All language subtitles for Red Election 1x06 - Episode 6 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:10,640 What shall we drink to? 2 00:00:10,720 --> 00:00:11,760 Red spider. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,160 Red spider. 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,280 Four bedrooms. You could sign off on this before you quit. 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,720 What does Redback mean? 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,600 You want to know? Call the estate agent. Make an offer. 7 00:00:20,680 --> 00:00:23,520 You're planting a live bomb in a crowded pub. 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,880 It won't be live. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,280 We don't have to lose. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,160 How? 11 00:00:27,240 --> 00:00:29,840 Theoretically, the voting system could be hacked. 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,760 I think what you just said could put you in prison. 13 00:00:32,840 --> 00:00:35,200 We've planted a bomb in The Skanda pub. 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,320 Kelvin, get fucking in! 15 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 The bomb went off. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,680 This is on you. 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,200 What happened? We just got here. 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,360 I can't tell you anything. 19 00:00:47,440 --> 00:00:50,520 I killed them. I killed all those people. 20 00:00:50,600 --> 00:00:53,960 And there was a girl in there. She smiled at me. 21 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 No! 22 00:00:55,760 --> 00:00:57,240 Something's odd? 23 00:00:57,320 --> 00:01:00,040 Yes. It's the rubber seal that holds the shot tube. 24 00:01:00,120 --> 00:01:01,720 Why is there two? 25 00:01:01,800 --> 00:01:03,440 I know who betrayed me. 26 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 Who betrayed you? 27 00:01:13,720 --> 00:01:15,520 Beatrice, you made it! 28 00:01:16,080 --> 00:01:17,600 You're not dressed for dinner, though. 29 00:01:17,680 --> 00:01:20,720 Well, I'm technically still at work. I need to eat and run. 30 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 Yeah. All right. 31 00:01:23,400 --> 00:01:24,560 Well... 32 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 It won't take long. We're just in here. 33 00:01:35,200 --> 00:01:37,080 - Beatrice. - Beatrice. 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,680 What's this? The 00 Supper Club? 35 00:01:42,000 --> 00:01:42,880 Welcome. 36 00:01:42,960 --> 00:01:44,840 - Cheers. - Welcome. 37 00:01:45,360 --> 00:01:47,000 Well, I really can't stay long. 38 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 Just one drink. Come on. 39 00:01:48,480 --> 00:01:51,200 Come on, Beatrice! One for the road. 40 00:01:51,280 --> 00:01:52,960 - Just one. Welcome. - Thanks. 41 00:01:53,600 --> 00:01:54,680 New blood. 42 00:01:54,760 --> 00:01:56,160 - Hear, hear. - Cheers. 43 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 Welcome, Beatrice. 44 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 I thought we'd done with Alexander Kutiev. 45 00:03:41,680 --> 00:03:46,080 No one can spend this long researching Hoovers. 46 00:03:46,160 --> 00:03:48,240 Yeah, I didn't sign up for this. 47 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Here you go. 48 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Keys. 49 00:03:51,840 --> 00:03:53,840 For the invisible spy car you signed up to drive. 50 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 What have you got? 51 00:03:56,160 --> 00:03:59,400 We've been over Kutiev's online comms. Twice. 52 00:03:59,480 --> 00:04:01,560 Maybe he was bluffing about Redback. 53 00:04:01,640 --> 00:04:02,880 To get a swank house. 54 00:04:02,960 --> 00:04:04,320 Then why did Adamov kill him? 55 00:04:05,680 --> 00:04:07,560 - Anything you find... - Run it by William. 56 00:04:29,240 --> 00:04:32,920 The coroner forged the report from the bombing. 57 00:04:35,040 --> 00:04:37,720 I'm in his office looking at it. 58 00:04:38,120 --> 00:04:41,320 Two types of explosives, Amatex and Amatol. 59 00:04:42,760 --> 00:04:45,480 Beatrice, maybe. 60 00:04:46,640 --> 00:04:49,400 I don't think Temple Laird killed himself. 61 00:04:50,320 --> 00:04:53,960 Yes, but I know how to get under her skin. 62 00:05:01,120 --> 00:05:02,320 Hello. 63 00:05:03,200 --> 00:05:04,840 Is it more retro porn? 64 00:05:04,920 --> 00:05:07,200 It's a dating website. 65 00:05:07,720 --> 00:05:09,440 Check Kutiev's username. 66 00:05:09,520 --> 00:05:12,080 - What is it? - Mighty Lancer. 67 00:05:12,760 --> 00:05:14,680 He went to private message. 68 00:05:15,200 --> 00:05:18,000 If we can get into the server... 69 00:05:19,280 --> 00:05:21,440 And we have hit the mother lode! 70 00:05:21,920 --> 00:05:25,200 Endless cringe with Zara. 71 00:05:25,720 --> 00:05:27,880 Artificially generated cringe. 72 00:05:29,800 --> 00:05:31,920 Whoa! Whoa, whoa! Back, back, back, back, back! 73 00:05:32,000 --> 00:05:34,640 "Redback." Who is it? 74 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Buried treasure. 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 This is what we signed up for. 76 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Hey. 77 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 What's going on? 78 00:06:03,400 --> 00:06:06,000 Marcus and Declan have had a breakthrough on a dating website. 