Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,060
PIANO PLAYS SOFT TUNE
2
00:00:13,060 --> 00:00:16,060
BIRDS CHIRP
3
00:00:15,970 --> 00:00:18,300
I don't want you to go.
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,860
Why do you have to go?
5
00:00:19,860 --> 00:00:21,760
Come on, Anna,
we talked about this.
6
00:00:21,770 --> 00:00:23,560
It's Mummy and Daddy's anniversary.
7
00:00:23,560 --> 00:00:26,720
I don't care.
I don't want you to go.
8
00:00:26,830 --> 00:00:28,400
We'll be home later.
9
00:00:28,410 --> 00:00:30,080
Don't you want us
to have a good time?
10
00:00:30,080 --> 00:00:31,700
No.
11
00:00:32,410 --> 00:00:33,950
Are you off then?
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,890
We're just going.
13
00:00:37,030 --> 00:00:38,960
You'll be alright with Mrs Foster.
14
00:00:38,960 --> 00:00:40,590
You'll have a nice time.
15
00:00:40,600 --> 00:00:42,570
No, I won't.
16
00:00:47,090 --> 00:00:50,030
CAR STARTS
17
00:01:01,050 --> 00:01:03,070
TENSE MUSIC
18
00:01:03,080 --> 00:01:04,660
LOUD SMASH
19
00:01:04,670 --> 00:01:06,755
Oh, you naughty child.
20
00:01:06,755 --> 00:01:08,540
You go straight up to your room.
21
00:01:08,550 --> 00:01:10,430
You'll watch no television tonight.
22
00:01:10,430 --> 00:01:12,610
I don't care. I hate you.
23
00:01:12,620 --> 00:01:14,960
Oh, you just wait until
your parents come home.
24
00:01:14,960 --> 00:01:17,030
Just wait till I tell them.
25
00:01:22,040 --> 00:01:25,080
TV THEME PLAYS
26
00:01:32,010 --> 00:01:35,070
DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TELEVISION
27
00:01:51,080 --> 00:01:54,060
EERIE MUSIC
28
00:02:01,010 --> 00:02:02,640
TELEVISION: It was
a pleasant enough room
29
00:02:02,650 --> 00:02:04,980
and as he had requested
it overlooked the sea.
30
00:02:04,980 --> 00:02:07,910
He liked the sound of the surf,
he said.
31
00:02:11,080 --> 00:02:14,150
The cold light of dawn
revealed a grim sight.
32
00:02:14,160 --> 00:02:17,120
In addition, it brought
with it a note of tragedy.
33
00:02:17,020 --> 00:02:19,910
The owner of the car
had been discovered.
34
00:02:19,920 --> 00:02:23,540
His remains has been found beneath
the debris of a gutted caravan.
35
00:02:23,550 --> 00:02:27,640
Well, there's nothing here to indicate
how the fire started, nothing.
36
00:02:28,040 --> 00:02:30,040
TENSE MUSIC
37
00:02:30,040 --> 00:02:32,060
MUFFLED AUDIO ON TELEVISION
38
00:02:32,060 --> 00:02:35,000
TENSE MUSIC INTENSIFIES
39
00:02:35,876 --> 00:02:36,876
Argh!!!
40
00:02:36,900 --> 00:02:39,930
(SCREAMS) No! Nooo!
41
00:02:39,930 --> 00:02:42,170
Nooo! (SCREAMS)
42
00:02:45,040 --> 00:02:49,020
CLASSICAL MUSIC
43
00:02:55,010 --> 00:02:57,010
(MOTHER LAUGHS)
44
00:03:15,300 --> 00:03:16,950
What is it?
45
00:03:18,640 --> 00:03:20,620
I don't know.
46
00:03:29,560 --> 00:03:31,160
Mrs Foster?
47
00:03:36,770 --> 00:03:38,780
Mrs Foster?
48
00:03:38,880 --> 00:03:40,890
(SCREAMS)
49
00:03:41,090 --> 00:03:44,060
DRAMATIC MUSIC
50
00:04:00,980 --> 00:04:02,970
Annabel?
51
00:04:06,860 --> 00:04:10,480
Thank God. Thank God.
52
00:04:20,020 --> 00:04:23,020
THEME MUSIC
53
00:05:08,780 --> 00:05:11,460
Come on, Ray,
you don't want to be late.
54
00:05:15,440 --> 00:05:17,120
I'll be back in an hour.
55
00:05:17,120 --> 00:05:19,420
I don't know why you're
wasting your time going.
56
00:05:19,420 --> 00:05:21,310
They're all snobs.
57
00:05:21,320 --> 00:05:23,165
It's for the village, Jack.
58
00:05:23,165 --> 00:05:25,110
That's why I'm going.
59
00:05:29,070 --> 00:05:32,080
LAWN MOWER WHIRRS
60
00:05:39,080 --> 00:05:41,000
Marcus!
61
00:05:41,310 --> 00:05:43,245
It's five to eleven.
62
00:05:43,245 --> 00:05:45,180
We ought to be on our way.
63
00:05:45,280 --> 00:05:47,440
Rightio.
64
00:05:47,940 --> 00:05:49,900
Marcus!
65
00:05:49,910 --> 00:05:53,170
I'm coming, I'm coming,
don't blow a fuse.
66
00:05:55,650 --> 00:05:57,620
- Hi, Mum.
- Where are you going, dear?
67
00:05:57,620 --> 00:05:58,910
I don't know.
68
00:05:58,910 --> 00:06:01,300
Just out. See you.
69
00:06:05,880 --> 00:06:07,760
(DOG PANTS)
70
00:06:07,760 --> 00:06:09,740
There, that's a good boy.
71
00:06:10,540 --> 00:06:12,570
Feels much better.
72
00:06:12,580 --> 00:06:15,200
- Is he still limping?
- Not really.
73
00:06:15,210 --> 00:06:16,900
Well, we'll keep on the
painkillers a bit longer,
74
00:06:16,900 --> 00:06:18,690
but I think he's going to be OK.
75
00:06:18,700 --> 00:06:20,015
Here's a good boy, Jackie.
76
00:06:20,015 --> 00:06:21,930
His name's Lucky.
77
00:06:22,230 --> 00:06:23,900
Right.
78
00:06:23,910 --> 00:06:28,140
If you don't mind removing your hand
from that dog's arse, Gordon darling,
79
00:06:28,140 --> 00:06:30,220
it's time to go.
80
00:06:31,090 --> 00:06:33,120
BEES BUZZING
81
00:06:33,530 --> 00:06:35,540
We come now to the main
item on the agenda,
82
00:06:35,540 --> 00:06:37,780
the Perfect Village competition.
83
00:06:38,640 --> 00:06:41,100
As we all know,
it's only four days away now.
84
00:06:41,110 --> 00:06:43,260
- It's July 10th.
- That's it.
85
00:06:43,260 --> 00:06:47,100
And let's not forget the first
prize of ยฃ5,000 that's at stake.
86
00:06:47,110 --> 00:06:49,310
We could rebuild the
village hall with that.
87
00:06:49,320 --> 00:06:50,723
Absolutely, Ray.
88
00:06:50,723 --> 00:06:52,629
So we're leaving nothing
to chance. Bella?
89
00:06:52,640 --> 00:06:55,300
- Oh, yes.
- Thank you.
90
00:06:55,610 --> 00:06:58,740
The tent's going up on
the green the day before
91
00:06:58,740 --> 00:07:01,260
so lunch will be
served at 1:00.
92
00:07:01,270 --> 00:07:03,770
Yes, I've got all the food
sorted, Mr Devere.
93
00:07:03,780 --> 00:07:06,990
We're going to have sausages,
chicken wings and pasties.
94
00:07:06,990 --> 00:07:09,070
I'll do the village proud.
95
00:07:09,370 --> 00:07:10,530
And at the same time,
96
00:07:10,540 --> 00:07:13,060
I'll be serving some of
Marcus's home-made wine.
97
00:07:13,070 --> 00:07:16,330
The apricot and elderberry has turned
out absolutely tip-top this year.
98
00:07:16,340 --> 00:07:18,560
Oh, it'll certainly make an impression.
(ALL CHUCKLE)
99
00:07:18,870 --> 00:07:22,700
Entertainment. A musical gala on
the green to accompany lunch. Mary?
100
00:07:22,710 --> 00:07:24,690
Nothing to worry about there,
Marcus.
101
00:07:24,700 --> 00:07:26,700
I've been working
with the village orchestra.
102
00:07:26,710 --> 00:07:29,250
In fact, we've been going
at it hammer and tongs.
103
00:07:29,260 --> 00:07:31,260
Well, not literally, I hope.
(ALL LAUGH LOUDLY)
104
00:07:32,260 --> 00:07:34,850
It's important to show these judges
105
00:07:34,860 --> 00:07:37,532
there's still some young
blood in Midsomer Mallow.
106
00:07:37,532 --> 00:07:38,468
Absolutely.
107
00:07:38,480 --> 00:07:41,200
I don't suppose we know yet
who the judges actually are?
108
00:07:41,200 --> 00:07:42,540
Well, Rosemary Furman,
109
00:07:42,540 --> 00:07:45,220
the editor of Country
Matters is going to be one.
110
00:07:45,230 --> 00:07:48,860
And I think Frank Mannion
has agreed to join the panel.
111
00:07:48,860 --> 00:07:49,730
Frank Mannion?
112
00:07:49,740 --> 00:07:52,966
He does that gardening
program on television.
113
00:07:52,966 --> 00:07:54,279
Along the Garden Path?
114
00:07:54,280 --> 00:07:55,440
That's right.
115
00:07:55,450 --> 00:07:58,770
And I believe Annabel Cross
has also been asked to join.
116
00:07:58,780 --> 00:07:59,553
Oh.
117
00:07:59,553 --> 00:08:01,499
And there's also a
member of the public.
118
00:08:01,500 --> 00:08:01,960
Oh?
119
00:08:01,970 --> 00:08:05,520
Yes, ah, they ran a competition
and someone...
120
00:08:05,520 --> 00:08:07,110
I've got her name
here somewhere...
121
00:08:07,120 --> 00:08:10,290
Anyway, the winner will
be asked to join the panel.
122
00:08:10,600 --> 00:08:12,840
She'll probably be the
easiest one to impress.
123
00:08:12,840 --> 00:08:15,190
Find her an extra sausage
124
00:08:15,800 --> 00:08:18,860
and her vote will be in the bag.
125
00:08:22,450 --> 00:08:24,870
So you're going to be a judge?
126
00:08:25,280 --> 00:08:26,970
What's the first prize?
127
00:08:26,970 --> 00:08:29,460
That WAS the first prize, Tom.
128
00:08:29,470 --> 00:08:31,360
It means a week
away from home,
129
00:08:31,360 --> 00:08:34,320
first-class travel and a
big dinner at the end.
130
00:08:34,320 --> 00:08:35,910
Away from home for a week.
131
00:08:35,920 --> 00:08:36,930
(CHUCKLES) Don't worry.
132
00:08:36,930 --> 00:08:38,440
I've already phoned Cully.
133
00:08:38,450 --> 00:08:39,460
She's coming tomorrow.
134
00:08:39,460 --> 00:08:40,370
Is she not working?
135
00:08:40,380 --> 00:08:43,040
She is, as a matter of fact.
She's writing a book.
136
00:08:43,050 --> 00:08:45,720
A book?
That's different.
137
00:08:45,720 --> 00:08:47,420
It's something to do
with the theatre.
138
00:08:47,420 --> 00:08:48,990
I'm sure she'll tell
you all about it.
139
00:08:49,000 --> 00:08:51,470
The Perfect Village competition.
140
00:08:51,680 --> 00:08:53,480
Don't suppose any of
the Midsomer villages
141
00:08:53,480 --> 00:08:54,680
made it through to
the final, did they?
142
00:08:54,680 --> 00:08:57,140
There is one, yes.
Midsomer Mallow.
143
00:08:57,140 --> 00:08:58,690
Ah.
144
00:08:58,400 --> 00:08:59,830
Tom,
145
00:08:59,830 --> 00:09:02,860
don't tell me you're investigating
some grisly murder there.
146
00:09:02,860 --> 00:09:05,280
No, no, no, it's very
quiet at the minute.
147
00:09:05,280 --> 00:09:07,270
Apart from one thing.
148
00:09:07,380 --> 00:09:11,000
We've had a spate of burglaries.
149
00:09:21,060 --> 00:09:23,120
(SIGHS) I've got to go.
150
00:09:23,130 --> 00:09:25,330
Oh, Petey, have you?
151
00:09:25,540 --> 00:09:28,910
Yeah. And so have you.
152
00:09:30,340 --> 00:09:33,020
Why? Where are you going?
153
00:09:33,330 --> 00:09:34,860
I've got business.
154
00:09:34,870 --> 00:09:36,860
There's someone else, isn't there?
155
00:09:36,870 --> 00:09:39,880
(LAUGHS) No.
156
00:09:41,340 --> 00:09:43,540
I couldn't bear it if there was.
157
00:09:43,550 --> 00:09:45,740
CAR HORN BEEPS
I really couldn't.
158
00:09:53,060 --> 00:09:54,450
You'd better get home.
159
00:09:54,460 --> 00:09:57,100
Your mum and dad would kill
you if they knew you were here.
160
00:09:57,110 --> 00:09:59,220
They'd kill you first.
161
00:10:12,650 --> 00:10:14,590
Grayfriar's House.
162
00:10:15,470 --> 00:10:17,130
You sure about this?
163
00:10:17,140 --> 00:10:19,470
You said he was going to be
in London, not back until late.
164
00:10:19,480 --> 00:10:22,350
I mean, it's too much, too soon.
165
00:10:22,350 --> 00:10:23,920
We're gonna get caught.
166
00:10:23,920 --> 00:10:25,540
You losing your bottle, Jack?
167
00:10:25,550 --> 00:10:26,800
No, it's...
168
00:10:26,810 --> 00:10:28,630
I hope not.
169
00:10:28,930 --> 00:10:30,750
Come on.
170
00:10:34,480 --> 00:10:37,420
EERIE MUSIC
171
00:10:55,525 --> 00:10:57,525
BREAKING GLASS
172
00:11:24,260 --> 00:11:28,240
SILVERWARE JANGLES
173
00:11:35,370 --> 00:11:38,390
BROKEN GLASS CRUNCHES
174
00:11:51,250 --> 00:11:53,290
TENSE MUSIC
175
00:12:07,250 --> 00:12:08,800
(WHISPERS) What is it?
176
00:12:08,810 --> 00:12:10,880
I thought I heard something.
177
00:12:13,730 --> 00:12:15,720
Leave it!
178
00:12:17,560 --> 00:12:20,570
There's nothing here.
Let's go.
179
00:12:25,650 --> 00:12:27,540
You old fart.
180
00:12:27,540 --> 00:12:29,580
TEARING AND SMASHING
181
00:12:43,860 --> 00:12:45,900
Right, let's go.
182
00:12:48,480 --> 00:12:50,460
Piece of cake.
183
00:12:55,480 --> 00:12:57,460
DRAMATIC MUSIC
184
00:13:15,950 --> 00:13:17,880
How many is this? Six?
185
00:13:17,890 --> 00:13:19,860
- Seven.
- Seven?
186
00:13:20,660 --> 00:13:24,140
Seven burglaries in two months.
It's an epidemic, Troy.
187
00:13:24,140 --> 00:13:25,200
Who was it this time?
188
00:13:25,210 --> 00:13:26,580
His name's Edward Allardice.
189
00:13:26,580 --> 00:13:29,380
He's a retired actor.
Lives here alone.
190
00:13:29,580 --> 00:13:31,220
Big house for one man.
191
00:13:31,220 --> 00:13:32,600
And where was he last night?
192
00:13:32,600 --> 00:13:35,070
You can ask him yourself,
he's inside.
193
00:13:37,120 --> 00:13:41,050
I had to go to London yesterday,
a meeting with my accountant.
194
00:13:41,060 --> 00:13:43,410
I didn't get back until
1:00 in the morning.
195
00:13:43,410 --> 00:13:45,290
It's almost as if they knew.
196
00:13:45,300 --> 00:13:48,330
Did you tell anyone about
your travel plans, Mr Allardice?
197
00:13:48,330 --> 00:13:51,300
No. I keep myself to myself.
198
00:13:51,610 --> 00:13:54,260
Oh, I may have mentioned
something to Ray.
199
00:13:54,670 --> 00:13:56,640
Dorset. The butcher.
200
00:13:56,950 --> 00:13:58,840
You can't go in there
without chatting.
201
00:13:58,840 --> 00:14:00,860
And there was no
one in the house?
202
00:14:01,060 --> 00:14:04,610
My wife died some years
ago and I live alone.
203
00:14:05,020 --> 00:14:08,040
But, ah, I may be able to help you.
204
00:14:08,150 --> 00:14:09,100
Sir?
205
00:14:09,110 --> 00:14:12,140
Well, when I was driving home,
I saw a white van.
206
00:14:12,140 --> 00:14:14,350
I was quite near the house
and it was doing a ton,
207
00:14:14,350 --> 00:14:15,710
that's why I noticed it.
208
00:14:15,720 --> 00:14:18,010
- I don't suppose you got a...
- Registration number?
209
00:14:18,020 --> 00:14:19,680
Well, yes, I got most of it.
210
00:14:19,680 --> 00:14:24,360
M-293, then an F,
211
00:14:24,360 --> 00:14:26,200
or it could have been an E,
212
00:14:26,210 --> 00:14:27,860
something W.
213
00:14:28,460 --> 00:14:30,280
It was going too fast.
214
00:14:30,280 --> 00:14:32,210
That may be very helpful, sir.
215
00:14:32,220 --> 00:14:35,820
If ever I get my hands on the
little bastards that did this,
216
00:14:35,920 --> 00:14:36,980
I'll kill them.
217
00:14:38,490 --> 00:14:41,760
It wasn't just what they stole,
it was the damage they did.
218
00:14:41,770 --> 00:14:44,630
That portrait was painted
by Lucien Blake.
219
00:14:44,840 --> 00:14:48,620
And the bowl they smashed,
which was given to me by Olivier.
220
00:14:48,720 --> 00:14:50,760
Irreplaceable.
221
00:14:50,760 --> 00:14:52,720
We'll do what we can, sir.
222
00:14:53,230 --> 00:14:54,670
If you don't mind me asking, sir,
223
00:14:54,680 --> 00:14:56,640
how do you know
there were two of them?
224
00:14:57,450 --> 00:14:58,400
I'm sorry?
225
00:14:58,400 --> 00:15:01,180
You said "Little bastards", plural.
226
00:15:01,180 --> 00:15:03,050
There could have been just one.
227
00:15:03,060 --> 00:15:06,050
Well, I assumed.
228
00:15:06,260 --> 00:15:09,190
They always come in pairs,
don't they?
229
00:15:11,850 --> 00:15:13,510
You don't think he
was lying, do you?
230
00:15:13,510 --> 00:15:15,260
About being out of the house?
231
00:15:16,290 --> 00:15:17,670
Those were made last night.
232
00:15:17,680 --> 00:15:19,960
I've checked them,
they don't match his car.
