All language subtitles for Professor T (2021) - 01x06 - The Dutiful Child.Web-DLION10-NTB.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,960 Biotech. Their succession of policy initiatives, 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,840 their design to build closer links between education 3 00:00:23,840 --> 00:00:28,040 and industry and promote biomedical research... 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,680 They're ready for you, sir. 5 00:00:42,680 --> 00:00:45,880 Great. Shall we? 6 00:01:03,600 --> 00:01:07,160 Ladies and gentlemen. Nice to see you all, folks. 7 00:01:07,160 --> 00:01:10,760 You guys always seem to come out when there's free champagne. 8 00:01:10,760 --> 00:01:15,920 All right, so, this speech will be very... 9 00:01:24,400 --> 00:01:26,040 Are you OK? Yeah. 10 00:01:26,040 --> 00:01:28,520 Oh, my God. 11 00:02:26,680 --> 00:02:28,280 Paul, what are you doing here? 12 00:02:28,280 --> 00:02:30,400 I thought you weren't due back till tomorrow? 13 00:02:30,400 --> 00:02:34,120 No time like the present. I picked it up on the scanner. 14 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 A shooting at the Cambridge Science Park? 15 00:02:36,120 --> 00:02:39,280 Not exactly The Bronx, is it? So what have we got? 16 00:02:39,280 --> 00:02:41,960 Drive-by, single shot, single shooter. 17 00:02:41,960 --> 00:02:45,280 And do we know the target? This is James Samson's company. 18 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Have I heard of him? 19 00:02:46,400 --> 00:02:48,880 If not, you soon will have. 20 00:02:48,880 --> 00:02:53,560 You look, er... better. 21 00:02:53,560 --> 00:02:57,240 I feel it, although I don't want to get ahead of myself. 22 00:02:57,240 --> 00:02:58,960 One day at a time. 23 00:02:58,960 --> 00:03:02,280 Something like that. Where's Winters? 24 00:03:02,280 --> 00:03:03,760 Running late. 25 00:03:04,960 --> 00:03:08,800 By the way, she's his wife, not his daughter. 26 00:03:08,800 --> 00:03:12,360 Thanks for the heads-up. Welcome. 27 00:03:17,200 --> 00:03:22,600 Mr Samson? Mrs Samson. This is Detective Inspector Rabbit. 28 00:03:24,680 --> 00:03:27,960 Are we interrupting your day off, Detective Inspector Rabbit? 29 00:03:27,960 --> 00:03:29,640 Not exactly. 30 00:03:29,640 --> 00:03:32,160 Look, I don't mean to be rude, but is this gonna take long? 31 00:03:32,160 --> 00:03:34,760 I have a press conference on hold. James, you're not serious? 32 00:03:34,760 --> 00:03:38,040 Respectfully, sir, I think you may need to reconsider your priorities. 33 00:03:39,120 --> 00:03:43,040 We'll see. In the meantime, perhaps I can expedite your inquiries? 34 00:03:43,040 --> 00:03:44,520 And how would you do that? 35 00:03:44,520 --> 00:03:47,440 Well, I can say with certainty, no, I have no idea who did it. 36 00:03:47,440 --> 00:03:50,360 And I can also say that whoever it is that you're looking for 37 00:03:50,360 --> 00:03:53,000 is an absolutely terribly shot. 38 00:03:53,000 --> 00:03:55,760 My husband's joking. It's not funny. 39 00:03:55,760 --> 00:04:00,440 This whole farrago has actually given my wife a bit of a fright. 40 00:04:00,440 --> 00:04:03,000 That may well have been the perpetrator's intention. 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,200 How do you mean? 42 00:04:04,200 --> 00:04:07,280 Whoever did this may be more intent on scaring than harming you. 43 00:04:07,280 --> 00:04:10,120 Do you think it might have anything to do with your announcement? 44 00:04:10,120 --> 00:04:12,840 Because it would seem a funny way to thank you for your largesse. 45 00:04:12,840 --> 00:04:16,040 We are pioneers in embryonic stem cell research, 46 00:04:16,040 --> 00:04:17,360 there's no end of whack jobs 47 00:04:17,360 --> 00:04:19,400 that just think I'm the spawn of the devil. 48 00:04:19,400 --> 00:04:21,000 I'm going. 49 00:04:21,000 --> 00:04:24,640 Ah, we are just finishing up here, reschedule for 12. 50 00:04:24,640 --> 00:04:25,960 You're unbelievable. 51 00:04:25,960 --> 00:04:29,040 The press conference has been cancelled, everyone's going home. 52 00:04:29,040 --> 00:04:31,160 No! Bugger it! 53 00:04:31,160 --> 00:04:32,840 My God, are you OK? 54 00:04:32,840 --> 00:04:35,320 This is my younger boy, Freddie, 55 00:04:35,320 --> 00:04:38,640 and the charmer over there in the doorway is Henry, my older son. 56 00:04:38,640 --> 00:04:40,680 I told you the interview was a bad idea, Dad. 57 00:04:40,680 --> 00:04:43,120 Yeah, we all did. What interview is that? 58 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 Weekend Business Magazine. 59 00:04:45,040 --> 00:04:46,680 If your budget won't stretch to a copy, 60 00:04:46,680 --> 00:04:48,000 I'll have my office, you know, 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 ping one over. That won't be necessary. 62 00:04:50,560 --> 00:04:54,080 I think you'll find it raises loads more questions, 63 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 but in the meantime, unless there's anything else? 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 Thank you, Mr Samson, Mrs Samson. 65 00:05:10,680 --> 00:05:13,920 Someone's in a hurry. Not exactly happy families, was it? 66 00:05:13,920 --> 00:05:18,400 He's back! You look... better. 