79 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 Yeah? 80 00:06:09,840 --> 00:06:13,400 Fuck! This machine! It's worse than the old one. 81 00:06:13,480 --> 00:06:15,640 I ask for hot water, it gives me coffee. 82 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 Come on, I'm pregnant. 83 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 What? 84 00:06:24,640 --> 00:06:26,360 Have you ever been pregnant? 85 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 You two. 86 00:06:36,920 --> 00:06:40,360 Kutiev accessed this dating site over 70 times. 87 00:06:40,440 --> 00:06:42,240 Username: Mighty Lancer. 88 00:06:42,840 --> 00:06:45,120 He only ever interacted with a Zara. 89 00:06:45,200 --> 00:06:46,520 I hacked their private messages. 90 00:06:46,600 --> 00:06:48,136 I hope you cleaned your desk afterwards. 91 00:06:48,160 --> 00:06:49,560 Declan spotted it. 92 00:06:49,640 --> 00:06:51,040 What, this is your evidence? 93 00:06:51,120 --> 00:06:54,200 This is an indication that Redback is an individual. 94 00:06:54,280 --> 00:06:55,720 Perhaps someone close to the PM... 95 00:06:55,800 --> 00:06:59,800 No, no. Redback is the code name for a terror attack on British soil. 96 00:06:59,880 --> 00:07:02,320 Or an attack coordinated by Redback. 97 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Who is it? 98 00:07:03,880 --> 00:07:05,960 We're really going to let this dictate our strategy? 99 00:07:06,880 --> 00:07:10,480 Do we have a log-in location for this Zara? 100 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 Zara spoofed the IP address. 101 00:07:12,120 --> 00:07:14,600 We're working on the VPN relay points now. 102 00:07:15,200 --> 00:07:16,720 Excellent work. Thank you. 103 00:07:16,800 --> 00:07:18,240 Thanks, everyone. 104 00:07:18,320 --> 00:07:20,760 Keep at it. No diversions. 105 00:07:21,880 --> 00:07:23,040 You heard him. 106 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 They didn't even ask themselves if it was a plant. 107 00:07:32,200 --> 00:07:35,040 Anybody wanna know how I can spoof an IP address? 108 00:07:35,120 --> 00:07:36,600 Their strategy's a leap backwards. 109 00:07:37,120 --> 00:07:39,200 Further away from where we need to be. 110 00:07:39,280 --> 00:07:41,000 Further away from Torben? 111 00:07:42,840 --> 00:07:44,240 That... 112 00:07:44,800 --> 00:07:46,520 Gavriil Sergov... 113 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Yeah? 114 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 DSAs have picked something up. 115 00:07:52,040 --> 00:07:53,160 Your father knows him. 116 00:07:55,240 --> 00:07:56,680 In what capacity? 117 00:07:57,560 --> 00:07:59,480 That's all I have. Sorry. 118 00:08:03,800 --> 00:08:07,080 Was it William that suggested you should get rid of it? 119 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 Get rid of what? 120 00:08:09,640 --> 00:08:11,280 Of the pregnancy. 121 00:08:13,960 --> 00:08:15,760 No, of course not. 122 00:08:18,080 --> 00:08:21,080 No, I couldn't even... It... It wasn't the right time. 123 00:08:22,360 --> 00:08:23,640 I was 22. 124 00:08:24,360 --> 00:08:27,280 You know, the job. I... I wasn't gonna have a baby. 125 00:08:27,360 --> 00:08:28,640 Never will. 126 00:08:29,520 --> 00:08:31,240 You don't think you're capable? 127 00:08:33,080 --> 00:08:34,480 Some people just aren't. 128 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 Come. 129 00:08:59,240 --> 00:09:02,560 Katrine said you know him. Gavriil Sergov. 130 00:09:05,440 --> 00:09:08,120 Everyone knows Gavriil Sergov, darling. 131 00:09:09,240 --> 00:09:11,960 We bump into each other at the Crimea Club. 132 00:09:12,520 --> 00:09:15,920 If our paths cross, he asks me how I am and I tell him. 133 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 And then I ask him how he is, 134 00:09:18,400 --> 00:09:21,080 and he tells me about his gout or some other medieval ailment. 135 00:09:24,360 --> 00:09:26,120 So, tell Miss Poulsen, 136 00:09:26,200 --> 00:09:29,000 when I say no diversions, I mean no diversions. 137 00:09:42,160 --> 00:09:46,680 I want to know why you're not looking for the guy I saw. 138 00:09:46,760 --> 00:09:49,400 Sorry, Miss Vilfort. We have. 139 00:09:49,480 --> 00:09:53,560 He walked into The Skanda pub. He left just before the bomb. 140 00:09:53,640 --> 00:09:56,720 This guy was inside for, like, two minutes. 141 00:09:56,800 --> 00:09:59,000 That doesn't appear strange to you? 142 00:09:59,080 --> 00:10:01,120 We've taken 22 witness statements. 143 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 Nobody else saw this individual. 144 00:10:03,200 --> 00:10:04,880 I spoke to him! 145 00:10:09,280 --> 00:10:13,640 We understand you sustained concussion in the blast. 146 00:10:13,720 --> 00:10:16,760 You're still undergoing treatment for your symptoms. 147 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 Nausea, dizziness... 148 00:10:19,240 --> 00:10:21,080 I didn't imagine him! 149 00:10:21,160 --> 00:10:23,600 Miss Vilfort, the individual responsible for the bomb... 150 00:10:23,680 --> 00:10:28,160 Laird isn't the man I saw and you can't make me say he is! 151 00:10:30,840 --> 00:10:31,960 Adam? 152 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 Yeah? 153 00:10:33,360 --> 00:10:35,040 I just had a message from Holly. 154 00:10:35,720 --> 00:10:38,400 Someone she knows died in that bomb. 155 00:10:39,720 --> 00:10:40,520 What? 156 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 Well, a friend of a friend. 157 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 But she's going to the funeral. 