Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,533 --> 00:00:09,263
(Episode 52)
2
00:00:16,172 --> 00:00:18,473
- What is this?
- It came by messenger.
3
00:00:37,993 --> 00:00:40,502
Thank you for the tea.
4
00:00:42,902 --> 00:00:45,273
Okay. You may return to work.
5
00:01:26,072 --> 00:01:27,312
Was it you?
6
00:01:34,152 --> 00:01:35,322
It was you.
7
00:01:37,352 --> 00:01:39,753
I know you did it.
8
00:01:40,762 --> 00:01:43,223
Why would I go through the trouble?
9
00:01:47,333 --> 00:01:49,533
I thought it was our secret,
10
00:01:50,402 --> 00:01:52,973
but I guess whoever sent these
knows as well.
11
00:01:53,673 --> 00:01:55,303
That you're a murderer.
12
00:01:59,473 --> 00:02:02,182
I'll send your father's shirt
by messenger.
13
00:02:03,212 --> 00:02:04,283
Okay.
14
00:02:04,712 --> 00:02:07,753
What do you plan to do?
The statute of limitations expired.
15
00:02:10,822 --> 00:02:13,092
Anyway, call me
if you need anything else.
16
00:02:14,092 --> 00:02:16,393
I will. Thank you.
17
00:02:22,363 --> 00:02:23,603
What do I do now?
18
00:02:25,472 --> 00:02:27,972
How can I punish them?
19
00:02:28,243 --> 00:02:29,442
What must I do?
20
00:02:33,173 --> 00:02:37,013
I, So Tae Gil, will keep silent
about this matter...
21
00:02:37,013 --> 00:02:38,752
in exchange for 30,000 dollars.
22
00:02:42,622 --> 00:02:44,752
Gemma.
23
00:02:45,053 --> 00:02:47,763
I knew him from before.
He was a regular.
24
00:02:47,763 --> 00:02:50,162
How do you know each other?
25
00:02:51,192 --> 00:02:53,763
She's my niece.
26
00:02:53,833 --> 00:02:55,703
What a small world.
27
00:02:56,432 --> 00:02:59,703
Your niece is Kim Gemma.
28
00:03:01,402 --> 00:03:03,442
Why didn't you tell me?
29
00:03:04,773 --> 00:03:05,912
I'm sure...
30
00:03:06,673 --> 00:03:09,442
Uncle had something to do
with Dad's accident.
31
00:03:10,412 --> 00:03:11,812
I'm home.
32
00:03:23,622 --> 00:03:25,062
You're home late.
33
00:03:25,132 --> 00:03:27,532
Hi. I guess...
34
00:03:27,703 --> 00:03:29,962
I really am a good cook.
35
00:03:30,872 --> 00:03:33,203
Our chicken place became a hot spot.
36
00:03:33,203 --> 00:03:35,273
People are pouring in.
37
00:03:38,812 --> 00:03:41,483
Gosh. I'm exhausted.
38
00:03:41,483 --> 00:03:42,682
I should wash up and sleep.
39
00:03:43,682 --> 00:03:45,282
I'm exhausted.
40
00:04:16,882 --> 00:04:20,382
(Chairman Kwon)
41
00:04:24,692 --> 00:04:25,752
(Chairman Kwon)
42
00:04:34,432 --> 00:04:37,473
What is it?
You didn't answer when I called.
43
00:04:38,103 --> 00:04:39,572
What do you take me for?
44
00:04:40,432 --> 00:04:43,772
I showed you respect.
How dare you blackmail me?
45
00:04:44,442 --> 00:04:46,872
Do you think those photos
will scare me?
46
00:04:47,942 --> 00:04:49,043
It was you.
47
00:04:49,942 --> 00:04:51,283
You sent them, didn't you?
48
00:04:57,293 --> 00:04:58,322
I was right.
49
00:04:59,322 --> 00:05:00,863
They were in it together.
50
00:05:02,163 --> 00:05:03,663
That feels good.
51
00:05:10,702 --> 00:05:12,733
Where did my phone go?
52
00:05:13,733 --> 00:05:14,872
Here it is.
53
00:05:24,582 --> 00:05:26,312
What's wrong?
54
00:05:27,653 --> 00:05:28,822
Kwon Hyuk Sang.
55
00:05:32,493 --> 00:05:33,653
You knew...