233
00:15:19,970 --> 00:15:22,180
They could belong to the white van.
234
00:15:22,680 --> 00:15:24,440
Quite possibly, Troy,
235
00:15:24,450 --> 00:15:28,130
but these tracks are quite clearly
turning that way, aren't they?
236
00:15:28,330 --> 00:15:31,120
Surely the London road's over there?
237
00:15:31,420 --> 00:15:33,680
So if Allardice was
coming from London...
238
00:15:33,880 --> 00:15:35,440
Couldn't have seen the van.
239
00:15:35,440 --> 00:15:37,370
So he is lying?
240
00:15:39,070 --> 00:15:42,660
Or obfuscating, certainly.
241
00:15:46,580 --> 00:15:49,550
You must be the police officers
come to investigate the break-in.
242
00:15:49,560 --> 00:15:51,430
Yes, sir.
243
00:15:51,740 --> 00:15:55,310
You must know a lot about
the village, working here.
244
00:15:55,310 --> 00:15:56,910
I suppose I do.
245
00:15:56,920 --> 00:15:59,760
Has there been anyone in
here who's new to the area,
246
00:15:59,770 --> 00:16:03,320
someone, perhaps, showing a special
interest in other people's movements?
247
00:16:03,320 --> 00:16:07,790
No. No, the last person to come
to the village was Mr Allardice.
248
00:16:07,800 --> 00:16:10,860
That was quite recent.
Five, six years ago.
249
00:16:10,860 --> 00:16:13,320
No-one more recent than that?
250
00:16:13,330 --> 00:16:17,510
Well, I don't like to point
the finger at anyone.
251
00:16:17,520 --> 00:16:19,170
Go on.
252
00:16:20,180 --> 00:16:23,600
You might want to talk
to Peter Drinkwater.
253
00:16:25,910 --> 00:16:28,220
He's Mary Drinkwater's
nephew, great-nephew.
254
00:16:28,230 --> 00:16:30,890
He came back to live in the
village earlier this year.
255
00:16:30,900 --> 00:16:32,255
Lived with her for a while
256
00:16:32,255 --> 00:16:34,410
and then he moved
into the old farm.
257
00:16:34,420 --> 00:16:37,010
Windy Whistle farm.
It's deserted now.
258
00:16:37,020 --> 00:16:39,830
- Peter Drinkwater.
- Young lad.
259
00:16:39,840 --> 00:16:41,840
Bit on the wild side.
260
00:16:45,940 --> 00:16:49,420
Peter Drinkwater.
That name rings a bell.
261
00:16:49,420 --> 00:16:50,790
Do you want to go talk to him?
262
00:16:50,790 --> 00:16:53,200
Unless you have other plans.
263
00:16:53,200 --> 00:16:54,460
Why'd you have to do that?
264
00:16:54,460 --> 00:16:56,250
Why'd you have to talk
about Peter that way?
265
00:16:56,260 --> 00:16:57,540
I could have said
more than I did.
266
00:16:57,540 --> 00:16:59,320
He's my friend, Dad.
267
00:16:59,320 --> 00:17:02,100
He's trouble.
And he's leading you into trouble.
268
00:17:02,110 --> 00:17:03,915
I wish he'd never come here.
269
00:17:03,915 --> 00:17:05,620
Sometimes I want to...
270
00:17:05,820 --> 00:17:07,500
What?
271
00:17:07,900 --> 00:17:09,470
Nothing.
272
00:17:17,220 --> 00:17:19,400
What time is it?
273
00:17:19,400 --> 00:17:21,310
(SIGHS) 12:00.
274
00:17:21,310 --> 00:17:22,910
Gordon will be home soon.
275
00:17:22,920 --> 00:17:25,160
It's his afternoon in surgery,
you've got to go.
276
00:17:25,760 --> 00:17:27,360
Alright.
277
00:17:27,870 --> 00:17:30,030
You don't care, do you?
278
00:17:30,930 --> 00:17:32,090
What?
279
00:17:32,090 --> 00:17:34,770
Stay or go, you don't care.
280
00:17:34,780 --> 00:17:37,900
Maybe that's what I
like about you, Peter.
281
00:17:37,910 --> 00:17:40,740
You are so bloody heartless.
282
00:17:40,750 --> 00:17:43,170
- You're like an animal.
- Watch it.
283
00:17:43,170 --> 00:17:45,740
I'm complimenting you.
284
00:17:45,740 --> 00:17:48,405
If Gordon ever found out about you
285
00:17:48,605 --> 00:17:50,570
he'd neuter you, do you know that?
286
00:17:50,570 --> 00:17:52,520
He's good at that.
287
00:17:53,230 --> 00:17:54,940
If you don't like Gordon
288
00:17:54,940 --> 00:17:56,430
why do you talk about
him so much?
289
00:17:56,440 --> 00:17:58,440
Good question.
290
00:17:59,040 --> 00:18:01,330
Don't ever change.
291
00:18:01,340 --> 00:18:04,840
I like you just the way you are.
292
00:18:05,040 --> 00:18:06,430
And do you know
what I like about you?
293
00:18:06,440 --> 00:18:07,790
What?
294
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
Your generosity.
295
00:18:14,260 --> 00:18:16,900
I hadn't forgotten.
296
00:18:17,410 --> 00:18:19,460
You still seeing that girl?
297
00:18:19,460 --> 00:18:22,480
Devere girl? Caroline?
298
00:18:22,880 --> 00:18:25,210
I wonder what she'd say
299
00:18:25,220 --> 00:18:27,120
if she knew about me.
300
00:18:27,120 --> 00:18:28,755
Get lost, Laura.
301
00:18:28,755 --> 00:18:30,690
Just piss off, alright?
302
00:18:30,690 --> 00:18:32,100
You start threatening me,
303
00:18:32,110 --> 00:18:34,430
you can look for your 50
quid thrills elsewhere.
304
00:18:34,440 --> 00:18:37,390
- Peter.
- Maybe you should try Jack.
305
00:18:37,400 --> 00:18:39,090
He'd do it for 30.
306
00:18:39,090 --> 00:18:40,990
And he might even enjoy it.
307
00:18:41,000 --> 00:18:44,650
God! You little bastard.
308
00:18:55,410 --> 00:18:58,460
OMINOUS MUSIC
309
00:19:17,700 --> 00:19:20,640
Windy Whistle farm.
310
00:19:20,640 --> 00:19:24,210
If you wanted a place to stash
some stolen loot, this'd be it.
311
00:19:24,220 --> 00:19:26,330
All these outbuildings.
It's got to be him.
312
00:19:26,330 --> 00:19:28,010
Yes.
313
00:19:28,510 --> 00:19:30,400
Here he is now.
314
00:19:30,400 --> 00:19:31,470
TYRES AND BRAKES SCREECH
315
00:19:36,620 --> 00:19:38,120
You're Peter Drinkwater.
316
00:19:38,120 --> 00:19:39,620
And you're police, aren't you?
317
00:19:39,720 --> 00:19:42,270
Detective Sergeant Troy,
Causton CID.
318
00:19:42,280 --> 00:19:44,480
This is Detective Chief
Inspector Barnaby.
319
00:19:44,490 --> 00:19:46,980
It's the same smell.
You can always tell.
320
00:19:46,990 --> 00:19:48,560
Would you mind stepping
out of the car?
321
00:19:48,560 --> 00:19:51,760
We'd like to talk to you about a break-in
at Grayfriar's House last night.
322
00:19:51,770 --> 00:19:52,760
Would you?
323
00:19:52,860 --> 00:19:54,540
And what if I don't
want to talk to you?
324
00:19:54,640 --> 00:19:56,340
You realise I could be back
here in a couple of hours
325
00:19:56,350 --> 00:19:58,640
with a warrant to
search this entire place.
326
00:19:58,640 --> 00:20:01,440
Search it. I don't give a damn.
REVS ENGINE
327
00:20:04,910 --> 00:20:06,310
Charming.
328
00:20:06,320 --> 00:20:07,780
Yes.
329
00:20:07,790 --> 00:20:09,780
Do you want to
take a look around?
330
00:20:10,090 --> 00:20:12,640
No, Troy. We'll do this
one by the book.
331
00:20:12,640 --> 00:20:14,630
Let's get the warrant first.
332
00:20:21,850 --> 00:20:24,110
Hi. What's for lunch?
333
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
I've been out walking,
I'm stivvy starving.
334
00:20:27,460 --> 00:20:29,460
What is it?
335
00:20:30,470 --> 00:20:32,920
Peter Drinkwater.
336
00:20:32,930 --> 00:20:34,610
What?
337
00:20:34,620 --> 00:20:36,540
You're seeing him again, aren't you?
338
00:20:36,550 --> 00:20:38,980
- No.
- Don't lie to me, Caroline.
339
00:20:38,990 --> 00:20:41,660
- I found these in your room.
- Mummy!
340
00:20:41,660 --> 00:20:44,700
Letters, love letters,
this is disgusting letters.
341
00:20:44,700 --> 00:20:45,520
How could you?
342
00:20:45,530 --> 00:20:47,300
You shouldn't be
searching in my room.
343
00:20:47,310 --> 00:20:48,660
That boy is a snake in the grass.
344
00:20:48,670 --> 00:20:51,500
He is nothing but trouble,
and you will listen to me!
345
00:20:51,710 --> 00:20:53,283
No, I won't.
346
00:20:53,283 --> 00:20:54,956
I'm 20 years old now.
347
00:20:54,956 --> 00:20:56,329
I can do what I like.
348
00:20:56,340 --> 00:20:59,420
Look, maybe I should go
and have a talk with him,
349
00:20:59,430 --> 00:21:02,080
just the two of us,
mano-a-mano.
350
00:21:02,080 --> 00:21:04,460
No, Daddy, no.
351
00:21:04,660 --> 00:21:07,660
I love Peter more than
anyone in the whole world.
352
00:21:07,870 --> 00:21:09,670
We're going to live together
353
00:21:09,670 --> 00:21:12,660
and there's nothing you can do.
354
00:21:22,970 --> 00:21:25,280
Oh, afternoon, Caroline.
355
00:21:25,280 --> 00:21:27,250
- Is something the matter?
- No.
356
00:21:27,260 --> 00:21:30,100
Did you know, I was talking
about you only this morning.
357
00:21:30,110 --> 00:21:31,860
I was rather hoping
I'd bump into you.
358
00:21:31,860 --> 00:21:32,920
Mrs Brierly...
359
00:21:32,920 --> 00:21:35,120
I was talking to Peter Drinkwater.
360
00:21:35,120 --> 00:21:37,720
I know he's a friend of yours, but
361
00:21:38,020 --> 00:21:41,200
perhaps there's something
you ought to know about him.
362
00:21:41,200 --> 00:21:43,280
And I mean to tell you.
363
00:21:53,420 --> 00:21:56,400
DRAMATIC MUSIC PLAYS
364
00:21:59,040 --> 00:22:01,010
- Sir?
- Shhh.
365
00:22:01,890 --> 00:22:04,840
Thought I knew that name,
Peter Drinkwater.
366
00:22:05,040 --> 00:22:06,810
He's got a record.
367
00:22:06,810 --> 00:22:08,620
Nothing very serious.
368
00:22:08,620 --> 00:22:10,710
Two police cautions,
369
00:22:10,920 --> 00:22:13,100
taking and driving away,
370
00:22:13,510 --> 00:22:15,590
shoplifting...
371
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
Oh.
372
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
And a 6 months suspended
sentence for assault.
373
00:22:21,010 --> 00:22:23,380
And you think he's
graduated to burglary?
374
00:22:24,280 --> 00:22:25,520
What have you got?
375
00:22:25,520 --> 00:22:27,320
The registration number of the van.
376
00:22:27,330 --> 00:22:30,280
Had to go round in circles a bit
but I finally got there.
377
00:22:30,280 --> 00:22:34,410
M-923-FBW.
378
00:22:34,420 --> 00:22:36,545
A white Renault Trafic,
379
00:22:36,545 --> 00:22:39,070
registered to Ray Dorset
in Midsomer Mallow.
380
00:22:39,070 --> 00:22:40,340
Oh, Ray Dorset, the butcher?
381
00:22:40,350 --> 00:22:43,270
He has a 21-year-old son,
Jack Dorset.
382
00:22:43,280 --> 00:22:45,610
I think it may have been
him working in the shop.
383
00:22:45,620 --> 00:22:49,360
And the shop is the centre
of gossip in any village.
384
00:22:49,370 --> 00:22:51,950
People tell Ray when they're
going to be away for the weekend.
385
00:22:51,960 --> 00:22:53,860
And Jack tells his mate, Peter.
386
00:22:53,870 --> 00:22:56,700
I think so.
Who should we go for first?
387
00:22:56,700 --> 00:22:58,900
Oh, Peter.
He's an obnoxious little sod.
388
00:22:58,910 --> 00:23:02,120
- Let's start with him.
- Alright.
389
00:23:02,420 --> 00:23:05,440
INSTRUMENTS TUNING
390
00:23:08,650 --> 00:23:10,630
(LOUD TAPPING)
391
00:23:11,140 --> 00:23:12,970
Right, everyone.
392
00:23:12,970 --> 00:23:15,950
Can you calm down please?
Thank you.
393
00:23:16,660 --> 00:23:21,000
Now, this is our last rehearsal
before judgment day
394
00:23:21,010 --> 00:23:24,640
and you all know how important it is
that we make the right impression.
395
00:23:24,640 --> 00:23:26,620
(BLOWS FLAT NOTE)
(LAUGHTER)
396
00:23:26,630 --> 00:23:28,600
Thank you, Richard.
397
00:23:28,610 --> 00:23:32,260
I want lots of energy,
lots of pizzazz.
398
00:23:32,570 --> 00:23:34,260
Now.
399
00:23:34,270 --> 00:23:36,830
Everyone together now.
400
00:23:37,440 --> 00:23:40,410
One, two, three, one, two, and...
401
00:23:52,180 --> 00:23:55,120
CLASSICAL MUSIC CONTINUES
402
00:23:56,140 --> 00:23:58,620
(CRIES)
403
00:24:35,850 --> 00:24:37,860
(EXHALES DEEPLY)
404
00:24:39,360 --> 00:24:41,300
You finish it, I'm going out.
405
00:24:41,310 --> 00:24:42,990
Where are you going?
406
00:24:44,220 --> 00:24:46,070
Just out.
407
00:24:56,760 --> 00:25:00,750
ENGINES REV
408
00:25:00,760 --> 00:25:03,720
OMINOUS MUSIC
409
00:25:38,420 --> 00:25:40,320
OMINOUS MUSIC CONTINUES
410
00:25:40,330 --> 00:25:41,780
LOUD KNOCK AT DOOR
411
00:25:42,380 --> 00:25:44,370
Jack?
412
00:25:46,610 --> 00:25:47,880
KNOCKING CONTINUES
413
00:25:55,490 --> 00:25:57,080
What?
414
00:25:57,080 --> 00:25:59,740
MUSIC SWELLS
415
00:26:00,340 --> 00:26:01,590
(GASPS IN PAIN)
416
00:26:03,150 --> 00:26:06,190
MUSIC RACES
417
00:26:12,300 --> 00:26:14,870
That was the van.
M-923-FBW.
418
00:26:14,880 --> 00:26:16,450
Do you want me
to go after it?
419
00:26:16,460 --> 00:26:18,740
No, that was the butcher,
Ray Dorset, driving.
420
00:26:18,750 --> 00:26:20,740
We'll catch up with him later.
421
00:26:20,740 --> 00:26:23,730
MUSIC CONTINUES
422
00:26:32,290 --> 00:26:33,675
Get yourselves around the back.
423
00:26:33,675 --> 00:26:35,560
Don't want him getting away.
424
00:26:44,820 --> 00:26:46,800
Sir!
425
00:26:47,670 --> 00:26:49,340
There's a computer
on the inventory
426
00:26:49,340 --> 00:26:51,000
taken from the Allardice house.
427
00:26:51,000 --> 00:26:53,110
Oh, I wish they were
all as easy as this.
428
00:26:53,120 --> 00:26:55,440
Now all we need to do
is find Mr Drinkwater.
429
00:26:55,440 --> 00:26:56,990
Hello?
430
00:27:04,640 --> 00:27:07,620
Oh, for heaven's sake.
431
00:27:10,450 --> 00:27:12,480
RADIO CHATTER
432
00:27:17,020 --> 00:27:18,780
Nasty way to go.
433
00:27:18,780 --> 00:27:20,160
Yes.
434
00:27:20,170 --> 00:27:21,520
Quick, though.
435
00:27:21,530 --> 00:27:25,280
One of the prongs cracked a rib
and went straight into the heart.
436
00:27:25,290 --> 00:27:27,500
Must have taken
quite a lot of strength.
437
00:27:27,500 --> 00:27:29,160
You saying it was a man?
438
00:27:29,170 --> 00:27:31,470
Or a very strong woman.
439
00:27:31,480 --> 00:27:34,490
Skewered him like a spud
on Guy Fawkes night.
440
00:27:35,390 --> 00:27:38,700
I wouldn't be surprised
if it shattered the spleen
441
00:27:38,700 --> 00:27:40,590
and the kidney, too.
442
00:27:40,590 --> 00:27:42,260
Right.
443
00:27:42,760 --> 00:27:45,230
Certainly one for the books, though.
444
00:27:47,780 --> 00:27:49,920
Death by pitchfork.
445
00:27:50,130 --> 00:27:52,420
Personally, I've never
seen anything like it.
446
00:27:52,420 --> 00:27:54,620
How long ago did it happen?
447
00:27:54,830 --> 00:27:57,280
Well, the body's still
warm to the touch,
448
00:27:57,290 --> 00:27:59,090
no sign of rigor mortis.
449
00:27:59,090 --> 00:28:01,290
Half an hour to an hour, tops.
450
00:28:01,400 --> 00:28:03,430
Shame you didn't get
here a bit sooner.
451
00:28:03,740 --> 00:28:05,360
Well, yes.
452
00:28:05,360 --> 00:28:08,350
- What did you want him for?
- Burglary.
453
00:28:08,360 --> 00:28:10,760
Well, I suppose
that's rough justice then,
454
00:28:10,770 --> 00:28:14,210
breaking and entering,
that's what someone did to him.
455
00:28:16,630 --> 00:28:18,250
You mind if I take him?
456
00:28:18,260 --> 00:28:21,430
- Yeah, you go ahead.
- Right. Uh, Cyril?
457
00:28:31,110 --> 00:28:33,930
Whoa, wait a minute.
What's that, Troy?
458
00:28:37,620 --> 00:28:39,310
Credit card, sir.
459
00:28:39,310 --> 00:28:41,000
Oh, so it is.
460
00:28:41,110 --> 00:28:43,830
Name of Gordon Brierly.
461
00:28:43,840 --> 00:28:45,810
Suppose it must have been stolen.
462
00:28:47,220 --> 00:28:49,570
Do you think this has got anything
to do with the break-in, sir?
463
00:28:49,580 --> 00:28:50,630
Hard to say.
464
00:28:50,640 --> 00:28:53,520
We need to know more about the
late Peter Drinkwater, don't we?