158 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Well, she'll... She'll wanna come with us. 159 00:10:48,680 --> 00:10:49,520 - Hold on... - No, no. 160 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 First, her mother died. And now this. 161 00:10:51,480 --> 00:10:54,720 Can we, for once, not rush at things? 162 00:10:54,800 --> 00:10:56,960 Hey, think about everything that you've been through. 163 00:10:57,040 --> 00:10:58,840 That you're still in the middle of. 164 00:10:58,920 --> 00:11:01,800 Besides everything else, the press will be out in force. 165 00:11:01,880 --> 00:11:03,296 Yeah, well, they won't know who she is. 166 00:11:03,320 --> 00:11:05,120 Well, it doesn't take a lot to join the dots. 167 00:11:05,200 --> 00:11:06,960 And what happens if she isn't yours? 168 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Hi. 169 00:11:19,280 --> 00:11:21,440 I just heard from Etta what happened. 170 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 I'm so sorry. 171 00:11:24,960 --> 00:11:26,120 Thanks. 172 00:11:27,120 --> 00:11:28,520 I'm okay. 173 00:11:28,600 --> 00:11:31,080 Yeah, but one of your friends. It's just awful. 174 00:11:31,160 --> 00:11:33,440 I thought I should let you know, that's all. 175 00:11:34,200 --> 00:11:36,680 Well, we should probably discuss how we manage it. 176 00:11:37,720 --> 00:11:38,760 The funeral, I mean. 177 00:11:39,680 --> 00:11:40,600 I didn't... 178 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 I didn't mean I'd come with you. I'm only going to support Ava. 179 00:11:46,560 --> 00:11:49,720 Why don't you come with us? I'll arrange it. 180 00:11:54,960 --> 00:11:59,520 What would you say to people? We haven't even had the DNA results. 181 00:12:00,800 --> 00:12:02,680 And I'd prefer to go with Ava. 182 00:12:03,200 --> 00:12:05,080 Sorry, Adam. Someone's trying to get through. 183 00:12:05,160 --> 00:12:06,880 No, no. Of course. You go. 184 00:12:07,560 --> 00:12:10,120 But just let us know if you need anything. 185 00:12:10,200 --> 00:12:11,440 Sure. Bye, then. 186 00:12:50,480 --> 00:12:52,960 Excuse me. Would you mind taking a photograph? 187 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 Sure. 188 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 All these! 189 00:13:01,040 --> 00:13:02,080 Thank you. 190 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 Were you tailed? 191 00:13:04,040 --> 00:13:05,080 We're safe here. 192 00:13:05,520 --> 00:13:09,080 Tyana, go play for a while, OK? Mummy will be back soon. 193 00:13:14,360 --> 00:13:16,280 Jelena, she's gorgeous. 194 00:13:16,960 --> 00:13:18,000 How old is she? 195 00:13:18,080 --> 00:13:19,280 She's almost five. 196 00:13:21,160 --> 00:13:23,080 So, you were pregnant last time I saw you? 197 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 Yeah. 198 00:13:25,600 --> 00:13:28,520 You're too thin, darling. What are they doing to you? 199 00:13:29,280 --> 00:13:30,680 They make me work! 200 00:13:30,760 --> 00:13:33,480 Swines. I'll send you cake. Russian honey cake... 201 00:13:33,560 --> 00:13:34,880 - Oh, yes! - ...moist with Malibu. 202 00:13:34,920 --> 00:13:36,456 They won't let you get it through customs. 203 00:13:36,480 --> 00:13:37,920 I'll hide it in microfilm. 204 00:13:40,240 --> 00:13:41,760 It is so good to see you. 205 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 Ah, I wanted a holiday. 206 00:13:43,920 --> 00:13:47,120 And Tianna was very keen to see the Salisbury Cathedral. 207 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 Also, I have information. 208 00:13:51,720 --> 00:13:52,760 Right. 209 00:13:52,840 --> 00:13:55,160 Come on. I could have got that to you 100 ways. 210 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 I wanted to see you. 211 00:13:58,240 --> 00:14:00,320 Sorry. It's my boss. 212 00:14:01,440 --> 00:14:03,000 Hello. 213 00:14:09,560 --> 00:14:11,800 Smistoff och Mnuchin? 214 00:14:17,240 --> 00:14:20,400 Smistoff and Mnuchin are Copenhagen-based, aren't they? 215 00:14:20,880 --> 00:14:23,920 My boss wants a body moved and he wants deniability. 216 00:14:24,600 --> 00:14:26,936 Okay. When you get those coordinates, can you send them to me? 217 00:14:26,960 --> 00:14:29,080 You think it's Torben Jensen? No. 218 00:14:29,160 --> 00:14:31,000 This is my information. 219 00:14:31,080 --> 00:14:34,040 Our intel has Torben Jensen in London. 220 00:14:34,680 --> 00:14:37,080 He's in contact with the bias link to Daesh. 221 00:14:38,880 --> 00:14:40,280 I'm gonna have to call this in. 222 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 Tianna! 223 00:14:44,640 --> 00:14:45,680 Tianna! 224 00:14:48,040 --> 00:14:49,240 That's all I've got. 225 00:14:49,320 --> 00:14:53,120 My contact will be in touch if and when an action is imminent. 226 00:14:54,960 --> 00:14:57,080 I promised Tianna we'd go to the zoo. 227 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Can I come? 228 00:15:00,600 --> 00:15:01,840 No, I'm only joking. 229 00:15:05,320 --> 00:15:07,160 This is the life we've chosen. 230 00:15:09,800 --> 00:15:11,400 Tyana, wave good-bye. 231 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Bye. 232 00:15:42,880 --> 00:15:43,800 Yes? 233 00:15:43,880 --> 00:15:46,080 I'm preparing spatchcock poussin. 234 00:15:46,160 --> 00:15:48,440 Inviting the team over for a working lunch. 235 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 I'm part of the team? 236 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 You're not a vegan or anything, are you? 237 00:15:52,680 --> 00:15:55,960 No. I was actually just about to get a ham sandwich. 238 00:15:56,040 --> 00:15:59,440 I'll send the address over. 1:30. 239 00:16:08,880 --> 00:16:11,080 Ogilvy just invited me over. 240 00:16:12,680 --> 00:16:16,680 I'll mention it and see how he reacts. Yeah? 241 00:16:18,160 --> 00:16:22,240 We all have something that betrays us, even William Ogilvy. 