56
00:05:35,022 --> 00:05:36,622
everything.
57
00:05:38,733 --> 00:05:41,603
That Kwon Hyuk Sang killed my dad.
58
00:05:45,072 --> 00:05:48,372
You knew I was running around
trying to catch my dad's killer,
59
00:05:48,372 --> 00:05:49,942
but you kept your mouth shut.
60
00:05:51,772 --> 00:05:52,872
What?
61
00:05:54,343 --> 00:05:55,682
Did you think...
62
00:05:56,983 --> 00:05:58,553
I'd never find out?
63
00:05:59,312 --> 00:06:01,153
Gemma.
64
00:06:01,153 --> 00:06:03,983
Why?
65
00:06:04,223 --> 00:06:05,653
Why did you do it?
66
00:06:06,793 --> 00:06:08,793
How could you do this?
67
00:06:08,793 --> 00:06:12,562
What is that noise?
68
00:06:14,363 --> 00:06:15,432
My gosh.
69
00:06:21,702 --> 00:06:24,843
Gemma. I'm not sure why,
70
00:06:24,942 --> 00:06:26,743
but you're mistaken...
71
00:06:26,743 --> 00:06:28,012
Just now,
72
00:06:28,613 --> 00:06:31,582
I called Chairman Kwon Hyuk Sang
with your phone.
73
00:06:31,783 --> 00:06:33,252
Will you still play dumb?
74
00:06:38,593 --> 00:06:41,593
Uncle. Do you know Chairman Kwon?
75
00:06:43,522 --> 00:06:46,892
Gemma. You're really mistaken...
76
00:06:46,892 --> 00:06:49,062
Stop treating me like a fool.
77
00:06:49,733 --> 00:06:51,272
I know everything.
78
00:06:51,772 --> 00:06:53,733
I know who killed my dad.
79
00:06:57,942 --> 00:06:59,543
You knew.
80
00:07:00,613 --> 00:07:02,182
That oath from before.
81
00:07:02,783 --> 00:07:04,913
You had cut a deal
with Chairman Kwon...
82
00:07:05,382 --> 00:07:07,312
for 30,000 dollars.
83
00:07:08,452 --> 00:07:09,582
No way.
84
00:07:10,252 --> 00:07:12,952
Uncle. Is that true?
85
00:07:13,423 --> 00:07:14,562
How...
86
00:07:15,622 --> 00:07:17,322
How could you do that?
87
00:07:17,963 --> 00:07:19,562
A person died.
88
00:07:20,463 --> 00:07:23,233
Your boss that you worked for died.
89
00:07:23,562 --> 00:07:26,103
But you took money in exchange
for remaining silent?
90
00:07:28,072 --> 00:07:29,303
How...
91
00:07:30,743 --> 00:07:34,382
How could a person do such a thing?
92
00:07:41,353 --> 00:07:43,952
I'm sorry.
I'm a despicable human being.
93
00:07:44,252 --> 00:07:46,622
I'm...
94
00:07:47,493 --> 00:07:49,392
Uncle. Is it true?
95
00:07:50,163 --> 00:07:51,733
Did you really do that?
96
00:07:52,062 --> 00:07:54,132
Uncle, you're terrible.
97
00:07:54,132 --> 00:07:55,603
My gosh, Tae Gil.
98
00:07:56,103 --> 00:07:58,502
I know you love money,
99
00:07:58,502 --> 00:08:00,903
but how could you do that?
100
00:08:00,903 --> 00:08:02,043
Stop it!
101
00:08:03,942 --> 00:08:05,772
It was all my fault.
102
00:08:11,512 --> 00:08:12,913
I did it.
103
00:08:13,483 --> 00:08:14,983
It was my fault.
104
00:08:17,153 --> 00:08:18,252
Gemma.
105
00:08:19,353 --> 00:08:20,963
I'm sorry.
106
00:08:23,522 --> 00:08:26,692
Back then,
all I could think about...
107
00:08:26,692 --> 00:08:29,033
was saving Gun Wook.
108
00:08:30,332 --> 00:08:32,772
Mr. Kim had died already.
109
00:08:34,272 --> 00:08:35,603
I was desperate...
110
00:08:36,772 --> 00:08:39,243
to save at least Gun Wook's life.
111
00:08:39,243 --> 00:08:41,183
That was all I could think about.
