All language subtitles for Midsomer Murders - 03x03 - Judgement Day.1 39 25.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,060 PIANO PLAYS SOFT TUNE 2 00:00:13,060 --> 00:00:16,060 BIRDS CHIRP 3 00:00:15,970 --> 00:00:18,300 I don't want you to go. 4 00:00:18,300 --> 00:00:19,860 Why do you have to go? 5 00:00:19,860 --> 00:00:21,760 Come on, Anna, we talked about this. 6 00:00:21,770 --> 00:00:23,560 It's Mummy and Daddy's anniversary. 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,720 I don't care. I don't want you to go. 8 00:00:26,830 --> 00:00:28,400 We'll be home later. 9 00:00:28,410 --> 00:00:30,080 Don't you want us to have a good time? 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,700 No. 11 00:00:32,410 --> 00:00:33,950 Are you off then? 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,890 We're just going. 13 00:00:37,030 --> 00:00:38,960 You'll be alright with Mrs Foster. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,590 You'll have a nice time. 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,570 No, I won't. 16 00:00:47,090 --> 00:00:50,030 CAR STARTS 17 00:01:01,050 --> 00:01:03,070 TENSE MUSIC 18 00:01:03,080 --> 00:01:04,660 LOUD SMASH 19 00:01:04,670 --> 00:01:06,755 Oh, you naughty child. 20 00:01:06,755 --> 00:01:08,540 You go straight up to your room. 21 00:01:08,550 --> 00:01:10,430 You'll watch no television tonight. 22 00:01:10,430 --> 00:01:12,610 I don't care. I hate you. 23 00:01:12,620 --> 00:01:14,960 Oh, you just wait until your parents come home. 24 00:01:14,960 --> 00:01:17,030 Just wait till I tell them. 25 00:01:22,040 --> 00:01:25,080 TV THEME PLAYS 26 00:01:32,010 --> 00:01:35,070 DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TELEVISION 27 00:01:51,080 --> 00:01:54,060 EERIE MUSIC 28 00:02:01,010 --> 00:02:02,640 TELEVISION: It was a pleasant enough room 29 00:02:02,650 --> 00:02:04,980 and as he had requested it overlooked the sea. 30 00:02:04,980 --> 00:02:07,910 He liked the sound of the surf, he said. 31 00:02:11,080 --> 00:02:14,150 The cold light of dawn revealed a grim sight. 32 00:02:14,160 --> 00:02:17,120 In addition, it brought with it a note of tragedy. 33 00:02:17,020 --> 00:02:19,910 The owner of the car had been discovered. 34 00:02:19,920 --> 00:02:23,540 His remains has been found beneath the debris of a gutted caravan. 35 00:02:23,550 --> 00:02:27,640 Well, there's nothing here to indicate how the fire started, nothing. 36 00:02:28,040 --> 00:02:30,040 TENSE MUSIC 37 00:02:30,040 --> 00:02:32,060 MUFFLED AUDIO ON TELEVISION 38 00:02:32,060 --> 00:02:35,000 TENSE MUSIC INTENSIFIES 39 00:02:35,876 --> 00:02:36,876 Argh!!! 40 00:02:36,900 --> 00:02:39,930 (SCREAMS) No! Nooo! 41 00:02:39,930 --> 00:02:42,170 Nooo! (SCREAMS) 42 00:02:45,040 --> 00:02:49,020 CLASSICAL MUSIC 43 00:02:55,010 --> 00:02:57,010 (MOTHER LAUGHS) 44 00:03:15,300 --> 00:03:16,950 What is it? 45 00:03:18,640 --> 00:03:20,620 I don't know. 46 00:03:29,560 --> 00:03:31,160 Mrs Foster? 47 00:03:36,770 --> 00:03:38,780 Mrs Foster? 48 00:03:38,880 --> 00:03:40,890 (SCREAMS) 49 00:03:41,090 --> 00:03:44,060 DRAMATIC MUSIC 50 00:04:00,980 --> 00:04:02,970 Annabel? 51 00:04:06,860 --> 00:04:10,480 Thank God. Thank God. 52 00:04:20,020 --> 00:04:23,020 THEME MUSIC 53 00:05:08,780 --> 00:05:11,460 Come on, Ray, you don't want to be late. 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,120 I'll be back in an hour. 55 00:05:17,120 --> 00:05:19,420 I don't know why you're wasting your time going. 56 00:05:19,420 --> 00:05:21,310 They're all snobs. 57 00:05:21,320 --> 00:05:23,165 It's for the village, Jack. 58 00:05:23,165 --> 00:05:25,110 That's why I'm going. 59 00:05:29,070 --> 00:05:32,080 LAWN MOWER WHIRRS 60 00:05:39,080 --> 00:05:41,000 Marcus! 61 00:05:41,310 --> 00:05:43,245 It's five to eleven. 62 00:05:43,245 --> 00:05:45,180 We ought to be on our way. 63 00:05:45,280 --> 00:05:47,440 Rightio. 64 00:05:47,940 --> 00:05:49,900 Marcus! 65 00:05:49,910 --> 00:05:53,170 I'm coming, I'm coming, don't blow a fuse. 66 00:05:55,650 --> 00:05:57,620 - Hi, Mum. - Where are you going, dear? 67 00:05:57,620 --> 00:05:58,910 I don't know. 68 00:05:58,910 --> 00:06:01,300 Just out. See you. 69 00:06:05,880 --> 00:06:07,760 (DOG PANTS) 70 00:06:07,760 --> 00:06:09,740 There, that's a good boy. 71 00:06:10,540 --> 00:06:12,570 Feels much better. 72 00:06:12,580 --> 00:06:15,200 - Is he still limping? - Not really. 73 00:06:15,210 --> 00:06:16,900 Well, we'll keep on the painkillers a bit longer, 74 00:06:16,900 --> 00:06:18,690 but I think he's going to be OK. 75 00:06:18,700 --> 00:06:20,015 Here's a good boy, Jackie. 76 00:06:20,015 --> 00:06:21,930 His name's Lucky. 77 00:06:22,230 --> 00:06:23,900 Right. 78 00:06:23,910 --> 00:06:28,140 If you don't mind removing your hand from that dog's arse, Gordon darling, 79 00:06:28,140 --> 00:06:30,220 it's time to go. 80 00:06:31,090 --> 00:06:33,120 BEES BUZZING 81 00:06:33,530 --> 00:06:35,540 We come now to the main item on the agenda, 82 00:06:35,540 --> 00:06:37,780 the Perfect Village competition. 83 00:06:38,640 --> 00:06:41,100 As we all know, it's only four days away now. 84 00:06:41,110 --> 00:06:43,260 - It's July 10th. - That's it. 85 00:06:43,260 --> 00:06:47,100 And let's not forget the first prize of ยฃ5,000 that's at stake. 86 00:06:47,110 --> 00:06:49,310 We could rebuild the village hall with that. 87 00:06:49,320 --> 00:06:50,723 Absolutely, Ray. 88 00:06:50,723 --> 00:06:52,629 So we're leaving nothing to chance. Bella? 89 00:06:52,640 --> 00:06:55,300 - Oh, yes. - Thank you. 90 00:06:55,610 --> 00:06:58,740 The tent's going up on the green the day before 91 00:06:58,740 --> 00:07:01,260 so lunch will be served at 1:00. 92 00:07:01,270 --> 00:07:03,770 Yes, I've got all the food sorted, Mr Devere. 93 00:07:03,780 --> 00:07:06,990 We're going to have sausages, chicken wings and pasties. 94 00:07:06,990 --> 00:07:09,070 I'll do the village proud. 95 00:07:09,370 --> 00:07:10,530 And at the same time, 96 00:07:10,540 --> 00:07:13,060 I'll be serving some of Marcus's home-made wine. 97 00:07:13,070 --> 00:07:16,330 The apricot and elderberry has turned out absolutely tip-top this year. 98 00:07:16,340 --> 00:07:18,560 Oh, it'll certainly make an impression. (ALL CHUCKLE) 99 00:07:18,870 --> 00:07:22,700 Entertainment. A musical gala on the green to accompany lunch. Mary? 100 00:07:22,710 --> 00:07:24,690 Nothing to worry about there, Marcus. 101 00:07:24,700 --> 00:07:26,700 I've been working with the village orchestra. 102 00:07:26,710 --> 00:07:29,250 In fact, we've been going at it hammer and tongs. 103 00:07:29,260 --> 00:07:31,260 Well, not literally, I hope. (ALL LAUGH LOUDLY) 104 00:07:32,260 --> 00:07:34,850 It's important to show these judges 105 00:07:34,860 --> 00:07:37,532 there's still some young blood in Midsomer Mallow. 106 00:07:37,532 --> 00:07:38,468 Absolutely. 107 00:07:38,480 --> 00:07:41,200 I don't suppose we know yet who the judges actually are? 108 00:07:41,200 --> 00:07:42,540 Well, Rosemary Furman, 109 00:07:42,540 --> 00:07:45,220 the editor of Country Matters is going to be one. 110 00:07:45,230 --> 00:07:48,860 And I think Frank Mannion has agreed to join the panel. 111 00:07:48,860 --> 00:07:49,730 Frank Mannion? 112 00:07:49,740 --> 00:07:52,966 He does that gardening program on television. 113 00:07:52,966 --> 00:07:54,279 Along the Garden Path? 114 00:07:54,280 --> 00:07:55,440 That's right. 115 00:07:55,450 --> 00:07:58,770 And I believe Annabel Cross has also been asked to join. 116 00:07:58,780 --> 00:07:59,553 Oh. 117 00:07:59,553 --> 00:08:01,499 And there's also a member of the public. 118 00:08:01,500 --> 00:08:01,960 Oh? 119 00:08:01,970 --> 00:08:05,520 Yes, ah, they ran a competition and someone... 120 00:08:05,520 --> 00:08:07,110 I've got her name here somewhere... 121 00:08:07,120 --> 00:08:10,290 Anyway, the winner will be asked to join the panel. 122 00:08:10,600 --> 00:08:12,840 She'll probably be the easiest one to impress. 123 00:08:12,840 --> 00:08:15,190 Find her an extra sausage 124 00:08:15,800 --> 00:08:18,860 and her vote will be in the bag. 125 00:08:22,450 --> 00:08:24,870 So you're going to be a judge? 126 00:08:25,280 --> 00:08:26,970 What's the first prize? 127 00:08:26,970 --> 00:08:29,460 That WAS the first prize, Tom. 128 00:08:29,470 --> 00:08:31,360 It means a week away from home, 129 00:08:31,360 --> 00:08:34,320 first-class travel and a big dinner at the end. 130 00:08:34,320 --> 00:08:35,910 Away from home for a week. 131 00:08:35,920 --> 00:08:36,930 (CHUCKLES) Don't worry. 132 00:08:36,930 --> 00:08:38,440 I've already phoned Cully. 133 00:08:38,450 --> 00:08:39,460 She's coming tomorrow. 134 00:08:39,460 --> 00:08:40,370 Is she not working? 135 00:08:40,380 --> 00:08:43,040 She is, as a matter of fact. She's writing a book. 136 00:08:43,050 --> 00:08:45,720 A book? That's different. 137 00:08:45,720 --> 00:08:47,420 It's something to do with the theatre. 