242 00:16:24,080 --> 00:16:25,120 Allright. 243 00:16:28,200 --> 00:16:32,200 Noomi, I understand your brother worked in The Skanda pub. 244 00:16:32,280 --> 00:16:34,840 Yeah. Um, Niels was a chef. 245 00:16:35,560 --> 00:16:38,040 He'd just started working there. 246 00:16:39,520 --> 00:16:41,120 It's very hard. 247 00:16:41,760 --> 00:16:45,640 Especially as no one seems interested 248 00:16:45,720 --> 00:16:47,760 in what really happened to my brother. 249 00:16:48,800 --> 00:16:51,920 Noomi, thank you for sharing your tragic story. 250 00:17:11,680 --> 00:17:14,960 Especially as no one seems interested 251 00:17:15,040 --> 00:17:17,000 in what really happened to my brother. 252 00:17:19,320 --> 00:17:20,360 Great. 253 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 At 2:00 p.m. you have the first of the funerals. 254 00:17:23,920 --> 00:17:25,200 This one for victim Hannah Moya. 255 00:17:25,280 --> 00:17:27,600 - Security as low-key as possible. - Is that wise? 256 00:17:27,680 --> 00:17:30,120 The terror threat, where it is. Low-key is going to be... 257 00:17:30,200 --> 00:17:31,880 There are some funerals before Hannah Moya. 258 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 The Jedburgh Free Baptist Church. 259 00:17:35,000 --> 00:17:36,320 There was an issue. 260 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 A few of the families didn't want you there. 261 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 How many? 262 00:17:41,640 --> 00:17:42,880 Six. 263 00:17:43,640 --> 00:17:47,240 That's five that will have you. It's not too shabby. 264 00:17:48,120 --> 00:17:50,360 And what about the Niels Vilfort funeral? 265 00:17:51,800 --> 00:17:53,296 No instructions either way on that one. 266 00:17:53,320 --> 00:17:55,480 Maybe the family just wanted some privacy. 267 00:17:56,160 --> 00:17:58,240 Just go to the five that won't kick you out. 268 00:17:58,320 --> 00:17:59,960 It'll demonstrate empathy. 269 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 You were opposed to this. 270 00:18:05,720 --> 00:18:06,880 I slept on it. 271 00:18:06,960 --> 00:18:10,040 And it's actually going to play brilliantly with the No vote. 272 00:18:10,120 --> 00:18:12,080 It's true. The poll indicated a lot of support. 273 00:18:12,160 --> 00:18:15,000 I'm not trying to score political capital here. 274 00:18:15,680 --> 00:18:17,680 I simply want to pay my respects. 275 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 Exactly. I mean, it'll be very moving. 276 00:18:20,000 --> 00:18:23,440 We will ensure the reporters keep a respectful distance. 277 00:18:23,520 --> 00:18:25,200 Do you think we can keep them out? 278 00:18:25,280 --> 00:18:26,160 We can try. 279 00:18:26,240 --> 00:18:28,680 This is completely unfair on the families! 280 00:18:33,600 --> 00:18:35,400 I'll go to the bomb site instead. 281 00:18:35,480 --> 00:18:36,640 One visit. 282 00:18:37,400 --> 00:18:39,320 I won't turn these people's grief into a circus. 283 00:18:55,920 --> 00:18:57,040 Okay. 284 00:18:58,120 --> 00:19:01,000 So, say, you contact Noomi Vilfort. 285 00:19:01,080 --> 00:19:02,560 What do you say to her? 286 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 You haven't thought this through. 287 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 I fucked up, that's what I tell her. 288 00:19:13,200 --> 00:19:14,400 I don't know how. 289 00:19:14,480 --> 00:19:16,160 Exactly! You don't know how! 290 00:19:16,240 --> 00:19:19,760 And I didn't mean to, all right, but I killed her brother. 291 00:19:21,240 --> 00:19:22,600 And ten other people. 292 00:19:22,680 --> 00:19:25,240 The police have their version, all right? Laird planted the bomb. 293 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 Laird killed himself. Case closed. 294 00:19:27,040 --> 00:19:28,760 No, that's a fat fucking lie! 295 00:19:28,840 --> 00:19:30,696 The truth is we don't fucking know what happened, 296 00:19:30,720 --> 00:19:32,400 so how is that gonna help this young woman? 297 00:19:34,720 --> 00:19:37,960 No, you... you only care about yourself. 298 00:19:38,040 --> 00:19:40,520 I sacrificed every fucking principle I have to protect you, 299 00:19:40,600 --> 00:19:41,880 so don't fucking go there. 300 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 I took out Laird to save you a public enquiry. 301 00:19:44,120 --> 00:19:46,280 You fucking did that to save your own skin! 302 00:19:46,800 --> 00:19:49,120 And those deaths, they are on both of us. 303 00:19:49,720 --> 00:19:51,000 I fucking should've let you die. 304 00:19:56,640 --> 00:19:57,880 Who are you? 305 00:20:03,440 --> 00:20:05,240 He doesn't leave this room unaccompanied. 306 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 Fuck! 307 00:20:17,800 --> 00:20:19,120 What do you think this means? 308 00:20:20,040 --> 00:20:22,600 "If we'd have gone to Skanda half an hour earlier..." 309 00:20:23,080 --> 00:20:24,760 She was gonna be at that pub. 310 00:20:25,400 --> 00:20:26,960 Why didn't she tell us? 311 00:20:27,920 --> 00:20:30,040 Call her when you get to Scotland. 312 00:20:36,640 --> 00:20:39,600 No, he won't be taking questions afterwards, no. 313 00:20:40,560 --> 00:20:42,000 It never stops, does it? 314 00:20:42,960 --> 00:20:45,360 I had a strategy with Adam and Zac at uni. 315 00:20:45,440 --> 00:20:47,720 We'd always argue about which bars to go to. 316 00:20:47,800 --> 00:20:50,600 I didn't like the uni bar. Too many students for me. 317 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 But Adam and Zac, well, they loved it, of course. Cheap beer. 318 00:20:54,000 --> 00:20:56,480 So, I spent the entire time convincing them 319 00:20:56,560 --> 00:20:59,920 that the lovely little pub in town was actually their idea all along. 