112
00:08:42,813 --> 00:08:45,912
Me? You did it to save me?
113
00:08:47,953 --> 00:08:51,922
They said you'd die
unless you got surgery right away.
114
00:08:54,323 --> 00:08:56,122
We needed money for your surgery,
115
00:08:58,093 --> 00:09:00,493
but there was no other way...
116
00:09:01,233 --> 00:09:03,703
to get the money.
117
00:09:06,233 --> 00:09:08,103
Please forgive me.
118
00:09:13,573 --> 00:09:15,813
So you raised Jin Ho and me...
119
00:09:16,713 --> 00:09:19,052
to relieve your guilt.
120
00:09:19,412 --> 00:09:21,723
To avoid being punished
for your sins.
121
00:09:22,022 --> 00:09:25,422
To wash away your sins
for throwing away your conscience,
122
00:09:27,693 --> 00:09:29,063
You're both evil.
123
00:09:29,993 --> 00:09:32,563
You people are worse
than Kwon Hyuk Sang!
124
00:09:33,593 --> 00:09:34,963
You're all accomplices.
125
00:09:36,063 --> 00:09:38,103
You're murderers who killed my dad.
126
00:09:39,272 --> 00:09:41,103
You're murderers!
127
00:09:44,203 --> 00:09:45,573
Gemma!
128
00:10:14,402 --> 00:10:16,973
Wake up, Daddy.
129
00:10:16,973 --> 00:10:18,973
- Wake up!
- Jin A.
130
00:10:18,973 --> 00:10:21,843
Daddy!
131
00:10:21,912 --> 00:10:24,912
Wake up, Daddy.
132
00:10:35,193 --> 00:10:36,522
That oath earlier.
133
00:10:36,522 --> 00:10:37,833
What oath?
134
00:10:38,063 --> 00:10:39,693
That's not an oath.
135
00:10:39,693 --> 00:10:41,802
It said "oath" on the envelope.
136
00:10:42,402 --> 00:10:43,963
It's not.
137
00:10:44,262 --> 00:10:47,402
Do you think
Uncle is involved somehow...
138
00:10:47,502 --> 00:10:49,473
with my dad's accident?
139
00:10:49,973 --> 00:10:53,172
How could that moron
have been involved?
140
00:10:53,772 --> 00:10:54,882
Witness.
141
00:10:55,183 --> 00:10:56,983
What are you talking about?
142
00:10:56,983 --> 00:10:58,252
That's not true.
143
00:10:58,313 --> 00:11:02,083
Tae Gil was at the hospital
with me when he got hit.
144
00:11:02,223 --> 00:11:04,083
Gun Wook was sick.
145
00:11:12,963 --> 00:11:16,162
I won't forgive you.
I'll never forgive you.
146
00:11:16,863 --> 00:11:19,203
Even if everyone scorns me
and says I'm crazy,
147
00:11:19,802 --> 00:11:21,243
I won't forgive you.
148
00:11:48,833 --> 00:11:50,802
(Nosang Chicken)
149
00:12:02,042 --> 00:12:03,743
I ran out, but I have nowhere to go.
150
00:12:06,282 --> 00:12:08,622
I have no one to go to
who will comfort me.
151
00:12:11,152 --> 00:12:12,392
You are...
152
00:12:13,453 --> 00:12:15,122
all I have now.
153
00:12:16,363 --> 00:12:18,392
You have Mr. Yoon too.
154
00:12:19,993 --> 00:12:21,203
Ki Seok?
155
00:12:23,302 --> 00:12:26,902
I don't think I belong by his side.
156
00:12:27,032 --> 00:12:29,743
But he cares about
and loves you so much.
157
00:12:30,603 --> 00:12:31,813
I know he does.
158
00:12:34,372 --> 00:12:35,542
Yu Kyung.
159
00:12:37,012 --> 00:12:38,813
You'll stay by my side, won't you?
160
00:12:42,622 --> 00:12:43,782
Gemma.
161
00:12:44,493 --> 00:12:47,552
No matter what happens,
I'm your friend.
162
00:12:48,262 --> 00:12:49,493
You know that, right?
163
00:12:49,792 --> 00:12:53,132
I'll always be by your side
no matter what.
164
00:12:56,002 --> 00:12:57,132
Thank you.
165
00:12:57,733 --> 00:12:59,233
Let's go home.
