
662
00:40:37,920 --> 00:40:40,680
as the most tempting pray of all?
663
00:40:46,920 --> 00:40:49,080
SHOUTING
664
00:40:52,680 --> 00:40:54,918
Thank you. Thank you, all.
665
00:40:54,920 --> 00:40:56,440
Now, listen.
666
00:41:00,000 --> 00:41:03,438
It is the greatest protest
that you left your houses today,
667
00:41:03,440 --> 00:41:06,038
that you practise
the religious freedom
668
00:41:06,040 --> 00:41:07,600
that this country has fought for.
669
00:41:11,960 --> 00:41:14,398
SHOUTING
670
00:41:14,400 --> 00:41:17,320
Inside these walls... Now...
671
00:41:20,080 --> 00:41:24,158
Now listen to him,
listen to your leader.
672
00:41:24,160 --> 00:41:26,038
CHEERING
673
00:41:26,040 --> 00:41:34,038
Inside these doors, a man,
a degenerate, a thief, a snake,
674
00:41:34,040 --> 00:41:39,118
a violator of Christian values,
preaches our destruction.
675
00:41:39,120 --> 00:41:40,838
Oh, he does.
676
00:41:40,840 --> 00:41:46,078
Inside these doors,
a man plots the white man's slavery.
677
00:41:46,080 --> 00:41:48,078
That's right! Yeah!
678
00:41:48,080 --> 00:41:52,638
Inside these doors, a man spouts
lie after lie after lie,
679
00:41:52,640 --> 00:41:55,998
and you are expected to walk by
without protest
680
00:41:56,000 --> 00:41:57,958
as this poison spreads.
681
00:41:57,960 --> 00:41:59,478
SHOUTING
682
00:41:59,480 --> 00:42:00,838
Well, not today.
683
00:42:00,840 --> 00:42:02,438
CHEERING
684
00:42:02,440 --> 00:42:06,038
Today, we say the Zionist
conspiracy is broken.
685
00:42:06,040 --> 00:42:10,678
Today, the shackles of
the global elite will break,
686
00:42:10,680 --> 00:42:13,318
and the white man will be free.
687
00:42:13,320 --> 00:42:14,640
CHEERING
688
00:42:16,640 --> 00:42:19,800
No more Jude! No more Jude!
689
00:42:22,960 --> 00:42:27,758
No more Jude! No more Jude!
No more Jude!
690
00:42:27,760 --> 00:42:30,158
No more Jude!
691
00:42:30,160 --> 00:42:31,600
CHANT CONTINUES
692
00:42:41,240 --> 00:42:42,958
What are you doing here?
693
00:42:42,960 --> 00:42:45,278
I thought you said the leader wanted
you back at the Arms.
694
00:42:45,280 --> 00:42:47,358
Change of orders, Lee -
didn't he tell you?
695
00:42:47,360 --> 00:42:48,758
It's all hands on deck, son.
696
00:42:48,760 --> 00:42:51,080
Stop Zionist control!
697
00:42:53,760 --> 00:42:57,158
No, please... Please remain in
your seats - please.
698
00:42:57,160 --> 00:42:59,638
You heard the rabbi.
He wants you seated.
699
00:42:59,640 --> 00:43:01,320
Get the chairs.
700
00:43:03,840 --> 00:43:05,038
Get the door.
701
00:43:05,040 --> 00:43:07,640
They're banging the doors down.
It's not safe. It can't be safe.
702
00:43:08,920 --> 00:43:10,798
They're locked. We are secure.
703
00:43:10,800 --> 00:43:15,638
It remains unanswered
how such a small minority,
704
00:43:15,640 --> 00:43:19,918
asking only to live in peace,
to follow their faith,
705
00:43:19,920 --> 00:43:23,518
and be good citizens in
the upheavals of the world
706
00:43:23,520 --> 00:43:25,918
are the first tinder for its fires.
707
00:43:25,920 --> 00:43:32,398
No more Jude! No more Jude! No more
Jude! No more Jude! No more Jude!
708
00:43:32,400 --> 00:43:37,198
No more Jude! No more Jude!
No more Jude! No more Jude!
709
00:43:37,200 --> 00:43:38,838
Who called in Spearhead?
710
00:43:38,840 --> 00:43:40,758
Good God. You told them not to.
711
00:43:40,760 --> 00:43:42,918
You clearly said we weren't ready.
712
00:43:42,920 --> 00:43:46,118
No more Jude! No more Jude!
No more Jude!
713
00:43:46,120 --> 00:43:48,918
Stop them!
What are you afraid of, Colin?
714
00:43:48,920 --> 00:43:51,598
Tell them to hold back! Are you
afraid of the beauty and strength
715
00:43:51,600 --> 00:43:53,638
of your own men? Hold back!
716
00:43:53,640 --> 00:43:55,958
Let them know you're coming!
717
00:43:55,960 --> 00:43:58,478
Hold back! Hold back!
718
00:43:58,480 --> 00:44:00,280
Let them know you're here, boys.