67 00:05:18,400 --> 00:05:22,640 Did you two work on that together? Here's a bullet casing. 68 00:05:22,640 --> 00:05:24,400 Better get that back to the lab. 69 00:05:24,400 --> 00:05:27,360 Hey, I missed you first thing. 70 00:05:27,360 --> 00:05:30,120 I overslept. Unlike you, Dan. 71 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 How was last night? 72 00:05:32,520 --> 00:05:36,720 Not now, Lisa, it's not a good idea to mix work with pleasure. 73 00:05:38,320 --> 00:05:41,280 'Piccolissima Serenata' by Jula De Palma 74 00:07:10,160 --> 00:07:12,640 I've cancelled your 9am, professor. Ah. 75 00:07:12,640 --> 00:07:14,240 I know you don't like birthday cakes, 76 00:07:14,240 --> 00:07:16,960 so I bought you a doughnut instead. 77 00:07:19,720 --> 00:07:21,080 Whoa! 78 00:07:25,640 --> 00:07:27,720 We've recovered the motorbike. 79 00:07:27,720 --> 00:07:28,920 False plates 80 00:07:28,920 --> 00:07:31,440 and the vehicle identification number's been filed off. 81 00:07:31,440 --> 00:07:35,120 Nothing reported stolen in the area that matches its make or model. 82 00:07:35,120 --> 00:07:37,960 Anybody see our shooter dump it? No, it's a wasteland. 83 00:07:37,960 --> 00:07:41,960 No cameras or buildings overlooking. And no sign of the weapon. 84 00:07:41,960 --> 00:07:43,240 So what else? 85 00:07:43,240 --> 00:07:46,000 Well, we're convinced James Samson was the target. 86 00:07:46,000 --> 00:07:49,440 Bit of a Branson figure, endurance racing, skydiving, 87 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 that kind of thing. 88 00:07:51,080 --> 00:07:55,720 Worth a billion quid, give or take. I'll take if he's giving. 89 00:07:55,720 --> 00:07:58,600 He's no stranger to controversy. 90 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 I can see that. 91 00:08:00,120 --> 00:08:03,800 Maybe it was a pro-life activist firing a shot across his bows? 92 00:08:03,800 --> 00:08:05,840 What does the professor think? 93 00:08:07,120 --> 00:08:08,600 Tempest? 94 00:08:08,600 --> 00:08:11,720 Have you put a whole load more on the payroll in my absence? 95 00:08:39,480 --> 00:08:41,120 Please. 96 00:08:41,120 --> 00:08:43,560 I've got something for you. 97 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 James Samson? Yes, I thought you might know him. 98 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 As a matter of fact, I do. 99 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 My father was friends with his business partner. 100 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Oh, didn't know he had one. 101 00:08:52,800 --> 00:08:54,360 Aaron Bell. 102 00:08:54,360 --> 00:08:56,120 More of a drinking companion, actually. 103 00:08:56,120 --> 00:08:59,520 Of James Samson? Of my father. 104 00:08:59,520 --> 00:09:02,720 Did they have a falling out, Samson and this Bell character? 105 00:09:02,720 --> 00:09:04,040 You could say that. 106 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 Enough for Mr Bell to wanna shoot him? 107 00:09:08,200 --> 00:09:11,520 I doubt it. Aaron Bell has been dead for more than a decade. 108 00:09:13,040 --> 00:09:14,360 Well, I don't suppose you know 109 00:09:14,360 --> 00:09:16,680 anything about stem cell research, do you? 110 00:09:16,680 --> 00:09:20,360 Not a great deal, though neither does James Samson by all accounts. 111 00:09:20,360 --> 00:09:22,440 It was Bell's brilliance that made his millions. 112 00:09:22,440 --> 00:09:25,160 We're trying to work out who would want to shoot him. 113 00:09:35,240 --> 00:09:37,800 'That's why, today, I'm announcing 114 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 'that I'm signing the Giving Pledge, 115 00:09:39,560 --> 00:09:42,720 'which commits me to giving away the vast majority of my fortune 116 00:09:42,720 --> 00:09:46,920 'to deserving causes between now and the time of my death.' 117 00:09:46,920 --> 00:09:48,960 How do you know about this? 118 00:09:48,960 --> 00:09:53,520 James Samson is something of a bete noire in university circles. 119 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 Why's that? 120 00:09:56,760 --> 00:10:00,440 Academics are somewhat prone to professional jealousy, it seems, 121 00:10:00,440 --> 00:10:03,520 especially former colleagues. 122 00:10:06,000 --> 00:10:08,440 Looks like they've got plenty to be jealous about. 123 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 So glad you're here. 124 00:10:15,280 --> 00:10:19,160 Mrs Samson, this is Professor Tempest and DS Winters. 125 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Hello. I really need you to talk some sense into James. 126 00:10:22,720 --> 00:10:25,160 He seems to be treating the whole thing like a bit of a joke. 127 00:10:25,160 --> 00:10:28,440 I know. I begged him to take it seriously, but he just won't listen. 128 00:10:28,440 --> 00:10:30,920 I even told him to hire a bodyguard, but... 129 00:10:35,680 --> 00:10:37,200 Pull. 130 00:10:40,720 --> 00:10:43,520 Mr Samson. Ah. 131 00:10:45,080 --> 00:10:48,040 Our friends from the police. You arrested anyone yet? 132 00:10:48,040 --> 00:10:51,080 We're working on it. Well, I should bloody well hope so. 133 00:10:51,080 --> 00:10:52,840 DS Winters and Professor Tempest, 134 00:10:52,840 --> 00:10:55,480 he works with us in an advisory capacity. 