166
00:13:01,073 --> 00:13:02,772
No. I don't want to.
167
00:13:04,912 --> 00:13:06,642
Don't be like that.
168
00:13:07,042 --> 00:13:10,213
Mother and the family
will be worried.
169
00:13:14,353 --> 00:13:17,052
I understand how you feel.
170
00:13:17,823 --> 00:13:19,252
But they're family.
171
00:13:21,052 --> 00:13:25,892
If Mother and Uncle
had not done that back then...
172
00:13:26,892 --> 00:13:29,103
Of course, what they did was wrong.
173
00:13:30,002 --> 00:13:32,872
But if they had not,
Gun Wook would be dead and gone.
174
00:13:33,833 --> 00:13:35,902
They did it to save his life.
175
00:13:36,542 --> 00:13:37,772
You know that.
176
00:13:43,642 --> 00:13:45,152
Can't you please...
177
00:13:46,683 --> 00:13:48,922
try to understand them a little bit?
178
00:13:49,983 --> 00:13:53,252
You and I might have done the same
if we were in that situation.
179
00:13:53,392 --> 00:13:54,453
No.
180
00:13:55,922 --> 00:13:57,493
I would never.
181
00:13:58,563 --> 00:13:59,762
Gemma.
182
00:14:51,853 --> 00:14:54,552
She's going to stay with Lady Choi
for the time being.
183
00:14:57,723 --> 00:14:58,823
Gosh.
184
00:14:59,892 --> 00:15:01,122
Let her be.
185
00:15:01,463 --> 00:15:04,662
It may be better
to give her some time.
186
00:15:25,183 --> 00:15:27,652
Oh my gosh.
What brings you here, Gemma?
187
00:15:28,922 --> 00:15:30,152
Hello.
188
00:15:30,382 --> 00:15:31,823
I'm sorry for coming so late.
189
00:15:37,223 --> 00:15:39,363
Hi, Gemma.
190
00:15:39,833 --> 00:15:41,363
What is it at this late hour?
191
00:15:43,463 --> 00:15:46,032
I'm sorry for waking you.
192
00:15:46,203 --> 00:15:48,343
She said she had nowhere to go
for the time being.
193
00:15:48,703 --> 00:15:49,872
What?
194
00:15:51,872 --> 00:15:54,412
They're renovating their house
because they have so many people.
195
00:15:56,142 --> 00:15:57,683
I'm sorry, Grandmother.
196
00:15:57,843 --> 00:15:59,652
My gosh. Don't be.
197
00:15:59,813 --> 00:16:02,252
You used to live here, remember?
198
00:16:02,782 --> 00:16:05,723
Stay here at least until
you finish renovating.
199
00:16:06,353 --> 00:16:07,792
Thank you.
200
00:16:08,063 --> 00:16:09,593
Okay, go up and rest.
201
00:16:09,823 --> 00:16:11,493
- Okay. Good night.
- Good night.
202
00:16:12,063 --> 00:16:13,333
Good night.
203
00:16:14,392 --> 00:16:15,563
You too.
204
00:16:38,953 --> 00:16:40,252
Thank you.
205
00:16:41,193 --> 00:16:42,892
Do you feel better?
206
00:16:46,762 --> 00:16:47,963
What is it?
207
00:16:49,002 --> 00:16:50,563
Can't you tell me?
208
00:16:54,333 --> 00:16:56,203
- Gemma.
- Ki Seok.
209
00:16:57,343 --> 00:16:58,473
Not yet.
210
00:17:00,943 --> 00:17:02,943
Okay. I'll wait.
211
00:17:05,353 --> 00:17:07,183
Tell me if you ever need my help.
212
00:17:09,083 --> 00:17:11,082
I'll wait happily for that day.
213
00:17:13,923 --> 00:17:15,022
Get some rest.
214
00:17:25,102 --> 00:17:26,233
One minute.
215
00:17:28,243 --> 00:17:30,173
Stay like this for one minute.
216
00:17:36,443 --> 00:17:37,512
It's...
217
00:17:39,252 --> 00:17:40,782
It's so hard.
218
00:17:44,052 --> 00:17:45,322
It's just...
219
00:17:47,223 --> 00:17:48,592
so hard.
220
00:17:52,562 --> 00:17:55,332
I don't know
what's the right path to take.
221
00:17:56,903 --> 00:17:59,572
I don't know how I should live.