320 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 Good tactic. 321 00:21:01,600 --> 00:21:03,960 It's a strategy that women have deployed for ever. 322 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Am I right? 323 00:21:05,480 --> 00:21:07,120 I guess so, yeah. 324 00:21:08,160 --> 00:21:10,200 You didn't want Adam to go to the funerals, did you? 325 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 I did. 326 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 Like I said, the poll's favorable. 327 00:21:13,600 --> 00:21:15,120 Well, don't get me wrong. I'm grateful. 328 00:21:15,160 --> 00:21:17,880 I just wonder about your motivation. 329 00:21:17,960 --> 00:21:20,640 Etta, I think you're crediting me with a lot more power 330 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 than I actually have over Zac and Adam. 331 00:21:22,360 --> 00:21:24,800 I know about tweaking the referendum results. 332 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 You got it all wrong. 333 00:21:29,080 --> 00:21:31,240 We joke about all sorts. 334 00:21:31,320 --> 00:21:35,080 Zac suggested nuking the Isle of Man. It relieves the pressure. 335 00:21:35,160 --> 00:21:37,880 Okay. It was a joke. 336 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 Nurse! 337 00:23:09,640 --> 00:23:11,120 Nurse! 338 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 Gavriil Sergov. 339 00:23:32,120 --> 00:23:34,280 Found a number of these in your cellar. 340 00:23:34,360 --> 00:23:36,480 Hit the jackpot in locker 442. 341 00:23:36,560 --> 00:23:37,760 Gavriil Sergov, 342 00:23:37,840 --> 00:23:40,200 you're under arrest on suspicion of supplying class A drugs. 343 00:23:40,280 --> 00:23:42,656 You do not have to say anything, but it may harm your defense 344 00:23:42,680 --> 00:23:44,656 if you do not mention, when questioned, something... 345 00:23:44,680 --> 00:23:45,720 I'd like to make a call. 346 00:23:52,160 --> 00:23:53,960 There's nothing but dead ends! 347 00:23:54,040 --> 00:23:55,120 Bollocks! 348 00:23:56,440 --> 00:23:58,360 Zara's more intelligent than she looks. 349 00:23:58,440 --> 00:24:00,640 That's gender stereotyping, Marcus. 350 00:24:03,600 --> 00:24:06,880 She used Tor, AKA the onion router. 351 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 Declan speaking. 352 00:24:08,080 --> 00:24:11,240 U.S. Naval research lab toys. Untraceable node routing. 353 00:24:12,040 --> 00:24:13,280 I know what Tor is, Marcus. 354 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 Levi? Beatrice. 355 00:24:16,720 --> 00:24:17,960 Beatrice. 356 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 It's open! 357 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 Through here. 358 00:24:53,680 --> 00:24:55,480 - Hello. - Hello! 359 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 I'm early? 360 00:24:58,480 --> 00:25:01,400 No, you're exactly on time. The others are a bit delayed. 361 00:25:01,880 --> 00:25:03,920 Is Beatrice coming? 362 00:25:04,000 --> 00:25:05,640 That's funny. That's what she asked. 363 00:25:06,200 --> 00:25:07,520 You haven't fallen out, have you? 364 00:25:08,080 --> 00:25:09,520 We're not kids. 365 00:25:09,600 --> 00:25:11,280 She doesn't make friends easily. 366 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 It's interesting that you've won her trust. 367 00:25:14,680 --> 00:25:16,320 Trust is a bit strong. 368 00:25:17,320 --> 00:25:19,601 Well, take your coat off. You just passed the dining room. 369 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 We're not waiting? 370 00:25:21,440 --> 00:25:22,920 Nah. Fuck 'em. 371 00:25:24,080 --> 00:25:25,320 Go through. 372 00:25:47,760 --> 00:25:50,400 Why would Sergov call you in for a drugs raid? 373 00:25:50,480 --> 00:25:52,680 Must have hit it off more than I thought. 374 00:25:52,760 --> 00:25:55,480 And he says he's got evidence for my eyes only. 375 00:25:59,280 --> 00:26:01,240 This has to be you and me. 376 00:26:01,880 --> 00:26:05,360 I'm flattered, but this is Levi Nichols, my section chief. 377 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 He's less appealing than your Danish friend. 378 00:26:09,840 --> 00:26:11,160 Why did you call? 379 00:26:13,120 --> 00:26:15,720 I have information you're going to be interested in. 380 00:26:23,840 --> 00:26:27,520 I want all charges against myself and my associates dropped. 381 00:26:28,360 --> 00:26:29,920 Why would we do that? 382 00:26:35,840 --> 00:26:40,280 - What shall we drink to? - To the friendship of nations. 383 00:26:40,760 --> 00:26:45,160 And to the peaceful skies above our heads. 384 00:26:46,120 --> 00:26:48,920 Red spider. 385 00:26:53,120 --> 00:26:54,840 Your father is working for Moscow. 386 00:26:59,040 --> 00:27:00,120 Who is Redback? 387 00:27:04,160 --> 00:27:06,640 Yeah. Anytime. 388 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 Cheers. 389 00:27:10,240 --> 00:27:12,520 William left the office a couple of hours ago. 390 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 - You can't call him. - Yes, I can. 391 00:27:14,680 --> 00:27:15,680 We need a search warrant, 392 00:27:15,760 --> 00:27:18,120 and authorization to bring him in for voluntary questioning. 393 00:27:18,200 --> 00:27:20,520 The police forensics can fine-tooth his home. 394 00:27:20,600 --> 00:27:21,776 We need to do this by the book. 395 00:27:21,800 --> 00:27:24,880 Sterile corridors, 'cause I need you to be above suspicion. 