138 00:08:47,420 --> 00:08:48,990 I'm sure she'll tell you all about it. 139 00:08:49,000 --> 00:08:51,470 The Perfect Village competition. 140 00:08:51,680 --> 00:08:53,480 Don't suppose any of the Midsomer villages 141 00:08:53,480 --> 00:08:54,680 made it through to the final, did they? 142 00:08:54,680 --> 00:08:57,140 There is one, yes. Midsomer Mallow. 143 00:08:57,140 --> 00:08:58,690 Ah. 144 00:08:58,400 --> 00:08:59,830 Tom, 145 00:08:59,830 --> 00:09:02,860 don't tell me you're investigating some grisly murder there. 146 00:09:02,860 --> 00:09:05,280 No, no, no, it's very quiet at the minute. 147 00:09:05,280 --> 00:09:07,270 Apart from one thing. 148 00:09:07,380 --> 00:09:11,000 We've had a spate of burglaries. 149 00:09:21,060 --> 00:09:23,120 (SIGHS) I've got to go. 150 00:09:23,130 --> 00:09:25,330 Oh, Petey, have you? 151 00:09:25,540 --> 00:09:28,910 Yeah. And so have you. 152 00:09:30,340 --> 00:09:33,020 Why? Where are you going? 153 00:09:33,330 --> 00:09:34,860 I've got business. 154 00:09:34,870 --> 00:09:36,860 There's someone else, isn't there? 155 00:09:36,870 --> 00:09:39,880 (LAUGHS) No. 156 00:09:41,340 --> 00:09:43,540 I couldn't bear it if there was. 157 00:09:43,550 --> 00:09:45,740 CAR HORN BEEPS I really couldn't. 158 00:09:53,060 --> 00:09:54,450 You'd better get home. 159 00:09:54,460 --> 00:09:57,100 Your mum and dad would kill you if they knew you were here. 160 00:09:57,110 --> 00:09:59,220 They'd kill you first. 161 00:10:12,650 --> 00:10:14,590 Grayfriar's House. 162 00:10:15,470 --> 00:10:17,130 You sure about this? 163 00:10:17,140 --> 00:10:19,470 You said he was going to be in London, not back until late. 164 00:10:19,480 --> 00:10:22,350 I mean, it's too much, too soon. 165 00:10:22,350 --> 00:10:23,920 We're gonna get caught. 166 00:10:23,920 --> 00:10:25,540 You losing your bottle, Jack? 167 00:10:25,550 --> 00:10:26,800 No, it's... 168 00:10:26,810 --> 00:10:28,630 I hope not. 169 00:10:28,930 --> 00:10:30,750 Come on. 170 00:10:34,480 --> 00:10:37,420 EERIE MUSIC 171 00:10:55,525 --> 00:10:57,525 BREAKING GLASS 172 00:11:24,260 --> 00:11:28,240 SILVERWARE JANGLES 173 00:11:35,370 --> 00:11:38,390 BROKEN GLASS CRUNCHES 174 00:11:51,250 --> 00:11:53,290 TENSE MUSIC 175 00:12:07,250 --> 00:12:08,800 (WHISPERS) What is it? 176 00:12:08,810 --> 00:12:10,880 I thought I heard something. 177 00:12:13,730 --> 00:12:15,720 Leave it! 178 00:12:17,560 --> 00:12:20,570 There's nothing here. Let's go. 179 00:12:25,650 --> 00:12:27,540 You old fart. 180 00:12:27,540 --> 00:12:29,580 TEARING AND SMASHING 181 00:12:43,860 --> 00:12:45,900 Right, let's go. 182 00:12:48,480 --> 00:12:50,460 Piece of cake. 183 00:12:55,480 --> 00:12:57,460 DRAMATIC MUSIC 184 00:13:15,950 --> 00:13:17,880 How many is this? Six? 185 00:13:17,890 --> 00:13:19,860 - Seven. - Seven? 186 00:13:20,660 --> 00:13:24,140 Seven burglaries in two months. It's an epidemic, Troy. 187 00:13:24,140 --> 00:13:25,200 Who was it this time? 188 00:13:25,210 --> 00:13:26,580 His name's Edward Allardice. 189 00:13:26,580 --> 00:13:29,380 He's a retired actor. Lives here alone. 190 00:13:29,580 --> 00:13:31,220 Big house for one man. 191 00:13:31,220 --> 00:13:32,600 And where was he last night? 192 00:13:32,600 --> 00:13:35,070 You can ask him yourself, he's inside. 193 00:13:37,120 --> 00:13:41,050 I had to go to London yesterday, a meeting with my accountant. 194 00:13:41,060 --> 00:13:43,410 I didn't get back until 1:00 in the morning. 195 00:13:43,410 --> 00:13:45,290 It's almost as if they knew. 196 00:13:45,300 --> 00:13:48,330 Did you tell anyone about your travel plans, Mr Allardice? 197 00:13:48,330 --> 00:13:51,300 No. I keep myself to myself. 198 00:13:51,610 --> 00:13:54,260 Oh, I may have mentioned something to Ray. 199 00:13:54,670 --> 00:13:56,640 Dorset. The butcher. 200 00:13:56,950 --> 00:13:58,840 You can't go in there without chatting. 201 00:13:58,840 --> 00:14:00,860 And there was no one in the house? 202 00:14:01,060 --> 00:14:04,610 My wife died some years ago and I live alone. 203 00:14:05,020 --> 00:14:08,040 But, ah, I may be able to help you. 204 00:14:08,150 --> 00:14:09,100 Sir? 205 00:14:09,110 --> 00:14:12,140 Well, when I was driving home, I saw a white van. 206 00:14:12,140 --> 00:14:14,350 I was quite near the house and it was doing a ton, 207 00:14:14,350 --> 00:14:15,710 that's why I noticed it. 208 00:14:15,720 --> 00:14:18,010 - I don't suppose you got a... - Registration number? 209 00:14:18,020 --> 00:14:19,680 Well, yes, I got most of it. 210 00:14:19,680 --> 00:14:24,360 M-293, then an F, 211 00:14:24,360 --> 00:14:26,200 or it could have been an E, 212 00:14:26,210 --> 00:14:27,860 something W. 213 00:14:28,460 --> 00:14:30,280 It was going too fast. 214 00:14:30,280 --> 00:14:32,210 That may be very helpful, sir. 215 00:14:32,220 --> 00:14:35,820 If ever I get my hands on the little bastards that did this, 216 00:14:35,920 --> 00:14:36,980 I'll kill them. 217 00:14:38,490 --> 00:14:41,760 It wasn't just what they stole, it was the damage they did. 218 00:14:41,770 --> 00:14:44,630 That portrait was painted by Lucien Blake. 219 00:14:44,840 --> 00:14:48,620 And the bowl they smashed, which was given to me by Olivier. 220 00:14:48,720 --> 00:14:50,760 Irreplaceable. 221 00:14:50,760 --> 00:14:52,720 We'll do what we can, sir. 222 00:14:53,230 --> 00:14:54,670 If you don't mind me asking, sir, 223 00:14:54,680 --> 00:14:56,640 how do you know there were two of them? 224 00:14:57,450 --> 00:14:58,400 I'm sorry? 225 00:14:58,400 --> 00:15:01,180 You said "Little bastards", plural. 226 00:15:01,180 --> 00:15:03,050 There could have been just one. 227 00:15:03,060 --> 00:15:06,050 Well, I assumed. 228 00:15:06,260 --> 00:15:09,190 They always come in pairs, don't they? 229 00:15:11,850 --> 00:15:13,510 You don't think he was lying, do you? 230 00:15:13,510 --> 00:15:15,260 About being out of the house? 231 00:15:16,290 --> 00:15:17,670 Those were made last night. 232 00:15:17,680 --> 00:15:19,960 I've checked them, they don't match his car. 233 00:15:19,970 --> 00:15:22,180 They could belong to the white van. 234 00:15:22,680 --> 00:15:24,440 Quite possibly, Troy, 235 00:15:24,450 --> 00:15:28,130 but these tracks are quite clearly turning that way, aren't they? 236 00:15:28,330 --> 00:15:31,120 Surely the London road's over there? 237 00:15:31,420 --> 00:15:33,680 So if Allardice was coming from London... 238 00:15:33,880 --> 00:15:35,440 Couldn't have seen the van. 239 00:15:35,440 --> 00:15:37,370 So he is lying? 240 00:15:39,070 --> 00:15:42,660 Or obfuscating, certainly. 241 00:15:46,580 --> 00:15:49,550 You must be the police officers come to investigate the break-in. 242 00:15:49,560 --> 00:15:51,430 Yes, sir. 243 00:15:51,740 --> 00:15:55,310 You must know a lot about the village, working here. 244 00:15:55,310 --> 00:15:56,910 I suppose I do. 245 00:15:56,920 --> 00:15:59,760 Has there been anyone in here who's new to the area, 246 00:15:59,770 --> 00:16:03,320 someone, perhaps, showing a special interest in other people's movements? 247 00:16:03,320 --> 00:16:07,790 No. No, the last person to come to the village was Mr Allardice. 248 00:16:07,800 --> 00:16:10,860 That was quite recent. Five, six years ago. 249 00:16:10,860 --> 00:16:13,320 No-one more recent than that? 250 00:16:13,330 --> 00:16:17,510 Well, I don't like to point the finger at anyone. 251 00:16:17,520 --> 00:16:19,170 Go on. 252 00:16:20,180 --> 00:16:23,600 You might want to talk to Peter Drinkwater. 253 00:16:25,910 --> 00:16:28,220 He's Mary Drinkwater's nephew, great-nephew. 254 00:16:28,230 --> 00:16:30,890 He came back to live in the village earlier this year. 255 00:16:30,900 --> 00:16:32,255 Lived with her for a while 256 00:16:32,255 --> 00:16:34,410 and then he moved into the old farm. 257 00:16:34,420 --> 00:16:37,010 Windy Whistle farm. It's deserted now. 258 00:16:37,020 --> 00:16:39,830 - Peter Drinkwater. - Young lad. 259 00:16:39,840 --> 00:16:41,840 Bit on the wild side. 260 00:16:45,940 --> 00:16:49,420 Peter Drinkwater. That name rings a bell. 261 00:16:49,420 --> 00:16:50,790 Do you want to go talk to him? 262 00:16:50,790 --> 00:16:53,200 Unless you have other plans. 263 00:16:53,200 --> 00:16:54,460 Why'd you have to do that? 264 00:16:54,460 --> 00:16:56,250 Why'd you have to talk about Peter that way? 265 00:16:56,260 --> 00:16:57,540 I could have said more than I did. 266 00:16:57,540 --> 00:16:59,320 He's my friend, Dad. 267 00:16:59,320 --> 00:17:02,100 He's trouble. And he's leading you into trouble. 268 00:17:02,110 --> 00:17:03,915 I wish he'd never come here. 269 00:17:03,915 --> 00:17:05,620 Sometimes I want to... 270 00:17:05,820 --> 00:17:07,500 What? 271 00:17:07,900 --> 00:17:09,470 Nothing. 272 00:17:17,220 --> 00:17:19,400 What time is it? 273 00:17:19,400 --> 00:17:21,310 (SIGHS) 12:00. 274 00:17:21,310 --> 00:17:22,910 Gordon will be home soon. 275 00:17:22,920 --> 00:17:25,160 It's his afternoon in surgery, you've got to go. 276 00:17:25,760 --> 00:17:27,360 Alright. 