465
00:28:53,530 --> 00:28:55,180
He had an aunt
living in the village.
466
00:28:55,180 --> 00:28:57,610
He also had an accomplice.
467
00:28:58,740 --> 00:29:02,020
We have an eyewitness
who places your father's van
468
00:29:02,030 --> 00:29:04,680
at the scene of at least one
of the houses broken into.
469
00:29:04,690 --> 00:29:07,710
We have also recovered several of the
missing items from Windy Whistle farm.
470
00:29:07,720 --> 00:29:10,730
And I must warn you, we're gonna
have those checked for fingerprints.
471
00:29:10,740 --> 00:29:12,960
- They were using my van?
- Yes.
472
00:29:12,960 --> 00:29:16,840
OK, I'll tell you what you
wanna know, but on my own.
473
00:29:19,060 --> 00:29:20,530
You wouldn't mind, sir.
474
00:29:20,540 --> 00:29:22,620
- Jack?
- It's alright, Dad.
475
00:29:30,860 --> 00:29:35,110
(SIGHS) We were at school together,
Pete and me.
476
00:29:37,490 --> 00:29:39,700
The break-ins was his idea.
477
00:29:40,410 --> 00:29:43,080
But you had a good
job with your father.
478
00:29:43,080 --> 00:29:45,080
Why did you get
involved with him?
479
00:29:45,080 --> 00:29:46,340
I hate the bloody job.
480
00:29:46,350 --> 00:29:49,910
Bowing and scraping behind
the bloody meat counter.
481
00:29:49,920 --> 00:29:51,830
That's no life.
482
00:29:51,840 --> 00:29:53,880
- So how many were there?
- What?
483
00:29:53,880 --> 00:29:55,040
Burglaries.
484
00:29:55,040 --> 00:29:56,660
Oh, too many.
485
00:29:56,660 --> 00:29:59,100
I told him that but
he wouldn't listen.
486
00:29:59,110 --> 00:30:00,670
What, you argued?
487
00:30:00,680 --> 00:30:01,920
No.
488
00:30:01,920 --> 00:30:03,660
No, you couldn't argue with him,
489
00:30:03,660 --> 00:30:05,200
he wouldn't listen.
490
00:30:05,210 --> 00:30:08,210
Would you say he had any enemies?
491
00:30:08,220 --> 00:30:10,820
Who hated Peter Drinkwater?
492
00:30:10,820 --> 00:30:13,070
(SCOFFS) Be easier to ask
who didn't.
493
00:30:13,470 --> 00:30:15,270
You had no idea what he was up to?
494
00:30:15,280 --> 00:30:16,760
Of course not.
495
00:30:16,760 --> 00:30:17,940
If I'd known, I'd have...
496
00:30:17,940 --> 00:30:19,590
What?
497
00:30:19,600 --> 00:30:21,580
..I'd have stopped him.
498
00:30:23,690 --> 00:30:26,600
I'm sorry, sir, but I'm afraid I'm
going to have to charge your son
499
00:30:26,610 --> 00:30:29,480
with various offences
connected with the break-ins.
500
00:30:29,490 --> 00:30:30,965
Wasn't his fault.
501
00:30:30,965 --> 00:30:33,065
He didn't know what he was doing.
It's that other one.
502
00:30:33,065 --> 00:30:34,290
Peter Drinkwater?
503
00:30:34,300 --> 00:30:37,470
You think Peter Drinkwater
led your son astray?
504
00:30:37,480 --> 00:30:39,460
That why you went to
see him this afternoon?
505
00:30:39,670 --> 00:30:40,880
What?
506
00:30:40,890 --> 00:30:43,150
We saw you just
before three o'clock.
507
00:30:43,160 --> 00:30:45,060
We were driving up to
Windy Whistle farm.
508
00:30:45,060 --> 00:30:46,960
You passed us on the road.
509
00:30:46,960 --> 00:30:48,760
I wasn't up at the farm.
510
00:30:48,760 --> 00:30:50,660
No, I was making my deliveries.
511
00:30:50,660 --> 00:30:51,920
I was on my way to Causton.
512
00:30:51,930 --> 00:30:54,140
So you drove past the
entrance to the farm?
513
00:30:54,140 --> 00:30:55,325
Yeah, but I didn't stop.
514
00:30:55,325 --> 00:30:57,110
You didn't see anything?
515
00:30:59,240 --> 00:31:02,690
There was a car
coming out of the yard.
516
00:31:03,100 --> 00:31:05,510
A Renault, bright red.
517
00:31:05,510 --> 00:31:06,820
One of the newer models.
518
00:31:06,820 --> 00:31:09,460
- I don't suppose you got a number?
- No.
519
00:31:09,470 --> 00:31:12,920
I didn't see who was driving either,
had tinted windows.
520
00:31:14,040 --> 00:31:16,280
Mr. Devere has got a Renault.
521
00:31:16,290 --> 00:31:20,010
It's bright red,
it's got tinted windows.
522
00:31:20,020 --> 00:31:22,080
Perhaps you should
be talking to him.
523
00:31:23,380 --> 00:31:27,320
MUSIC RACES
524
00:31:33,980 --> 00:31:35,730
Screamy.
525
00:31:36,150 --> 00:31:40,220
Now, that's 1, 4, 5, 6, 7,
8, 10, 14.
526
00:31:40,230 --> 00:31:43,210
Plus 15, 16, 17, 18, 21,
527
00:31:43,220 --> 00:31:47,230
and 50 for using
all my letters, 71.
528
00:31:47,230 --> 00:31:49,340
That's jolly good.
529
00:31:49,350 --> 00:31:54,200
Uh, it's not actually a word,
though, is it? Screamy.
530
00:31:54,210 --> 00:31:55,825
What?
531
00:31:56,025 --> 00:31:57,840
You could have scream.
532
00:31:58,050 --> 00:32:00,470
It is a word.
533
00:32:00,480 --> 00:32:04,690
Some... films are screamy,
it's in the dictionary.
534
00:32:05,200 --> 00:32:06,650
If you say so.
535
00:32:06,660 --> 00:32:08,380
- Have you heard?
- What?
536
00:32:08,390 --> 00:32:11,180
He's been killed. Peter.
537
00:32:11,190 --> 00:32:13,300
Everyone's talking
about it in the village.
538
00:32:13,310 --> 00:32:14,930
The police are up at the farm.
539
00:32:14,930 --> 00:32:16,650
They say he was stabbed.
540
00:32:16,660 --> 00:32:19,110
- What?
- Caroline.
541
00:32:19,110 --> 00:32:22,010
I thought I loved him,
but I didn't.
542
00:32:22,020 --> 00:32:24,220
And now he's dead
and I don't care.
543
00:32:24,230 --> 00:32:26,656
You got what you wanted,
both of you,
544
00:32:26,656 --> 00:32:28,619
so I hope you're glad.
545
00:32:31,000 --> 00:32:32,520
DOOR SLAMS
546
00:32:42,580 --> 00:32:44,620
Hello, Dad.
547
00:32:44,620 --> 00:32:46,440
Hello, you.
548
00:32:49,480 --> 00:32:51,740
What news, then, of the judging?
549
00:32:51,750 --> 00:32:54,820
They've booked us into the
Castle Hotel at Wisden.
550
00:32:54,820 --> 00:32:56,880
And the first meeting's on Friday.
551
00:32:56,880 --> 00:32:58,370
Do we know the other judges?
552
00:32:58,380 --> 00:33:00,860
There's Rosemary Furman
and Frank Mannion.
553
00:33:00,870 --> 00:33:02,320
Along the Garden Path?
554
00:33:02,330 --> 00:33:04,140
And they were going
to have Annabel Cross,
555
00:33:04,140 --> 00:33:05,840
but at the last minute
she's let them down.
556
00:33:05,850 --> 00:33:08,880
They've managed to get
Samantha Johnstone to step in.
557
00:33:09,080 --> 00:33:11,190
She writes the Sister
Claire Chronicles.
558
00:33:11,200 --> 00:33:15,160
A life in an English village seen
through the eyes of a retired nun.
559
00:33:15,270 --> 00:33:18,020
- How long are you going to be away?
- Only a week.
560
00:33:18,030 --> 00:33:21,040
We're in somewhere called Little
Kirkbridge the day after tomorrow,
561
00:33:21,050 --> 00:33:23,280
and then Midsomer Mallow
the day after that.
562
00:33:23,280 --> 00:33:25,590
Midsomer Mallow?
I was there myself today.
563
00:33:25,600 --> 00:33:26,800
Another burglary?
564
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
No, I think we found the burglar.
565
00:33:29,810 --> 00:33:32,060
- Have you made an arrest yet?
- No.
566
00:33:32,070 --> 00:33:34,400
I thought you just said
that you got the burglar.
567
00:33:34,410 --> 00:33:36,475
Yes, well, I'm afraid...
568
00:33:36,675 --> 00:33:39,440
...he didn't have very much to say.
569
00:33:47,780 --> 00:33:49,580
Morning, sir.
570
00:33:49,790 --> 00:33:51,150
Morning, Troy.
571
00:33:51,160 --> 00:33:54,480
That looks like the red Renault
Ray Dorset was telling us about.
572
00:33:54,790 --> 00:33:56,470
Oh, Lothlรณrien.
573
00:33:56,470 --> 00:33:58,350
That's Lord of the Rings, huh.
574
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
- Huh?
- J.R. Tolkien.
575
00:34:00,050 --> 00:34:02,350
Oh, I never read it.
I started The Hobbit once.
576
00:34:02,360 --> 00:34:03,635
And?
577
00:34:03,635 --> 00:34:05,910
Ah, it's all dwarves and fairies.
578
00:34:05,920 --> 00:34:08,060
I like books that are a
bit more... you know.
579
00:34:08,060 --> 00:34:10,020
I can imagine.
580
00:34:10,120 --> 00:34:11,740
Peter Drinkwater.
581
00:34:11,740 --> 00:34:13,360
Of course I knew him.
582
00:34:13,360 --> 00:34:14,865
Everyone in the village knew him.
583
00:34:14,865 --> 00:34:16,270
They probably wish they didn't.
584
00:34:16,280 --> 00:34:20,120
I can't imagine why you would wish to
talk to us about him, Chief Inspector.
585
00:34:20,120 --> 00:34:22,250
Well, I'd be very interested to know,
586
00:34:22,460 --> 00:34:26,480
when was the last time you saw
Peter Drinkwater, Mrs Devere?
587
00:34:26,490 --> 00:34:28,380
The last time?
588
00:34:28,380 --> 00:34:30,560
Oh, I couldn't tell you.
589
00:34:30,760 --> 00:34:32,140
A week ago?
590
00:34:32,150 --> 00:34:34,940
I saw him lounging
outside the cricket billet.
591
00:34:34,940 --> 00:34:37,260
It had been last Thursday.
592
00:34:37,360 --> 00:34:39,320
I didn't speak to him, though.
593
00:34:39,330 --> 00:34:42,700
So neither of you have seen
him in the last 24 hours?
594
00:34:43,270 --> 00:34:44,660
No.
595
00:34:44,670 --> 00:34:47,410
Then how would you explain
the fact that your car
596
00:34:47,410 --> 00:34:49,550
was seen leaving Windy Whistle farm
597
00:34:49,560 --> 00:34:52,230
just before three o'clock
yesterday afternoon?
598
00:34:52,240 --> 00:34:55,340
Exactly the same time
Drinkwater was killed.
599
00:34:55,650 --> 00:34:56,600
What?
600
00:34:56,610 --> 00:34:59,820
Don't suppose anyone else drives
your car, oh, your daughter?
601
00:35:01,250 --> 00:35:03,130
She doesn't drive.
602
00:35:03,140 --> 00:35:05,500
Then it must've been one of you.
603
00:35:07,370 --> 00:35:09,230
Yes, it was.
604
00:35:09,430 --> 00:35:10,890
Actually, it was me.
605
00:35:10,890 --> 00:35:12,500
Marcus?
606
00:35:13,610 --> 00:35:15,910
Who was it who actually saw me?
607
00:35:15,910 --> 00:35:18,020
Just out of interest.
608
00:35:18,620 --> 00:35:20,440
Ray Dorset, the butcher.
609
00:35:20,450 --> 00:35:22,160
He was on his way to Causton.
610
00:35:22,160 --> 00:35:23,670
Ah.
611
00:35:23,680 --> 00:35:26,580
Landed me in it, hasn't he?
(CHUCKLES FAINTLY)
612
00:35:26,580 --> 00:35:28,040
It's not like Ray.
613
00:35:28,040 --> 00:35:31,090
So, you did see Peter Drinkwater?
614
00:35:31,090 --> 00:35:33,670
No. No, I didn't.
615
00:35:33,680 --> 00:35:36,680
I did go to see him
but he wasn't there.
616
00:35:36,690 --> 00:35:39,240
At least, I tooted, you know?
617
00:35:39,240 --> 00:35:41,150
There was no answer
so I drove away.
618
00:35:41,150 --> 00:35:44,070
May I ask, why,
did you go to see him?
619
00:35:44,070 --> 00:35:46,490
Well, it's a bit personal, really.
620
00:35:48,890 --> 00:35:52,500
The fact is, he's been
carrying on with Caroline.
621
00:35:52,500 --> 00:35:53,530
Our daughter.
622
00:35:53,540 --> 00:35:55,840
I wanted to know what
his intentions were.
623
00:35:55,840 --> 00:35:59,670
So I thought we would ought
to have a chat, mano-a-mano.
624
00:35:59,780 --> 00:36:02,130
Those were my exact
words, weren't they?
625
00:36:03,480 --> 00:36:05,660
Do you remember what
time you left home?
626
00:36:05,970 --> 00:36:08,640
It'd be about half two.
627
00:36:09,250 --> 00:36:11,120
You'd just gone up for your nap.
628
00:36:11,120 --> 00:36:14,360
She always dozes off in the
afternoon and that's when I went.
629
00:36:14,370 --> 00:36:17,360
It was half past two, yes.
630
00:36:17,670 --> 00:36:20,100
But you didn't see
anyone at the farm?
631
00:36:20,810 --> 00:36:24,090
Only Ray.
Yes, he drove past.
632
00:36:24,400 --> 00:36:27,080
You're certain it was
Ray driving the van?
633
00:36:27,290 --> 00:36:28,480
Yes, he had the window down.
634
00:36:28,480 --> 00:36:30,270
He was smoking a cigarette.
635
00:36:30,270 --> 00:36:32,280
(CHUCKLES) Ray smokes all the time.
636
00:36:32,280 --> 00:36:34,985
You can't really think my
husband had anything to do
637
00:36:34,985 --> 00:36:36,880
with what happened, Mr Barnaby.
638
00:36:37,580 --> 00:36:40,780
He was with the National
Westminster for 37 years.
639
00:36:40,790 --> 00:36:43,150
Yes, I worked in the city.
640
00:36:43,560 --> 00:36:46,570
- This your daughter, Caroline?
- Yes.
641
00:36:46,680 --> 00:36:49,140
That was taken on
her 18th birthday.
642
00:36:49,140 --> 00:36:51,100
Hm, it's very nice.
643
00:36:51,100 --> 00:36:54,160
I wonder, would it be possible
to have a word with her?
644
00:36:54,170 --> 00:36:55,600
Do you know where she is now?
645
00:36:55,600 --> 00:36:57,195
Well, she has a summer job.
646
00:36:57,195 --> 00:36:59,090
At the Causton nursery.
647
00:36:59,100 --> 00:37:00,940
- Children?
- Hmm?
648
00:37:00,940 --> 00:37:02,660
Oh, flowers.
649
00:37:02,660 --> 00:37:04,130
(CHUCKLES)
650
00:37:04,140 --> 00:37:06,946
You're not looking very
happy today, are you?
651
00:37:06,946 --> 00:37:08,499
No.
652
00:37:08,510 --> 00:37:11,900
Never going to go to a nice
home if you don't cheer up a bit.
653
00:37:12,700 --> 00:37:14,530
I always talk to the plants.
654
00:37:14,530 --> 00:37:17,260
You know, like Prince Charles.
655
00:37:17,260 --> 00:37:19,360
It helps them grow.
656
00:37:19,370 --> 00:37:21,900
When did you last see
Peter Drinkwater?
657
00:37:21,910 --> 00:37:23,830
- Peter?
- Mmm.
658
00:37:23,840 --> 00:37:25,060
I don't know.
659
00:37:25,060 --> 00:37:27,500
Supposed it was the
day before yesterday.
660
00:37:27,510 --> 00:37:30,900
Were the two of you, um,
in a relationship?
661
00:37:30,910 --> 00:37:32,915
I suppose Jack told you.
662
00:37:32,915 --> 00:37:35,320
Peter told Jack everything.
663
00:37:35,630 --> 00:37:40,070
Well, we were in a relationship,
but it was over.
664
00:37:40,070 --> 00:37:41,420
I ended it.
665
00:37:41,420 --> 00:37:43,240
Why did you do that?
666
00:37:43,250 --> 00:37:45,145
Because of Laura Brierly.
667
00:37:45,145 --> 00:37:47,640
- Brierly?
- Yes.
668
00:37:48,050 --> 00:37:51,300
Laura told me lots of
things about Peter.
669
00:37:51,300 --> 00:37:53,170
Private things.
670
00:37:53,180 --> 00:37:57,130
But I knew she was telling the truth
and I didn't want to see him again.
671
00:37:57,240 --> 00:37:58,850
Were you angry with him?
672
00:37:58,850 --> 00:38:00,860
I could have killed him.
673
00:38:01,290 --> 00:38:03,050
But I didn't have to.
674
00:38:03,050 --> 00:38:05,710
Because somebody did it for me.
675
00:38:13,600 --> 00:38:15,380
Looks like the Brierlys
are out, sir.
676
00:38:15,390 --> 00:38:17,250
Oh, we'll catch up
with them later on.
677
00:38:17,260 --> 00:38:19,720
In the meantime, Troy,
has it occured to you
678
00:38:19,730 --> 00:38:22,720
that someone actually threatened
to kill Peter Drinkwater
679
00:38:22,720 --> 00:38:24,800
while we were actually there?
680
00:38:24,810 --> 00:38:27,370
"If I ever get my hands on the
little bastards who did this,
681
00:38:27,380 --> 00:38:29,370
- "I'll kill 'em."
- Edward Allardice?
682
00:38:29,380 --> 00:38:31,160
Yeah. Let's take his
property back to him.
683
00:38:31,170 --> 00:38:34,130
I want to know why he
lied about that white van.
684
00:38:34,730 --> 00:38:37,150
Or obfuscated, you mean.
685
00:38:39,860 --> 00:38:42,920
What I say is, I think we
ought to put it to the vote.
686
00:38:43,620 --> 00:38:46,030
The judges will be arriving
the day after tomorrow.
687
00:38:46,040 --> 00:38:49,160
Question is,
do we call the whole thing off?
688
00:38:49,770 --> 00:38:52,000
No, it's too late to cancel.
689
00:38:52,210 --> 00:38:54,690
It's not just us,
it's the whole village.