396 00:27:24,960 --> 00:27:26,400 Levi, that video is not evidence. 397 00:27:26,480 --> 00:27:28,480 We don't know that. Drop the call. 398 00:27:29,520 --> 00:27:31,000 Drop the call. 399 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 Let's go. 400 00:27:41,200 --> 00:27:42,360 Take a seat. 401 00:27:45,080 --> 00:27:47,960 What's up with this medieval shit? 402 00:27:49,920 --> 00:27:51,880 That's Gregorian chant. 403 00:27:52,520 --> 00:27:54,680 Tunes the mind to the alpha waves. 404 00:27:55,360 --> 00:27:59,200 Encourages a relaxed mental state. 405 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 Behold the spatchcock. 406 00:28:11,680 --> 00:28:14,760 So, you see, we split the bird down the middle. 407 00:28:15,880 --> 00:28:17,400 Flatten it out, 408 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 put a skewer through. 409 00:28:19,520 --> 00:28:24,560 And season with the herbs of Provence. 410 00:28:27,720 --> 00:28:29,960 There's no one else coming, is there? 411 00:29:01,880 --> 00:29:03,360 Thank you all for coming. 412 00:29:05,840 --> 00:29:08,080 Niels would have really appreciated it. 413 00:29:09,120 --> 00:29:10,400 I... 414 00:29:11,400 --> 00:29:12,960 I wanted to say... 415 00:29:14,120 --> 00:29:17,000 I don't want darkness and hate to have the last word. 416 00:29:18,480 --> 00:29:20,600 At Grandad's funeral, someone said 417 00:29:20,680 --> 00:29:24,560 that he'd lived at least five lives in his 68 years. 418 00:29:25,920 --> 00:29:29,720 It seems to me that Niels was only just beginning his second life. 419 00:29:31,000 --> 00:29:33,880 He had a new job and a girlfriend, 420 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 a country that he loved. 421 00:29:39,880 --> 00:29:41,880 The last time I saw my brother, 422 00:29:43,000 --> 00:29:45,800 I, um, I nagged him about the recycling, 423 00:29:45,880 --> 00:29:48,360 and he said to... 424 00:29:49,120 --> 00:29:52,920 He said, "Nooms, you don't have to worry about me anymore." 425 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 I don't know what to do if I'm not worrying about Niels. 426 00:29:58,120 --> 00:30:00,440 I don't know who I am without him. 427 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 I thought you weren't coming. 428 00:30:17,360 --> 00:30:19,520 It didn't feel right not being here. 429 00:30:21,120 --> 00:30:22,520 Why are you here? 430 00:30:23,400 --> 00:30:25,040 I'm... I'm so sorry. 431 00:30:25,120 --> 00:30:27,280 I didn't mean to upset you, Miss Vilfort. 432 00:30:27,960 --> 00:30:29,720 Your loss must be unbearable. 433 00:30:34,960 --> 00:30:36,800 I'm just here to support my daughter. 434 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 So... 435 00:30:49,320 --> 00:30:51,880 You're a clever woman, Katrine. Game this for me. 436 00:30:52,680 --> 00:30:54,720 An officer has valuable intel. 437 00:30:56,840 --> 00:31:00,320 You have something to trade. How do you begin negotiations? 438 00:31:01,840 --> 00:31:04,200 Probably talk about torturing chickens. 439 00:31:07,480 --> 00:31:11,440 What if this officer couldn't give up any valuable intel? 440 00:31:12,280 --> 00:31:13,760 Why would that be? 441 00:31:13,840 --> 00:31:15,800 Because she didn't have any. 442 00:31:16,600 --> 00:31:20,560 Well, that would be a refusal to trade. 443 00:31:21,400 --> 00:31:23,840 Consequences would ensue. 444 00:31:23,920 --> 00:31:26,760 If she doesn't drown, then she must be a witch. 445 00:31:34,480 --> 00:31:37,680 I have a rule in this house. No phones at the table. 446 00:31:38,960 --> 00:31:40,080 Put it back. 447 00:31:45,160 --> 00:31:46,760 Pick up your knife and fork. 448 00:31:48,800 --> 00:31:49,960 Eating for two. 449 00:31:54,000 --> 00:31:55,320 From what I've understood, 450 00:31:56,000 --> 00:31:58,720 Niels sounded like a remarkable young man. 451 00:32:01,080 --> 00:32:02,920 I can't imagine what you're going through. 452 00:32:04,360 --> 00:32:06,680 Well, my heart goes out to you, Miss Vilfort. 453 00:32:07,600 --> 00:32:09,880 You and everyone else who's been scarred 454 00:32:09,960 --> 00:32:12,600 by this appalling tragedy. 455 00:32:22,760 --> 00:32:24,160 That's him. 456 00:32:25,040 --> 00:32:26,200 Halt! 457 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 Stop! Don't move! 458 00:32:28,240 --> 00:32:29,320 Halt! Stop! 459 00:32:29,400 --> 00:32:31,920 Move it! Put your hands on your head! 460 00:32:33,840 --> 00:32:35,720 Stop moving! 461 00:32:38,000 --> 00:32:39,320 Put your hands of your head! 462 00:32:42,200 --> 00:32:44,080 Get down on the ground! 463 00:32:53,360 --> 00:32:54,880 Get down on the ground! 464 00:32:54,960 --> 00:32:56,280 On the ground! 465 00:32:59,360 --> 00:33:00,360 Stop moving! 466 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 Halt! Stay where you are! 467 00:33:34,120 --> 00:33:37,240 Suspect down. Move! Everybody move! 468 00:33:40,320 --> 00:33:41,640 All right. 469 00:33:42,600 --> 00:33:46,080 Let's imagine that this agent is refusing to cooperate. 470 00:33:47,440 --> 00:33:48,640 How does one deal with that? 471 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 Splatter her brains across the Farrow & Ball wallpaper? 472 00:33:53,880 --> 00:33:55,640 That's quite a risk. 473 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 I agree. 474 00:33:57,800 --> 00:33:59,640 Although as director of Strategy, 475 00:33:59,720 --> 00:34:02,640 one does have a number of resources at one's disposal. 476 00:34:04,120 --> 00:34:08,880 An ex with a grudge could surface, or a dangerous Russian. 477 00:34:09,600 --> 00:34:12,040 The agent in question could simply disappear. 