277 00:17:27,870 --> 00:17:30,030 You don't care, do you? 278 00:17:30,930 --> 00:17:32,090 What? 279 00:17:32,090 --> 00:17:34,770 Stay or go, you don't care. 280 00:17:34,780 --> 00:17:37,900 Maybe that's what I like about you, Peter. 281 00:17:37,910 --> 00:17:40,740 You are so bloody heartless. 282 00:17:40,750 --> 00:17:43,170 - You're like an animal. - Watch it. 283 00:17:43,170 --> 00:17:45,740 I'm complimenting you. 284 00:17:45,740 --> 00:17:48,405 If Gordon ever found out about you 285 00:17:48,605 --> 00:17:50,570 he'd neuter you, do you know that? 286 00:17:50,570 --> 00:17:52,520 He's good at that. 287 00:17:53,230 --> 00:17:54,940 If you don't like Gordon 288 00:17:54,940 --> 00:17:56,430 why do you talk about him so much? 289 00:17:56,440 --> 00:17:58,440 Good question. 290 00:17:59,040 --> 00:18:01,330 Don't ever change. 291 00:18:01,340 --> 00:18:04,840 I like you just the way you are. 292 00:18:05,040 --> 00:18:06,430 And do you know what I like about you? 293 00:18:06,440 --> 00:18:07,790 What? 294 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 Your generosity. 295 00:18:14,260 --> 00:18:16,900 I hadn't forgotten. 296 00:18:17,410 --> 00:18:19,460 You still seeing that girl? 297 00:18:19,460 --> 00:18:22,480 Devere girl? Caroline? 298 00:18:22,880 --> 00:18:25,210 I wonder what she'd say 299 00:18:25,220 --> 00:18:27,120 if she knew about me. 300 00:18:27,120 --> 00:18:28,755 Get lost, Laura. 301 00:18:28,755 --> 00:18:30,690 Just piss off, alright? 302 00:18:30,690 --> 00:18:32,100 You start threatening me, 303 00:18:32,110 --> 00:18:34,430 you can look for your 50 quid thrills elsewhere. 304 00:18:34,440 --> 00:18:37,390 - Peter. - Maybe you should try Jack. 305 00:18:37,400 --> 00:18:39,090 He'd do it for 30. 306 00:18:39,090 --> 00:18:40,990 And he might even enjoy it. 307 00:18:41,000 --> 00:18:44,650 God! You little bastard. 308 00:18:55,410 --> 00:18:58,460 OMINOUS MUSIC 309 00:19:17,700 --> 00:19:20,640 Windy Whistle farm. 310 00:19:20,640 --> 00:19:24,210 If you wanted a place to stash some stolen loot, this'd be it. 311 00:19:24,220 --> 00:19:26,330 All these outbuildings. It's got to be him. 312 00:19:26,330 --> 00:19:28,010 Yes. 313 00:19:28,510 --> 00:19:30,400 Here he is now. 314 00:19:30,400 --> 00:19:31,470 TYRES AND BRAKES SCREECH 315 00:19:36,620 --> 00:19:38,120 You're Peter Drinkwater. 316 00:19:38,120 --> 00:19:39,620 And you're police, aren't you? 317 00:19:39,720 --> 00:19:42,270 Detective Sergeant Troy, Causton CID. 318 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 This is Detective Chief Inspector Barnaby. 319 00:19:44,490 --> 00:19:46,980 It's the same smell. You can always tell. 320 00:19:46,990 --> 00:19:48,560 Would you mind stepping out of the car? 321 00:19:48,560 --> 00:19:51,760 We'd like to talk to you about a break-in at Grayfriar's House last night. 322 00:19:51,770 --> 00:19:52,760 Would you? 323 00:19:52,860 --> 00:19:54,540 And what if I don't want to talk to you? 324 00:19:54,640 --> 00:19:56,340 You realise I could be back here in a couple of hours 325 00:19:56,350 --> 00:19:58,640 with a warrant to search this entire place. 326 00:19:58,640 --> 00:20:01,440 Search it. I don't give a damn. REVS ENGINE 327 00:20:04,910 --> 00:20:06,310 Charming. 328 00:20:06,320 --> 00:20:07,780 Yes. 329 00:20:07,790 --> 00:20:09,780 Do you want to take a look around? 330 00:20:10,090 --> 00:20:12,640 No, Troy. We'll do this one by the book. 331 00:20:12,640 --> 00:20:14,630 Let's get the warrant first. 332 00:20:21,850 --> 00:20:24,110 Hi. What's for lunch? 333 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 I've been out walking, I'm stivvy starving. 334 00:20:27,460 --> 00:20:29,460 What is it? 335 00:20:30,470 --> 00:20:32,920 Peter Drinkwater. 336 00:20:32,930 --> 00:20:34,610 What? 337 00:20:34,620 --> 00:20:36,540 You're seeing him again, aren't you? 338 00:20:36,550 --> 00:20:38,980 - No. - Don't lie to me, Caroline. 339 00:20:38,990 --> 00:20:41,660 - I found these in your room. - Mummy! 340 00:20:41,660 --> 00:20:44,700 Letters, love letters, this is disgusting letters. 341 00:20:44,700 --> 00:20:45,520 How could you? 342 00:20:45,530 --> 00:20:47,300 You shouldn't be searching in my room. 343 00:20:47,310 --> 00:20:48,660 That boy is a snake in the grass. 344 00:20:48,670 --> 00:20:51,500 He is nothing but trouble, and you will listen to me! 345 00:20:51,710 --> 00:20:53,283 No, I won't. 346 00:20:53,283 --> 00:20:54,956 I'm 20 years old now. 347 00:20:54,956 --> 00:20:56,329 I can do what I like. 348 00:20:56,340 --> 00:20:59,420 Look, maybe I should go and have a talk with him, 349 00:20:59,430 --> 00:21:02,080 just the two of us, mano-a-mano. 350 00:21:02,080 --> 00:21:04,460 No, Daddy, no. 351 00:21:04,660 --> 00:21:07,660 I love Peter more than anyone in the whole world. 352 00:21:07,870 --> 00:21:09,670 We're going to live together 353 00:21:09,670 --> 00:21:12,660 and there's nothing you can do. 354 00:21:22,970 --> 00:21:25,280 Oh, afternoon, Caroline. 355 00:21:25,280 --> 00:21:27,250 - Is something the matter? - No. 356 00:21:27,260 --> 00:21:30,100 Did you know, I was talking about you only this morning. 357 00:21:30,110 --> 00:21:31,860 I was rather hoping I'd bump into you. 358 00:21:31,860 --> 00:21:32,920 Mrs Brierly... 359 00:21:32,920 --> 00:21:35,120 I was talking to Peter Drinkwater. 360 00:21:35,120 --> 00:21:37,720 I know he's a friend of yours, but 361 00:21:38,020 --> 00:21:41,200 perhaps there's something you ought to know about him. 362 00:21:41,200 --> 00:21:43,280 And I mean to tell you. 363 00:21:53,420 --> 00:21:56,400 DRAMATIC MUSIC PLAYS 364 00:21:59,040 --> 00:22:01,010 - Sir? - Shhh. 365 00:22:01,890 --> 00:22:04,840 Thought I knew that name, Peter Drinkwater. 366 00:22:05,040 --> 00:22:06,810 He's got a record. 367 00:22:06,810 --> 00:22:08,620 Nothing very serious. 368 00:22:08,620 --> 00:22:10,710 Two police cautions, 369 00:22:10,920 --> 00:22:13,100 taking and driving away, 370 00:22:13,510 --> 00:22:15,590 shoplifting... 371 00:22:16,000 --> 00:22:17,600 Oh. 372 00:22:17,600 --> 00:22:21,000 And a 6 months suspended sentence for assault. 373 00:22:21,010 --> 00:22:23,380 And you think he's graduated to burglary? 374 00:22:24,280 --> 00:22:25,520 What have you got? 375 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 The registration number of the van. 376 00:22:27,330 --> 00:22:30,280 Had to go round in circles a bit but I finally got there. 377 00:22:30,280 --> 00:22:34,410 M-923-FBW. 378 00:22:34,420 --> 00:22:36,545 A white Renault Trafic, 379 00:22:36,545 --> 00:22:39,070 registered to Ray Dorset in Midsomer Mallow. 380 00:22:39,070 --> 00:22:40,340 Oh, Ray Dorset, the butcher? 381 00:22:40,350 --> 00:22:43,270 He has a 21-year-old son, Jack Dorset. 382 00:22:43,280 --> 00:22:45,610 I think it may have been him working in the shop. 383 00:22:45,620 --> 00:22:49,360 And the shop is the centre of gossip in any village. 384 00:22:49,370 --> 00:22:51,950 People tell Ray when they're going to be away for the weekend. 385 00:22:51,960 --> 00:22:53,860 And Jack tells his mate, Peter. 386 00:22:53,870 --> 00:22:56,700 I think so. Who should we go for first? 387 00:22:56,700 --> 00:22:58,900 Oh, Peter. He's an obnoxious little sod. 388 00:22:58,910 --> 00:23:02,120 - Let's start with him. - Alright. 389 00:23:02,420 --> 00:23:05,440 INSTRUMENTS TUNING 390 00:23:08,650 --> 00:23:10,630 (LOUD TAPPING) 391 00:23:11,140 --> 00:23:12,970 Right, everyone. 392 00:23:12,970 --> 00:23:15,950 Can you calm down please? Thank you. 393 00:23:16,660 --> 00:23:21,000 Now, this is our last rehearsal before judgment day 394 00:23:21,010 --> 00:23:24,640 and you all know how important it is that we make the right impression. 395 00:23:24,640 --> 00:23:26,620 (BLOWS FLAT NOTE) (LAUGHTER) 396 00:23:26,630 --> 00:23:28,600 Thank you, Richard. 397 00:23:28,610 --> 00:23:32,260 I want lots of energy, lots of pizzazz. 398 00:23:32,570 --> 00:23:34,260 Now. 399 00:23:34,270 --> 00:23:36,830 Everyone together now. 400 00:23:37,440 --> 00:23:40,410 One, two, three, one, two, and... 401 00:23:52,180 --> 00:23:55,120 CLASSICAL MUSIC CONTINUES 402 00:23:56,140 --> 00:23:58,620 (CRIES) 403 00:24:35,850 --> 00:24:37,860 (EXHALES DEEPLY) 404 00:24:39,360 --> 00:24:41,300 You finish it, I'm going out. 405 00:24:41,310 --> 00:24:42,990 Where are you going? 406 00:24:44,220 --> 00:24:46,070 Just out. 407 00:24:56,760 --> 00:25:00,750 ENGINES REV 408 00:25:00,760 --> 00:25:03,720 OMINOUS MUSIC 409 00:25:38,420 --> 00:25:40,320 OMINOUS MUSIC CONTINUES 410 00:25:40,330 --> 00:25:41,780 LOUD KNOCK AT DOOR 411 00:25:42,380 --> 00:25:44,370 Jack? 412 00:25:46,610 --> 00:25:47,880 KNOCKING CONTINUES 413 00:25:55,490 --> 00:25:57,080 What? 414 00:25:57,080 --> 00:25:59,740 MUSIC SWELLS 415 00:26:00,340 --> 00:26:01,590 (GASPS IN PAIN) 416 00:26:03,150 --> 00:26:06,190 MUSIC RACES 417 00:26:12,300 --> 00:26:14,870 That was the van. M-923-FBW. 418 00:26:14,880 --> 00:26:16,450 Do you want me to go after it? 419 00:26:16,460 --> 00:26:18,740 No, that was the butcher, Ray Dorset, driving. 