135 00:10:55,480 --> 00:10:58,200 This is my son Freddie. Adopted son. 136 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 No need for the qualifier. 137 00:11:00,320 --> 00:11:03,400 Well, your recent profile was very specific about it. 138 00:11:03,400 --> 00:11:06,640 Son will suffice. 139 00:11:06,640 --> 00:11:09,400 Freddie's a bit of a whizz with the numbers, 140 00:11:09,400 --> 00:11:12,560 he's my right hand man, in fact. Ironic, then, that his right hand 141 00:11:12,560 --> 00:11:14,520 can no longer be tested for gunpowder residue. 142 00:11:14,520 --> 00:11:16,120 What? 143 00:11:16,120 --> 00:11:18,440 I'm guessing this shooting party was his idea. 144 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 It's OK, Dad. 145 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 Oh, help yourselves to refreshments. 146 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 You weren't on site at the shooting yesterday, were you, Mr Samson? 147 00:11:29,480 --> 00:11:32,120 No. I was driving in from a breakfast meeting. 148 00:11:32,120 --> 00:11:34,760 Is that business or pleasure? Pleasure, actually. 149 00:11:34,760 --> 00:11:37,160 Someone who can vouch for you? 150 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 Unfortunately not, I got stood up. 151 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Oh, I know how you feel, mate. 152 00:11:41,600 --> 00:11:43,840 It's just someone I met on a dating app. 153 00:11:43,840 --> 00:11:45,960 The plan was to take her to the press conference 154 00:11:45,960 --> 00:11:48,280 if she was up for it, thought it might impress her 155 00:11:48,280 --> 00:11:50,400 to hear the old man give away 50 million quid. 156 00:11:50,400 --> 00:11:52,720 But she didn't turn up. 157 00:11:52,720 --> 00:11:55,480 And where was this breakfast meeting supposed to take place? 158 00:11:55,480 --> 00:11:58,480 The Bird In Hand, just in the centre of town. 159 00:11:58,480 --> 00:12:01,360 They do a mean fry-up on the weekdays. 160 00:12:01,360 --> 00:12:04,760 Oh. Bugger it. We'll look into it. 161 00:12:04,760 --> 00:12:07,240 Really? Is that necessary? 162 00:12:07,240 --> 00:12:08,800 Obviously you don't seem to think so. 163 00:12:08,800 --> 00:12:11,520 I think you're wasting our time with impertinent questions. 164 00:12:11,520 --> 00:12:13,000 I'm sorry you think that, sir. 165 00:12:13,000 --> 00:12:15,800 There's clearly some right-wing crackpot you should be focused on, 166 00:12:15,800 --> 00:12:18,480 not my son. And why would you advise that, sir? 167 00:12:18,480 --> 00:12:20,640 Because clearly somebody is out to try and scare me, 168 00:12:20,640 --> 00:12:22,360 and they're wasting their time. 169 00:12:22,360 --> 00:12:25,640 I don't scare easily. Freddie. 170 00:12:27,040 --> 00:12:28,520 Sorry. 171 00:12:34,520 --> 00:12:37,720 Pull. 172 00:12:37,720 --> 00:12:40,120 Detective? 173 00:12:40,120 --> 00:12:45,120 Um, my husband, he's not telling you everything. 174 00:12:45,120 --> 00:12:47,280 Really? What do you mean? 175 00:12:47,280 --> 00:12:51,600 Well, he received an envelope with a bullet in it. 176 00:12:51,600 --> 00:12:53,040 When was this? 177 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Just a couple of days before the shooting. 178 00:12:55,040 --> 00:12:57,320 Do you still have it? 179 00:12:57,320 --> 00:13:00,800 No, I told him to go the police, but he, er... he threw it away. 180 00:13:02,720 --> 00:13:06,280 Thanks for your candour, Mrs Samson, it's very helpful. 181 00:13:07,760 --> 00:13:09,720 Very helpful indeed. 182 00:13:24,000 --> 00:13:25,640 Nothing to worry about. 183 00:13:33,520 --> 00:13:36,680 We're getting nowhere with this pro-life line of enquiry. 184 00:13:36,680 --> 00:13:41,160 There's just no history of that kind of activism here, maybe we could... 185 00:13:41,160 --> 00:13:43,080 Start with the family. 186 00:13:43,080 --> 00:13:47,280 The professor thinks this may suggest a motive. 187 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 'That's why, today, 188 00:13:48,920 --> 00:13:52,360 'I'm announcing that I am signing the Giving Pledge, 189 00:13:52,360 --> 00:13:56,320 'which commits me to giving away the vast majority of my fortune 190 00:13:56,320 --> 00:14:00,920 'to deserving causes between now and the time of my death.' 191 00:14:00,920 --> 00:14:03,960 Are his wife and sons supportive? We'll soon find out. 192 00:14:03,960 --> 00:14:05,800 His wife is genuinely worried. 193 00:14:05,800 --> 00:14:08,320 Unlike her husband, who's completely blase. 194 00:14:08,320 --> 00:14:10,960 Perhaps he doesn't believe his life is really at risk. 195 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 Let's focus on the sons for now. 196 00:14:12,840 --> 00:14:15,000 I'll check out Freddie's alibi. 197 00:14:15,000 --> 00:14:17,160 You two should speak to the eldest son, 198 00:14:17,160 --> 00:14:18,800 that relationship seems strained. 199 00:14:21,320 --> 00:14:25,200 Jasper, are you all right? 200 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 I believe so. 201 00:14:28,000 --> 00:14:31,280 It's just, er... it's your birthday. 202 00:14:33,240 --> 00:14:35,440 It's a difficult day for you. 203 00:14:35,440 --> 00:14:40,440 If you want to talk, you... you know where I am. 204 00:14:58,160 --> 00:15:01,800 Mr Samson. DS Donckers. 