478 00:34:18,520 --> 00:34:21,520 I'm going to walk out of here. 479 00:34:22,120 --> 00:34:24,800 And we can forget this lunch ever happened. 480 00:34:25,800 --> 00:34:27,640 Well, I didn't have you down as reckless. 481 00:34:27,720 --> 00:34:30,720 Work could call me back to Denmark and you'd never have to see me again. 482 00:34:30,800 --> 00:34:32,680 Now, you know I can't allow that to happen. 483 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 It's a pity to see you go, Katrine. 484 00:34:44,040 --> 00:34:46,000 It really is a terrible waste. 485 00:34:59,120 --> 00:35:00,240 Walk. 486 00:35:22,920 --> 00:35:24,040 Well... 487 00:35:25,840 --> 00:35:27,240 This is awkward. 488 00:35:36,680 --> 00:35:37,880 Here they are. 489 00:35:38,800 --> 00:35:40,040 You missed lunch. 490 00:35:46,840 --> 00:35:48,040 So, what's going on? 491 00:35:49,280 --> 00:35:50,880 We need you to come in for questioning. 492 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 On what grounds? 493 00:35:53,800 --> 00:35:54,960 Some serious allegations... 494 00:35:55,040 --> 00:35:56,760 I'm talking to my daughter! 495 00:35:57,240 --> 00:35:59,360 Dad, look, we can't disclose it here. 496 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 Just... 497 00:36:02,000 --> 00:36:03,120 Fine. 498 00:36:03,640 --> 00:36:05,360 Can we finish our lunch? 499 00:36:06,320 --> 00:36:08,336 They've got a warrant. If you don't go voluntarily now, 500 00:36:08,360 --> 00:36:09,600 they'll take you out in cuffs. 501 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 The neighbors would love that. 502 00:36:11,120 --> 00:36:12,600 Dad, please. 503 00:36:12,680 --> 00:36:14,880 Don't plead, Beatrice. It doesn't suit you. 504 00:36:15,400 --> 00:36:17,080 Look at you, all puffed up. 505 00:36:17,160 --> 00:36:18,840 Dunning-Kruger personified. 506 00:36:18,920 --> 00:36:20,840 Come on. Let's get this over with. 507 00:36:26,320 --> 00:36:27,840 Yes? Beatrice Ogilvy. 508 00:36:29,120 --> 00:36:30,600 No, no. 509 00:36:31,320 --> 00:36:32,800 Fuck! No! 510 00:36:32,880 --> 00:36:34,200 Kelvin's been killed! 511 00:36:43,120 --> 00:36:44,680 Secure house. 512 00:36:45,280 --> 00:36:46,720 Keep anybody out. 513 00:36:48,360 --> 00:36:49,880 And keep anybody in. 514 00:36:53,120 --> 00:36:57,320 He will get away with it. The privileged, they always do. 515 00:36:58,040 --> 00:37:00,240 Well, me and especially you 516 00:37:00,320 --> 00:37:01,896 would have been pepper-sprayed and Tasered. 517 00:37:01,920 --> 00:37:03,160 What are you doing here? 518 00:37:03,240 --> 00:37:04,320 I was invited. 519 00:37:05,160 --> 00:37:07,200 Whatever you think you have on him, 520 00:37:07,280 --> 00:37:09,560 William Ogilvy will walk, 521 00:37:09,640 --> 00:37:12,200 and when he does, he'll be coming for you. 522 00:37:13,280 --> 00:37:16,320 Copenhagen's been investigating him. That's why I was here. 523 00:37:17,800 --> 00:37:19,920 I can help you, but you need to trust me. 524 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 We'll talk. 525 00:37:23,000 --> 00:37:25,360 They thought Kelvin was going for the PM. 526 00:37:25,440 --> 00:37:28,160 He just wanted to talk to Noomi Vilfort. 527 00:37:30,840 --> 00:37:32,040 What are you doing here? 528 00:37:32,680 --> 00:37:35,440 William thinks I'm withholding information about Redback. 529 00:37:35,520 --> 00:37:38,040 - Well, are you? - What are you gonna do about Vilfort? 530 00:37:38,120 --> 00:37:39,320 She'd have seen Kelvin. 531 00:37:39,880 --> 00:37:41,080 Yeah, I'll talk to her. 532 00:37:41,160 --> 00:37:42,800 Well, better coming from me. 533 00:37:42,880 --> 00:37:45,200 I mean, she's Danish. I can close it off. 534 00:37:45,280 --> 00:37:46,600 Fine, yeah. 535 00:37:49,440 --> 00:37:50,720 Why would you help me? 536 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 I had lunch with your father. 537 00:37:54,680 --> 00:37:57,000 It just made me wonder what it was like for you, 538 00:37:57,080 --> 00:37:58,720 growing up with a man like that. 539 00:38:02,760 --> 00:38:07,560 And to the peaceful skies above our heads. 540 00:38:07,640 --> 00:38:10,280 Redback. 541 00:38:14,840 --> 00:38:16,480 How do you know Gavriil Sergov? 542 00:38:20,960 --> 00:38:25,360 I've spent 30 years building contacts, 543 00:38:26,040 --> 00:38:29,400 assessing who may hold significant intelligence. 544 00:38:30,960 --> 00:38:33,080 Why are you toasting Redback? 545 00:38:37,160 --> 00:38:39,480 To take the temperature in the room. 546 00:38:43,000 --> 00:38:44,320 To gauge reaction. 547 00:38:46,120 --> 00:38:49,800 Gauging reactions? You're not playing bridge. 548 00:38:51,400 --> 00:38:54,160 You really think privilege makes you immune, innit? 549 00:38:54,880 --> 00:38:57,600 Is that what's festering in your head? 550 00:38:57,680 --> 00:39:00,320 Promoting me was a fucking experiment. 551 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 Put a wasp and a bee in the same jar. 552 00:39:02,680 --> 00:39:05,400 Watch your daughter and me sting each other to death, yeah? 553 00:39:05,480 --> 00:39:07,080 You're not even close. 554 00:39:07,160 --> 00:39:09,360 You don't fucking tell me anything, William! 555 00:39:09,440 --> 00:39:12,040 What was I, your backstop? 556 00:39:12,120 --> 00:39:16,480 I'd be so in awe that I couldn't bring you down. 557 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Levi... 558 00:39:20,200 --> 00:39:24,880 You don't have the faintest fucking idea. 559 00:39:29,520 --> 00:39:30,560 Levi... 560 00:39:31,160 --> 00:39:32,160 Sorry. 561 00:39:41,160 --> 00:39:42,640 They found more evidence. 562 00:39:46,680 --> 00:39:48,960 We believe Mr. Ogilvy has committed an offense 563 00:39:49,040 --> 00:39:51,120 prejudicial to the safety of the state. 