420 00:26:18,750 --> 00:26:20,740 We'll catch up with him later. 421 00:26:20,740 --> 00:26:23,730 MUSIC CONTINUES 422 00:26:32,290 --> 00:26:33,675 Get yourselves around the back. 423 00:26:33,675 --> 00:26:35,560 Don't want him getting away. 424 00:26:44,820 --> 00:26:46,800 Sir! 425 00:26:47,670 --> 00:26:49,340 There's a computer on the inventory 426 00:26:49,340 --> 00:26:51,000 taken from the Allardice house. 427 00:26:51,000 --> 00:26:53,110 Oh, I wish they were all as easy as this. 428 00:26:53,120 --> 00:26:55,440 Now all we need to do is find Mr Drinkwater. 429 00:26:55,440 --> 00:26:56,990 Hello? 430 00:27:04,640 --> 00:27:07,620 Oh, for heaven's sake. 431 00:27:10,450 --> 00:27:12,480 RADIO CHATTER 432 00:27:17,020 --> 00:27:18,780 Nasty way to go. 433 00:27:18,780 --> 00:27:20,160 Yes. 434 00:27:20,170 --> 00:27:21,520 Quick, though. 435 00:27:21,530 --> 00:27:25,280 One of the prongs cracked a rib and went straight into the heart. 436 00:27:25,290 --> 00:27:27,500 Must have taken quite a lot of strength. 437 00:27:27,500 --> 00:27:29,160 You saying it was a man? 438 00:27:29,170 --> 00:27:31,470 Or a very strong woman. 439 00:27:31,480 --> 00:27:34,490 Skewered him like a spud on Guy Fawkes night. 440 00:27:35,390 --> 00:27:38,700 I wouldn't be surprised if it shattered the spleen 441 00:27:38,700 --> 00:27:40,590 and the kidney, too. 442 00:27:40,590 --> 00:27:42,260 Right. 443 00:27:42,760 --> 00:27:45,230 Certainly one for the books, though. 444 00:27:47,780 --> 00:27:49,920 Death by pitchfork. 445 00:27:50,130 --> 00:27:52,420 Personally, I've never seen anything like it. 446 00:27:52,420 --> 00:27:54,620 How long ago did it happen? 447 00:27:54,830 --> 00:27:57,280 Well, the body's still warm to the touch, 448 00:27:57,290 --> 00:27:59,090 no sign of rigor mortis. 449 00:27:59,090 --> 00:28:01,290 Half an hour to an hour, tops. 450 00:28:01,400 --> 00:28:03,430 Shame you didn't get here a bit sooner. 451 00:28:03,740 --> 00:28:05,360 Well, yes. 452 00:28:05,360 --> 00:28:08,350 - What did you want him for? - Burglary. 453 00:28:08,360 --> 00:28:10,760 Well, I suppose that's rough justice then, 454 00:28:10,770 --> 00:28:14,210 breaking and entering, that's what someone did to him. 455 00:28:16,630 --> 00:28:18,250 You mind if I take him? 456 00:28:18,260 --> 00:28:21,430 - Yeah, you go ahead. - Right. Uh, Cyril? 457 00:28:31,110 --> 00:28:33,930 Whoa, wait a minute. What's that, Troy? 458 00:28:37,620 --> 00:28:39,310 Credit card, sir. 459 00:28:39,310 --> 00:28:41,000 Oh, so it is. 460 00:28:41,110 --> 00:28:43,830 Name of Gordon Brierly. 461 00:28:43,840 --> 00:28:45,810 Suppose it must have been stolen. 462 00:28:47,220 --> 00:28:49,570 Do you think this has got anything to do with the break-in, sir? 463 00:28:49,580 --> 00:28:50,630 Hard to say. 464 00:28:50,640 --> 00:28:53,520 We need to know more about the late Peter Drinkwater, don't we? 465 00:28:53,530 --> 00:28:55,180 He had an aunt living in the village. 466 00:28:55,180 --> 00:28:57,610 He also had an accomplice. 467 00:28:58,740 --> 00:29:02,020 We have an eyewitness who places your father's van 468 00:29:02,030 --> 00:29:04,680 at the scene of at least one of the houses broken into. 469 00:29:04,690 --> 00:29:07,710 We have also recovered several of the missing items from Windy Whistle farm. 470 00:29:07,720 --> 00:29:10,730 And I must warn you, we're gonna have those checked for fingerprints. 471 00:29:10,740 --> 00:29:12,960 - They were using my van? - Yes. 472 00:29:12,960 --> 00:29:16,840 OK, I'll tell you what you wanna know, but on my own. 473 00:29:19,060 --> 00:29:20,530 You wouldn't mind, sir. 474 00:29:20,540 --> 00:29:22,620 - Jack? - It's alright, Dad. 475 00:29:30,860 --> 00:29:35,110 (SIGHS) We were at school together, Pete and me. 476 00:29:37,490 --> 00:29:39,700 The break-ins was his idea. 477 00:29:40,410 --> 00:29:43,080 But you had a good job with your father. 478 00:29:43,080 --> 00:29:45,080 Why did you get involved with him? 479 00:29:45,080 --> 00:29:46,340 I hate the bloody job. 480 00:29:46,350 --> 00:29:49,910 Bowing and scraping behind the bloody meat counter. 481 00:29:49,920 --> 00:29:51,830 That's no life. 482 00:29:51,840 --> 00:29:53,880 - So how many were there? - What? 483 00:29:53,880 --> 00:29:55,040 Burglaries. 484 00:29:55,040 --> 00:29:56,660 Oh, too many. 485 00:29:56,660 --> 00:29:59,100 I told him that but he wouldn't listen. 486 00:29:59,110 --> 00:30:00,670 What, you argued? 487 00:30:00,680 --> 00:30:01,920 No. 488 00:30:01,920 --> 00:30:03,660 No, you couldn't argue with him, 489 00:30:03,660 --> 00:30:05,200 he wouldn't listen. 490 00:30:05,210 --> 00:30:08,210 Would you say he had any enemies? 491 00:30:08,220 --> 00:30:10,820 Who hated Peter Drinkwater? 492 00:30:10,820 --> 00:30:13,070 (SCOFFS) Be easier to ask who didn't. 493 00:30:13,470 --> 00:30:15,270 You had no idea what he was up to? 494 00:30:15,280 --> 00:30:16,760 Of course not. 495 00:30:16,760 --> 00:30:17,940 If I'd known, I'd have... 496 00:30:17,940 --> 00:30:19,590 What? 497 00:30:19,600 --> 00:30:21,580 ..I'd have stopped him. 498 00:30:23,690 --> 00:30:26,600 I'm sorry, sir, but I'm afraid I'm going to have to charge your son 499 00:30:26,610 --> 00:30:29,480 with various offences connected with the break-ins. 500 00:30:29,490 --> 00:30:30,965 Wasn't his fault. 501 00:30:30,965 --> 00:30:33,065 He didn't know what he was doing. It's that other one. 502 00:30:33,065 --> 00:30:34,290 Peter Drinkwater? 503 00:30:34,300 --> 00:30:37,470 You think Peter Drinkwater led your son astray? 504 00:30:37,480 --> 00:30:39,460 That why you went to see him this afternoon? 505 00:30:39,670 --> 00:30:40,880 What? 506 00:30:40,890 --> 00:30:43,150 We saw you just before three o'clock. 507 00:30:43,160 --> 00:30:45,060 We were driving up to Windy Whistle farm. 508 00:30:45,060 --> 00:30:46,960 You passed us on the road. 509 00:30:46,960 --> 00:30:48,760 I wasn't up at the farm. 510 00:30:48,760 --> 00:30:50,660 No, I was making my deliveries. 511 00:30:50,660 --> 00:30:51,920 I was on my way to Causton. 512 00:30:51,930 --> 00:30:54,140 So you drove past the entrance to the farm? 513 00:30:54,140 --> 00:30:55,325 Yeah, but I didn't stop. 514 00:30:55,325 --> 00:30:57,110 You didn't see anything? 515 00:30:59,240 --> 00:31:02,690 There was a car coming out of the yard. 516 00:31:03,100 --> 00:31:05,510 A Renault, bright red. 517 00:31:05,510 --> 00:31:06,820 One of the newer models. 518 00:31:06,820 --> 00:31:09,460 - I don't suppose you got a number? - No. 519 00:31:09,470 --> 00:31:12,920 I didn't see who was driving either, had tinted windows. 520 00:31:14,040 --> 00:31:16,280 Mr. Devere has got a Renault. 521 00:31:16,290 --> 00:31:20,010 It's bright red, it's got tinted windows. 522 00:31:20,020 --> 00:31:22,080 Perhaps you should be talking to him. 523 00:31:23,380 --> 00:31:27,320 MUSIC RACES 524 00:31:33,980 --> 00:31:35,730 Screamy. 525 00:31:36,150 --> 00:31:40,220 Now, that's 1, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 14. 526 00:31:40,230 --> 00:31:43,210 Plus 15, 16, 17, 18, 21, 527 00:31:43,220 --> 00:31:47,230 and 50 for using all my letters, 71. 528 00:31:47,230 --> 00:31:49,340 That's jolly good. 529 00:31:49,350 --> 00:31:54,200 Uh, it's not actually a word, though, is it? Screamy. 530 00:31:54,210 --> 00:31:55,825 What? 531 00:31:56,025 --> 00:31:57,840 You could have scream. 532 00:31:58,050 --> 00:32:00,470 It is a word. 533 00:32:00,480 --> 00:32:04,690 Some... films are screamy, it's in the dictionary. 534 00:32:05,200 --> 00:32:06,650 If you say so. 535 00:32:06,660 --> 00:32:08,380 - Have you heard? - What? 536 00:32:08,390 --> 00:32:11,180 He's been killed. Peter. 537 00:32:11,190 --> 00:32:13,300 Everyone's talking about it in the village. 538 00:32:13,310 --> 00:32:14,930 The police are up at the farm. 539 00:32:14,930 --> 00:32:16,650 They say he was stabbed. 540 00:32:16,660 --> 00:32:19,110 - What? - Caroline. 541 00:32:19,110 --> 00:32:22,010 I thought I loved him, but I didn't. 542 00:32:22,020 --> 00:32:24,220 And now he's dead and I don't care. 543 00:32:24,230 --> 00:32:26,656 You got what you wanted, both of you, 544 00:32:26,656 --> 00:32:28,619 so I hope you're glad. 545 00:32:31,000 --> 00:32:32,520 DOOR SLAMS 546 00:32:42,580 --> 00:32:44,620 Hello, Dad. 547 00:32:44,620 --> 00:32:46,440 Hello, you. 548 00:32:49,480 --> 00:32:51,740 What news, then, of the judging? 549 00:32:51,750 --> 00:32:54,820 They've booked us into the Castle Hotel at Wisden. 550 00:32:54,820 --> 00:32:56,880 And the first meeting's on Friday. 551 00:32:56,880 --> 00:32:58,370 Do we know the other judges? 552 00:32:58,380 --> 00:33:00,860 There's Rosemary Furman and Frank Mannion. 553 00:33:00,870 --> 00:33:02,320 Along the Garden Path? 554 00:33:02,330 --> 00:33:04,140 And they were going to have Annabel Cross, 555 00:33:04,140 --> 00:33:05,840 but at the last minute she's let them down. 556 00:33:05,850 --> 00:33:08,880 They've managed to get Samantha Johnstone to step in. 557 00:33:09,080 --> 00:33:11,190 She writes the Sister Claire Chronicles. 