690
00:38:54,900 --> 00:38:56,200
You don't think the fact
691
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
we've just had a brutal
murder committed
692
00:38:58,810 --> 00:39:02,080
won't damage our
chances just a teeny bit?
693
00:39:02,080 --> 00:39:03,690
Oh, they don't need to know.
694
00:39:03,690 --> 00:39:06,110
The judges.
Nobody needs to tell them.
695
00:39:06,110 --> 00:39:07,940
That's right.
696
00:39:14,370 --> 00:39:16,540
What do you think,
Miss Drinkwater?
697
00:39:18,040 --> 00:39:21,690
Well, I suppose I'm
thinking of the children.
698
00:39:22,460 --> 00:39:24,590
The village orchestra.
699
00:39:24,600 --> 00:39:26,715
We've been rehearsing for months.
700
00:39:26,915 --> 00:39:28,330
And...
701
00:39:28,340 --> 00:39:31,940
..well, I know it was
Peter who was killed,
702
00:39:32,150 --> 00:39:34,380
my own flesh and blood.
703
00:39:34,880 --> 00:39:37,760
I had to go and identify the body.
704
00:39:37,770 --> 00:39:40,100
(CHOKES)
705
00:39:40,110 --> 00:39:42,240
Steady on, old thing.
Shall I get you a drink?
706
00:39:42,250 --> 00:39:44,400
No, I'm alright.
707
00:39:46,360 --> 00:39:49,320
Peter never did anything
for the village.
708
00:39:49,830 --> 00:39:51,820
And it seems to me that...
709
00:39:51,830 --> 00:39:55,470
...if we let his death
spoil Saturday,
710
00:39:55,680 --> 00:39:58,870
well, he's still spoiling things,
711
00:39:58,870 --> 00:40:00,960
even though he's gone.
712
00:40:01,460 --> 00:40:04,440
So, I'm afraid I agree with Ray.
713
00:40:06,340 --> 00:40:09,340
Well, are we ready
to put it to the vote?
714
00:40:09,340 --> 00:40:11,580
Let's take the ayes first.
715
00:40:11,990 --> 00:40:15,020
I say, this is a perfect village.
716
00:40:15,030 --> 00:40:17,500
We have no reason to be ashamed.
717
00:40:17,510 --> 00:40:19,500
I'm with that.
718
00:40:19,500 --> 00:40:20,780
And me.
719
00:40:20,780 --> 00:40:23,000
Yes, I say we go on.
720
00:40:23,000 --> 00:40:25,300
Well, I say you're all crazy.
721
00:40:25,310 --> 00:40:30,700
You can't have music and chicken
wings three days after a murder.
722
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
That's a no, then.
723
00:40:32,800 --> 00:40:34,570
It doesn't make any difference.
724
00:40:34,580 --> 00:40:37,700
Ray, Bella, Mary and me,
that's a majority.
725
00:40:37,710 --> 00:40:40,720
And I'm afraid I'm with
the others, Laura.
726
00:40:40,820 --> 00:40:43,300
So, the ayes have it.
727
00:40:43,300 --> 00:40:46,450
Judgement Day goes ahead.
728
00:40:58,910 --> 00:41:01,370
I very much appreciate this,
Mr. Barnaby.
729
00:41:01,380 --> 00:41:03,990
Well, just look upon it
as part of the service, sir.
730
00:41:03,990 --> 00:41:05,450
What about the rest of it?
731
00:41:05,460 --> 00:41:08,480
It's at the station.
You'll have to come in and sign for it.
732
00:41:08,500 --> 00:41:11,090
Well, I suppose it's all
ended fairly satisfactorily.
733
00:41:11,100 --> 00:41:14,650
Yes, though not for Peter
Drinkwater, would you say?
734
00:41:14,660 --> 00:41:17,630
The man who broke in?
Yes, I'm sorry.
735
00:41:17,840 --> 00:41:20,380
You did say you wanted
to kill him, though.
736
00:41:20,380 --> 00:41:22,670
Oh, that was just words.
737
00:41:22,670 --> 00:41:25,210
Anyway, I didn't know who he was.
738
00:41:25,220 --> 00:41:26,600
I was wondering,
739
00:41:26,600 --> 00:41:28,970
you say you saw the white van,
740
00:41:28,980 --> 00:41:33,290
you got part of the number but
you didn't recognise the van itself.
741
00:41:33,500 --> 00:41:36,580
Though you must have seen it
often enough around the shop.
742
00:41:36,790 --> 00:41:40,750
What exactly are you suggesting,
Detective Chief Inspector?
743
00:41:41,410 --> 00:41:44,030
Are you sure you weren't
at home that night?
744
00:41:44,040 --> 00:41:46,850
You could have been here.
You could have seen them.
745
00:41:47,060 --> 00:41:49,060
I told you I was in London.
746
00:41:49,060 --> 00:41:51,060
There was no one else in the house?
747
00:41:51,370 --> 00:41:53,330
I live alone.
748
00:41:53,440 --> 00:41:56,420
My wife, Jane,
died in a car accident.
749
00:41:56,420 --> 00:41:58,900
I was almost killed myself.
750
00:41:59,100 --> 00:42:01,120
And I resent your questions.
751
00:42:01,230 --> 00:42:03,860
In fact, if you don't mind,
I think I'd like you to leave.
752
00:42:04,170 --> 00:42:06,110
Now.
753
00:42:18,050 --> 00:42:20,050
DOOR CREAKS
754
00:42:29,130 --> 00:42:30,590
It's alright.
755
00:42:30,590 --> 00:42:32,240
They're gone.
756
00:42:32,240 --> 00:42:34,470
But we'll have to be careful.
757
00:42:34,580 --> 00:42:37,500
They might be coming back.
758
00:42:53,350 --> 00:42:55,340
JOYCE: Tom!
759
00:42:58,900 --> 00:43:01,020
- I really ought to get going.
- Oh, yes.
760
00:43:01,030 --> 00:43:04,000
- You've seen the paper?
- Uh, it hasn't arrived yet. Come on.
761
00:43:05,910 --> 00:43:07,250
Mum, we're going to be late.
762
00:43:07,260 --> 00:43:10,200
Are you sure about this, Cully?
I could have taken a cab.
763
00:43:10,200 --> 00:43:12,000
Goodbye, Joyce.
764
00:43:12,400 --> 00:43:14,330
I'm quite nervous.
765
00:43:14,340 --> 00:43:16,710
What do you think the
other judges will be like?
766
00:43:20,150 --> 00:43:22,235
Ed, this is Rosemary.
767
00:43:22,435 --> 00:43:24,420
I'm phoning from the car.
768
00:43:24,430 --> 00:43:28,400
Look, we're going to have to do
something about the September cover.
769
00:43:28,820 --> 00:43:31,670
Darling, I said, "Autumnal",
770
00:43:31,680 --> 00:43:34,610
that doesn't have to
mean bloody funereal.
771
00:43:37,400 --> 00:43:39,880
No, I can't.
I'm out of London all week.
772
00:43:39,890 --> 00:43:41,340
This sodding competition.
773
00:43:41,340 --> 00:43:43,300
We're on the M40 now.
774
00:43:43,910 --> 00:43:46,990
The repeat blooming shrub rose.
775
00:43:47,000 --> 00:43:50,430
For me, it's the crowning
glory of any garden.
776
00:43:50,740 --> 00:43:53,980
And what better choice
than our old friend,
777
00:43:53,990 --> 00:43:56,680
the English cottage rose.
778
00:43:57,190 --> 00:44:01,820
Tough little fellow,
with that lovely, ripe fragrance.
779
00:44:02,710 --> 00:44:04,950
DIRECTOR: And cut.
780
00:44:06,410 --> 00:44:09,440
That's it Jeremy, darling.
I'm out of here.
781
00:44:09,540 --> 00:44:11,440
I've got a taxi waiting.
782
00:44:11,450 --> 00:44:13,460
I'll see you all in a week's time.
783
00:44:13,460 --> 00:44:15,420
Toodle-oo!
784
00:44:15,420 --> 00:44:17,400
TRAIN HORN BLOWS
785
00:44:46,560 --> 00:44:48,220
Thanks.
786
00:44:49,840 --> 00:44:51,410
Are you going in?
787
00:44:51,420 --> 00:44:52,700
Yes.
788
00:44:52,700 --> 00:44:55,330
- Do I look alright?
- You look fine.
789
00:44:55,340 --> 00:44:56,710
(SIGHS)
Do you want me to come with you?
790
00:44:56,720 --> 00:45:00,340
No. Thank you for the lift.
791
00:45:01,380 --> 00:45:04,340
Oh, God.
792
00:45:04,340 --> 00:45:07,510
Country hotels.
793
00:45:08,230 --> 00:45:10,160
Tea is made in the bedroom
794
00:45:10,170 --> 00:45:14,170
and teenage waiters
with acne at reception.
795
00:45:14,490 --> 00:45:18,340
I'm so glad you could
make it, Samantha.
796
00:45:18,350 --> 00:45:20,040
I thought you might
have been back in that
797
00:45:20,040 --> 00:45:22,492
what's that psychiatric
place you go to?
798
00:45:22,492 --> 00:45:24,118
The retreat?
799
00:45:24,320 --> 00:45:25,880
No.
800
00:45:25,880 --> 00:45:28,320
Depression's a terrible thing.
801
00:45:29,220 --> 00:45:31,670
Have you thought about Prozac?
802
00:45:33,430 --> 00:45:35,200
Oh.
803
00:45:35,400 --> 00:45:37,350
Hello, Rosemary.
804
00:45:38,680 --> 00:45:42,890
Ah, Samantha, darling.
How are you?
805
00:45:44,150 --> 00:45:46,250
I heard you'd stepped
in at the last minute.
806
00:45:46,260 --> 00:45:48,350
I love the new book, by the way.
807
00:45:48,360 --> 00:45:50,380
- I'm your biggest fan.
- Thank you.
808
00:45:50,380 --> 00:45:52,365
Hello, Frank.
809
00:45:52,565 --> 00:45:55,150
I've haven't seen you since...
810
00:45:55,160 --> 00:45:58,220
Since you fired me, Rosemary.
811
00:45:58,230 --> 00:45:59,820
Oh, yes.
812
00:45:59,830 --> 00:46:02,280
Well, you've got that
television program now.
813
00:46:02,290 --> 00:46:05,330
Mm. And doing very nicely,
thank you very much.
814
00:46:05,340 --> 00:46:09,880
Yes, I suppose it allows you to
pursue your interest in pansies.
815
00:46:09,880 --> 00:46:11,340
Mm.
816
00:46:11,340 --> 00:46:13,010
Hello.
817
00:46:13,620 --> 00:46:15,860
- Joyce Barnaby?
- Yes.
818
00:46:15,860 --> 00:46:18,135
Hello, my name's Rosemary Furman.
819
00:46:18,135 --> 00:46:20,110
I'm editor of Country Matters.
820
00:46:20,110 --> 00:46:22,090
And this is Frank Mannion.
821
00:46:22,100 --> 00:46:23,630
How lovely to meet you.
822
00:46:23,630 --> 00:46:25,060
I often watch your program.
823
00:46:25,070 --> 00:46:29,080
Ah, now these are green fingers.
824
00:46:29,090 --> 00:46:31,440
I'm sure that you're
a wonderful gardener.
825
00:46:31,440 --> 00:46:32,890
I can always tell.
826
00:46:32,890 --> 00:46:34,380
Oh, well, I...
827
00:46:34,390 --> 00:46:36,950
And this is Samantha Johnstone.
828
00:46:37,160 --> 00:46:39,650
- Nice to meet you.
- How do you do?
829
00:46:40,260 --> 00:46:41,970
Oh...
PHONE RINGS
830
00:46:41,980 --> 00:46:44,220
Oh, sorry. Phone.
831
00:46:45,670 --> 00:46:48,330
And do you read Country Matters?
832
00:46:48,330 --> 00:46:49,380
Yes.
833
00:46:49,390 --> 00:46:50,640
And do you live in the country?
834
00:46:50,650 --> 00:46:53,360
Yes, well, sort of.
I live in Causton.
835
00:46:53,360 --> 00:46:55,330
Causton. I don't think I know it.
836
00:46:55,330 --> 00:46:56,380
It's in Midsomer.
837
00:46:56,380 --> 00:46:58,340
Ah, yes, Midsomer Mallow.
838
00:46:58,340 --> 00:46:59,490
That's not far from us.
839
00:46:59,490 --> 00:47:01,340
Coffee?
840
00:47:01,350 --> 00:47:03,320
- No thank you, not for me.
- Right.
841
00:47:03,330 --> 00:47:05,890
Well, I think we should get going.
842
00:47:05,890 --> 00:47:08,460
Little Kirkbridge this afternoon.
843
00:47:08,460 --> 00:47:11,110
Midsomer Mallow tomorrow.
844
00:47:11,120 --> 00:47:14,380
Does anyone actually know
where Midsomer Mallow is?
845
00:47:14,390 --> 00:47:17,220
I see you're as well informed
as ever, Rosemary.
846
00:47:17,230 --> 00:47:19,310
Joyce, here, lives quite near it.
847
00:47:19,320 --> 00:47:20,370
Yes?
848
00:47:20,380 --> 00:47:23,310
It's a nice place, I've passed
through it once or twice.
849
00:47:23,320 --> 00:47:24,370
Ah.
850
00:47:24,380 --> 00:47:27,020
I've had notes done
on all the finalists.
851
00:47:27,020 --> 00:47:29,670
We should take a look
at those before we go.
852
00:47:29,880 --> 00:47:32,320
This coffee's cold.
853
00:47:32,320 --> 00:47:35,300
Frank, why don't you see if you
can get your hands on a waiter?
854
00:47:35,300 --> 00:47:36,050
Fine.
855
00:47:36,050 --> 00:47:38,860
But not literally, right?
856
00:47:39,680 --> 00:47:41,750
Right.
857
00:48:02,810 --> 00:48:04,600
Ah, Troy.
858
00:48:05,000 --> 00:48:06,660
Take a look at this.
859
00:48:07,060 --> 00:48:08,970
This might interest you.
860
00:48:08,980 --> 00:48:09,830
What is it?
861
00:48:09,840 --> 00:48:13,040
Edward Allardice,
I've been checking up on him.
862
00:48:13,240 --> 00:48:15,252
He was telling the truth
about that car crash.
863
00:48:15,252 --> 00:48:16,908
It was six years ago.
864
00:48:16,920 --> 00:48:21,000
He was driving and according
to that report, he was drunk.
865
00:48:21,010 --> 00:48:22,260
So he killed his wife?
866
00:48:22,270 --> 00:48:25,350
That's just the thing,
there's no death certificate.
867
00:48:25,860 --> 00:48:28,416
Her name's Jane Rochelle.
868
00:48:28,416 --> 00:48:30,228
She was in the same
business, an actress.
869
00:48:30,240 --> 00:48:32,710
And as far as I can see,
she survived.
870
00:48:32,720 --> 00:48:34,010
So, where is she now?
871
00:48:34,010 --> 00:48:35,100
Good question.
872
00:48:35,100 --> 00:48:37,486
- And why lie about it?
- Dunno.
873
00:48:37,486 --> 00:48:40,118
Nothing in this case
is straightforward.
874
00:48:40,130 --> 00:48:42,930
Allardice threatened
to kill Drinkwater,
875
00:48:42,940 --> 00:48:45,970
but it was Marcus Devere
who was there on the day.
876
00:48:45,980 --> 00:48:47,790
And Ray Dorset driving past.
877
00:48:47,800 --> 00:48:48,920
You checked up on him?
878
00:48:48,920 --> 00:48:51,040
Yeah, he was in Causton at three.
879
00:48:51,930 --> 00:48:53,500
Still something wrong.
880
00:48:53,500 --> 00:48:54,996
It's the van...
881
00:48:54,996 --> 00:48:57,188
passing the farm.
I don't know.
882
00:48:57,190 --> 00:49:00,220
And then, there's this.
883
00:49:00,220 --> 00:49:01,690
Gordon Brierly's credit card.
884
00:49:01,700 --> 00:49:03,700
You know, we still
haven't spoken to him.
885
00:49:03,700 --> 00:49:05,370
It's time we did.
886
00:49:05,370 --> 00:49:09,300
BIRDS COO
887
00:49:12,040 --> 00:49:14,020
Gordon shouldn't be long.
888
00:49:15,330 --> 00:49:17,980
He's over at Poplar Farm.
889
00:49:18,190 --> 00:49:22,730
They've had an outbreak of
leptospirosis in their dairy cattle.
890
00:49:22,740 --> 00:49:25,570
- Milk?
- No, I'll have mine black, thanks.
891
00:49:25,580 --> 00:49:26,530
Oh.
892
00:49:26,540 --> 00:49:29,870
Mrs. Brierly, I'm afraid I've
got to ask you some questions
893
00:49:30,280 --> 00:49:33,890
about your relationship
with Peter Drinkwater.
894
00:49:35,240 --> 00:49:36,920
Ah.
895
00:49:37,320 --> 00:49:41,450
I understand that
you and he were, um...
896
00:49:41,660 --> 00:49:43,660
Involved.
897
00:49:45,060 --> 00:49:47,110
(EXHALES NERVOUSLY)
898
00:49:48,800 --> 00:49:53,980
Well, I suppose we might
as well be adult about this.
899
00:49:55,890 --> 00:50:00,860
It was a question of
supply and demand.
900
00:50:00,860 --> 00:50:03,010
And the truth is,
901
00:50:03,020 --> 00:50:05,103
Gordon's always been...
902
00:50:05,503 --> 00:50:08,369
a bit short in the
supply department,
903
00:50:08,380 --> 00:50:09,830
if you know what I mean.
904
00:50:09,840 --> 00:50:11,870
- Milk?
- Ah, please.
905
00:50:13,680 --> 00:50:15,640
Did he come to the house?
906
00:50:16,350 --> 00:50:17,750
Occasionally.
907
00:50:17,750 --> 00:50:19,473
So, it's quite possible
he could have taken
908
00:50:19,473 --> 00:50:22,099
something of your
husband's from here.
909
00:50:22,110 --> 00:50:23,605
Something of Gordon's?
910
00:50:23,605 --> 00:50:25,700
Such as what?
911
00:50:29,900 --> 00:50:31,430
Laura?
912
00:50:31,430 --> 00:50:33,160
Gordon?
913
00:50:34,380 --> 00:50:35,716
These are policemen.
914
00:50:35,716 --> 00:50:38,488
They seem to have found
something of yours.
915
00:50:38,900 --> 00:50:41,090
A credit card, sir.
916
00:50:42,700 --> 00:50:44,215
Oh, that's mine, alright.
917
00:50:44,215 --> 00:50:45,730
Of course.
918
00:50:45,740 --> 00:50:46,940
Where did you find it?
919
00:50:46,950 --> 00:50:48,445
At Windy Whistle Farm.
920
00:50:48,445 --> 00:50:50,240
Peter Drinkwater was squatting there.
921
00:50:50,240 --> 00:50:51,920
What, and he'd taken my credit card?
922
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
Unless you were up
there yourself, sir,
923
00:50:53,440 --> 00:50:56,260
and somehow
managed to drop it.