222
00:18:01,102 --> 00:18:02,873
I don't know anything.
223
00:18:04,913 --> 00:18:07,072
I feel like I'm standing in quicksand.
224
00:18:10,582 --> 00:18:11,782
I'll help you.
225
00:18:13,713 --> 00:18:14,782
No.
226
00:18:15,923 --> 00:18:19,322
No one can help me. Nobody.
227
00:19:58,693 --> 00:19:59,822
What is this?
228
00:20:01,723 --> 00:20:03,022
Were you behind this?
229
00:20:05,163 --> 00:20:06,693
How dare you?
230
00:20:13,173 --> 00:20:14,302
It's Dad's scent.
231
00:20:18,842 --> 00:20:20,713
Don't you remember this shirt?
232
00:20:22,312 --> 00:20:24,183
It's the shirt that my dad,
233
00:20:25,983 --> 00:20:27,153
your dead previous husband...
234
00:20:28,423 --> 00:20:30,252
wore all the time.
235
00:20:36,862 --> 00:20:40,592
He was wearing it
the day he passed away too.
236
00:20:42,602 --> 00:20:44,832
Although it became
drenched in his blood...
237
00:20:46,633 --> 00:20:49,403
because of that cruel
hit-and-run driver.
238
00:20:51,403 --> 00:20:52,572
What about it?
239
00:20:54,243 --> 00:20:55,443
What do you want me to do about it?
240
00:20:55,842 --> 00:20:57,413
You're sitting there...
241
00:20:58,913 --> 00:21:01,082
in exchange for my dad's blood.
242
00:21:03,123 --> 00:21:04,883
Your husband, Kwon Hyuk Sang...
243
00:21:05,923 --> 00:21:08,923
Chairman Kwon is a murderer.
He killed my dad in the hit-and-run.
244
00:21:13,933 --> 00:21:15,163
Who said that?
245
00:21:16,502 --> 00:21:18,502
Who said my husband was
the hit-and-run driver?
246
00:21:19,733 --> 00:21:21,072
Who told you such a lie?
247
00:21:21,233 --> 00:21:24,943
You knew everything!
248
00:21:26,373 --> 00:21:27,512
Me?
249
00:21:29,582 --> 00:21:31,653
You are seriously delusional.
250
00:21:32,812 --> 00:21:35,983
You know nothing.
Don't go around accusing people.
251
00:21:37,653 --> 00:21:39,123
You have no proof.
252
00:21:39,292 --> 00:21:40,522
Proof?
253
00:21:41,693 --> 00:21:44,693
Fine. I'll tell you.
254
00:21:45,733 --> 00:21:46,963
The proof is...
255
00:21:47,933 --> 00:21:49,433
this blood.
256
00:21:50,933 --> 00:21:53,473
This blood
that my dad shed that night.
257
00:21:54,832 --> 00:21:57,403
This blood that he shed as he died.
258
00:21:58,743 --> 00:22:00,973
My dad's blood was on the car...
259
00:22:01,983 --> 00:22:03,883
that Kwon Hyuk Sang was hiding.
260
00:22:05,413 --> 00:22:08,282
Obviously, I ran a DNA test
on the blood on that car...
261
00:22:09,423 --> 00:22:10,852
and the blood...
262
00:22:11,953 --> 00:22:13,322
on this shirt.
263
00:22:17,923 --> 00:22:19,092
What?
264
00:22:19,933 --> 00:22:21,493
What did you just say?
265
00:22:22,133 --> 00:22:25,903
Are you saying Jin A's mom was there
in Kwon Hyuk Sang's car?
266
00:22:28,572 --> 00:22:30,673
My gosh. I just got chills.
267
00:22:30,842 --> 00:22:33,072
Those disgusting louses.
May lightning strike them.
268
00:22:33,713 --> 00:22:38,213
You should've told Gemma.
Why didn't you?
269
00:22:40,612 --> 00:22:42,423
She felt betrayed...
270
00:22:43,322 --> 00:22:47,022
and was bawling
because of Tae Gil and me.
271
00:22:47,852 --> 00:22:49,893
How could I tell her that too?
272
00:22:51,322 --> 00:22:52,963
It's better if she doesn't know.
273
00:22:56,502 --> 00:22:57,733
Don't tell me...
274
00:22:59,403 --> 00:23:00,602
Don't tell me...