558 00:33:11,200 --> 00:33:15,160 A life in an English village seen through the eyes of a retired nun. 559 00:33:15,270 --> 00:33:18,020 - How long are you going to be away? - Only a week. 560 00:33:18,030 --> 00:33:21,040 We're in somewhere called Little Kirkbridge the day after tomorrow, 561 00:33:21,050 --> 00:33:23,280 and then Midsomer Mallow the day after that. 562 00:33:23,280 --> 00:33:25,590 Midsomer Mallow? I was there myself today. 563 00:33:25,600 --> 00:33:26,800 Another burglary? 564 00:33:26,800 --> 00:33:29,800 No, I think we found the burglar. 565 00:33:29,810 --> 00:33:32,060 - Have you made an arrest yet? - No. 566 00:33:32,070 --> 00:33:34,400 I thought you just said that you got the burglar. 567 00:33:34,410 --> 00:33:36,475 Yes, well, I'm afraid... 568 00:33:36,675 --> 00:33:39,440 ...he didn't have very much to say. 569 00:33:47,780 --> 00:33:49,580 Morning, sir. 570 00:33:49,790 --> 00:33:51,150 Morning, Troy. 571 00:33:51,160 --> 00:33:54,480 That looks like the red Renault Ray Dorset was telling us about. 572 00:33:54,790 --> 00:33:56,470 Oh, Lothlรณrien. 573 00:33:56,470 --> 00:33:58,350 That's Lord of the Rings, huh. 574 00:33:58,360 --> 00:34:00,040 - Huh? - J.R. Tolkien. 575 00:34:00,050 --> 00:34:02,350 Oh, I never read it. I started The Hobbit once. 576 00:34:02,360 --> 00:34:03,635 And? 577 00:34:03,635 --> 00:34:05,910 Ah, it's all dwarves and fairies. 578 00:34:05,920 --> 00:34:08,060 I like books that are a bit more... you know. 579 00:34:08,060 --> 00:34:10,020 I can imagine. 580 00:34:10,120 --> 00:34:11,740 Peter Drinkwater. 581 00:34:11,740 --> 00:34:13,360 Of course I knew him. 582 00:34:13,360 --> 00:34:14,865 Everyone in the village knew him. 583 00:34:14,865 --> 00:34:16,270 They probably wish they didn't. 584 00:34:16,280 --> 00:34:20,120 I can't imagine why you would wish to talk to us about him, Chief Inspector. 585 00:34:20,120 --> 00:34:22,250 Well, I'd be very interested to know, 586 00:34:22,460 --> 00:34:26,480 when was the last time you saw Peter Drinkwater, Mrs Devere? 587 00:34:26,490 --> 00:34:28,380 The last time? 588 00:34:28,380 --> 00:34:30,560 Oh, I couldn't tell you. 589 00:34:30,760 --> 00:34:32,140 A week ago? 590 00:34:32,150 --> 00:34:34,940 I saw him lounging outside the cricket billet. 591 00:34:34,940 --> 00:34:37,260 It had been last Thursday. 592 00:34:37,360 --> 00:34:39,320 I didn't speak to him, though. 593 00:34:39,330 --> 00:34:42,700 So neither of you have seen him in the last 24 hours? 594 00:34:43,270 --> 00:34:44,660 No. 595 00:34:44,670 --> 00:34:47,410 Then how would you explain the fact that your car 596 00:34:47,410 --> 00:34:49,550 was seen leaving Windy Whistle farm 597 00:34:49,560 --> 00:34:52,230 just before three o'clock yesterday afternoon? 598 00:34:52,240 --> 00:34:55,340 Exactly the same time Drinkwater was killed. 599 00:34:55,650 --> 00:34:56,600 What? 600 00:34:56,610 --> 00:34:59,820 Don't suppose anyone else drives your car, oh, your daughter? 601 00:35:01,250 --> 00:35:03,130 She doesn't drive. 602 00:35:03,140 --> 00:35:05,500 Then it must've been one of you. 603 00:35:07,370 --> 00:35:09,230 Yes, it was. 604 00:35:09,430 --> 00:35:10,890 Actually, it was me. 605 00:35:10,890 --> 00:35:12,500 Marcus? 606 00:35:13,610 --> 00:35:15,910 Who was it who actually saw me? 607 00:35:15,910 --> 00:35:18,020 Just out of interest. 608 00:35:18,620 --> 00:35:20,440 Ray Dorset, the butcher. 609 00:35:20,450 --> 00:35:22,160 He was on his way to Causton. 610 00:35:22,160 --> 00:35:23,670 Ah. 611 00:35:23,680 --> 00:35:26,580 Landed me in it, hasn't he? (CHUCKLES FAINTLY) 612 00:35:26,580 --> 00:35:28,040 It's not like Ray. 613 00:35:28,040 --> 00:35:31,090 So, you did see Peter Drinkwater? 614 00:35:31,090 --> 00:35:33,670 No. No, I didn't. 615 00:35:33,680 --> 00:35:36,680 I did go to see him but he wasn't there. 616 00:35:36,690 --> 00:35:39,240 At least, I tooted, you know? 617 00:35:39,240 --> 00:35:41,150 There was no answer so I drove away. 618 00:35:41,150 --> 00:35:44,070 May I ask, why, did you go to see him? 619 00:35:44,070 --> 00:35:46,490 Well, it's a bit personal, really. 620 00:35:48,890 --> 00:35:52,500 The fact is, he's been carrying on with Caroline. 621 00:35:52,500 --> 00:35:53,530 Our daughter. 622 00:35:53,540 --> 00:35:55,840 I wanted to know what his intentions were. 623 00:35:55,840 --> 00:35:59,670 So I thought we would ought to have a chat, mano-a-mano. 624 00:35:59,780 --> 00:36:02,130 Those were my exact words, weren't they? 625 00:36:03,480 --> 00:36:05,660 Do you remember what time you left home? 626 00:36:05,970 --> 00:36:08,640 It'd be about half two. 627 00:36:09,250 --> 00:36:11,120 You'd just gone up for your nap. 628 00:36:11,120 --> 00:36:14,360 She always dozes off in the afternoon and that's when I went. 629 00:36:14,370 --> 00:36:17,360 It was half past two, yes. 630 00:36:17,670 --> 00:36:20,100 But you didn't see anyone at the farm? 631 00:36:20,810 --> 00:36:24,090 Only Ray. Yes, he drove past. 632 00:36:24,400 --> 00:36:27,080 You're certain it was Ray driving the van? 633 00:36:27,290 --> 00:36:28,480 Yes, he had the window down. 634 00:36:28,480 --> 00:36:30,270 He was smoking a cigarette. 635 00:36:30,270 --> 00:36:32,280 (CHUCKLES) Ray smokes all the time. 636 00:36:32,280 --> 00:36:34,985 You can't really think my husband had anything to do 637 00:36:34,985 --> 00:36:36,880 with what happened, Mr Barnaby. 638 00:36:37,580 --> 00:36:40,780 He was with the National Westminster for 37 years. 639 00:36:40,790 --> 00:36:43,150 Yes, I worked in the city. 640 00:36:43,560 --> 00:36:46,570 - This your daughter, Caroline? - Yes. 641 00:36:46,680 --> 00:36:49,140 That was taken on her 18th birthday. 642 00:36:49,140 --> 00:36:51,100 Hm, it's very nice. 643 00:36:51,100 --> 00:36:54,160 I wonder, would it be possible to have a word with her? 644 00:36:54,170 --> 00:36:55,600 Do you know where she is now? 645 00:36:55,600 --> 00:36:57,195 Well, she has a summer job. 646 00:36:57,195 --> 00:36:59,090 At the Causton nursery. 647 00:36:59,100 --> 00:37:00,940 - Children? - Hmm? 648 00:37:00,940 --> 00:37:02,660 Oh, flowers. 649 00:37:02,660 --> 00:37:04,130 (CHUCKLES) 650 00:37:04,140 --> 00:37:06,946 You're not looking very happy today, are you? 651 00:37:06,946 --> 00:37:08,499 No. 652 00:37:08,510 --> 00:37:11,900 Never going to go to a nice home if you don't cheer up a bit. 653 00:37:12,700 --> 00:37:14,530 I always talk to the plants. 654 00:37:14,530 --> 00:37:17,260 You know, like Prince Charles. 655 00:37:17,260 --> 00:37:19,360 It helps them grow. 656 00:37:19,370 --> 00:37:21,900 When did you last see Peter Drinkwater? 657 00:37:21,910 --> 00:37:23,830 - Peter? - Mmm. 658 00:37:23,840 --> 00:37:25,060 I don't know. 659 00:37:25,060 --> 00:37:27,500 Supposed it was the day before yesterday. 660 00:37:27,510 --> 00:37:30,900 Were the two of you, um, in a relationship? 661 00:37:30,910 --> 00:37:32,915 I suppose Jack told you. 662 00:37:32,915 --> 00:37:35,320 Peter told Jack everything. 663 00:37:35,630 --> 00:37:40,070 Well, we were in a relationship, but it was over. 664 00:37:40,070 --> 00:37:41,420 I ended it. 665 00:37:41,420 --> 00:37:43,240 Why did you do that? 666 00:37:43,250 --> 00:37:45,145 Because of Laura Brierly. 667 00:37:45,145 --> 00:37:47,640 - Brierly? - Yes. 668 00:37:48,050 --> 00:37:51,300 Laura told me lots of things about Peter. 669 00:37:51,300 --> 00:37:53,170 Private things. 670 00:37:53,180 --> 00:37:57,130 But I knew she was telling the truth and I didn't want to see him again. 671 00:37:57,240 --> 00:37:58,850 Were you angry with him? 672 00:37:58,850 --> 00:38:00,860 I could have killed him. 673 00:38:01,290 --> 00:38:03,050 But I didn't have to. 674 00:38:03,050 --> 00:38:05,710 Because somebody did it for me. 675 00:38:13,600 --> 00:38:15,380 Looks like the Brierlys are out, sir. 676 00:38:15,390 --> 00:38:17,250 Oh, we'll catch up with them later on. 677 00:38:17,260 --> 00:38:19,720 In the meantime, Troy, has it occured to you 678 00:38:19,730 --> 00:38:22,720 that someone actually threatened to kill Peter Drinkwater 679 00:38:22,720 --> 00:38:24,800 while we were actually there? 680 00:38:24,810 --> 00:38:27,370 "If I ever get my hands on the little bastards who did this, 681 00:38:27,380 --> 00:38:29,370 - "I'll kill 'em." - Edward Allardice? 682 00:38:29,380 --> 00:38:31,160 Yeah. Let's take his property back to him. 683 00:38:31,170 --> 00:38:34,130 I want to know why he lied about that white van. 684 00:38:34,730 --> 00:38:37,150 Or obfuscated, you mean. 685 00:38:39,860 --> 00:38:42,920 What I say is, I think we ought to put it to the vote. 686 00:38:43,620 --> 00:38:46,030 The judges will be arriving the day after tomorrow. 687 00:38:46,040 --> 00:38:49,160 Question is, do we call the whole thing off? 688 00:38:49,770 --> 00:38:52,000 No, it's too late to cancel. 689 00:38:52,210 --> 00:38:54,690 It's not just us, it's the whole village. 