924
00:50:57,650 --> 00:51:00,330
I haven't been up to
Windy Whistle Farm.
925
00:51:00,340 --> 00:51:03,306
Be interested to know where
you were around 3 o'clock, sir,
926
00:51:03,306 --> 00:51:04,739
on Wednesday?
927
00:51:04,740 --> 00:51:06,680
Wednesday?
928
00:51:06,680 --> 00:51:08,495
I was operating on Wednesday.
929
00:51:08,495 --> 00:51:10,210
A cat had to be spayed.
930
00:51:10,220 --> 00:51:12,770
- You didn't go out?
- No.
931
00:51:12,770 --> 00:51:14,570
Laura was here.
She helped me.
932
00:51:14,580 --> 00:51:17,060
We stayed in together.
933
00:51:17,960 --> 00:51:20,950
OMINOUS MUSIC
934
00:51:31,930 --> 00:51:34,360
Why did you tell them that?
935
00:51:34,360 --> 00:51:35,496
What?
936
00:51:35,496 --> 00:51:38,868
You went out on Wednesday,
after you'd done the cat.
937
00:51:38,880 --> 00:51:40,840
Did I?
938
00:51:41,940 --> 00:51:43,740
Where did you go?
939
00:51:43,950 --> 00:51:45,865
No, I didn't, Laura.
940
00:51:45,865 --> 00:51:48,080
I was here all the time.
941
00:51:48,280 --> 00:51:50,185
Do you understand?
942
00:51:50,185 --> 00:51:52,790
I never left.
943
00:51:54,700 --> 00:51:57,900
(DECLAIMS) The village
of Little Kirkbridge,
944
00:51:57,900 --> 00:52:00,910
today you have it seen,
945
00:52:01,310 --> 00:52:04,850
and we finish now where we began,
946
00:52:04,850 --> 00:52:07,650
upon the village green.
947
00:52:07,660 --> 00:52:09,820
(MUTTERS) Is he serious?
948
00:52:10,720 --> 00:52:13,580
To celebrate your visit...
(ALL SIGH)
949
00:52:13,590 --> 00:52:16,360
..and to hope you'll come again,
950
00:52:16,360 --> 00:52:18,970
our merry team of Morris Men
951
00:52:18,970 --> 00:52:21,580
are here to entertain.
952
00:52:22,490 --> 00:52:25,420
(GROANS FAINTLY)
ACCORDION PLAYS
953
00:52:26,350 --> 00:52:30,320
BELLS JANGLE
(MAN CALLS)
954
00:52:43,140 --> 00:52:45,560
(GROANS) Oh, God.
955
00:52:47,070 --> 00:52:48,700
(SNEEZES)
956
00:52:51,230 --> 00:52:52,600
ACCORDION FADES
957
00:52:52,610 --> 00:52:54,640
We got long sword dancing,
958
00:52:54,640 --> 00:52:56,370
clog and molly dancing,
959
00:52:56,380 --> 00:52:59,230
a Norfolk border
dance with sticks.
960
00:52:59,240 --> 00:53:01,340
Finally they all put antlers
961
00:53:01,350 --> 00:53:04,310
for something called an
Abbots Bromley Horn Dance.
962
00:53:04,320 --> 00:53:05,880
How many points
did you give them?
963
00:53:05,880 --> 00:53:07,770
Well, I thought
they were rather fun.
964
00:53:07,780 --> 00:53:09,890
But I don't think the others
were very impressed.
965
00:53:09,900 --> 00:53:12,120
What, the other judges?
How are they?
966
00:53:12,120 --> 00:53:14,100
Rosemary has hay fever.
967
00:53:14,110 --> 00:53:17,840
Samantha, the writer, well,
she's completely depressed.
968
00:53:18,040 --> 00:53:19,860
Frank Mannion's alright,
969
00:53:19,870 --> 00:53:21,175
although I'm afraid after dinner
970
00:53:21,175 --> 00:53:23,080
he disappeared with
one of the waiters.
971
00:53:23,090 --> 00:53:24,340
Come home.
972
00:53:24,350 --> 00:53:26,950
I'll see you tomorrow.
Midsomer Mallow.
973
00:53:26,960 --> 00:53:29,000
Bye.
974
00:53:34,160 --> 00:53:36,250
Oh! Would you like to join me?
975
00:53:36,250 --> 00:53:37,920
Oh yes, alright.
976
00:53:40,290 --> 00:53:42,410
(SLURS SLIGHTLY)
I'm so pleased to meet you.
977
00:53:42,510 --> 00:53:44,810
I don't know what's
happened to the others.
978
00:53:44,810 --> 00:53:48,720
(CALLS) Oh barman!
Two large whiskeys, please.
979
00:53:48,830 --> 00:53:50,870
What're you gonna have?
980
00:53:54,840 --> 00:53:56,655
Why didn't you tell her?
981
00:53:56,755 --> 00:53:59,590
- What?
- Mum, about the murder.
982
00:53:59,790 --> 00:54:03,740
Ah, well, don't really know.
983
00:54:04,050 --> 00:54:05,676
It, er...
984
00:54:05,976 --> 00:54:08,128
didn't seem to be fair, somehow.
985
00:54:08,130 --> 00:54:09,980
To her or the village?
986
00:54:09,990 --> 00:54:11,670
To both.
987
00:54:11,670 --> 00:54:13,930
I don't see how you
can be a perfect village
988
00:54:13,930 --> 00:54:16,630
when you've got a homicidal maniac
running around with a pitchfork.
989
00:54:16,640 --> 00:54:18,786
Oh, maybe that's my point.
990
00:54:18,786 --> 00:54:21,678
I didn't want to
influence her judgement.
991
00:54:22,090 --> 00:54:24,380
Anyway, I'm not...
992
00:54:24,580 --> 00:54:26,670
entirely sure...
993
00:54:27,380 --> 00:54:30,020
...that it was a homicidal maniac.
994
00:54:30,030 --> 00:54:31,345
So who wanted to kill him?
995
00:54:31,345 --> 00:54:33,360
Quite a few people actually.
996
00:54:33,370 --> 00:54:35,610
He was having an affair
with the vet's wife
997
00:54:35,620 --> 00:54:39,540
and he was carrying on with
someone else's daughter.
998
00:54:39,550 --> 00:54:41,390
- The same time?
- Mmmm.
999
00:54:41,400 --> 00:54:43,070
And then there were the burglaries.
1000
00:54:43,070 --> 00:54:45,140
He was breaking into people's houses.
1001
00:54:45,150 --> 00:54:47,960
Yes, but you don't murder someone
just 'cause they burgle you, do you?
1002
00:54:47,970 --> 00:54:49,950
Ah! Well, as a matter of fact,
1003
00:54:49,960 --> 00:54:52,940
one of the victims threatened
to do exactly that.
1004
00:54:52,950 --> 00:54:54,840
Edward Allardice.
1005
00:54:54,840 --> 00:54:56,030
He said as much to me,
1006
00:54:56,040 --> 00:54:58,930
"If I ever get my hands on the
little bastards that did this,
1007
00:54:58,930 --> 00:55:00,300
"I'll kill 'em".
1008
00:55:00,310 --> 00:55:02,600
Edward Allardice?
The actor?
1009
00:55:02,600 --> 00:55:03,790
Yeah, do you know him?
1010
00:55:03,800 --> 00:55:07,680
Dad, Edward Allardice did
four seasons at the Playhouse.
1011
00:55:07,920 --> 00:55:10,290
You know he was married
to Jane Rochelle?
1012
00:55:10,800 --> 00:55:11,800
Back in the '60s,
1013
00:55:11,810 --> 00:55:14,000
she was said to be one of the
most beautiful women in the world.
1014
00:55:14,000 --> 00:55:16,060
She made a lot of films in America
1015
00:55:16,070 --> 00:55:19,470
but then she died in a
car accident, I think.
1016
00:55:19,780 --> 00:55:21,890
Is he really living in
Midsomer Mallow?
1017
00:55:21,900 --> 00:55:23,090
Yep.
1018
00:55:23,090 --> 00:55:24,680
Do you think I could meet him?
1019
00:55:24,690 --> 00:55:27,040
Oh, he could tell me everything
I need to know.
1020
00:55:27,050 --> 00:55:29,110
Yeah, well, I suppose it
would be alright, but...
1021
00:55:29,320 --> 00:55:33,640
..he's still, theoretically, a suspect
in my murder investigation.
1022
00:55:33,750 --> 00:55:35,123
Come on, Dad.
1023
00:55:35,123 --> 00:55:36,569
He wouldn't murder
a local delinquent.
1024
00:55:36,570 --> 00:55:38,370
He's a famous actor.
1025
00:55:38,370 --> 00:55:40,790
Well, maybe not.
But someone did.
1026
00:55:57,200 --> 00:55:59,060
(CALLS) Laura!
1027
00:55:59,070 --> 00:56:01,060
Aren't you ready yet?
1028
00:56:01,260 --> 00:56:03,210
Five to seven.
1029
00:56:04,450 --> 00:56:06,245
Gordon.
1030
00:56:06,245 --> 00:56:08,540
What are these doing here?
1031
00:56:08,950 --> 00:56:10,410
They need to go in the wash.
1032
00:56:10,410 --> 00:56:12,460
But this is blood.
1033
00:56:12,660 --> 00:56:14,260
Yes.
1034
00:56:14,270 --> 00:56:16,720
Well, why did you put them
in the cupboard like that?
1035
00:56:17,130 --> 00:56:19,400
How did the blood get there?
1036
00:56:20,400 --> 00:56:22,750
Is it animal blood?
1037
00:56:23,750 --> 00:56:26,525
Oh, yes.
It's animal, alright.
1038
00:56:26,725 --> 00:56:28,700
Nasty little creature.
1039
00:56:29,210 --> 00:56:32,430
It's alright now,
I put it out of its misery.
1040
00:56:33,040 --> 00:56:35,640
Now let's go.
I don't want to be late.
1041
00:56:42,660 --> 00:56:45,650
INDUSTRIOUS MUSIC
1042
00:57:21,640 --> 00:57:24,630
MUSIC CONTINUES
1043
00:57:44,090 --> 00:57:46,090
Alright there?
Good strong hold.
1044
00:57:46,090 --> 00:57:47,950
- Is it straight?
- Straight.
1045
00:57:47,960 --> 00:57:49,820
- That's fine.
- Yep.
1046
00:57:51,230 --> 00:57:53,310
MUSIC SWELLS
1047
00:58:01,390 --> 00:58:04,380
EERIE UNDERTONE TO MUSIC
1048
00:58:11,390 --> 00:58:13,430
- Yes?
- Mr. Allardice?
1049
00:58:13,440 --> 00:58:15,840
I'm writing a book about
the Causton Playhouse.
1050
00:58:15,850 --> 00:58:17,740
I just found out that
you live here and...
1051
00:58:17,750 --> 00:58:19,730
No, no, I'm sorry.
I'm not interested.
1052
00:58:19,730 --> 00:58:21,135
You met my father.
1053
00:58:21,135 --> 00:58:22,640
Tom Barnaby?
1054
00:58:22,650 --> 00:58:25,310
Detective Chief Inspector Barnaby?
He was here.
1055
00:58:25,620 --> 00:58:28,365
Yes, he came about the burglary.
1056
00:58:28,365 --> 00:58:30,010
Yes.
1057
00:58:32,470 --> 00:58:34,470
Very well.
1058
00:58:35,880 --> 00:58:38,970
The police brought back the rest
of my property this morning.
1059
00:58:38,970 --> 00:58:41,090
I'm very grateful to your father.
1060
00:58:41,090 --> 00:58:43,510
There was nothing of any
great financial value,
1061
00:58:43,710 --> 00:58:46,060
but some of it was sentimental.
1062
00:58:46,070 --> 00:58:47,355
You heard what happened?
1063
00:58:47,355 --> 00:58:49,463
- To the man that broke in?
- Yes.
1064
00:58:49,463 --> 00:58:52,789
He must have had a lot of
enemies, someone like that.
1065
00:58:52,890 --> 00:58:55,370
It seems he had one too many.
1066
00:59:02,680 --> 00:59:04,170
This is Hamlet.
1067
00:59:04,180 --> 00:59:07,200
- The 1955 production.
- Yes.
1068
00:59:07,710 --> 00:59:09,590
Olivier directed it.
1069
00:59:09,600 --> 00:59:12,040
I was Laertes to his Hamlet.
1070
00:59:12,050 --> 00:59:14,090
- He set it...
- In a doll's house.
1071
00:59:14,100 --> 00:59:17,640
- With just seven actors.
- Yes, that's right, yes.
1072
00:59:17,820 --> 00:59:20,730
He said he wanted to get
to the core of the play.
1073
00:59:20,940 --> 00:59:23,950
But of course really he wanted
more stage time for himself.
1074
00:59:23,950 --> 00:59:26,170
I'd like to have seen it.
(CHUCKLES)
1075
00:59:26,180 --> 00:59:28,190
Well, I'd imagine you'd
have been too young.
1076
00:59:29,490 --> 00:59:31,830
Well, how can I help you?
1077
00:59:31,840 --> 00:59:34,270
Um, I'm writing a book
about the playhouse
1078
00:59:34,280 --> 00:59:36,270
and I wondered if I
could interview you.
1079
00:59:36,480 --> 00:59:39,160
Well, I'm not really interested
in being interviewed.
1080
00:59:39,170 --> 00:59:42,050
Been a long time now
since I was in the public eye.
1081
00:59:42,060 --> 00:59:44,355
Six years.
I know you retired.
1082
00:59:44,355 --> 00:59:46,350
After the accident.
1083
00:59:46,560 --> 00:59:48,780
I was quite badly hurt.
1084
00:59:49,120 --> 00:59:51,310
And of course my wife was...
1085
00:59:52,110 --> 00:59:54,200
I know. I'm sorry.
1086
00:59:55,210 --> 00:59:56,750
Still,
1087
00:59:56,750 --> 00:59:59,130
I might be able to help you
in what you want to know.
1088
00:59:59,140 --> 01:00:01,320
I was in Causton for 7 years.
1089
01:00:01,530 --> 01:00:04,560
That's one of the reasons
I decided to settle here.
1090
01:00:05,320 --> 01:00:08,110
But I'd rather you didn't mention
the name of the house.
1091
01:00:08,210 --> 01:00:10,400
I don't like people coming here.
1092
01:00:10,400 --> 01:00:13,150
Well... the public, you know.
1093
01:00:13,160 --> 01:00:14,520
Whatever you say.
1094
01:00:14,530 --> 01:00:17,160
You don't mind if I tape it
though, just for myself?
1095
01:00:17,170 --> 01:00:18,750
No, no, no.
1096
01:00:18,760 --> 01:00:22,150
(ALL TUNE INSTRUMENTS)
1097
01:00:22,150 --> 01:00:24,060
(CONDUCTOR TAPS BATON)
1098
01:00:24,060 --> 01:00:25,520
Now is everyone ready?
1099
01:00:25,530 --> 01:00:27,770
They'll be here any minute.
1100
01:00:33,090 --> 01:00:36,160
That's right, Alex.
I want all the glasses in lines.
1101
01:00:36,170 --> 01:00:37,930
Good.
1102
01:00:38,040 --> 01:00:41,830
- Oh, Ray, that smells good.
- Thank you.
1103
01:00:43,220 --> 01:00:47,180
I don't know how you can go
through with this so soon after...
1104
01:00:47,190 --> 01:00:48,690
Miss him, do you?
1105
01:00:48,690 --> 01:00:50,490
Peter Drinkwater?
1106
01:00:51,950 --> 01:00:54,696
- Not particularly.
- Nor do I.
1107
01:00:54,696 --> 01:00:56,019
Nor does anyone.
1108
01:00:56,030 --> 01:00:57,940
But if you are missing him,
1109
01:00:57,950 --> 01:01:00,380
here's something
to remember him by.
1110
01:01:00,590 --> 01:01:02,560
This was his.
1111
01:01:06,050 --> 01:01:07,710
HORN SOUNDS
Here they are.
1112
01:01:08,610 --> 01:01:10,950
One, two, three, and...
1113
01:01:10,960 --> 01:01:14,950
(ALL PLAY CLASSICAL TUNE)
1114
01:01:30,520 --> 01:01:32,190
- Mrs. Furman?
- Yes.
1115
01:01:32,200 --> 01:01:33,980
As head of the Midsomer
Mallow Committee
1116
01:01:33,990 --> 01:01:36,970
I'd like to welcome you and your
fellow judges to Midsomer Mallow.
1117
01:01:37,180 --> 01:01:39,210
As you can see, we've arranged
perfect weather
1118
01:01:39,220 --> 01:01:41,080
for your visit to
our perfect village.
1119
01:01:41,090 --> 01:01:43,190
This is Joyce Barnaby,
one of our readers.
1120
01:01:43,190 --> 01:01:43,950
- How do you do?
- How do you do?
1121
01:01:43,950 --> 01:01:45,410
- Frank Mannion.
- How do you do?
1122
01:01:45,410 --> 01:01:47,580
- And Samantha Johnstone.
- How do you do?
1123
01:01:47,590 --> 01:01:49,250
I'm afraid it's a very
tight schedule.
1124
01:01:49,250 --> 01:01:51,550
- We only have an hour and a half.
- Excuse me.
1125
01:01:51,560 --> 01:01:52,763
What is it, Mrs Devere?
1126
01:01:52,763 --> 01:01:55,969
I thought I saw someone
take something.
1127
01:01:57,390 --> 01:01:59,410
- Marcus.
- Hmm?
1128
01:01:59,410 --> 01:02:01,830
Oh, yes. Yes, sorry.
1129
01:02:01,830 --> 01:02:03,970
I'd like to introduce
Gordon Brierly,
1130
01:02:03,970 --> 01:02:06,710
who's lived here and
been our vet for 11 years.
1131
01:02:06,720 --> 01:02:09,210
It will be his job to give you
the full historical tour.
1132
01:02:09,220 --> 01:02:12,070
From the 3rd century AD
to the present day.
1133
01:02:12,080 --> 01:02:14,190
You're actually standing
on what we believe
1134
01:02:14,200 --> 01:02:16,800
was once a Saxon burial ground.
1135
01:02:17,000 --> 01:02:18,600
Oh.
1136
01:02:22,430 --> 01:02:24,630
Mummy, are you alright?
1137
01:02:24,630 --> 01:02:26,430
I thought I saw someone.
1138
01:02:26,430 --> 01:02:29,460
Alex, didn't someone
just take a bottle?
1139
01:02:29,470 --> 01:02:31,350
No, Mrs. Devere.
1140
01:02:31,360 --> 01:02:33,340
That's very strange.
1141
01:02:34,690 --> 01:02:36,730
Oh, well, we'd better
get on with it.
1142
01:02:36,740 --> 01:02:39,830
I thought we'd start with
the medieval alms houses
1143
01:02:39,840 --> 01:02:42,870
small parts of which actually
date back to the 14th...
1144
01:02:43,380 --> 01:02:45,850
Ah, looks as if the judges
have already arrived.