205 00:15:01,800 --> 00:15:05,920 I know who you are, any progress? Not exactly, 206 00:15:05,920 --> 00:15:09,120 we'd like to establish where you were prior to the shooting. 207 00:15:09,120 --> 00:15:11,040 I was here from six in the morning, 208 00:15:11,040 --> 00:15:13,720 left at nine twenty to go to the press conference. 209 00:15:15,080 --> 00:15:17,480 Sam was with me until I left. 210 00:15:17,480 --> 00:15:18,920 And when the shooting occurred? 211 00:15:18,920 --> 00:15:20,960 I was already inside the building, 212 00:15:20,960 --> 00:15:23,800 there are plenty of my father's lackeys who can vouch for me. 213 00:15:23,800 --> 00:15:26,880 What were you doing there? I was a three-line whip. 214 00:15:26,880 --> 00:15:30,320 But you're not employed by your father, you have your own business. 215 00:15:30,320 --> 00:15:33,920 He wants to play happy families. And you're not inclined to? 216 00:15:35,240 --> 00:15:38,360 He spent years ignoring his first family in favour of work, 217 00:15:38,360 --> 00:15:40,720 now he's got a new wife and son 218 00:15:40,720 --> 00:15:43,360 and suddenly he wants us all to hang out. 219 00:15:43,360 --> 00:15:45,720 You mean, your mother and you? Just me. 220 00:15:45,720 --> 00:15:48,320 My mother passed a few years back. 221 00:15:48,320 --> 00:15:52,840 That must have been painful for you, to see your father marry again. 222 00:15:52,840 --> 00:15:56,200 I had a lucky escape. What do you mean? 223 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 You won't read this in a magazine, but it's no secret. 224 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 She was my girlfriend when they met. Natasha? 225 00:16:03,640 --> 00:16:07,840 She realised he was a bigger prize and he got played. 226 00:16:07,840 --> 00:16:11,960 She seems to genuinely love him. Yeah, right. 227 00:16:11,960 --> 00:16:14,240 Her soulmate just happens to be a billionaire old enough 228 00:16:14,240 --> 00:16:15,840 to be her father? 229 00:16:15,840 --> 00:16:18,920 So what do you think she feels about his plan to give it all away? 230 00:16:18,920 --> 00:16:22,080 I can only imagine. What about you? 231 00:16:22,080 --> 00:16:24,640 I couldn't care less what my father does with his money. 232 00:16:24,640 --> 00:16:28,040 Some people might find that hard to believe. 233 00:16:28,040 --> 00:16:29,720 I'm not the gold digger in this family, 234 00:16:29,720 --> 00:16:33,520 it's my step-mother you should be talking to, or Alfred Bell. 235 00:16:35,680 --> 00:16:37,240 Your brother? 236 00:16:37,240 --> 00:16:39,120 He's no brother of mine. 237 00:16:48,800 --> 00:16:49,840 Dan. 238 00:16:49,840 --> 00:16:52,840 'Freddie Samson paid for breakfast with his credit card at nine fifty, 239 00:16:52,840 --> 00:16:55,480 'but it's no distance to the science park. 240 00:16:55,480 --> 00:16:56,560 'Doesn't rule him out.' 241 00:16:56,560 --> 00:16:58,320 Well, we're heading back, where are you? 242 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 Grabbing lunch at that pub... 243 00:17:02,760 --> 00:17:04,040 ...with a friend. 244 00:17:05,200 --> 00:17:08,120 Who's the friend? 245 00:17:08,120 --> 00:17:10,680 He hung up. 246 00:17:10,680 --> 00:17:14,360 Would you mind dropping me off? I, too, have a lunch date. 247 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 Professor. Dark horse. 248 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 It's with my mother. 249 00:17:23,640 --> 00:17:27,160 Samson doesn't act like a man with a death threat hanging over him. 250 00:17:27,160 --> 00:17:29,720 Which is what the professor's been suggesting all along. 251 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 You should take a break more often. 252 00:17:31,880 --> 00:17:35,800 Maybe it's an insurance scam. Nah, he doesn't need the money. 253 00:17:35,800 --> 00:17:38,280 What about the angle on Freddie, have you spoken to him yet? 254 00:17:38,280 --> 00:17:40,640 Dan checked out his alibi, said it doesn't rule him out. 255 00:17:40,640 --> 00:17:43,200 Well, you'd better bring him in then, chop-chop. 256 00:17:45,520 --> 00:17:47,320 There you go. 257 00:17:49,200 --> 00:17:52,040 I'm joining Adelaide Tempest. 258 00:17:54,720 --> 00:17:56,000 You're late. 259 00:17:56,000 --> 00:17:58,200 I was unavoidably detained. 260 00:17:58,200 --> 00:18:01,360 Kafka is most discombobulated. 261 00:18:02,640 --> 00:18:06,120 What kept you? My police work. 262 00:18:06,120 --> 00:18:09,520 How is it? Suitably diverting. 263 00:18:10,760 --> 00:18:12,240 And Christina? 264 00:18:13,640 --> 00:18:15,360 Suitably diverting, thank you. 265 00:18:16,960 --> 00:18:19,680 I hope you've learned your lesson there, Jasper. 266 00:18:19,680 --> 00:18:21,760 'Io Che Non Vivo Senza Te' by Pino Donaggio 267 00:18:31,040 --> 00:18:33,120 Good afternoon. 268 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 I'll have the usual, please, Gustave. 269 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 And for monsieur? 270 00:18:38,160 --> 00:18:42,360 He'll have the halibut, lightly grilled, with a small green salad. 271 00:18:42,360 --> 00:18:47,400 Oh, and a bottle of your lovely Krug champagne. The 2003, please. 272 00:18:47,400 --> 00:18:51,080 And, er... two glasses? 