719
00:44:02,200 --> 00:44:03,760
That's it, we've got to call it.
720
00:44:05,560 --> 00:44:06,880
Call it.
721
00:44:08,240 --> 00:44:12,760
Make your way to the side door,
please. Stay calm. Stay calm.
722
00:44:14,400 --> 00:44:16,398
SHOUTING
723
00:44:16,400 --> 00:44:19,000
Looks like we've got some company.
724
00:44:24,960 --> 00:44:26,638
Slow down. It's all right.
725
00:44:26,640 --> 00:44:29,960
SHOUTING
726
00:44:46,280 --> 00:44:47,960
To the right. To the right. Here.
727
00:44:50,520 --> 00:44:51,920
BABY CRIES
728
00:44:58,560 --> 00:45:01,480
You yid. You filthy yid!
729
00:45:42,800 --> 00:45:46,478
This is the best Jew party
I've ever been to.
730
00:45:46,480 --> 00:45:50,078
You show them what the...
731
00:45:50,080 --> 00:45:53,398
Stand back, negro.
Stand well back, I say.
732
00:45:53,400 --> 00:45:55,078
You don't scare me. Boo!
733
00:45:55,080 --> 00:45:56,480
Argh!
734
00:45:58,640 --> 00:46:00,920
Yes! Oi, you.
735
00:46:04,720 --> 00:46:07,918
Jane! Jane!
736
00:46:07,920 --> 00:46:09,520
Come.
737
00:46:13,720 --> 00:46:16,078
Peter! Lee's been beaten.
He can't get up.
738
00:46:16,080 --> 00:46:17,278
We've got to go, mate.
739
00:46:17,280 --> 00:46:19,318
He's surrounded by yids.
They'll kill him.
740
00:46:19,320 --> 00:46:20,518
Pigs are here. Jeff!
741
00:46:20,520 --> 00:46:23,000
We can't just leave him, mate.
We can't leave him.
742
00:46:36,400 --> 00:46:38,238
Francoise.
743
00:46:38,240 --> 00:46:40,718
PHONE RINGS
Francoise!
744
00:46:40,720 --> 00:46:43,240
For God's sake. Where is she?
745
00:46:44,400 --> 00:46:46,000
I'm here.
746
00:46:48,120 --> 00:46:49,958
You called in Spearhead.
747
00:46:49,960 --> 00:46:51,918
You commanded them
without my permission.
748
00:46:51,920 --> 00:46:54,518
They are MY reserves!
749
00:46:54,520 --> 00:46:56,398
Where's Rockwell?
You didn't abandon him?
750
00:46:56,400 --> 00:46:59,478
He was in his element,
heckling like a hyena,
751
00:46:59,480 --> 00:47:01,878
the crass American bastard.
HORNS HONK
752
00:47:01,880 --> 00:47:05,718
Toppled like a cheap tent,
though, the imbecile.
753
00:47:05,720 --> 00:47:08,158
I bet he put you up to it,
didn't he?
754
00:47:08,160 --> 00:47:10,478
It wasn't yours to authorise!
755
00:47:10,480 --> 00:47:11,758
The police are swarming.
756
00:47:11,760 --> 00:47:14,598
Your name will be dropped in it
at the first opportunity.
757
00:47:14,600 --> 00:47:18,400
Fools! Fools.
VEHICLE APPROACHES
758
00:47:21,960 --> 00:47:23,278
David, Mark, get up here.
759
00:47:23,280 --> 00:47:24,880
Troubling, isn't it?
760
00:47:27,560 --> 00:47:29,760
Why does it have to come to this?
761
00:47:31,160 --> 00:47:33,680
Why does it all have to be
so painful?
762
00:47:35,720 --> 00:47:38,720
All any of us really want
is a peaceful life.
763
00:47:40,680 --> 00:47:42,360
Maybe I went too far.
764
00:47:43,480 --> 00:47:47,320
Well, there were children
in the building.
765
00:47:49,760 --> 00:47:54,720
Is there any sound more satisfying
than the squeal of a Jewish child?
766
00:47:59,560 --> 00:48:02,238
You're sending me away again,
aren't you?
767
00:48:02,240 --> 00:48:04,438
Of course I am.
768
00:48:04,440 --> 00:48:07,318
Boys, Francoise is to leave
tonight, right away.
769
00:48:07,320 --> 00:48:09,038
Drive her to Lincoln's Inn,
770
00:48:09,040 --> 00:48:12,398
and make an arrangement with Austin
Carlton to get her to the docks.
771
00:48:12,400 --> 00:48:14,918
Put that down. It's coming with me.
772
00:48:14,920 --> 00:48:17,278
All of this is thanks to me, Colin.
773
00:48:17,280 --> 00:48:20,318
I put my neck on the line
to get all of this to you.
774
00:48:20,320 --> 00:48:24,078
Without my help,
you'd be living in a fantasy world.
775
00:48:24,080 --> 00:48:25,680
Now you've really got a chance.
776
00:48:27,360 --> 00:48:30,078
Go.