1145
01:02:45,850 --> 01:02:47,555
See?
1146
01:02:47,555 --> 01:02:49,160
Are we going to join the tour?
1147
01:02:49,170 --> 01:02:51,610
No, no, no.
1148
01:02:51,810 --> 01:02:54,050
Seen enough of this village,
if you want the truth.
1149
01:02:54,050 --> 01:02:55,320
We'll wait till they get back.
1150
01:02:55,320 --> 01:02:58,230
APPLAUSE
1151
01:03:03,650 --> 01:03:05,420
Thank you very much
for talking to me.
1152
01:03:05,430 --> 01:03:08,090
I enjoyed it.
I like the idea of your book.
1153
01:03:08,100 --> 01:03:10,450
- We should talk again.
- I'd like that.
1154
01:03:10,660 --> 01:03:11,825
Do you have a car?
1155
01:03:11,825 --> 01:03:13,490
No, I'm walking to the village.
1156
01:03:13,490 --> 01:03:14,760
Oh.
1157
01:03:14,770 --> 01:03:16,970
Well, I'll come with you,
if you don't mind.
1158
01:03:17,580 --> 01:03:18,985
I've got a bit of shopping to do.
1159
01:03:18,985 --> 01:03:20,490
Sure.
1160
01:03:21,930 --> 01:03:23,020
(LOCKS DOOR)
1161
01:03:23,330 --> 01:03:25,510
There was a time you
didn't have to lock up.
1162
01:03:25,610 --> 01:03:27,550
Shall we?
1163
01:03:30,550 --> 01:03:33,580
EERIE MUSIC
1164
01:03:58,600 --> 01:04:00,920
TAPE: Actually, I'm an
actress myself.
1165
01:04:01,030 --> 01:04:02,830
Or at least trying to be.
1166
01:04:02,840 --> 01:04:05,160
You must know how
difficult it is these days.
1167
01:04:05,160 --> 01:04:08,016
My boyfriend, Nico, he was the
one who suggested that I...
1168
01:04:08,016 --> 01:04:09,889
TAPE CLATTERS
1169
01:04:12,500 --> 01:04:15,430
EERIE MUSIC CONTINUES
1170
01:04:16,780 --> 01:04:20,490
And that brings us back to
the green where we started.
1171
01:04:20,500 --> 01:04:23,430
And also to the present day.
1172
01:04:23,440 --> 01:04:25,520
We have a fete here every summer.
1173
01:04:26,020 --> 01:04:28,620
Bonfire night, pancake races
1174
01:04:28,630 --> 01:04:30,650
and Easter egg hunts.
1175
01:04:31,050 --> 01:04:33,335
Midsomer Mallow isn't just a village,
1176
01:04:33,335 --> 01:04:34,920
it's a community.
1177
01:04:34,930 --> 01:04:38,830
And in conclusion, I have to say
that we certainly find it perfect.
1178
01:04:38,840 --> 01:04:41,010
Bravo. Well said.
1179
01:04:42,370 --> 01:04:44,170
Are you looking for someone?
1180
01:04:44,170 --> 01:04:45,760
Uh, I'm not sure.
1181
01:04:45,770 --> 01:04:47,170
Well, you must be hungry.
1182
01:04:47,170 --> 01:04:49,170
Starving after all that walking.
1183
01:04:49,470 --> 01:04:51,670
We have home-made wine
1184
01:04:51,670 --> 01:04:54,170
and all the food is locally grown.
1185
01:04:54,170 --> 01:04:56,590
If you'd care to step this way.
1186
01:05:01,130 --> 01:05:03,590
- Mr. Barnaby.
- Mr. Devere.
1187
01:05:03,590 --> 01:05:05,770
You're not, um...
1188
01:05:05,980 --> 01:05:09,590
I don't suppose your investigation
could wait just a minute or two?
1189
01:05:09,890 --> 01:05:12,000
Well, I wouldn't want
to obstruct justice
1190
01:05:12,010 --> 01:05:15,050
but the thing is that we're in
the middle of this competition.
1191
01:05:15,050 --> 01:05:16,210
So I see.
1192
01:05:16,210 --> 01:05:18,110
It was a committee
decision to go ahead
1193
01:05:18,110 --> 01:05:21,730
but we were rather hoping that
no-one would actually mention the...
1194
01:05:22,030 --> 01:05:23,090
...the murder.
1195
01:05:23,090 --> 01:05:24,870
You think it'll spoil your chances?
1196
01:05:24,870 --> 01:05:25,950
Well, absolutely.
1197
01:05:25,960 --> 01:05:27,090
Don't worry, Mr Devere.
1198
01:05:27,090 --> 01:05:29,520
We are here in an
unofficial capacity.
1199
01:05:29,530 --> 01:05:31,210
One of the judges is my wife.
1200
01:05:31,210 --> 01:05:33,310
Mrs Barnaby, of course!
1201
01:05:33,310 --> 01:05:35,190
And I haven't said a word.
1202
01:05:35,190 --> 01:05:36,460
Oh well, that's alright then.
1203
01:05:36,460 --> 01:05:38,130
Come and have a sausage roll.
1204
01:05:38,140 --> 01:05:41,220
ORCHESTRA PLAYS LIVELY TUNE
1205
01:05:49,210 --> 01:05:50,970
Good afternoon, Your Honour.
1206
01:05:50,980 --> 01:05:54,180
Did you find Midsomer Mallow
guilty or not guilty, hm?
1207
01:05:54,190 --> 01:05:55,650
Tom!
1208
01:05:55,660 --> 01:05:57,720
- How is it?
- Terrible.
1209
01:05:57,730 --> 01:05:59,730
- Can we go somewhere quieter?
- What?
1210
01:05:59,730 --> 01:06:01,720
The music's so loud!
1211
01:06:02,510 --> 01:06:06,730
(SINGS) โช In an English country
garden... โช
1212
01:06:08,830 --> 01:06:10,720
You're not serving beer,
I suppose, mate?
1213
01:06:10,730 --> 01:06:12,660
No. It's home-made wine.
1214
01:06:12,660 --> 01:06:14,190
Oh, forget it.
1215
01:06:14,190 --> 01:06:15,980
It was nice to meet you, Cully.
1216
01:06:15,980 --> 01:06:17,370
And you.
1217
01:06:17,370 --> 01:06:18,965
I'm meeting my parents for a drink.
1218
01:06:18,965 --> 01:06:20,260
Do you want to join us?
1219
01:06:20,260 --> 01:06:22,830
No. Thank you all the same.
1220
01:06:22,840 --> 01:06:24,940
These village events
aren't for me.
1221
01:06:24,950 --> 01:06:26,900
Bye-bye, then.
1222
01:06:33,560 --> 01:06:35,310
I can't believe it.
1223
01:06:35,320 --> 01:06:38,240
Rosemary Furman
hates the countryside.
1224
01:06:38,240 --> 01:06:39,600
She lives in London,
1225
01:06:39,610 --> 01:06:42,200
and as far as I can make out
she never leaves it.
1226
01:06:42,210 --> 01:06:44,770
You mean she edits Country Matters
from the heart of Soho.
1227
01:06:44,780 --> 01:06:45,900
Exactly.
1228
01:06:45,900 --> 01:06:49,860
She and Frank Mannion are at each
other's throats the whole time.
1229
01:06:49,860 --> 01:06:51,170
He can't stand her.
1230
01:06:51,170 --> 01:06:52,830
Here's Cully.
1231
01:06:53,240 --> 01:06:56,630
Your mother's just been giving me an
insiders view of the judging panel.
1232
01:06:56,640 --> 01:06:59,840
The only decent one is
Samantha Johnstone.
1233
01:07:00,450 --> 01:07:02,700
I think I'd better
go and rescue her.
1234
01:07:03,770 --> 01:07:06,190
- Did you see him?
- Yeah. He's nice.
1235
01:07:06,190 --> 01:07:08,120
You're right about the house,
though. It's creepy.
1236
01:07:08,130 --> 01:07:09,855
Are you alright, Samantha?
1237
01:07:09,855 --> 01:07:12,650
No. No, I'm not alright.
1238
01:07:12,660 --> 01:07:15,380
I've just seen someone
in the... street.
1239
01:07:15,380 --> 01:07:17,330
In the street?
1240
01:07:20,890 --> 01:07:24,320
Um, you get me another
of those, please.
1241
01:07:25,300 --> 01:07:27,170
Would you like to come and meet Tom?
1242
01:07:27,180 --> 01:07:29,420
No, no. No, I'm alright.
1243
01:07:32,630 --> 01:07:36,090
That lady over there,
she wants another drink.
1244
01:07:41,790 --> 01:07:43,390
Hello.
1245
01:07:43,400 --> 01:07:46,940
Always been a very big fan
of your program, Mr Mannion.
1246
01:07:46,950 --> 01:07:49,180
Oh, please. Make that Frank.
1247
01:07:49,390 --> 01:07:51,190
Do you have a garden?
1248
01:07:51,190 --> 01:07:52,690
Yes.
1249
01:07:53,000 --> 01:07:54,126
Nothing grand.
1250
01:07:54,126 --> 01:07:56,278
Just a little patch
out the back.
1251
01:07:56,290 --> 01:07:57,630
That's all you need.
MUSIC STOPS
1252
01:07:57,630 --> 01:07:59,690
APPLAUSE
1253
01:08:03,290 --> 01:08:05,160
Oh, thank you so much.
1254
01:08:05,170 --> 01:08:07,130
But... but...
1255
01:08:07,430 --> 01:08:10,020
God, that's disgusting.
What is it?
1256
01:08:10,330 --> 01:08:12,410
Elderberry and apricot.
1257
01:08:12,810 --> 01:08:15,300
Where's a motor hotel?
I'm dying here.
1258
01:08:15,310 --> 01:08:17,310
Not soon enough, my dear.
1259
01:08:17,410 --> 01:08:19,210
Oi.
1260
01:08:22,630 --> 01:08:23,550
You alright, darling?
1261
01:08:23,550 --> 01:08:25,570
Yes, I'm fine.
(KISSES)
1262
01:08:26,990 --> 01:08:28,505
I'm glad you're here.
1263
01:08:28,505 --> 01:08:30,220
I think it's fun, Daddy.
1264
01:08:30,130 --> 01:08:32,070
I bet we're going to win.
1265
01:08:33,050 --> 01:08:34,120
Is she alright?
1266
01:08:34,130 --> 01:08:36,550
Another glass of wine,
they'll have to carry her out.
1267
01:08:36,560 --> 01:08:38,630
- I've never seen anyone...
- Dad!
1268
01:08:38,640 --> 01:08:40,900
- Mummy?!
- (GROANS)
1269
01:08:40,910 --> 01:08:42,910
(GROANS AND SPLUTTERS)
1270
01:08:45,180 --> 01:08:48,130
MUSIC DISTORTS
1271
01:09:04,310 --> 01:09:06,260
Bella!
1272
01:09:07,190 --> 01:09:10,130
CRASHING GLASS
1273
01:09:10,430 --> 01:09:11,650
MUSICIANS STOP PLAYING
Oh, my God.
1274
01:09:11,660 --> 01:09:13,390
Let me through, please. Police.
1275
01:09:13,390 --> 01:09:15,520
Stand back, sir.
Give her some air.
1276
01:09:18,970 --> 01:09:21,036
- How is she?
- Still breathing.
1277
01:09:21,036 --> 01:09:22,508
She must have had
some sort of attack!
1278
01:09:22,510 --> 01:09:24,630
(SCREAMS)
Someone help me!
1279
01:09:24,630 --> 01:09:26,920
Someone, do something.
(SHRIEKS)
1280
01:09:43,530 --> 01:09:45,540
I'll need to run a few tests
1281
01:09:45,550 --> 01:09:48,350
but I'll bet your bottom
dollar it's cyanide.
1282
01:09:48,360 --> 01:09:50,350
Rat poison or something.
1283
01:09:50,560 --> 01:09:52,590
Er...see the skin?
1284
01:09:53,110 --> 01:09:54,895
Abnormally pink.
1285
01:09:54,895 --> 01:09:57,780
Her red cells have been oxygenated.
1286
01:09:58,180 --> 01:09:59,690
Classic.
1287
01:09:59,690 --> 01:10:02,530
Cyanide. That's got no taste, has it?
1288
01:10:02,540 --> 01:10:03,920
Right.
1289
01:10:03,930 --> 01:10:06,790
And one in four people
can't smell it either.
1290
01:10:06,800 --> 01:10:09,010
Not a lot of people know that.
1291
01:10:10,190 --> 01:10:13,050
Bung it in a glass of wine,
she wouldn't have known a thing.
1292
01:10:13,460 --> 01:10:16,920
So that's her.
Now, the other woman.
1293
01:10:17,120 --> 01:10:18,580
Bella Devere.
1294
01:10:18,590 --> 01:10:21,230
Yeah. She was lucky,
she only took a sip.
1295
01:10:21,840 --> 01:10:23,170
Where is she?
1296
01:10:23,080 --> 01:10:26,070
Oh, the doctor sent her home.
There's not much he can do.
1297
01:10:26,070 --> 01:10:28,170
Plenty of water, rest.
1298
01:10:28,170 --> 01:10:29,670
That's about it.
1299
01:10:29,670 --> 01:10:31,430
OK.
1300
01:10:33,490 --> 01:10:36,700
There... there was this little boy
1301
01:10:36,700 --> 01:10:39,400
carrying a glass of wine on a tray
1302
01:10:39,410 --> 01:10:42,370
and...and she took it,
she drank it.
1303
01:10:44,250 --> 01:10:46,156
Were there any other
glasses on the tray?
1304
01:10:46,156 --> 01:10:47,659
What?
1305
01:10:47,670 --> 01:10:50,430
How many glasses was
the little boy carrying?
1306
01:10:51,210 --> 01:10:55,160
Just the one.
She took it and drank it...
1307
01:10:55,470 --> 01:10:56,565
Laura.
1308
01:10:56,565 --> 01:10:58,960
Leave me alone.
1309
01:11:00,080 --> 01:11:02,850
Just leave me alone!
1310
01:11:02,870 --> 01:11:04,240
Was it you?
1311
01:11:04,240 --> 01:11:06,210
Did you poison her?
1312
01:11:06,540 --> 01:11:08,420
You've gone mad.
1313
01:11:08,430 --> 01:11:10,190
Haven't you just...?
1314
01:11:10,190 --> 01:11:12,140
Go away!
1315
01:11:18,090 --> 01:11:19,550
Are you alright?
1316
01:11:19,560 --> 01:11:22,080
Tom, the editor,
Rosemary Furman?
1317
01:11:22,080 --> 01:11:23,200
Dead, I'm afraid.
1318
01:11:23,210 --> 01:11:24,990
Cyanide poisoning,
would you believe it?
1319
01:11:24,990 --> 01:11:28,290
Oh, but why?
Who would want to kill her?
1320
01:11:28,300 --> 01:11:30,220
She might not have
been the target.
1321
01:11:30,230 --> 01:11:32,610
Crowded tent, bottles
and glasses everywhere.
1322
01:11:32,620 --> 01:11:33,970
Was anyone else poisoned?
1323
01:11:33,980 --> 01:11:36,920
Dunno. All the glasses were
broken when Bella fell over.
1324
01:11:36,930 --> 01:11:39,490
Look, I've got a lot of work to do.
You go on home.
1325
01:11:39,490 --> 01:11:42,150
I'll catch up with
you later, alright?
1326
01:11:42,250 --> 01:11:44,270
I didn't see anything.
1327
01:11:44,270 --> 01:11:46,280
I had nothing to do
with the wine, you see.
1328
01:11:46,280 --> 01:11:48,060
I was looking after the food.
1329
01:11:48,070 --> 01:11:49,485
Do you know who opened the wine?
1330
01:11:49,485 --> 01:11:51,500
Ah, Mr and Mrs Devere.
1331
01:11:51,500 --> 01:11:53,490
And Caroline.
1332
01:11:55,310 --> 01:11:57,180
She saw him, you know.
1333
01:11:57,180 --> 01:11:58,450
Mrs Devere.
1334
01:11:58,450 --> 01:12:00,270
Just after the judges arrived
1335
01:12:00,270 --> 01:12:02,060
and that lady introduced us.
1336
01:12:02,070 --> 01:12:04,720
That's when she saw
someone, in the tent.
1337
01:12:04,730 --> 01:12:06,760
Doing what?
1338
01:12:06,760 --> 01:12:08,890
Taking one of the bottles.
1339
01:12:09,090 --> 01:12:11,310
That's what she said.
1340
01:12:11,710 --> 01:12:14,560
I didn't see who it was.
1341
01:12:14,570 --> 01:12:16,530
I'm not even sure
if it was a man.
1342
01:12:16,530 --> 01:12:20,970
Well, the sun was in my eyes
and it was dark in the tent.
1343
01:12:20,970 --> 01:12:23,460
And he was taking a bottle?
1344
01:12:23,860 --> 01:12:26,250
He...had a bottle in his hand.
1345
01:12:26,250 --> 01:12:27,850
Or perhaps he wasn't taking a bottle
1346
01:12:27,860 --> 01:12:30,390
but rather putting a new
bottle in with the others?
1347
01:12:30,700 --> 01:12:32,380
I don't know.
1348
01:12:32,390 --> 01:12:35,460
Did anyone else come over to
the table while you were serving?
1349
01:12:35,770 --> 01:12:37,370
I was there.
1350
01:12:37,380 --> 01:12:39,190
And a little boy, Alex.
1351
01:12:39,200 --> 01:12:42,190
He came over with an empty
glass and Mummy filled it.
1352
01:12:42,190 --> 01:12:46,250
Was this before or after you took
a drink yourself, Mrs Devere?
1353
01:12:46,860 --> 01:12:49,130
I don't know. I don't remember.
1354
01:12:49,130 --> 01:12:51,860
I don't think this is the right time
to be asking my wife questions
1355
01:12:51,860 --> 01:12:52,830
Chief Inspector.
1356
01:12:52,840 --> 01:12:55,830
No, they have to, they have
to find who it was, because
1357
01:12:55,830 --> 01:12:57,590
don't you see?
1358
01:12:57,700 --> 01:13:00,730
It was me they were trying to kill.
(SOBS)
1359
01:13:27,240 --> 01:13:29,090
Biscuit?
1360
01:13:34,290 --> 01:13:36,240
I didn't kill him.
1361
01:13:36,740 --> 01:13:38,780
Peter Drinkwater.
1362
01:13:39,760 --> 01:13:41,970
I know that's what you're thinking.
1363
01:13:42,870 --> 01:13:44,870
I wanted to.
1364
01:13:45,630 --> 01:13:48,860
I saw him leaving here.
1365
01:13:49,630 --> 01:13:52,450
That must have been when
he stole my credit card.
1366
01:13:53,190 --> 01:13:55,860
I know what the two
of you were up to.
1367
01:13:57,970 --> 01:14:00,440
And I think it's disgusting.
1368
01:14:00,650 --> 01:14:03,070
You're old enough
to be his mother.
1369
01:14:03,950 --> 01:14:06,850
But... the trousers?