690 00:38:54,900 --> 00:38:56,200 You don't think the fact 691 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 we've just had a brutal murder committed 692 00:38:58,810 --> 00:39:02,080 won't damage our chances just a teeny bit? 693 00:39:02,080 --> 00:39:03,690 Oh, they don't need to know. 694 00:39:03,690 --> 00:39:06,110 The judges. Nobody needs to tell them. 695 00:39:06,110 --> 00:39:07,940 That's right. 696 00:39:14,370 --> 00:39:16,540 What do you think, Miss Drinkwater? 697 00:39:18,040 --> 00:39:21,690 Well, I suppose I'm thinking of the children. 698 00:39:22,460 --> 00:39:24,590 The village orchestra. 699 00:39:24,600 --> 00:39:26,715 We've been rehearsing for months. 700 00:39:26,915 --> 00:39:28,330 And... 701 00:39:28,340 --> 00:39:31,940 ..well, I know it was Peter who was killed, 702 00:39:32,150 --> 00:39:34,380 my own flesh and blood. 703 00:39:34,880 --> 00:39:37,760 I had to go and identify the body. 704 00:39:37,770 --> 00:39:40,100 (CHOKES) 705 00:39:40,110 --> 00:39:42,240 Steady on, old thing. Shall I get you a drink? 706 00:39:42,250 --> 00:39:44,400 No, I'm alright. 707 00:39:46,360 --> 00:39:49,320 Peter never did anything for the village. 708 00:39:49,830 --> 00:39:51,820 And it seems to me that... 709 00:39:51,830 --> 00:39:55,470 ...if we let his death spoil Saturday, 710 00:39:55,680 --> 00:39:58,870 well, he's still spoiling things, 711 00:39:58,870 --> 00:40:00,960 even though he's gone. 712 00:40:01,460 --> 00:40:04,440 So, I'm afraid I agree with Ray. 713 00:40:06,340 --> 00:40:09,340 Well, are we ready to put it to the vote? 714 00:40:09,340 --> 00:40:11,580 Let's take the ayes first. 715 00:40:11,990 --> 00:40:15,020 I say, this is a perfect village. 716 00:40:15,030 --> 00:40:17,500 We have no reason to be ashamed. 717 00:40:17,510 --> 00:40:19,500 I'm with that. 718 00:40:19,500 --> 00:40:20,780 And me. 719 00:40:20,780 --> 00:40:23,000 Yes, I say we go on. 720 00:40:23,000 --> 00:40:25,300 Well, I say you're all crazy. 721 00:40:25,310 --> 00:40:30,700 You can't have music and chicken wings three days after a murder. 722 00:40:31,400 --> 00:40:32,800 That's a no, then. 723 00:40:32,800 --> 00:40:34,570 It doesn't make any difference. 724 00:40:34,580 --> 00:40:37,700 Ray, Bella, Mary and me, that's a majority. 725 00:40:37,710 --> 00:40:40,720 And I'm afraid I'm with the others, Laura. 726 00:40:40,820 --> 00:40:43,300 So, the ayes have it. 727 00:40:43,300 --> 00:40:46,450 Judgement Day goes ahead. 728 00:40:58,910 --> 00:41:01,370 I very much appreciate this, Mr. Barnaby. 729 00:41:01,380 --> 00:41:03,990 Well, just look upon it as part of the service, sir. 730 00:41:03,990 --> 00:41:05,450 What about the rest of it? 731 00:41:05,460 --> 00:41:08,480 It's at the station. You'll have to come in and sign for it. 732 00:41:08,500 --> 00:41:11,090 Well, I suppose it's all ended fairly satisfactorily. 733 00:41:11,100 --> 00:41:14,650 Yes, though not for Peter Drinkwater, would you say? 734 00:41:14,660 --> 00:41:17,630 The man who broke in? Yes, I'm sorry. 735 00:41:17,840 --> 00:41:20,380 You did say you wanted to kill him, though. 736 00:41:20,380 --> 00:41:22,670 Oh, that was just words. 737 00:41:22,670 --> 00:41:25,210 Anyway, I didn't know who he was. 738 00:41:25,220 --> 00:41:26,600 I was wondering, 739 00:41:26,600 --> 00:41:28,970 you say you saw the white van, 740 00:41:28,980 --> 00:41:33,290 you got part of the number but you didn't recognise the van itself. 741 00:41:33,500 --> 00:41:36,580 Though you must have seen it often enough around the shop. 742 00:41:36,790 --> 00:41:40,750 What exactly are you suggesting, Detective Chief Inspector? 743 00:41:41,410 --> 00:41:44,030 Are you sure you weren't at home that night? 744 00:41:44,040 --> 00:41:46,850 You could have been here. You could have seen them. 745 00:41:47,060 --> 00:41:49,060 I told you I was in London. 746 00:41:49,060 --> 00:41:51,060 There was no one else in the house? 747 00:41:51,370 --> 00:41:53,330 I live alone. 748 00:41:53,440 --> 00:41:56,420 My wife, Jane, died in a car accident. 749 00:41:56,420 --> 00:41:58,900 I was almost killed myself. 750 00:41:59,100 --> 00:42:01,120 And I resent your questions. 751 00:42:01,230 --> 00:42:03,860 In fact, if you don't mind, I think I'd like you to leave. 752 00:42:04,170 --> 00:42:06,110 Now. 753 00:42:18,050 --> 00:42:20,050 DOOR CREAKS 754 00:42:29,130 --> 00:42:30,590 It's alright. 755 00:42:30,590 --> 00:42:32,240 They're gone. 756 00:42:32,240 --> 00:42:34,470 But we'll have to be careful. 757 00:42:34,580 --> 00:42:37,500 They might be coming back. 758 00:42:53,350 --> 00:42:55,340 JOYCE: Tom! 759 00:42:58,900 --> 00:43:01,020 - I really ought to get going. - Oh, yes. 760 00:43:01,030 --> 00:43:04,000 - You've seen the paper? - Uh, it hasn't arrived yet. Come on. 761 00:43:05,910 --> 00:43:07,250 Mum, we're going to be late. 762 00:43:07,260 --> 00:43:10,200 Are you sure about this, Cully? I could have taken a cab. 763 00:43:10,200 --> 00:43:12,000 Goodbye, Joyce. 764 00:43:12,400 --> 00:43:14,330 I'm quite nervous. 765 00:43:14,340 --> 00:43:16,710 What do you think the other judges will be like? 766 00:43:20,150 --> 00:43:22,235 Ed, this is Rosemary. 767 00:43:22,435 --> 00:43:24,420 I'm phoning from the car. 768 00:43:24,430 --> 00:43:28,400 Look, we're going to have to do something about the September cover. 769 00:43:28,820 --> 00:43:31,670 Darling, I said, "Autumnal", 770 00:43:31,680 --> 00:43:34,610 that doesn't have to mean bloody funereal. 771 00:43:37,400 --> 00:43:39,880 No, I can't. I'm out of London all week. 772 00:43:39,890 --> 00:43:41,340 This sodding competition. 773 00:43:41,340 --> 00:43:43,300 We're on the M40 now. 774 00:43:43,910 --> 00:43:46,990 The repeat blooming shrub rose. 775 00:43:47,000 --> 00:43:50,430 For me, it's the crowning glory of any garden. 776 00:43:50,740 --> 00:43:53,980 And what better choice than our old friend, 777 00:43:53,990 --> 00:43:56,680 the English cottage rose. 778 00:43:57,190 --> 00:44:01,820 Tough little fellow, with that lovely, ripe fragrance. 779 00:44:02,710 --> 00:44:04,950 DIRECTOR: And cut. 780 00:44:06,410 --> 00:44:09,440 That's it Jeremy, darling. I'm out of here. 781 00:44:09,540 --> 00:44:11,440 I've got a taxi waiting. 782 00:44:11,450 --> 00:44:13,460 I'll see you all in a week's time. 783 00:44:13,460 --> 00:44:15,420 Toodle-oo! 784 00:44:15,420 --> 00:44:17,400 TRAIN HORN BLOWS 785 00:44:46,560 --> 00:44:48,220 Thanks. 786 00:44:49,840 --> 00:44:51,410 Are you going in? 787 00:44:51,420 --> 00:44:52,700 Yes. 788 00:44:52,700 --> 00:44:55,330 - Do I look alright? - You look fine. 789 00:44:55,340 --> 00:44:56,710 (SIGHS) Do you want me to come with you? 790 00:44:56,720 --> 00:45:00,340 No. Thank you for the lift. 791 00:45:01,380 --> 00:45:04,340 Oh, God. 792 00:45:04,340 --> 00:45:07,510 Country hotels. 793 00:45:08,230 --> 00:45:10,160 Tea is made in the bedroom 794 00:45:10,170 --> 00:45:14,170 and teenage waiters with acne at reception. 795 00:45:14,490 --> 00:45:18,340 I'm so glad you could make it, Samantha. 796 00:45:18,350 --> 00:45:20,040 I thought you might have been back in that 797 00:45:20,040 --> 00:45:22,492 what's that psychiatric place you go to? 798 00:45:22,492 --> 00:45:24,118 The retreat? 799 00:45:24,320 --> 00:45:25,880 No. 800 00:45:25,880 --> 00:45:28,320 Depression's a terrible thing. 801 00:45:29,220 --> 00:45:31,670 Have you thought about Prozac? 802 00:45:33,430 --> 00:45:35,200 Oh. 803 00:45:35,400 --> 00:45:37,350 Hello, Rosemary. 804 00:45:38,680 --> 00:45:42,890 Ah, Samantha, darling. How are you? 805 00:45:44,150 --> 00:45:46,250 I heard you'd stepped in at the last minute. 806 00:45:46,260 --> 00:45:48,350 I love the new book, by the way. 807 00:45:48,360 --> 00:45:50,380 - I'm your biggest fan. - Thank you. 808 00:45:50,380 --> 00:45:52,365 Hello, Frank. 809 00:45:52,565 --> 00:45:55,150 I've haven't seen you since... 810 00:45:55,160 --> 00:45:58,220 Since you fired me, Rosemary. 811 00:45:58,230 --> 00:45:59,820 Oh, yes. 812 00:45:59,830 --> 00:46:02,280 Well, you've got that television program now. 813 00:46:02,290 --> 00:46:05,330 Mm. And doing very nicely, thank you very much. 814 00:46:05,340 --> 00:46:09,880 Yes, I suppose it allows you to pursue your interest in pansies. 815 00:46:09,880 --> 00:46:11,340 Mm. 816 00:46:11,340 --> 00:46:13,010 Hello. 817 00:46:13,620 --> 00:46:15,860 - Joyce Barnaby? - Yes. 818 00:46:15,860 --> 00:46:18,135 Hello, my name's Rosemary Furman. 819 00:46:18,135 --> 00:46:20,110 I'm editor of Country Matters. 820 00:46:20,110 --> 00:46:22,090 And this is Frank Mannion. 821 00:46:22,100 --> 00:46:23,630 How lovely to meet you. 822 00:46:23,630 --> 00:46:25,060 I often watch your program. 823 00:46:25,070 --> 00:46:29,080 Ah, now these are green fingers. 824 00:46:29,090 --> 00:46:31,440 I'm sure that you're a wonderful gardener. 825 00:46:31,440 --> 00:46:32,890 I can always tell. 826 00:46:32,890 --> 00:46:34,380 Oh, well, I... 827 00:46:34,390 --> 00:46:36,950 And this is Samantha Johnstone. 