275
00:23:03,903 --> 00:23:05,713
Stupid Kwon Hyuk Sang.
276
00:23:07,812 --> 00:23:09,213
He couldn't...
277
00:23:09,643 --> 00:23:11,643
get rid of that car yet.
278
00:23:12,453 --> 00:23:16,082
But then again, he probably couldn't
get it scrapped that easily.
279
00:23:16,883 --> 00:23:18,082
In case he'd be caught.
280
00:23:21,052 --> 00:23:22,362
I didn't know.
281
00:23:24,123 --> 00:23:25,733
I really didn't know.
282
00:23:25,993 --> 00:23:27,693
I found my dad's blood...
283
00:23:28,963 --> 00:23:30,933
on that car's bumper.
284
00:23:32,203 --> 00:23:35,502
Blood with the same DNA
as the blood on this shirt.
285
00:23:37,973 --> 00:23:39,842
I'm sure you knew...
286
00:23:41,072 --> 00:23:43,413
who had killed my dad.
287
00:23:45,082 --> 00:23:48,183
But you turned a blind eye. Why?
288
00:23:49,082 --> 00:23:51,893
Because you had to live with him.
289
00:23:52,092 --> 00:23:53,193
No.
290
00:23:54,252 --> 00:23:55,723
How could you...
291
00:23:56,693 --> 00:23:58,693
I really didn't know.
292
00:23:59,733 --> 00:24:01,092
Don't lie to me.
293
00:24:01,292 --> 00:24:03,532
I wouldn't have stayed silent
if I had known.
294
00:24:04,433 --> 00:24:07,173
How could I have slept
in the same bed with him?
295
00:24:07,173 --> 00:24:08,373
Then...
296
00:24:09,042 --> 00:24:12,643
where were you when my dad
was hit by his car and died?
297
00:24:13,312 --> 00:24:15,112
You left home the day my dad died.
298
00:24:15,112 --> 00:24:17,082
Where were you then?
299
00:24:38,332 --> 00:24:39,532
Why can't you answer me?
300
00:24:40,703 --> 00:24:42,772
Why can't you answer me? Why?
301
00:24:51,012 --> 00:24:52,112
That night...
302
00:24:54,012 --> 00:24:55,983
That night when it stormed
with thunder and lightning,
303
00:24:57,582 --> 00:24:59,052
Jin Ho and I...
304
00:25:00,153 --> 00:25:03,062
trembled in fear and waited
for our mom and dad all night long.
305
00:25:05,092 --> 00:25:07,463
Our dad went to paradise,
306
00:25:08,762 --> 00:25:10,903
and we didn't know
why you had disappeared.
307
00:25:12,602 --> 00:25:15,203
Jin Ho and I waited for you
every single night.
308
00:25:16,572 --> 00:25:18,102
Because you were still our mom.
309
00:25:21,072 --> 00:25:24,213
Because you were our mom
who gave birth to us...
310
00:25:25,143 --> 00:25:28,852
who loved and hugged us,
311
00:25:29,683 --> 00:25:31,653
we thought you'd come back someday.
312
00:25:34,493 --> 00:25:35,663
Jin Ho...
313
00:25:37,123 --> 00:25:39,862
waited for his mom
until the moment he died.
314
00:25:41,762 --> 00:25:43,663
He said he missed his mom...
315
00:25:44,233 --> 00:25:46,272
and asked me to bring her to him.
316
00:25:50,873 --> 00:25:53,112
That was Jin Ho's last wish.
317
00:25:55,713 --> 00:25:57,082
But when I went to you,
318
00:25:58,512 --> 00:26:01,252
you turned me down coldly
in front of your house.
319
00:26:01,252 --> 00:26:03,423
Why did you do it? Why?
320
00:26:11,963 --> 00:26:13,062
I'm sorry.
321
00:26:15,532 --> 00:26:17,032
I didn't know this would happen.
322
00:26:18,873 --> 00:26:21,203
I really didn't know
things would end up like this.
323
00:26:21,673 --> 00:26:23,342
Please believe me.
324
00:26:25,812 --> 00:26:27,272
I was wrong.
325
00:26:27,842 --> 00:26:29,082
Gemma.
326
00:26:29,842 --> 00:26:31,842
Please forgive me.
327
00:26:35,352 --> 00:26:37,282
Don't cry, Ms. Min.