1370
01:14:06,860 --> 01:14:08,910
The ones that I found.
1371
01:14:08,920 --> 01:14:11,660
The blood came out of the surgery.
1372
01:14:11,670 --> 01:14:13,630
Cat's blood.
1373
01:14:13,740 --> 01:14:15,820
And the gold chain.
1374
01:14:16,550 --> 01:14:18,500
I bought that.
1375
01:14:19,430 --> 01:14:21,860
I know what you think of me, Laura.
1376
01:14:21,970 --> 01:14:24,060
How you've always
thought of me.
1377
01:14:24,160 --> 01:14:27,270
But just for a little while
1378
01:14:27,370 --> 01:14:30,810
I wanted you to believe
I had killed him.
1379
01:14:30,910 --> 01:14:34,900
I wanted you to think I had the
strength to shove a fork into him.
1380
01:14:35,530 --> 01:14:37,590
It amused me.
1381
01:14:37,590 --> 01:14:39,750
Made me feel good.
1382
01:14:41,950 --> 01:14:44,930
- Gordon.
- You disgust me.
1383
01:14:44,940 --> 01:14:46,750
I want you to move
out of my house.
1384
01:14:46,760 --> 01:14:48,080
I don't want to see you again.
1385
01:14:48,080 --> 01:14:50,100
I don't want to know you.
1386
01:14:53,450 --> 01:14:55,330
God, Troy, what a mess.
1387
01:14:55,330 --> 01:14:56,830
Poisoning in front of our very eyes
1388
01:14:56,840 --> 01:14:59,380
and we still don't know who it is,
who was meant to die.
1389
01:14:59,390 --> 01:15:01,950
You think this is connected with
the death of Peter Drinkwater, sir?
1390
01:15:01,950 --> 01:15:03,050
It's got to be.
1391
01:15:03,060 --> 01:15:04,970
Unless it was an attack
on the whole village.
1392
01:15:04,980 --> 01:15:07,530
To spoil their chances of the
Perfect Village Competition?
1393
01:15:07,530 --> 01:15:09,970
- I don't think so.
- (CHUCKLES)
1394
01:15:11,070 --> 01:15:16,150
So here we have Marcus and
Bella Devere serving the wine.
1395
01:15:16,160 --> 01:15:18,400
Bella opens a fresh bottle.
1396
01:15:18,410 --> 01:15:21,460
Which must have been tampered
with by whoever it was she saw.
1397
01:15:21,460 --> 01:15:23,720
One thing bothers me, Troy.
1398
01:15:23,820 --> 01:15:25,740
The judges have just arrived.
1399
01:15:25,750 --> 01:15:27,710
The big four, including Joyce.
1400
01:15:27,710 --> 01:15:29,630
This is the moment
they've been waiting for
1401
01:15:29,640 --> 01:15:32,520
so why look into the tent at all?
1402
01:15:32,530 --> 01:15:33,723
According to your wife,
1403
01:15:33,723 --> 01:15:35,693
Samantha Johnstone
asked for a glass of wine
1404
01:15:35,693 --> 01:15:36,878
just before it happened.
1405
01:15:36,890 --> 01:15:38,190
You spoke to Joyce?
1406
01:15:38,190 --> 01:15:39,690
Few questions, yeah.
1407
01:15:39,690 --> 01:15:41,450
Mmm.
1408
01:15:41,560 --> 01:15:44,560
Samantha Johnstone asked for wine.
1409
01:15:44,560 --> 01:15:46,060
Yes. She was here.
1410
01:15:46,070 --> 01:15:48,820
There was a 12-year-old boy,
Alex James, he went and got it.
1411
01:15:48,830 --> 01:15:50,860
And according to Caroline Devere,
1412
01:15:50,860 --> 01:15:53,390
he was only carrying a single glass.
1413
01:15:53,390 --> 01:15:55,350
Laura Brierly says the same.
1414
01:15:55,550 --> 01:15:59,390
Could it be that the poisoned wine
1415
01:15:59,390 --> 01:16:02,340
was intended for Samantha Johnstone?
1416
01:16:02,350 --> 01:16:05,050
Perhaps. But nobody even
knew she was coming.
1417
01:16:05,060 --> 01:16:06,730
She was a replacement.
1418
01:16:06,730 --> 01:16:09,770
So why would anyone
decide to kill her?
1419
01:16:11,330 --> 01:16:13,410
Where is she now?
1420
01:16:29,590 --> 01:16:31,470
Hello. Miss Hipson?
1421
01:16:31,480 --> 01:16:33,480
I wonder if you could help me.
1422
01:16:33,480 --> 01:16:36,130
I need a telephone number.
1423
01:16:36,140 --> 01:16:38,370
It's in Gloucestershire.
KNOCK AT DOOR
1424
01:16:38,670 --> 01:16:40,660
Er, one moment.
1425
01:16:43,450 --> 01:16:44,510
(OPENS DOOR)
1426
01:16:54,460 --> 01:16:55,390
Mr Mannion.
1427
01:16:55,390 --> 01:16:58,020
No, I'm sorry.
No autographs now.
1428
01:16:58,230 --> 01:17:00,260
I'm from Causton police,
Mr Mannion.
1429
01:17:00,260 --> 01:17:01,190
You leaving?
1430
01:17:01,200 --> 01:17:02,750
Yes, I am leaving.
1431
01:17:02,760 --> 01:17:05,590
They tried to bore us to
death in the first village
1432
01:17:05,600 --> 01:17:08,250
and when that doesn't work
they try to poison us in the next.
1433
01:17:08,260 --> 01:17:09,430
Well, I've had enough.
1434
01:17:09,430 --> 01:17:11,270
Have you seen
Samantha Johnstone?
1435
01:17:11,270 --> 01:17:13,110
No, I have not.
1436
01:17:13,593 --> 01:17:14,623
Hah.
1437
01:17:14,630 --> 01:17:17,290
She's in room 200,
opposite mine.
1438
01:17:27,500 --> 01:17:29,385
Police. Is that your pass key?
1439
01:17:29,385 --> 01:17:31,270
Thank you.
1440
01:17:39,870 --> 01:17:41,830
Damn.
1441
01:17:41,940 --> 01:17:44,550
I think we are a little late.
1442
01:17:48,930 --> 01:17:49,955
Dead?
1443
01:17:49,955 --> 01:17:51,080
She was stabbed.
1444
01:17:51,080 --> 01:17:52,940
But, Dad, what's going on?
1445
01:17:52,950 --> 01:17:55,830
I need you to think
very carefully, Joyce.
1446
01:17:55,840 --> 01:17:58,950
There's somebody extremely
dangerous in Midsomer Mallow.
1447
01:17:59,060 --> 01:18:02,830
First Peter Drinkwater, then what
could've been a mass poisoning
1448
01:18:02,830 --> 01:18:05,080
- and now this.
- And you think they're all connected?
1449
01:18:05,090 --> 01:18:07,810
I think the first death
prompted the next two.
1450
01:18:07,810 --> 01:18:10,620
But I don't quite know how.
That's why I need your help.
1451
01:18:10,630 --> 01:18:11,536
You were the last person
1452
01:18:11,536 --> 01:18:14,048
to speak to Samantha Johnstone
in the tent, Mrs. Barnaby.
1453
01:18:14,060 --> 01:18:16,060
- What did she say?
- I don't know.
1454
01:18:16,070 --> 01:18:19,680
The music was so loud
I can't be sure I heard.
1455
01:18:20,190 --> 01:18:22,485
She was worried about something.
1456
01:18:22,485 --> 01:18:25,080
Something or somebody she'd seen.
1457
01:18:25,390 --> 01:18:29,690
She said, "I've just seen
someone in the street."
1458
01:18:29,690 --> 01:18:32,070
- That's what it sounded like.
- In the street?
1459
01:18:32,080 --> 01:18:36,030
But there wasn't anybody in the
street except Cully and that man.
1460
01:18:36,030 --> 01:18:38,040
- Edward Allardice?
- Was he on the green?
1461
01:18:38,050 --> 01:18:39,560
He didn't go anywhere near the tent.
1462
01:18:39,560 --> 01:18:40,970
He came in to do some shopping.
1463
01:18:40,980 --> 01:18:43,170
Wouldn't the village
shop have been closed?
1464
01:18:43,770 --> 01:18:46,950
Did you get to know
Samantha Johnstone at all?
1465
01:18:46,960 --> 01:18:48,970
Yes, yes, I did,
I had a drink with her.
1466
01:18:48,970 --> 01:18:50,360
We talked for about an hour.
1467
01:18:50,360 --> 01:18:52,050
Did she tell you anything?
1468
01:18:52,050 --> 01:18:54,700
Yes, she was an unhappy person.
1469
01:18:54,710 --> 01:18:56,260
Clinically depressed.
1470
01:18:56,270 --> 01:18:59,050
In fact she hinted that she'd
tried to commit suicide.
1471
01:18:59,050 --> 01:19:01,060
She was committed for a while.
1472
01:19:01,070 --> 01:19:05,400
She spent six months at a
place called Sebdon Manor.
1473
01:19:05,410 --> 01:19:06,820
Did she say where that was?
1474
01:19:06,820 --> 01:19:08,130
It wasn't in Gloucestershire?
1475
01:19:08,030 --> 01:19:08,940
Yes.
1476
01:19:08,950 --> 01:19:10,470
She tried to make a phone
call to Gloucestershire
1477
01:19:10,480 --> 01:19:12,085
just before she died.
1478
01:19:12,385 --> 01:19:14,590
Just one last question, Joyce.
1479
01:19:14,800 --> 01:19:16,710
Did any of the other judges
1480
01:19:16,710 --> 01:19:18,530
know about the murder
of Peter Drinkwater?
1481
01:19:18,540 --> 01:19:19,550
Oh, yes, we all did.
1482
01:19:19,550 --> 01:19:21,570
Frank Mannion had read
about it in the paper.
1483
01:19:21,570 --> 01:19:23,470
He made a joke about it on the bus.
1484
01:19:23,470 --> 01:19:24,970
Right.
1485
01:19:26,190 --> 01:19:27,190
Where are you going?
1486
01:19:27,190 --> 01:19:29,490
Gloucestershire. Don't wait up.
1487
01:19:43,040 --> 01:19:44,910
Marcus.
1488
01:19:44,950 --> 01:19:47,030
How are you feeling, old girl?
1489
01:19:47,620 --> 01:19:49,650
(SIGHS) I'm tired.
1490
01:19:49,670 --> 01:19:51,890
I brought you something.
1491
01:19:55,870 --> 01:19:58,860
It's been quite a day.
(BOTH CHUCKLE)
1492
01:19:58,870 --> 01:20:00,860
Yes.
PIANO PLAYS SOFTLY
1493
01:20:03,510 --> 01:20:06,130
You sure you're feeling better?
1494
01:20:06,950 --> 01:20:08,970
Yes.
1495
01:20:09,270 --> 01:20:11,310
I'm alright now.
1496
01:20:12,320 --> 01:20:14,800
You gave me quite a scare,
bear in mind.
1497
01:20:14,810 --> 01:20:16,770
(SOFTLY CHUCKLES)
1498
01:20:27,380 --> 01:20:29,580
I love you.
1499
01:20:32,320 --> 01:20:34,550
You know that?
1500
01:20:36,980 --> 01:20:39,450
Marcus.
1501
01:20:40,770 --> 01:20:43,740
Everything's going to be alright.
1502
01:21:02,930 --> 01:21:03,945
SECURITY: Name, please?
1503
01:21:03,945 --> 01:21:06,380
Detective Chief Inspector Barnaby.
I called you earlier.
1504
01:21:06,380 --> 01:21:08,190
OK. Gates are opening.
1505
01:21:33,200 --> 01:21:34,680
- Barnaby?
- Yes.
1506
01:21:34,680 --> 01:21:36,730
I'm Doctor Sellers. Mark Sellers.
1507
01:21:36,730 --> 01:21:39,420
I head up the psychiatric staff.
1508
01:21:39,420 --> 01:21:41,190
How can I help you?
1509
01:21:41,200 --> 01:21:43,870
I want to ask you about
one of your former patients.
1510
01:21:43,880 --> 01:21:46,110
Samantha Johnstone.
1511
01:21:46,490 --> 01:21:48,880
- Do you have some ID?
- Ah.
1512
01:21:52,240 --> 01:21:54,230
Oh yes, thank you.
1513
01:21:55,290 --> 01:21:57,650
Detective Sergeant Tory?
1514
01:21:57,650 --> 01:21:59,670
Troy.
1515
01:21:59,470 --> 01:22:01,230
Oh, yes.
1516
01:22:01,230 --> 01:22:03,350
I have mild dyslexia.
1517
01:22:03,360 --> 01:22:05,512
Samantha Johnstone.
Yes, I remember her.
1518
01:22:05,512 --> 01:22:06,738
The writer.
1519
01:22:06,740 --> 01:22:08,200
Come in.
1520
01:22:08,410 --> 01:22:12,460
You have to understand that Sebdon
Manor is not a psychiatric hospital
1521
01:22:12,460 --> 01:22:14,620
in the strictest sense.
1522
01:22:15,690 --> 01:22:19,490
Very few of our patients
have actually been sectioned.
1523
01:22:19,700 --> 01:22:22,910
Those that have, are usually
very close to the end
1524
01:22:22,920 --> 01:22:25,250
of their terms of sentence.
1525
01:22:25,660 --> 01:22:29,730
They see us more as a
sort of halfway house.
1526
01:22:30,340 --> 01:22:33,330
Had Samantha Johnstone
been sectioned?
1527
01:22:33,330 --> 01:22:35,790
No. She committed herself.
1528
01:22:37,050 --> 01:22:41,450
An attempted suicide.
Yes, this was 22 years ago.
1529
01:22:41,750 --> 01:22:43,520
Marital breakdown.
1530
01:22:43,530 --> 01:22:44,870
Lack of self-esteem,
1531
01:22:44,870 --> 01:22:48,150
leading to alcoholism
and problems with dogs.
1532
01:22:48,920 --> 01:22:50,930
Drugs.
1533
01:22:52,140 --> 01:22:54,110
How long was she here?
1534
01:22:54,110 --> 01:22:55,790
18 months.
1535
01:22:55,790 --> 01:22:57,590
She arrived just before I did
1536
01:22:57,600 --> 01:23:00,560
which is probably why
I remember her.
1537
01:23:00,570 --> 01:23:02,500
Did she get to know anyone?
1538
01:23:02,510 --> 01:23:05,500
Was there anyone she
was particularly close to?
1539
01:23:06,030 --> 01:23:09,310
It's funny you should ask that,
I was just about to say, yes.
1540
01:23:09,310 --> 01:23:11,360
She formed quite a close friendship
1541
01:23:11,370 --> 01:23:14,130
with one of our most
notorious residents,
1542
01:23:14,130 --> 01:23:16,190
Annabel Weston.
1543
01:23:16,800 --> 01:23:19,430
I don't suppose the name
means anything to you.
1544
01:23:19,430 --> 01:23:21,230
No, please. Go on.
1545
01:23:21,430 --> 01:23:26,080
Weston case was very
famous in its time, 1955.
1546
01:23:26,890 --> 01:23:28,950
Annabel was 7-years-old, then.
1547
01:23:28,950 --> 01:23:31,060
I don't want you to go!
1548
01:23:31,060 --> 01:23:32,370
Why do you have to go?
1549
01:23:32,380 --> 01:23:34,060
Come on Anna,
we talked about this.
1550
01:23:34,070 --> 01:23:37,450
Her parents were wealthy
and hardworking.
1551
01:23:37,450 --> 01:23:39,360
The father was an accountant.
1552
01:23:39,360 --> 01:23:41,770
They had a big place near the coast.
1553
01:23:42,540 --> 01:23:44,470
- Charmed life.
- Are you off, then?
1554
01:23:44,480 --> 01:23:46,750
Probably what made
it all so shocking.
1555
01:23:46,750 --> 01:23:48,310
You'll be alright with Mrs. Foster.
1556
01:23:48,320 --> 01:23:50,350
No I won't.
1557
01:23:51,970 --> 01:23:54,600
Oh, you naughty child.
1558
01:23:55,210 --> 01:23:57,020
It was one night in June.
1559
01:23:57,030 --> 01:23:59,400
Nobody knows exactly
what happened, except...
1560
01:23:59,610 --> 01:24:04,010
...the child must have had some sort
of argument with the housekeeper,
1561
01:24:04,010 --> 01:24:06,010
a Mrs. Foster.
1562
01:24:19,590 --> 01:24:22,260
Anyway, the child went
down into the kitchen.
1563
01:24:22,260 --> 01:24:24,510
She pulled out a knife.
1564
01:24:25,920 --> 01:24:27,210
And...
1565
01:24:27,110 --> 01:24:30,390
well, she butchered
the housekeeper.
1566
01:24:30,410 --> 01:24:33,800
Stabbed her,
seven or eight times.
1567
01:24:34,850 --> 01:24:36,870
(WOMAN SCREAMING)
1568
01:24:41,250 --> 01:24:42,876
Then she went to bed.
1569
01:24:42,876 --> 01:24:45,128
She was asleep when
her parents got back.
1570
01:24:45,130 --> 01:24:46,780
(WHISPERS) Annabel.
1571
01:24:51,280 --> 01:24:52,360
Thank God.
1572
01:24:52,370 --> 01:24:56,610
The knife was being held
by one of her stuffed toys.
1573
01:25:00,870 --> 01:25:03,250
There was never any
question that she done it.
1574
01:25:03,260 --> 01:25:05,990
She admitted as
much to her parents.
1575
01:25:06,810 --> 01:25:09,350
She didn't like the
housekeeper, so
1576
01:25:09,350 --> 01:25:10,910
she killed her.
1577
01:25:11,210 --> 01:25:13,890
She had no idea has
she done anything wrong.
1578
01:25:13,900 --> 01:25:16,470
- And they sent her here?
- Oh, no. No.
1579
01:25:16,470 --> 01:25:19,890
She went to various
secure institutions
1580
01:25:19,900 --> 01:25:21,760
before going to Broadmore.
1581
01:25:21,760 --> 01:25:24,780
She was there for over ten years.
1582
01:25:24,790 --> 01:25:27,470
She certainly wasn't a
threat to anyone, anymore
1583
01:25:27,470 --> 01:25:29,770
so she eventually ended up here.
1584
01:25:29,770 --> 01:25:31,380
And Samantha Johnstone?
1585
01:25:31,390 --> 01:25:33,650
More or less took
her under her wing.
1586
01:25:33,660 --> 01:25:36,470
There was something of a
child still about Annabel.
1587
01:25:36,480 --> 01:25:39,000
Both her parents were
dead by this point.
1588
01:25:39,010 --> 01:25:41,890
Samantha became
something of a surrogate,
1589
01:25:41,900 --> 01:25:44,820
here in The Retreat.
1590
01:25:45,380 --> 01:25:47,530
- I'm sorry.
- What?
1591
01:25:47,540 --> 01:25:49,110
What did you call this place?
1592
01:25:49,110 --> 01:25:50,710
The Retreat.
1593
01:25:51,220 --> 01:25:55,610
Sebdon Manor sounds
so prim and Victorian.