273 00:19:01,240 --> 00:19:05,280 Why, it's the least they can do, dear heart. 274 00:19:05,280 --> 00:19:08,240 I spend an absolute fortune in here. 275 00:19:10,000 --> 00:19:15,560 So, Samson Bell Growth Tech started life as Bell Samson Associates, 276 00:19:15,560 --> 00:19:18,840 set up by your adoptive father, James Samson. 277 00:19:18,840 --> 00:19:21,760 'And your biological father Aaron Bell?' 278 00:19:21,760 --> 00:19:23,120 'That's right.' 279 00:19:23,120 --> 00:19:26,400 'I'm told Aaron was the scientific brains behind it all.' 280 00:19:26,400 --> 00:19:28,840 Maybe. But he sold out to James? 281 00:19:28,840 --> 00:19:31,280 Yes, in 2003. 282 00:19:31,280 --> 00:19:34,600 For �8 million. It was a lot of money at the time. 283 00:19:34,600 --> 00:19:37,440 It was. Not when you consider it was sold 284 00:19:37,440 --> 00:19:40,680 for 1.1 billion just over a decade later. 285 00:19:41,720 --> 00:19:43,720 Your biological father committed suicide 286 00:19:43,720 --> 00:19:45,360 not long after that deal was completed. 287 00:19:45,360 --> 00:19:47,880 Why would you go work for someone who might be responsible 288 00:19:47,880 --> 00:19:49,720 for your father killing himself? 289 00:19:49,720 --> 00:19:52,080 Dad wasn't to blame for Aaron's death. 290 00:19:52,080 --> 00:19:54,600 You don't think the financial betrayal destroyed him? 291 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 Alcohol destroyed my biological father. 292 00:19:58,920 --> 00:20:01,400 Dad tolerated it as long as he could, 293 00:20:01,400 --> 00:20:04,560 when he couldn't tolerate it any longer, he paid way over the odds 294 00:20:04,560 --> 00:20:07,640 for Aaron's share of the business, for what it was worth at the time. 295 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 A toast to us. 296 00:20:18,160 --> 00:20:24,120 Oh, darling, I know we never mention the B-word, or celebrate, 297 00:20:24,120 --> 00:20:29,800 God forbid, but can't we just raise a glass to us? 298 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 For once? 299 00:20:37,600 --> 00:20:39,840 It's a difficult day for me, too. 300 00:21:29,560 --> 00:21:33,040 My biological father was violent when he'd had a drink. 301 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 Dad... protected me from him. 302 00:21:39,400 --> 00:21:42,880 He may have hung himself, technically, 303 00:21:42,880 --> 00:21:45,800 but the truth is he drank himself to death. 304 00:21:45,800 --> 00:21:49,960 And James took you under his wing? He did. I owe him everything. 305 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 You even let him adopt you. 306 00:21:52,040 --> 00:21:54,520 He was more of a father to me than Aaron Bell ever was. 307 00:21:54,520 --> 00:21:56,800 I wanted to acknowledge my debt to him. 308 00:21:56,800 --> 00:21:59,360 And become heir to his fortune. I didn't ask for that. 309 00:21:59,360 --> 00:22:01,960 So how do you feel about him giving it all away? 310 00:22:03,840 --> 00:22:07,960 It's his money, he's already given me more than I can ever repay. 311 00:22:09,360 --> 00:22:11,440 And how does Henry feel about it? 312 00:22:11,440 --> 00:22:16,440 And about gaining a brother? Step-mother too. 313 00:22:16,440 --> 00:22:18,640 You'll have to ask him about that. 314 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 We already have. 315 00:22:52,960 --> 00:22:54,320 You're late. 316 00:23:00,720 --> 00:23:03,080 I might have to start going on a few more blind dates 317 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 if they all turn out like this. Hey! 318 00:23:09,480 --> 00:23:11,520 Sorry. 319 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 Ignore it. 320 00:23:21,720 --> 00:23:23,040 Lisa? 321 00:23:27,240 --> 00:23:28,520 Say again. 322 00:23:31,280 --> 00:23:34,040 OK. Yeah, on my way. 323 00:23:49,120 --> 00:23:50,760 This is all your fault. 324 00:23:50,760 --> 00:23:52,560 Mr Samson, I understand that... 325 00:23:52,560 --> 00:23:55,720 You understand nothing! I'm lodging a complaint. 326 00:23:55,720 --> 00:23:58,880 Oh, Henry, please. Oh, spare us the fake hysterics. 327 00:24:23,640 --> 00:24:25,920 You look like you've won the lottery. 328 00:24:25,920 --> 00:24:27,960 You look post-coital. 329 00:24:29,560 --> 00:24:34,360 Mrs Samson had a night class. When she got back, she found this. 330 00:24:34,360 --> 00:24:36,720 What about Mr Samson? 331 00:24:36,720 --> 00:24:39,880 No sign. Penny to the pound he's dead meat. 332 00:24:39,880 --> 00:24:41,520 Or well on the way. 333 00:24:43,400 --> 00:24:45,440 Have you informed Freddie? 334 00:24:45,440 --> 00:24:48,880 I tried calling him, but he's not picking up. 335 00:24:48,880 --> 00:24:52,440 Maybe he saw something. Saw something? 336 00:24:52,440 --> 00:24:55,440 Yeah, he arrived as I was leaving. 337 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 Well, why didn't you say so? 338 00:24:58,920 --> 00:25:02,320 I don't know, he comes around most evenings. 339 00:25:02,320 --> 00:25:04,440 You'd better go see if you can find him. 340 00:25:24,560 --> 00:25:29,360 Sorry to disturb you earlier. No worries. 341 00:25:29,360 --> 00:25:32,920 Did I wake you? No, I was just chilling. 342 00:25:34,120 --> 00:25:36,760 On your own? Just a minute! 