777
00:48:30,080 --> 00:48:32,558
So no sooner have I arrived,
you're sending me away.
778
00:48:32,560 --> 00:48:34,958
Banishing me, is that it?
779
00:48:34,960 --> 00:48:37,918
I'm not banishing you,
I'm evacuating you.
780
00:48:37,920 --> 00:48:39,118
Evacuating me?
781
00:48:39,120 --> 00:48:40,720
Yes. Why?
782
00:48:41,920 --> 00:48:45,118
Because this building
is about to go up in flames.
783
00:48:45,120 --> 00:48:46,520
Jewish thugs.
784
00:48:47,560 --> 00:48:49,238
They've been plotting it for months.
785
00:48:49,240 --> 00:48:52,798
We'll give the police names
and addresses, divert attention.
786
00:48:52,800 --> 00:48:54,600
Now go.
787
00:48:56,480 --> 00:48:57,878
Get her out.
788
00:48:57,880 --> 00:49:03,598
Go. You're having far too much fun
with her, Colin - far too much fun.
789
00:49:03,600 --> 00:49:06,238
Start at the top.
Close all the windows.
790
00:49:06,240 --> 00:49:07,840
Exactly like the drill.
791
00:49:14,200 --> 00:49:16,878
It's over for you, too -
you know that.
792
00:49:16,880 --> 00:49:19,318
You think you can
leech around forever
793
00:49:19,320 --> 00:49:22,560
without giving him
what he really wants?
794
00:49:27,160 --> 00:49:29,960
I haven't got my book.
Leave everything. come on, quickly.
795
00:49:34,080 --> 00:49:38,158
I said don't dawdle.
Is Mummy not coming?
796
00:49:38,160 --> 00:49:40,718
What about my things?
I said no fussing. Do as I say.
797
00:49:40,720 --> 00:49:43,200
My train! Move.
798
00:49:45,000 --> 00:49:46,400
But I want my book.
799
00:49:49,600 --> 00:49:51,958
Is there anything I can do, sir?
Jane, let the leader be.
800
00:49:51,960 --> 00:49:53,438
Let's just stay out the way.
801
00:49:53,440 --> 00:49:54,838
By all means go with him.
802
00:49:54,840 --> 00:49:56,598
That's what you want, isn't it?
803
00:49:56,600 --> 00:49:59,038
Well, wherever I'm most needed,
That's where I should be.
804
00:49:59,040 --> 00:50:01,718
Come on.
Let the leader do his work.
805
00:50:01,720 --> 00:50:04,080
Well, maybe I should come
for Paul's sake.
806
00:50:08,320 --> 00:50:10,160
Take him to the car. Quickly.
807
00:50:11,960 --> 00:50:15,118
Don't leave till this is
razed to the ground.
808
00:50:15,120 --> 00:50:17,558
Upturn every room,
make it look ransacked.
809
00:50:17,560 --> 00:50:20,280
Here, Peter, hurry. Come on.
810
00:50:24,160 --> 00:50:26,240
I've got this one.
811
00:50:29,160 --> 00:50:30,560
Come on!
812
00:50:44,560 --> 00:50:47,440
What are you waiting for, Peter?!
Torch the place!
813
00:51:07,080 --> 00:51:08,680
Peter, let's go!
814
00:51:20,920 --> 00:51:22,360
Jane!
815
00:51:24,080 --> 00:51:25,560
Peter, come on.
816
00:51:26,840 --> 00:51:30,640
PHONE RINGS
817
00:51:37,600 --> 00:51:39,000
Hello?
818
00:51:40,960 --> 00:51:42,320
Roza?
819
00:51:43,640 --> 00:51:47,158
Put your auntie on for me,
would you, please, sweetheart?
820
00:51:47,160 --> 00:51:48,840
She's not here.
821
00:51:50,160 --> 00:51:54,878
She's going to stay with a friend
for a couple of days.
822
00:51:54,880 --> 00:52:00,278
Roza, I've been married
to your auntie for 29 years.
823
00:52:00,280 --> 00:52:02,198
She has three friends.
824
00:52:02,200 --> 00:52:03,478
She can't stand any of them,
825
00:52:03,480 --> 00:52:06,040
let alone spend an evening
in one of their houses.
826
00:52:07,840 --> 00:52:10,758
She's coming to London, isn't she?
827
00:52:10,760 --> 00:52:12,600
Uncle, I'm so sorry.
828
00:52:16,680 --> 00:52:18,080
Thank you, Roza.
829
00:52:41,200 --> 00:52:43,520
It's very late. Come on, darling,
I'll tuck you in.
830
00:52:45,520 --> 00:52:46,998
But I'm hungry.
831
00:52:47,000 --> 00:52:49,358
I know. Don't ask for anything.
Straight to bed.
832
00:52:49,360 --> 00:52:51,200
But what about my supper?
833
00:54:55,280 --> 00:54:57,120
Very glad I found you.
834
00:55:13,040 --> 00:55:14,560
I'm very glad I found you.63831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.