828 00:46:37,160 --> 00:46:39,650 - Nice to meet you. - How do you do? 829 00:46:40,260 --> 00:46:41,970 Oh... PHONE RINGS 830 00:46:41,980 --> 00:46:44,220 Oh, sorry. Phone. 831 00:46:45,670 --> 00:46:48,330 And do you read Country Matters? 832 00:46:48,330 --> 00:46:49,380 Yes. 833 00:46:49,390 --> 00:46:50,640 And do you live in the country? 834 00:46:50,650 --> 00:46:53,360 Yes, well, sort of. I live in Causton. 835 00:46:53,360 --> 00:46:55,330 Causton. I don't think I know it. 836 00:46:55,330 --> 00:46:56,380 It's in Midsomer. 837 00:46:56,380 --> 00:46:58,340 Ah, yes, Midsomer Mallow. 838 00:46:58,340 --> 00:46:59,490 That's not far from us. 839 00:46:59,490 --> 00:47:01,340 Coffee? 840 00:47:01,350 --> 00:47:03,320 - No thank you, not for me. - Right. 841 00:47:03,330 --> 00:47:05,890 Well, I think we should get going. 842 00:47:05,890 --> 00:47:08,460 Little Kirkbridge this afternoon. 843 00:47:08,460 --> 00:47:11,110 Midsomer Mallow tomorrow. 844 00:47:11,120 --> 00:47:14,380 Does anyone actually know where Midsomer Mallow is? 845 00:47:14,390 --> 00:47:17,220 I see you're as well informed as ever, Rosemary. 846 00:47:17,230 --> 00:47:19,310 Joyce, here, lives quite near it. 847 00:47:19,320 --> 00:47:20,370 Yes? 848 00:47:20,380 --> 00:47:23,310 It's a nice place, I've passed through it once or twice. 849 00:47:23,320 --> 00:47:24,370 Ah. 850 00:47:24,380 --> 00:47:27,020 I've had notes done on all the finalists. 851 00:47:27,020 --> 00:47:29,670 We should take a look at those before we go. 852 00:47:29,880 --> 00:47:32,320 This coffee's cold. 853 00:47:32,320 --> 00:47:35,300 Frank, why don't you see if you can get your hands on a waiter? 854 00:47:35,300 --> 00:47:36,050 Fine. 855 00:47:36,050 --> 00:47:38,860 But not literally, right? 856 00:47:39,680 --> 00:47:41,750 Right. 857 00:48:02,810 --> 00:48:04,600 Ah, Troy. 858 00:48:05,000 --> 00:48:06,660 Take a look at this. 859 00:48:07,060 --> 00:48:08,970 This might interest you. 860 00:48:08,980 --> 00:48:09,830 What is it? 861 00:48:09,840 --> 00:48:13,040 Edward Allardice, I've been checking up on him. 862 00:48:13,240 --> 00:48:15,252 He was telling the truth about that car crash. 863 00:48:15,252 --> 00:48:16,908 It was six years ago. 864 00:48:16,920 --> 00:48:21,000 He was driving and according to that report, he was drunk. 865 00:48:21,010 --> 00:48:22,260 So he killed his wife? 866 00:48:22,270 --> 00:48:25,350 That's just the thing, there's no death certificate. 867 00:48:25,860 --> 00:48:28,416 Her name's Jane Rochelle. 868 00:48:28,416 --> 00:48:30,228 She was in the same business, an actress. 869 00:48:30,240 --> 00:48:32,710 And as far as I can see, she survived. 870 00:48:32,720 --> 00:48:34,010 So, where is she now? 871 00:48:34,010 --> 00:48:35,100 Good question. 872 00:48:35,100 --> 00:48:37,486 - And why lie about it? - Dunno. 873 00:48:37,486 --> 00:48:40,118 Nothing in this case is straightforward. 874 00:48:40,130 --> 00:48:42,930 Allardice threatened to kill Drinkwater, 875 00:48:42,940 --> 00:48:45,970 but it was Marcus Devere who was there on the day. 876 00:48:45,980 --> 00:48:47,790 And Ray Dorset driving past. 877 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 You checked up on him? 878 00:48:48,920 --> 00:48:51,040 Yeah, he was in Causton at three. 879 00:48:51,930 --> 00:48:53,500 Still something wrong. 880 00:48:53,500 --> 00:48:54,996 It's the van... 881 00:48:54,996 --> 00:48:57,188 passing the farm. I don't know. 882 00:48:57,190 --> 00:49:00,220 And then, there's this. 883 00:49:00,220 --> 00:49:01,690 Gordon Brierly's credit card. 884 00:49:01,700 --> 00:49:03,700 You know, we still haven't spoken to him. 885 00:49:03,700 --> 00:49:05,370 It's time we did. 886 00:49:05,370 --> 00:49:09,300 BIRDS COO 887 00:49:12,040 --> 00:49:14,020 Gordon shouldn't be long. 888 00:49:15,330 --> 00:49:17,980 He's over at Poplar Farm. 889 00:49:18,190 --> 00:49:22,730 They've had an outbreak of leptospirosis in their dairy cattle. 890 00:49:22,740 --> 00:49:25,570 - Milk? - No, I'll have mine black, thanks. 891 00:49:25,580 --> 00:49:26,530 Oh. 892 00:49:26,540 --> 00:49:29,870 Mrs. Brierly, I'm afraid I've got to ask you some questions 893 00:49:30,280 --> 00:49:33,890 about your relationship with Peter Drinkwater. 894 00:49:35,240 --> 00:49:36,920 Ah. 895 00:49:37,320 --> 00:49:41,450 I understand that you and he were, um... 896 00:49:41,660 --> 00:49:43,660 Involved. 897 00:49:45,060 --> 00:49:47,110 (EXHALES NERVOUSLY) 898 00:49:48,800 --> 00:49:53,980 Well, I suppose we might as well be adult about this. 899 00:49:55,890 --> 00:50:00,860 It was a question of supply and demand. 900 00:50:00,860 --> 00:50:03,010 And the truth is, 901 00:50:03,020 --> 00:50:05,103 Gordon's always been... 902 00:50:05,503 --> 00:50:08,369 a bit short in the supply department, 903 00:50:08,380 --> 00:50:09,830 if you know what I mean. 904 00:50:09,840 --> 00:50:11,870 - Milk? - Ah, please. 905 00:50:13,680 --> 00:50:15,640 Did he come to the house? 906 00:50:16,350 --> 00:50:17,750 Occasionally. 907 00:50:17,750 --> 00:50:19,473 So, it's quite possible he could have taken 908 00:50:19,473 --> 00:50:22,099 something of your husband's from here. 909 00:50:22,110 --> 00:50:23,605 Something of Gordon's? 910 00:50:23,605 --> 00:50:25,700 Such as what? 911 00:50:29,900 --> 00:50:31,430 Laura? 912 00:50:31,430 --> 00:50:33,160 Gordon? 913 00:50:34,380 --> 00:50:35,716 These are policemen. 914 00:50:35,716 --> 00:50:38,488 They seem to have found something of yours. 915 00:50:38,900 --> 00:50:41,090 A credit card, sir. 916 00:50:42,700 --> 00:50:44,215 Oh, that's mine, alright. 917 00:50:44,215 --> 00:50:45,730 Of course. 918 00:50:45,740 --> 00:50:46,940 Where did you find it? 919 00:50:46,950 --> 00:50:48,445 At Windy Whistle Farm. 920 00:50:48,445 --> 00:50:50,240 Peter Drinkwater was squatting there. 921 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 What, and he'd taken my credit card? 922 00:50:51,920 --> 00:50:53,440 Unless you were up there yourself, sir, 923 00:50:53,440 --> 00:50:56,260 and somehow managed to drop it. 924 00:50:57,650 --> 00:51:00,330 I haven't been up to Windy Whistle Farm. 925 00:51:00,340 --> 00:51:03,306 Be interested to know where you were around 3 o'clock, sir, 926 00:51:03,306 --> 00:51:04,739 on Wednesday? 927 00:51:04,740 --> 00:51:06,680 Wednesday? 928 00:51:06,680 --> 00:51:08,495 I was operating on Wednesday. 929 00:51:08,495 --> 00:51:10,210 A cat had to be spayed. 930 00:51:10,220 --> 00:51:12,770 - You didn't go out? - No. 931 00:51:12,770 --> 00:51:14,570 Laura was here. She helped me. 932 00:51:14,580 --> 00:51:17,060 We stayed in together. 933 00:51:17,960 --> 00:51:20,950 OMINOUS MUSIC 934 00:51:31,930 --> 00:51:34,360 Why did you tell them that? 935 00:51:34,360 --> 00:51:35,496 What? 936 00:51:35,496 --> 00:51:38,868 You went out on Wednesday, after you'd done the cat. 937 00:51:38,880 --> 00:51:40,840 Did I? 938 00:51:41,940 --> 00:51:43,740 Where did you go? 939 00:51:43,950 --> 00:51:45,865 No, I didn't, Laura. 940 00:51:45,865 --> 00:51:48,080 I was here all the time. 941 00:51:48,280 --> 00:51:50,185 Do you understand? 942 00:51:50,185 --> 00:51:52,790 I never left. 943 00:51:54,700 --> 00:51:57,900 (DECLAIMS) The village of Little Kirkbridge, 944 00:51:57,900 --> 00:52:00,910 today you have it seen, 945 00:52:01,310 --> 00:52:04,850 and we finish now where we began, 946 00:52:04,850 --> 00:52:07,650 upon the village green. 947 00:52:07,660 --> 00:52:09,820 (MUTTERS) Is he serious? 948 00:52:10,720 --> 00:52:13,580 To celebrate your visit... (ALL SIGH) 949 00:52:13,590 --> 00:52:16,360 ..and to hope you'll come again, 950 00:52:16,360 --> 00:52:18,970 our merry team of Morris Men 951 00:52:18,970 --> 00:52:21,580 are here to entertain. 952 00:52:22,490 --> 00:52:25,420 (GROANS FAINTLY) ACCORDION PLAYS 953 00:52:26,350 --> 00:52:30,320 BELLS JANGLE (MAN CALLS) 954 00:52:43,140 --> 00:52:45,560 (GROANS) Oh, God. 955 00:52:47,070 --> 00:52:48,700 (SNEEZES) 956 00:52:51,230 --> 00:52:52,600 ACCORDION FADES 957 00:52:52,610 --> 00:52:54,640 We got long sword dancing, 958 00:52:54,640 --> 00:52:56,370 clog and molly dancing, 959 00:52:56,380 --> 00:52:59,230 a Norfolk border dance with sticks. 960 00:52:59,240 --> 00:53:01,340 Finally they all put antlers 961 00:53:01,350 --> 00:53:04,310 for something called an Abbots Bromley Horn Dance. 962 00:53:04,320 --> 00:53:05,880 How many points did you give them? 963 00:53:05,880 --> 00:53:07,770 Well, I thought they were rather fun. 964 00:53:07,780 --> 00:53:09,890 But I don't think the others were very impressed. 965 00:53:09,900 --> 00:53:12,120 What, the other judges? How are they? 966 00:53:12,120 --> 00:53:14,100 Rosemary has hay fever. 967 00:53:14,110 --> 00:53:17,840 Samantha, the writer, well, she's completely depressed. 968 00:53:18,040 --> 00:53:19,860 Frank Mannion's alright, 969 00:53:19,870 --> 00:53:21,175 although I'm afraid after dinner 970 00:53:21,175 --> 00:53:23,080 he disappeared with one of the waiters. 