343 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 A gentleman never tells. 344 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 Since when have you been a gentleman? 345 00:25:47,760 --> 00:25:53,040 I still haven't forgiven you, but if it carries on like this... 346 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 ...I might just have to. 347 00:25:59,800 --> 00:26:03,600 Hey. Is everything OK? 348 00:26:06,760 --> 00:26:10,520 I was in and out in half an hour. What time was that? 349 00:26:10,520 --> 00:26:14,120 Half past nine. He was fine when I left. 350 00:26:14,120 --> 00:26:17,760 Unfortunately, Mr Samson, we only have your word for that. 351 00:26:17,760 --> 00:26:19,880 But I have a text message from him. 352 00:26:19,880 --> 00:26:21,880 After you left? Absolutely. 353 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 I'd forgotten a book I'd asked to borrow, 354 00:26:23,880 --> 00:26:27,640 he said he'd bring it to me in the morning. I'll show you. 355 00:26:30,800 --> 00:26:33,920 Bugger it. That's the third one this month. 356 00:26:35,840 --> 00:26:37,920 Here, can still see the message. 357 00:26:43,000 --> 00:26:47,320 Do you think... he's dead? 358 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 We don't know that at this stage. 359 00:26:59,240 --> 00:27:03,680 Look, is there anyone we can call to come and be with you? 360 00:27:12,600 --> 00:27:14,760 There are security cameras at the house, 361 00:27:14,760 --> 00:27:17,560 they show Freddie Samson leaving at 9:38pm. 362 00:27:17,560 --> 00:27:20,160 James sent him a text at 9:42pm, 363 00:27:20,160 --> 00:27:21,880 it pinged off a tower close to the house. 364 00:27:21,880 --> 00:27:26,720 We've done preliminary forensics on Freddie's car, no traces of blood. 365 00:27:26,720 --> 00:27:28,440 What about Henry? 366 00:27:28,440 --> 00:27:30,800 Worked late, a colleague was with him the whole time 367 00:27:30,800 --> 00:27:32,560 until the call came through from Natasha. 368 00:27:32,560 --> 00:27:34,120 What about her? 369 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 She has a whole classroom full of belly dancers who'll vouch for her. 370 00:27:39,040 --> 00:27:43,160 Maybe it's time we revisited our theory about the activists. 371 00:27:46,920 --> 00:27:51,120 Let's see what Professor Tempest has to say first, yeah? 372 00:29:33,520 --> 00:29:36,240 I need to see the blood tests. We've already checked them. 373 00:29:36,240 --> 00:29:39,560 It's definitely his blood. I need to check for sedimentation. 374 00:29:39,560 --> 00:29:42,600 OK. Dan? I'll chase them up. 375 00:29:45,160 --> 00:29:48,200 We need to question his wife about the Giving Pledge. 376 00:29:50,120 --> 00:29:53,680 You don't believe in true love? Sure I do. 377 00:29:55,080 --> 00:29:58,040 And I still put out a stocking for Santa. 378 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 I don't know what more to tell you. 379 00:30:05,720 --> 00:30:09,080 Did your husband discuss his pledge with you 380 00:30:09,080 --> 00:30:12,840 before he announced he would be giving away his fortune? 381 00:30:12,840 --> 00:30:16,560 Yeah, of course he did. And you were OK with it? 382 00:30:16,560 --> 00:30:18,440 Why wouldn't I be? 383 00:30:18,440 --> 00:30:22,120 Well, I imagine you stood to be substantially disinherited. 384 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 So you think I married him for his money? 385 00:30:29,560 --> 00:30:33,360 You know, James changed his will when we got married 386 00:30:33,360 --> 00:30:35,080 because I asked him to. 387 00:30:36,560 --> 00:30:41,200 I insisted on a prenuptial agreement that would leave me nothing, 388 00:30:41,200 --> 00:30:46,120 so that he'd know that I love him, not all this. 389 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 So who will it all go to? 390 00:30:50,400 --> 00:30:53,360 I don't know, it was always his plan to... 391 00:30:55,120 --> 00:30:57,640 ...leave the business to the boys, but... 392 00:31:01,640 --> 00:31:07,320 ...Henry's stubborn, and he's so angry. 393 00:32:11,920 --> 00:32:15,600 Sergeant Donckers brought it for you yesterday. 394 00:32:15,600 --> 00:32:18,640 I told her you weren't really into celebrating birthdays. 395 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 Are you OK? 396 00:32:25,680 --> 00:32:27,480 Yeah. I'm fine. 397 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 I never did stop believing in Santa, you know. 398 00:32:34,720 --> 00:32:37,040 I just did not want to ruin your life. 399 00:32:39,480 --> 00:32:45,320 You deserved someone normal, someone who'd make you happy. 400 00:32:48,440 --> 00:32:50,240 I know. 401 00:32:52,760 --> 00:32:55,040 I know you better than you know yourself. 402 00:32:57,240 --> 00:32:59,480 I'm afraid I doubt that very much. 403 00:33:02,320 --> 00:33:04,680 I always understood, you know. 404 00:33:09,320 --> 00:33:12,120 And I have forgiven you. 405 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 You just need to forgive yourself. 406 00:33:23,720 --> 00:33:26,480 The results you asked for, professor. 407 00:33:26,480 --> 00:33:28,840 Hmm. 408 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 Hmm. What? 409 00:33:37,440 --> 00:33:40,000 The whole thing was staged. 