328
00:26:38,893 --> 00:26:42,123
The naive Gemma
that fell for your tears...
329
00:26:42,893 --> 00:26:44,723
died long ago.
330
00:26:46,163 --> 00:26:47,292
Gemma.
331
00:26:48,292 --> 00:26:50,832
What must I do
to make you believe me?
332
00:26:51,032 --> 00:26:52,433
What?
333
00:26:53,102 --> 00:26:55,643
No, I won't believe you.
334
00:26:56,602 --> 00:26:58,342
I'll never believe you.
335
00:26:59,342 --> 00:27:02,612
How could anyone believe the psycho
who tried to burn me to death?
336
00:27:02,612 --> 00:27:03,612
Am I wrong?
337
00:27:05,953 --> 00:27:07,183
Gemma.
338
00:27:27,072 --> 00:27:29,643
Gemma.
339
00:27:58,703 --> 00:27:59,873
Ms. Yeo.
340
00:28:00,832 --> 00:28:02,002
Come in here.
341
00:28:13,082 --> 00:28:14,383
What is that?
342
00:28:15,082 --> 00:28:16,383
A sample.
343
00:28:20,552 --> 00:28:22,062
Yes, Mr. Chairman.
344
00:28:23,522 --> 00:28:24,693
Ye Eun?
345
00:28:25,493 --> 00:28:28,802
This is last year's
mattress market analysis.
346
00:28:28,802 --> 00:28:30,133
The chairman wants to see it.
347
00:28:31,203 --> 00:28:32,802
Yes, sir.
348
00:28:33,133 --> 00:28:34,203
Just a minute.
349
00:28:34,832 --> 00:28:37,173
I'll bring it to him.
350
00:28:37,403 --> 00:28:39,873
I have to report something else
to him anyway.
351
00:28:40,042 --> 00:28:41,413
Sure. Here you go.
352
00:28:48,282 --> 00:28:49,983
Okay, let's start our meeting.
353
00:28:50,082 --> 00:28:51,552
Let's go to the conference room.
354
00:29:08,072 --> 00:29:09,243
Ms. Kwon?
355
00:29:10,002 --> 00:29:11,643
You have the revised proposal,
right?
356
00:29:12,272 --> 00:29:13,572
Yes.
357
00:29:22,383 --> 00:29:24,082
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
358
00:29:24,522 --> 00:29:25,792
Thanks.
359
00:29:35,393 --> 00:29:36,733
Mr. Chairman.
360
00:29:38,602 --> 00:29:41,703
Do you have time tonight?
361
00:29:42,373 --> 00:29:43,542
Tonight?
362
00:29:44,342 --> 00:29:46,243
Why? Is something wrong?
363
00:29:47,612 --> 00:29:52,153
I just wanted to buy you dinner.
364
00:29:53,112 --> 00:29:54,312
You do?
365
00:29:55,623 --> 00:29:57,252
I was able to come here...
366
00:29:57,252 --> 00:29:59,792
and do as well as I did...
367
00:30:00,052 --> 00:30:02,292
thanks to your support
and faith in me.
368
00:30:02,822 --> 00:30:05,663
You recognized my talent
and helped me grow.
369
00:30:07,733 --> 00:30:09,703
All I did was give you
an opportunity.
370
00:30:09,963 --> 00:30:12,532
It was your ability that grabbed it.
371
00:30:12,673 --> 00:30:14,973
But from my perspective,
372
00:30:14,973 --> 00:30:17,802
you are my mentor and savior.
373
00:30:17,873 --> 00:30:19,243
I'm always grateful.
374
00:30:22,883 --> 00:30:25,012
I guess people...
375
00:30:25,183 --> 00:30:27,852
need to hear compliments
now and then.
376
00:30:28,312 --> 00:30:32,522
Hearing those compliments
makes me feel like I'm flying.
377
00:30:33,453 --> 00:30:34,993
I apologize.
378
00:30:34,993 --> 00:30:36,792
I couldn't dare compliment you.
379
00:30:37,262 --> 00:30:39,633
I'm just so grateful, that's all.
380
00:30:41,832 --> 00:30:43,433
It's nice to hear regardless.
381
00:30:45,233 --> 00:30:48,272
I've been in need of
a drinking buddy anyway.
382
00:30:48,703 --> 00:30:50,342
Let me know where you want to go.