564 00:40:01,040 --> 00:40:05,720 The man that was shot, Kelvin Cruickshanks, 565 00:40:07,320 --> 00:40:12,760 he didn't detonate the bomb. But you did see him at Skanda. 566 00:40:17,080 --> 00:40:19,320 So why did the police lie to me? 567 00:40:20,760 --> 00:40:23,480 The police didn't know that he was MI5. 568 00:40:24,480 --> 00:40:28,280 Agent, undercover in a terror cell. 569 00:40:30,400 --> 00:40:35,040 He heard a rumour that someone placed a bomb in Skanda. 570 00:40:36,240 --> 00:40:38,000 So he went to find it. 571 00:40:40,480 --> 00:40:44,880 He didn't find it and he couldn't blow his cover. 572 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 He was obviously wrong. 573 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 And that haunted him. 574 00:40:53,600 --> 00:40:55,480 So he didn't go to the funeral. 575 00:40:57,200 --> 00:41:02,120 He wanted to attack the primeminister. I saw him. 576 00:41:03,080 --> 00:41:05,720 No, he came to talk to you. 577 00:41:10,440 --> 00:41:12,480 Now you know the truth. 578 00:41:24,520 --> 00:41:26,440 Beatrice, they're arresting your father. 579 00:41:26,520 --> 00:41:27,680 Take your hands off me. 580 00:41:27,760 --> 00:41:28,960 What? No. 581 00:41:29,520 --> 00:41:31,560 I said take your fucking hands off me! 582 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 Dad? 583 00:41:33,120 --> 00:41:34,560 Call my lawyer. 584 00:41:34,640 --> 00:41:36,400 Come round for supper later. 585 00:41:36,480 --> 00:41:38,600 He's here voluntarily. What's changed? 586 00:41:38,680 --> 00:41:41,200 He's being charged under the Official Secrets Act. 587 00:41:42,920 --> 00:41:45,240 What...? Levi, talk to me. What...? 588 00:41:45,320 --> 00:41:46,920 I don't know the details. 589 00:41:50,800 --> 00:41:51,960 Yeah, this is Levi Nichols. 590 00:41:52,040 --> 00:41:53,576 Put me through to Vauxhall Cross urgently. 591 00:41:53,600 --> 00:41:54,816 Oh, God, Levi, he's been framed. 592 00:41:54,840 --> 00:41:56,416 He fought for this country his whole life. 593 00:41:56,440 --> 00:41:58,360 Yes, I'll hold. You can't visit him. 594 00:41:58,440 --> 00:41:59,280 What? 595 00:41:59,360 --> 00:42:01,080 On remand, you can't visit him. 596 00:42:01,160 --> 00:42:03,216 Look, just put down the fucking phone and talk to me! 597 00:42:03,240 --> 00:42:04,640 Of course it's difficult to accept. 598 00:42:04,720 --> 00:42:06,936 He has put this job before you every single day of your life. 599 00:42:06,960 --> 00:42:08,080 If that's a lie... 600 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 you've got nothing. 601 00:42:13,200 --> 00:42:14,840 Yeah, this is Levi Nichols speaking. 602 00:42:14,920 --> 00:42:16,400 William Ogilvy's been arrested. 603 00:42:17,920 --> 00:42:19,320 Official Secrets. 604 00:42:19,880 --> 00:42:20,920 Russia. 605 00:42:21,600 --> 00:42:23,880 Yes, ma'am. That's what I was about to suggest. 606 00:42:24,480 --> 00:42:25,560 Yes, ma'am. 607 00:42:29,720 --> 00:42:32,520 We're pulling all our agents out of Russia with immediate effect. 608 00:42:33,640 --> 00:42:36,920 Right. Boys, we've got some arrangements to make. 609 00:42:37,000 --> 00:42:40,520 I want a list of all agents we currently have in the field. 610 00:43:08,640 --> 00:43:09,880 Heard about William. 611 00:43:13,360 --> 00:43:14,440 What can we do? 612 00:43:15,680 --> 00:43:16,960 Right now? 613 00:43:20,320 --> 00:43:22,400 I don't think you can do anything. 614 00:43:26,120 --> 00:43:28,160 I'll let my father know that you asked. 615 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 Is any of it true? 616 00:43:55,600 --> 00:43:58,760 Have they interrogated Sergov? 617 00:43:58,840 --> 00:44:00,680 He says you're working for Russia. 618 00:44:00,760 --> 00:44:02,600 I strongly advised you not to visit him, 619 00:44:02,680 --> 00:44:03,840 and you ignored me! 620 00:44:03,920 --> 00:44:05,720 So, who was threatening you? 621 00:44:05,800 --> 00:44:07,320 Apart from you, no one. 622 00:44:07,400 --> 00:44:10,040 Like I predicted, Daesh London have the biofuels. 623 00:44:10,120 --> 00:44:10,960 Torben Jensen? 624 00:44:11,040 --> 00:44:12,760 The attack is planned for tonight. 625 00:44:12,840 --> 00:44:15,640 Jelena put her life in our hands, all right? You promised her time. 626 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 So, let hundreds die to save one life? 627 00:44:18,000 --> 00:44:19,680 Look, I can't lose another agent. 628 00:44:20,520 --> 00:44:23,040 When you get out, anything you want, 629 00:44:23,120 --> 00:44:24,760 call me and it's yours. 630 00:44:24,840 --> 00:44:26,840 Somebody take her phone and PDA. 631 00:44:26,920 --> 00:44:28,760 I want her in a secure area until this is over. 632 00:44:28,800 --> 00:44:31,040 You want me to bring him in? 633 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 Preferably alive. 634 00:44:33,400 --> 00:44:35,320 Yes, we have an agent in Toshino Park. 635 00:44:35,400 --> 00:44:37,040 She is in grave danger. 636 00:44:38,360 --> 00:44:39,880 The coordinates are for Copenhagen, 637 00:44:39,960 --> 00:44:42,640 about half a mile from where Katrine Poulsen was living. 638 00:44:42,720 --> 00:44:44,840 We shouldn't have been in Denmark in the first place. 639 00:44:44,920 --> 00:44:46,680 This needs to go to the Foreign Office. 640 00:44:46,760 --> 00:44:48,520 Fuck the Foreign Office and fuck you. 641 00:44:49,040 --> 00:44:51,280 This is Redback. 642 00:44:51,960 --> 00:44:54,680 As sure as night follows day. 643 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 Subtitles: www.plint.com 46151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.