410 00:33:40,000 --> 00:33:44,240 It was too operatic, like a Gothic horror. 411 00:33:44,240 --> 00:33:47,200 Reality is so much more banal. 412 00:33:47,200 --> 00:33:48,520 It looked pretty real to me. 413 00:33:48,520 --> 00:33:52,240 And his wanton disregard for death threats, no-one's that blase. 414 00:33:52,240 --> 00:33:54,200 I don't scare easily. 415 00:33:54,200 --> 00:33:56,280 'He staged his own death?' 416 00:33:56,280 --> 00:33:58,480 Or his disappearance. Precisely so. 417 00:33:58,480 --> 00:34:00,600 How'd you work that one out? 418 00:34:00,600 --> 00:34:05,760 The blood traces show that he stumbled as he left the room, 419 00:34:05,760 --> 00:34:09,880 put out a hand to steady himself, but it's clearly a right hand. 420 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 James Samson was left handed. 421 00:34:12,000 --> 00:34:13,480 Pull! 422 00:34:13,480 --> 00:34:16,040 And the wall would have been on his left, 423 00:34:16,040 --> 00:34:19,080 so he would automatically have used his left hand to support himself. 424 00:34:19,080 --> 00:34:20,880 Wow. 425 00:34:20,880 --> 00:34:22,920 The hand print is merely a flashing red light. 426 00:34:22,920 --> 00:34:25,600 You're a genius. Proof is the sedimentation. 427 00:34:25,600 --> 00:34:28,920 When blood leaves the body, platelets start to settle. 428 00:34:28,920 --> 00:34:31,800 The blood found at the scene belongs to James Samson, 429 00:34:31,800 --> 00:34:34,560 but it was collected some time before the incident. 430 00:34:34,560 --> 00:34:37,680 There was an awful lot of blood. No doubt collected in stages, 431 00:34:37,680 --> 00:34:42,920 the last of it some time ago, judging by these results. 432 00:34:42,920 --> 00:34:46,360 James Samson is playing dead. 433 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 It's an Oscar-winning performance, then. 434 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 We've just found his body. 435 00:35:14,160 --> 00:35:16,040 Sorry. 436 00:35:16,040 --> 00:35:19,080 All right, then? 'We just found his body.' 437 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 Are you sure it's him? As sure as I can be, 438 00:35:21,680 --> 00:35:23,800 he's not exactly looking his best. 439 00:35:26,240 --> 00:35:27,880 Oh, my God. 440 00:35:35,000 --> 00:35:37,640 He was shot with a nine millimetre fired from close range. 441 00:35:37,640 --> 00:35:39,880 Same calibre as the bullet fired from the motorbike. 442 00:35:39,880 --> 00:35:41,240 And there are extensive burns, 443 00:35:41,240 --> 00:35:44,040 we're waiting on a postmortem to establish cause of death. 444 00:35:44,040 --> 00:35:45,360 God, what a mess. 445 00:35:45,360 --> 00:35:48,600 Seems like overkill. Operatic, even. 446 00:35:48,600 --> 00:35:50,760 So where does this leave us? 447 00:35:50,760 --> 00:35:52,520 Natasha has an alibi 448 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 and no obvious motive, seeing as she stands to inherit nothing. 449 00:35:55,160 --> 00:35:58,440 What about the sons? Freddie was the last to see him. 450 00:35:58,440 --> 00:35:59,800 James was alive when he left. 451 00:35:59,800 --> 00:36:04,080 I don't believe that either of them are happy with his Giving Pledge. 452 00:36:04,080 --> 00:36:06,560 Maybe they cooked it up together. 453 00:36:06,560 --> 00:36:09,200 Martin. 454 00:36:10,560 --> 00:36:12,080 Are you joking? 455 00:36:14,600 --> 00:36:17,080 OK. Yeah, I'm gonna have to call you back. 456 00:36:17,080 --> 00:36:18,720 He died of a heart attack. 457 00:36:20,200 --> 00:36:22,840 He was already dead when he was shot and burnt. 458 00:36:22,840 --> 00:36:24,600 Are they sure? Biomarkers were sky high, 459 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 Martin says he was a cardiac arrest waiting to happen. 460 00:36:27,400 --> 00:36:31,280 Draining himself of blood can't have helped his underlying condition. 461 00:36:31,280 --> 00:36:33,720 Seems like it was staged after all. 462 00:36:34,880 --> 00:36:37,400 Bring both the sons in. 463 00:36:37,400 --> 00:36:39,600 Tempest, can you sit in? 464 00:36:49,920 --> 00:36:52,800 'Which of his sons did your father love the most?' 465 00:37:00,280 --> 00:37:01,960 I've asked myself the same thing. 466 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 He loved us both equally. 467 00:37:04,960 --> 00:37:08,240 Henry may pretend otherwise, but deep down he knows it's true. 468 00:37:08,240 --> 00:37:10,000 And which of you loved him more? 469 00:37:11,840 --> 00:37:13,600 It's not a competition. 470 00:37:13,600 --> 00:37:15,280 This ain't for you, maybe. 471 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 Henry clearly thinks you'd win on both counts. 472 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 Our father and I had our issues. 473 00:37:21,200 --> 00:37:23,560 Including your step-mother, Natasha. 474 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 I've made no secret of it. 475 00:37:28,000 --> 00:37:31,360 Were you aware she insisted on a pre-nuptial agreement? 476 00:37:31,360 --> 00:37:34,960 In the event of your father's death, or their divorce, 477 00:37:34,960 --> 00:37:36,360 she receives nothing. 478 00:37:36,360 --> 00:37:39,480 Her love for your father is entirely genuine. 