1594
01:25:55,910 --> 01:25:58,810
Everyone here calls
it The Retreat.
1595
01:25:58,820 --> 01:26:02,050
We like to think of
ourselves as a shelter.
1596
01:26:02,460 --> 01:26:05,910
One step away from the real world.
1597
01:26:09,030 --> 01:26:11,040
We've got to get back
to Midsomer Mallow.
1598
01:26:11,050 --> 01:26:13,110
- Annabel Weston?
- She's there, Troy.
1599
01:26:13,110 --> 01:26:14,370
Cully told me as much.
1600
01:26:14,380 --> 01:26:16,380
Homicidal maniac running
about with a pitchfork.
1601
01:26:16,380 --> 01:26:18,580
And for once, Cully was right.
1602
01:26:28,050 --> 01:26:30,240
- Where are you going?
- Oh, Gray Friar's house.
1603
01:26:30,240 --> 01:26:32,310
I left my tape recorder there.
1604
01:26:32,830 --> 01:26:34,380
Later.
1605
01:26:37,490 --> 01:26:40,200
Rosemary Furman's
death was a mistake.
1606
01:26:40,310 --> 01:26:43,240
The poison wine was aimed
at Samantha Johnstone.
1607
01:26:43,240 --> 01:26:45,210
Because Annabel Weston knew her?
1608
01:26:45,210 --> 01:26:47,862
Because Samantha Johnstone
knew Annabel Weston.
1609
01:26:47,862 --> 01:26:49,388
Think about it.
1610
01:26:49,400 --> 01:26:52,580
A murder has taken place a few
days before at Midsomer Mallow.
1611
01:26:52,590 --> 01:26:55,000
And no ordinary murder.
It's psychotic.
1612
01:26:55,010 --> 01:26:56,760
Pitchforks, it's just...
1613
01:26:56,770 --> 01:26:58,430
Annabel Weston was
living in the village.
1614
01:26:58,440 --> 01:27:00,020
Under another name, right.
1615
01:27:00,030 --> 01:27:02,560
And the one person
who knows her secret
1616
01:27:02,570 --> 01:27:04,130
is suddenly right
there in front of her.
1617
01:27:04,130 --> 01:27:05,690
Timing couldn't have been worse.
1618
01:27:05,700 --> 01:27:09,330
One word from Samantha
and Annabel is exposed, so,
1619
01:27:09,330 --> 01:27:11,780
Samantha has to die.
1620
01:27:33,470 --> 01:27:35,440
Hello?
1621
01:27:36,370 --> 01:27:38,340
Is anyone there?
1622
01:27:45,330 --> 01:27:47,120
Hello?
1623
01:27:50,780 --> 01:27:53,770
SUSPENSEFUL MUSIC
1624
01:28:23,350 --> 01:28:24,890
FLOOR CREAKS
1625
01:28:26,730 --> 01:28:28,750
Who are you?
1626
01:28:29,450 --> 01:28:31,380
What are you doing here?
1627
01:28:31,380 --> 01:28:33,350
Who are you?
1628
01:28:33,350 --> 01:28:35,020
Cully.
1629
01:28:35,030 --> 01:28:36,910
I'm sorry.
1630
01:28:39,380 --> 01:28:41,790
This is Cully Barnaby,
1631
01:28:41,790 --> 01:28:44,200
the girl I told you about.
1632
01:28:45,310 --> 01:28:48,250
I'm...I'm sorry, Cully.
1633
01:28:48,260 --> 01:28:50,470
I didn't mean to
frighten you, but
1634
01:28:50,470 --> 01:28:52,480
I've been so afraid, I...
1635
01:28:52,490 --> 01:28:54,890
..I thought I heard someone,
I picked up the knife.
1636
01:28:54,890 --> 01:28:56,440
It's alright, my dear.
1637
01:28:56,440 --> 01:28:59,030
It's ever since we were burgled.
1638
01:28:59,030 --> 01:29:01,120
No, no, I-I'm sorry.
I shouldn't be here.
1639
01:29:01,120 --> 01:29:03,110
I just came to collect my tape.
1640
01:29:04,880 --> 01:29:06,730
Cully.
1641
01:29:06,730 --> 01:29:08,690
Let me introduce you.
1642
01:29:12,140 --> 01:29:14,310
This is Jane Rochelle,
1643
01:29:14,710 --> 01:29:16,680
my wife.
1644
01:29:20,380 --> 01:29:24,340
BIRD TWITTERING
1645
01:29:24,810 --> 01:29:27,730
(RINGS DOORBELL)
1646
01:29:35,140 --> 01:29:36,590
Mr. Barnaby.
1647
01:29:36,590 --> 01:29:38,580
Yes, come in.
1648
01:29:58,790 --> 01:30:01,220
I'm afraid Bella isn't here.
1649
01:30:01,220 --> 01:30:02,900
You know it's her
we've come to see?
1650
01:30:02,910 --> 01:30:04,050
Oh, yes.
1651
01:30:04,060 --> 01:30:05,735
Bella.
1652
01:30:05,735 --> 01:30:07,510
Short for Annabel.
1653
01:30:07,510 --> 01:30:08,870
Yes.
1654
01:30:08,880 --> 01:30:12,700
You knew she'd killed
Peter Drinkwater.
1655
01:30:18,050 --> 01:30:20,490
I suppose I'd better
tell you the truth.
1656
01:30:20,600 --> 01:30:23,720
It won't make a jot of difference
now to Bella or to me.
1657
01:30:24,430 --> 01:30:25,680
Yes, I knew.
1658
01:30:25,690 --> 01:30:28,490
- She told you?
- She didn't have to.
1659
01:30:28,490 --> 01:30:30,470
I knew at once.
1660
01:30:30,480 --> 01:30:32,550
As soon as I heard
he'd been found dead.
1661
01:30:32,560 --> 01:30:35,360
You knew who she was
when you married her.
1662
01:30:35,370 --> 01:30:37,390
Annabel Weston. Yes.
1663
01:30:37,900 --> 01:30:39,880
Yes, I knew.
1664
01:30:42,710 --> 01:30:45,680
She answered an ad that
I put in the newspaper.
1665
01:30:45,690 --> 01:30:47,630
Lonely hearts.
1666
01:30:48,230 --> 01:30:49,710
And...
1667
01:30:49,720 --> 01:30:53,040
..I fell in love with her.
Just like that.
1668
01:30:53,450 --> 01:30:55,790
Of course, I soon found
out the truth about her.
1669
01:30:55,790 --> 01:30:57,450
Couldn't be avoided.
1670
01:30:57,460 --> 01:30:59,360
She was still under
supervision then.
1671
01:30:59,260 --> 01:31:01,520
I brought her into the home office.
1672
01:31:02,890 --> 01:31:04,790
But it didn't matter to me
1673
01:31:04,800 --> 01:31:07,220
what she'd done
when she was a child.
1674
01:31:07,940 --> 01:31:09,940
I loved her.
1675
01:31:09,950 --> 01:31:13,600
So it was her driving your car
that day at Windy Whistle farm?
1676
01:31:14,110 --> 01:31:16,770
- Yes.
- Had to be one or the other, Troy.
1677
01:31:16,770 --> 01:31:19,730
The daughter or the mother.
1678
01:31:20,890 --> 01:31:22,650
You knew I was lying?
1679
01:31:22,650 --> 01:31:24,660
Yes.
1680
01:31:29,120 --> 01:31:30,920
Jack?
1681
01:31:47,030 --> 01:31:48,680
What?
1682
01:32:01,390 --> 01:32:05,030
Peter Drinkwater was killed
shortly before three o'clock.
1683
01:32:05,030 --> 01:32:09,790
The killer was seen leaving the farm
a few minutes later by Ray Dorset
1684
01:32:09,800 --> 01:32:12,060
who was on his way to Causton.
1685
01:32:15,760 --> 01:32:18,190
You tried to pretend it
was you, didn't you?
1686
01:32:18,190 --> 01:32:20,130
I knew you were lying.
1687
01:32:20,130 --> 01:32:23,060
Just took me a little
while to work out why.
1688
01:32:23,070 --> 01:32:25,470
Are you certain it was
Ray driving the van?
1689
01:32:25,480 --> 01:32:28,230
Yes, he had the window down.
He was smoking a cigarette.
1690
01:32:28,240 --> 01:32:30,290
Ray smokes all the time.
1691
01:32:30,400 --> 01:32:31,670
Ray Dorset,
1692
01:32:31,680 --> 01:32:34,550
was driving to Causton on
the same side of the road
1693
01:32:34,550 --> 01:32:36,120
as the farm entrance.
1694
01:32:36,130 --> 01:32:38,610
So the driving seat would
be on the other side,
1695
01:32:38,610 --> 01:32:40,580
away from the farm.
1696
01:32:40,590 --> 01:32:42,550
There was no way you
would be able to see
1697
01:32:42,560 --> 01:32:45,520
if the window was open or
closed or for that matter,
1698
01:32:45,530 --> 01:32:47,540
if the driver was smoking.
1699
01:32:48,550 --> 01:32:51,200
Yes, I was having to
think on my feet rather.
1700
01:32:51,210 --> 01:32:53,410
And there was
something else you said.
1701
01:32:53,820 --> 01:32:56,480
Troy asked you what time you left.
1702
01:32:57,380 --> 01:33:00,440
It would be about half two.
1703
01:33:00,940 --> 01:33:03,200
You'd just gone up for your nap.
1704
01:33:03,610 --> 01:33:06,290
She always dozes
off in the afternoon.
1705
01:33:06,800 --> 01:33:09,270
And that's when I went.
A CROW CALLS
1706
01:33:09,280 --> 01:33:11,665
It was half past two.
1707
01:33:12,265 --> 01:33:14,150
Yes.
1708
01:33:14,150 --> 01:33:18,010
That business about Bella
going upstairs for her nap.
1709
01:33:18,120 --> 01:33:21,230
You weren't asking her
to corroborate your story,
1710
01:33:21,240 --> 01:33:25,120
you were purposefully
trying to give her an alibi.
1711
01:33:25,130 --> 01:33:28,070
She was asleep,
you were in the car.
1712
01:33:28,070 --> 01:33:30,870
You were trying to protect her.
1713
01:33:30,870 --> 01:33:32,340
Yes.
1714
01:33:32,340 --> 01:33:33,930
But why did she kill him?
1715
01:33:33,940 --> 01:33:35,600
What was the point?
1716
01:33:35,610 --> 01:33:38,190
She thought he was going
to marry Caroline.
1717
01:33:38,200 --> 01:33:39,950
She couldn't let it happen.
1718
01:33:39,950 --> 01:33:42,210
Very devoted mother.
1719
01:33:42,410 --> 01:33:44,420
See all the photographs Troy?
1720
01:33:44,230 --> 01:33:47,390
Unfortunately she
carried her devotion
1721
01:33:47,390 --> 01:33:48,870
a little too far.
1722
01:33:48,880 --> 01:33:51,450
She poisoned Rosemary
Furman and herself?
1723
01:33:51,450 --> 01:33:52,720
Yes.
1724
01:33:52,730 --> 01:33:54,415
But had no idea that
Samantha Johnstone
1725
01:33:54,415 --> 01:33:55,700
had been chosen to be a judge.
1726
01:33:55,700 --> 01:33:58,470
If she had, she's never have
shown her face on the green.
1727
01:33:58,480 --> 01:34:00,685
Must have been a great shock
1728
01:34:00,685 --> 01:34:03,090
when she saw Samantha
getting off the bus.
1729
01:34:05,720 --> 01:34:07,610
- Mrs. Furman?
- Yes.
1730
01:34:07,620 --> 01:34:09,370
As head of the Midsomer
Mallow Committee,
1731
01:34:09,380 --> 01:34:12,420
I'd like to welcome you and your
fellow judges to Midsomer Mallow.
1732
01:34:12,530 --> 01:34:15,140
- As you can see, we've arranged perfect...
- Excuse me.
1733
01:34:15,150 --> 01:34:16,830
What is it Mrs. Devere?
1734
01:34:16,830 --> 01:34:19,920
I thought I saw
someone take something.
1735
01:34:21,010 --> 01:34:22,270
She was improvising.
1736
01:34:22,280 --> 01:34:24,930
All she knew was that she had
to get away from Samantha
1737
01:34:24,930 --> 01:34:26,290
before she was recognised.
1738
01:34:26,300 --> 01:34:29,150
Before Samantha actually
greeted her by her real name.
1739
01:34:29,150 --> 01:34:32,010
I didn't know anything about
Samantha Johnstone.
1740
01:34:32,320 --> 01:34:34,490
I didn't know it was
going to happen.
1741
01:34:34,490 --> 01:34:36,070
I believe you.
1742
01:34:36,070 --> 01:34:38,670
But Bella had decided
then and there
1743
01:34:38,670 --> 01:34:40,670
that Samantha had to die.
1744
01:34:41,780 --> 01:34:44,100
Can you get me
another one please?
1745
01:34:44,110 --> 01:34:46,010
It would have been easy
for Bella to go home
1746
01:34:46,020 --> 01:34:47,930
and doctor a bottle of
wine with rat poison
1747
01:34:47,930 --> 01:34:50,370
while the judges were being
shown around the village.
1748
01:34:50,370 --> 01:34:53,040
Then, all she had to do was wait.
1749
01:34:53,050 --> 01:34:56,370
That lady over there,
she wants another drink.
1750
01:35:05,480 --> 01:35:08,450
While the little boy carried
the glass to Samantha,
1751
01:35:08,450 --> 01:35:11,780
Bella poured the poison bottle
into the other glasses.
1752
01:35:11,790 --> 01:35:15,790
And then, and then,
she took a little sip herself.
1753
01:35:15,800 --> 01:35:17,870
And that was the clever bit.
1754
01:35:17,870 --> 01:35:20,940
ORCHESTRAL MUSIC PLAYS
1755
01:35:22,200 --> 01:35:24,190
(GASPING)
1756
01:35:24,790 --> 01:35:26,650
Bella.
1757
01:35:27,810 --> 01:35:30,010
When she fell,
she smashed all the glasses.
1758
01:35:30,020 --> 01:35:33,530
Yes, she made it look as if she might
have been the intended victim.
1759
01:35:33,540 --> 01:35:36,070
And at the same time,
destroyed the evidence.
1760
01:35:36,080 --> 01:35:38,670
All those broken glasses around,
we'd never be able to tell.
1761
01:35:38,680 --> 01:35:41,260
How much poison there was
or where the poison came from.
1762
01:35:41,270 --> 01:35:43,340
But then, Rosemary
Furman drank the wine.
1763
01:35:43,650 --> 01:35:46,300
- Thank you so much.
- But... that....
1764
01:35:47,510 --> 01:35:50,150
God, that's disgusting.
What is it?
1765
01:35:50,250 --> 01:35:52,450
Her death was an accident.
1766
01:35:52,450 --> 01:35:55,100
So later on, that same afternoon,
1767
01:35:55,110 --> 01:35:57,090
Bella caught up with Samantha
1768
01:35:57,100 --> 01:35:58,910
in the hotel.
1769
01:36:02,600 --> 01:36:04,580
I didn't know, you know.
1770
01:36:05,690 --> 01:36:07,760
She was lying upstairs in bed.
1771
01:36:07,760 --> 01:36:09,230
I thought she was asleep.
1772
01:36:09,240 --> 01:36:12,250
But you knew she's killed
Peter Drinkwater.
1773
01:36:12,260 --> 01:36:15,230
You must have known she was
responsible for the poison.
1774
01:36:15,230 --> 01:36:16,290
What were you going to do?
1775
01:36:16,300 --> 01:36:19,230
Stand around and let her
wipe out the entire village?
1776
01:36:19,230 --> 01:36:20,700
No.
1777
01:36:20,710 --> 01:36:23,480
I'd already decided
what I was going to do.
1778
01:36:24,290 --> 01:36:26,310
And I've done it.
1779
01:36:28,250 --> 01:36:30,040
Where is Bella?
1780
01:36:30,050 --> 01:36:31,750
She's upstairs.
1781
01:36:31,750 --> 01:36:33,700
You said she wasn't here.
1782
01:36:34,300 --> 01:36:36,310
She isn't.
1783
01:36:47,160 --> 01:36:49,150
Troy.
1784
01:37:03,750 --> 01:37:06,420
You'd have put her back
in the bin, wouldn't you?
1785
01:37:07,620 --> 01:37:09,870
I couldn't let you do that.
1786
01:37:10,370 --> 01:37:12,780
It would have destroyed her.
1787
01:37:14,790 --> 01:37:17,200
I gave her sleeping pills
1788
01:37:17,210 --> 01:37:19,290
and, um...
1789
01:37:19,690 --> 01:37:22,080
..then a pillow, you know.
1790
01:37:22,380 --> 01:37:24,640
Quite painless.
1791
01:37:25,140 --> 01:37:27,170
It was better for her.
1792
01:37:27,480 --> 01:37:29,900
So much better.
1793
01:37:31,400 --> 01:37:34,350
I only wanted her to be happy.
1794
01:37:36,800 --> 01:37:39,010
Oh, it was horrible, Dad.
1795
01:37:39,020 --> 01:37:41,250
Jane Rochelle wasn't
killed in that accident.
1796
01:37:41,250 --> 01:37:43,240
She was just very badly burnt.
1797
01:37:43,240 --> 01:37:45,440
I told you, she was so beautiful.
1798
01:37:45,750 --> 01:37:48,530
There they were, the two
of them living in that house.
1799
01:37:48,540 --> 01:37:51,030
- Hiding from the world.
- Sad.
1800
01:37:51,030 --> 01:37:53,240
Do you know,
for a while I was certain
1801
01:37:53,250 --> 01:37:55,750
that he was responsible
for the deaths.
1802
01:37:55,750 --> 01:37:57,230
Why?
1803
01:37:57,230 --> 01:37:59,310
Well, actually, it was your fault.
1804
01:37:59,310 --> 01:38:03,570
You said that just before she died
Samantha Johnstone told you
1805
01:38:03,570 --> 01:38:07,460
she'd seen someone
she knew in the street.
1806
01:38:07,470 --> 01:38:09,980
Well that's what
I thought she said, yes.
1807
01:38:09,990 --> 01:38:12,640
But Edward Allardice was
the only person in the street.
1808
01:38:12,650 --> 01:38:15,410
That is true but what
she actually said was
1809
01:38:15,410 --> 01:38:19,270
that she'd seen someone
she knew from the retreat.
1810
01:38:19,270 --> 01:38:21,790
Meaning Sebdon Manor.
1811
01:38:21,790 --> 01:38:25,020
Well the music was very loud,
Tom, and I did say I wasn't sure.
1812
01:38:25,030 --> 01:38:26,700
- You still mislead me.
- Tom!
1813
01:38:26,700 --> 01:38:28,690
I relied on you, Joyce.
1814
01:38:28,690 --> 01:38:30,550
Well, nobody's perfect.
1815
01:38:30,550 --> 01:38:32,620
That's probably just as well.
1816
01:38:33,230 --> 01:38:34,310
Closed Captions by CSI
129282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.