383
00:30:50,602 --> 00:30:52,542
Let's have some good food...
384
00:30:52,842 --> 00:30:54,042
and have a drink.
385
00:30:55,042 --> 00:30:56,282
Thank you, sir.
386
00:30:57,582 --> 00:30:59,653
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
387
00:31:34,312 --> 00:31:35,923
What should we get for lunch?
388
00:31:36,322 --> 00:31:38,383
Spicy cold noodles and boiled beef?
389
00:31:38,383 --> 00:31:40,653
That is the perfect combination.
390
00:31:52,302 --> 00:31:55,973
Did you see the box that was here?
391
00:31:58,042 --> 00:32:00,213
I know I left it here.
392
00:32:01,443 --> 00:32:02,743
That's right.
393
00:32:02,743 --> 00:32:05,883
I saw Ms. Yeo walk out
holding some box.
394
00:32:05,883 --> 00:32:07,052
Was that it?
395
00:32:33,943 --> 00:32:36,183
Ma'am. Is this what you asked for?
396
00:32:41,683 --> 00:32:42,983
What's your problem?
397
00:32:43,552 --> 00:32:45,052
Why did you take that from my desk?
398
00:32:45,423 --> 00:32:47,292
These are sample shoes.
399
00:32:47,292 --> 00:32:49,663
Who says they're shoes? Who?
400
00:32:54,062 --> 00:32:55,663
So this was why.
401
00:32:57,332 --> 00:32:59,233
If you take my things again,
402
00:33:00,302 --> 00:33:01,733
I'll make you regret it.
403
00:33:10,413 --> 00:33:11,883
How rude.
404
00:33:12,143 --> 00:33:14,483
Ms. Min. Gemma.
405
00:33:14,483 --> 00:33:15,653
What is wrong with you?
406
00:33:16,022 --> 00:33:17,883
Can't you even do that right?
407
00:33:18,483 --> 00:33:20,453
Can you do anything right?
408
00:33:22,762 --> 00:33:24,292
Get out of my face. Get out.
409
00:33:49,183 --> 00:33:50,282
I'm having dinner...
410
00:33:51,653 --> 00:33:54,052
with Chairman Kwon Hyuk Sang
later tonight.
411
00:33:54,723 --> 00:33:56,163
Won't you join us?
412
00:33:56,463 --> 00:33:57,663
You...
413
00:33:59,262 --> 00:34:00,562
fearless brat.
414
00:34:00,862 --> 00:34:02,362
I don't need to have fear.
415
00:34:03,203 --> 00:34:05,332
You're the one who should be afraid.
416
00:34:05,663 --> 00:34:07,203
What if I tell him...
417
00:34:08,572 --> 00:34:11,473
- about this?
- Please do.
418
00:34:12,473 --> 00:34:15,572
You know I won't sit still
if that happens.
419
00:34:16,743 --> 00:34:19,083
What will happen
if everything gets out?
420
00:34:20,583 --> 00:34:21,982
Will everything explode?
421
00:34:26,223 --> 00:34:27,453
That will be quite a sight.
422
00:34:28,853 --> 00:34:31,563
All at once, your house, company,
423
00:34:32,192 --> 00:34:33,893
money, life...
424
00:34:34,732 --> 00:34:35,862
will...
425
00:34:36,833 --> 00:34:38,003
disappear.
426
00:35:27,083 --> 00:35:29,152
(Red Shoes)
427
00:35:29,152 --> 00:35:30,623
What are you up to?
428
00:35:30,623 --> 00:35:33,223
Why did you call both of us out
together?
429
00:35:33,223 --> 00:35:34,822
I hear you'll be living here for a while.
430
00:35:34,822 --> 00:35:36,493
Why did you crawl back in here?
431
00:35:36,493 --> 00:35:40,092
Why must you say something
so utterly unworthy of a response?
432
00:35:40,232 --> 00:35:41,632
- What...
- Gun Wook?
433
00:35:41,632 --> 00:35:42,732
What about him?
434
00:35:42,732 --> 00:35:43,833
When you think about it,
435
00:35:43,833 --> 00:35:46,833
that woman is the one
who really should be punished.
436
00:35:46,933 --> 00:35:48,632
What did you just say?
437
00:35:48,773 --> 00:35:51,043
She was in the car? Who was?
28388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.