479 00:37:39,480 --> 00:37:40,880 I... 480 00:37:43,000 --> 00:37:45,400 I had absolutely no idea. 481 00:37:45,400 --> 00:37:47,040 Natasha told us your father 482 00:37:47,040 --> 00:37:48,920 was desperate to bring you into the business, 483 00:37:48,920 --> 00:37:51,960 but you persisted in rejecting him. 484 00:37:51,960 --> 00:37:54,040 Our relationship was complicated. 485 00:37:55,400 --> 00:37:59,280 Working with him or Freddie wouldn't have improved matters. 486 00:37:59,280 --> 00:38:02,120 You did not consider it your filial duty? 487 00:38:04,000 --> 00:38:06,080 That's a bit of a quaint notion. 488 00:38:06,080 --> 00:38:10,640 Perhaps, but I've been thinking about it a lot lately. 489 00:38:13,240 --> 00:38:17,960 What is a son's duty to his father? To respect him? 490 00:38:19,560 --> 00:38:22,080 Even if he doesn't deserve our respect? 491 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 Tests show the blood found in your father's study had been 492 00:38:28,880 --> 00:38:31,520 collected over a number of weeks. 493 00:38:31,520 --> 00:38:34,440 The evidence indicates he staged the scene 494 00:38:34,440 --> 00:38:38,640 to make it appear as if he'd been attacked. 495 00:38:39,880 --> 00:38:42,280 We know he must have had help. 496 00:38:44,600 --> 00:38:51,560 One of you was a dutiful son who honoured his wishes. 497 00:38:57,160 --> 00:38:59,840 Which of you loved him enough to do that? 498 00:39:12,280 --> 00:39:15,240 I tried to stop him. 499 00:39:16,480 --> 00:39:19,560 He'd been drawing blood for weeks. 500 00:39:19,560 --> 00:39:22,880 It wasn't difficult for someone with his background. 501 00:39:22,880 --> 00:39:24,880 I can imagine. 502 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 Told him it was a terrible idea. 503 00:39:29,040 --> 00:39:31,240 So why was he so hell-bent on it? 504 00:39:31,240 --> 00:39:34,760 He was convinced it would bring Henry back into the fold. 505 00:39:36,240 --> 00:39:37,760 You know how it is. 506 00:39:37,760 --> 00:39:40,640 We take love for granted until something terrible happens. 507 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 Difficult circumstances bring people together. 508 00:39:47,840 --> 00:39:51,520 The plan was he'd go into hiding... 509 00:39:53,000 --> 00:39:57,440 ...probably for no more than a week, then he'd come back, 510 00:39:57,440 --> 00:40:00,320 he'd pretend he'd escaped his abductors. 511 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 Everyone would be so relieved. 512 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 You'd all live happily ever after. 513 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 What happened? 514 00:40:11,960 --> 00:40:14,640 I smuggled him out in the boot of my car. 515 00:40:14,640 --> 00:40:18,640 I had to stop at the gate, we arranged that he would text me 516 00:40:18,640 --> 00:40:21,120 once he felt the car speeding up again. 517 00:40:24,200 --> 00:40:26,560 So how did he end up dead, Freddie? 518 00:40:29,600 --> 00:40:33,880 I messed up. I messed it all up. 519 00:40:40,400 --> 00:40:45,440 We agreed I'd pull over and get him out once I was in the woods. 520 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Dad? 521 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Oh, shit! 522 00:41:14,480 --> 00:41:18,520 I didn't know what to do, I panicked. 523 00:41:26,320 --> 00:41:28,040 Sorry, Dad. 524 00:41:28,040 --> 00:41:31,400 'I couldn't go to the police, you see.' 525 00:41:31,400 --> 00:41:35,920 I mean, who'd believe me? A dead man couldn't vouch for me. 526 00:41:39,280 --> 00:41:41,160 Ah! 527 00:41:51,720 --> 00:41:54,640 I sort of just acted out what I thought might have happened 528 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 if Dad really had been abducted. 529 00:42:07,480 --> 00:42:09,200 I'm sorry, Dad. 530 00:42:28,920 --> 00:42:31,400 'I tried to make it look as if they killed him.' 531 00:42:33,120 --> 00:42:35,720 But his heart had already stopped. 532 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 There wasn't much blood. 533 00:42:42,560 --> 00:42:45,200 I thought it would be pretty obvious to forensics. 534 00:42:46,480 --> 00:42:50,320 So I tried to get rid of the evidence. 535 00:43:01,200 --> 00:43:05,240 It was too wet. I couldn't keep the fire going. 536 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 So I just left him there. 537 00:43:25,760 --> 00:43:27,120 I messed up. 538 00:43:29,400 --> 00:43:31,520 I messed him up so badly. 539 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 So the drive-by shooting, that was the father's idea as well? 540 00:43:44,000 --> 00:43:48,280 Sounds like it. The gun was his. But the bike was Freddie's. 541 00:43:48,280 --> 00:43:50,200 It's been sitting in his garage since he was 16, 542 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 he paid for it in cash. 543 00:43:51,440 --> 00:43:54,120 Was probably stolen in the first place. 544 00:43:54,120 --> 00:43:56,200 Poor bastard. 545 00:43:56,200 --> 00:43:57,880 Imagine doing that to your own dad. 546 00:44:01,960 --> 00:44:03,600 Are you OK? 547 00:44:07,800 --> 00:44:09,280 I have to go home. 548 00:45:30,720 --> 00:45:32,880 Pull the trigger! 549 00:45:39,600 --> 00:45:42,160 Subtitles by accessibility@itv.com 43356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.