971 00:53:23,090 --> 00:53:24,340 Come home. 972 00:53:24,350 --> 00:53:26,950 I'll see you tomorrow. Midsomer Mallow. 973 00:53:26,960 --> 00:53:29,000 Bye. 974 00:53:34,160 --> 00:53:36,250 Oh! Would you like to join me? 975 00:53:36,250 --> 00:53:37,920 Oh yes, alright. 976 00:53:40,290 --> 00:53:42,410 (SLURS SLIGHTLY) I'm so pleased to meet you. 977 00:53:42,510 --> 00:53:44,810 I don't know what's happened to the others. 978 00:53:44,810 --> 00:53:48,720 (CALLS) Oh barman! Two large whiskeys, please. 979 00:53:48,830 --> 00:53:50,870 What're you gonna have? 980 00:53:54,840 --> 00:53:56,655 Why didn't you tell her? 981 00:53:56,755 --> 00:53:59,590 - What? - Mum, about the murder. 982 00:53:59,790 --> 00:54:03,740 Ah, well, don't really know. 983 00:54:04,050 --> 00:54:05,676 It, er... 984 00:54:05,976 --> 00:54:08,128 didn't seem to be fair, somehow. 985 00:54:08,130 --> 00:54:09,980 To her or the village? 986 00:54:09,990 --> 00:54:11,670 To both. 987 00:54:11,670 --> 00:54:13,930 I don't see how you can be a perfect village 988 00:54:13,930 --> 00:54:16,630 when you've got a homicidal maniac running around with a pitchfork. 989 00:54:16,640 --> 00:54:18,786 Oh, maybe that's my point. 990 00:54:18,786 --> 00:54:21,678 I didn't want to influence her judgement. 991 00:54:22,090 --> 00:54:24,380 Anyway, I'm not... 992 00:54:24,580 --> 00:54:26,670 entirely sure... 993 00:54:27,380 --> 00:54:30,020 ...that it was a homicidal maniac. 994 00:54:30,030 --> 00:54:31,345 So who wanted to kill him? 995 00:54:31,345 --> 00:54:33,360 Quite a few people actually. 996 00:54:33,370 --> 00:54:35,610 He was having an affair with the vet's wife 997 00:54:35,620 --> 00:54:39,540 and he was carrying on with someone else's daughter. 998 00:54:39,550 --> 00:54:41,390 - The same time? - Mmmm. 999 00:54:41,400 --> 00:54:43,070 And then there were the burglaries. 1000 00:54:43,070 --> 00:54:45,140 He was breaking into people's houses. 1001 00:54:45,150 --> 00:54:47,960 Yes, but you don't murder someone just 'cause they burgle you, do you? 1002 00:54:47,970 --> 00:54:49,950 Ah! Well, as a matter of fact, 1003 00:54:49,960 --> 00:54:52,940 one of the victims threatened to do exactly that. 1004 00:54:52,950 --> 00:54:54,840 Edward Allardice. 1005 00:54:54,840 --> 00:54:56,030 He said as much to me, 1006 00:54:56,040 --> 00:54:58,930 "If I ever get my hands on the little bastards that did this, 1007 00:54:58,930 --> 00:55:00,300 "I'll kill 'em". 1008 00:55:00,310 --> 00:55:02,600 Edward Allardice? The actor? 1009 00:55:02,600 --> 00:55:03,790 Yeah, do you know him? 1010 00:55:03,800 --> 00:55:07,680 Dad, Edward Allardice did four seasons at the Playhouse. 1011 00:55:07,920 --> 00:55:10,290 You know he was married to Jane Rochelle? 1012 00:55:10,800 --> 00:55:11,800 Back in the '60s, 1013 00:55:11,810 --> 00:55:14,000 she was said to be one of the most beautiful women in the world. 1014 00:55:14,000 --> 00:55:16,060 She made a lot of films in America 1015 00:55:16,070 --> 00:55:19,470 but then she died in a car accident, I think. 1016 00:55:19,780 --> 00:55:21,890 Is he really living in Midsomer Mallow? 1017 00:55:21,900 --> 00:55:23,090 Yep. 1018 00:55:23,090 --> 00:55:24,680 Do you think I could meet him? 1019 00:55:24,690 --> 00:55:27,040 Oh, he could tell me everything I need to know. 1020 00:55:27,050 --> 00:55:29,110 Yeah, well, I suppose it would be alright, but... 1021 00:55:29,320 --> 00:55:33,640 ..he's still, theoretically, a suspect in my murder investigation. 1022 00:55:33,750 --> 00:55:35,123 Come on, Dad. 1023 00:55:35,123 --> 00:55:36,569 He wouldn't murder a local delinquent. 1024 00:55:36,570 --> 00:55:38,370 He's a famous actor. 1025 00:55:38,370 --> 00:55:40,790 Well, maybe not. But someone did. 1026 00:55:57,200 --> 00:55:59,060 (CALLS) Laura! 1027 00:55:59,070 --> 00:56:01,060 Aren't you ready yet? 1028 00:56:01,260 --> 00:56:03,210 Five to seven. 1029 00:56:04,450 --> 00:56:06,245 Gordon. 1030 00:56:06,245 --> 00:56:08,540 What are these doing here? 1031 00:56:08,950 --> 00:56:10,410 They need to go in the wash. 1032 00:56:10,410 --> 00:56:12,460 But this is blood. 1033 00:56:12,660 --> 00:56:14,260 Yes. 1034 00:56:14,270 --> 00:56:16,720 Well, why did you put them in the cupboard like that? 1035 00:56:17,130 --> 00:56:19,400 How did the blood get there? 1036 00:56:20,400 --> 00:56:22,750 Is it animal blood? 1037 00:56:23,750 --> 00:56:26,525 Oh, yes. It's animal, alright. 1038 00:56:26,725 --> 00:56:28,700 Nasty little creature. 1039 00:56:29,210 --> 00:56:32,430 It's alright now, I put it out of its misery. 1040 00:56:33,040 --> 00:56:35,640 Now let's go. I don't want to be late. 1041 00:56:42,660 --> 00:56:45,650 INDUSTRIOUS MUSIC 1042 00:57:21,640 --> 00:57:24,630 MUSIC CONTINUES 1043 00:57:44,090 --> 00:57:46,090 Alright there? Good strong hold. 1044 00:57:46,090 --> 00:57:47,950 - Is it straight? - Straight. 1045 00:57:47,960 --> 00:57:49,820 - That's fine. - Yep. 1046 00:57:51,230 --> 00:57:53,310 MUSIC SWELLS 1047 00:58:01,390 --> 00:58:04,380 EERIE UNDERTONE TO MUSIC 1048 00:58:11,390 --> 00:58:13,430 - Yes? - Mr. Allardice? 1049 00:58:13,440 --> 00:58:15,840 I'm writing a book about the Causton Playhouse. 1050 00:58:15,850 --> 00:58:17,740 I just found out that you live here and... 1051 00:58:17,750 --> 00:58:19,730 No, no, I'm sorry. I'm not interested. 1052 00:58:19,730 --> 00:58:21,135 You met my father. 1053 00:58:21,135 --> 00:58:22,640 Tom Barnaby? 1054 00:58:22,650 --> 00:58:25,310 Detective Chief Inspector Barnaby? He was here. 1055 00:58:25,620 --> 00:58:28,365 Yes, he came about the burglary. 1056 00:58:28,365 --> 00:58:30,010 Yes. 1057 00:58:32,470 --> 00:58:34,470 Very well. 1058 00:58:35,880 --> 00:58:38,970 The police brought back the rest of my property this morning. 1059 00:58:38,970 --> 00:58:41,090 I'm very grateful to your father. 1060 00:58:41,090 --> 00:58:43,510 There was nothing of any great financial value, 1061 00:58:43,710 --> 00:58:46,060 but some of it was sentimental. 1062 00:58:46,070 --> 00:58:47,355 You heard what happened? 1063 00:58:47,355 --> 00:58:49,463 - To the man that broke in? - Yes. 1064 00:58:49,463 --> 00:58:52,789 He must have had a lot of enemies, someone like that. 1065 00:58:52,890 --> 00:58:55,370 It seems he had one too many. 1066 00:59:02,680 --> 00:59:04,170 This is Hamlet. 1067 00:59:04,180 --> 00:59:07,200 - The 1955 production. - Yes. 1068 00:59:07,710 --> 00:59:09,590 Olivier directed it. 1069 00:59:09,600 --> 00:59:12,040 I was Laertes to his Hamlet. 1070 00:59:12,050 --> 00:59:14,090 - He set it... - In a doll's house. 1071 00:59:14,100 --> 00:59:17,640 - With just seven actors. - Yes, that's right, yes. 1072 00:59:17,820 --> 00:59:20,730 He said he wanted to get to the core of the play. 1073 00:59:20,940 --> 00:59:23,950 But of course really he wanted more stage time for himself. 1074 00:59:23,950 --> 00:59:26,170 I'd like to have seen it. (CHUCKLES) 1075 00:59:26,180 --> 00:59:28,190 Well, I'd imagine you'd have been too young. 1076 00:59:29,490 --> 00:59:31,830 Well, how can I help you? 1077 00:59:31,840 --> 00:59:34,270 Um, I'm writing a book about the playhouse 1078 00:59:34,280 --> 00:59:36,270 and I wondered if I could interview you. 1079 00:59:36,480 --> 00:59:39,160 Well, I'm not really interested in being interviewed. 1080 00:59:39,170 --> 00:59:42,050 Been a long time now since I was in the public eye. 1081 00:59:42,060 --> 00:59:44,355 Six years. I know you retired. 1082 00:59:44,355 --> 00:59:46,350 After the accident. 1083 00:59:46,560 --> 00:59:48,780 I was quite badly hurt. 1084 00:59:49,120 --> 00:59:51,310 And of course my wife was... 1085 00:59:52,110 --> 00:59:54,200 I know. I'm sorry. 1086 00:59:55,210 --> 00:59:56,750 Still, 1087 00:59:56,750 --> 00:59:59,130 I might be able to help you in what you want to know. 1088 00:59:59,140 --> 01:00:01,320 I was in Causton for 7 years. 1089 01:00:01,530 --> 01:00:04,560 That's one of the reasons I decided to settle here. 1090 01:00:05,320 --> 01:00:08,110 But I'd rather you didn't mention the name of the house. 1091 01:00:08,210 --> 01:00:10,400 I don't like people coming here. 1092 01:00:10,400 --> 01:00:13,150 Well... the public, you know. 1093 01:00:13,160 --> 01:00:14,520 Whatever you say. 1094 01:00:14,530 --> 01:00:17,160 You don't mind if I tape it though, just for myself? 1095 01:00:17,170 --> 01:00:18,750 No, no, no. 1096 01:00:18,760 --> 01:00:22,150 (ALL TUNE INSTRUMENTS) 1097 01:00:22,150 --> 01:00:24,060 (CONDUCTOR TAPS BATON) 1098 01:00:24,060 --> 01:00:25,520 Now is everyone ready? 1099 01:00:25,530 --> 01:00:27,770 They'll be here any minute. 1100 01:00:33,090 --> 01:00:36,160 That's right, Alex. I want all the glasses in lines. 1101 01:00:36,170 --> 01:00:37,930 Good. 1102 01:00:38,040 --> 01:00:41,830 - Oh, Ray, that smells good. - Thank you. 1103 01:00:43,220 --> 01:00:47,180 I don't know how you can go through with this so soon after... 1104 01:00:47,190 --> 01:00:48,690 Miss him, do you? 1105 01:00:48,690 --> 01:00:50,490 Peter Drinkwater? 1106 01:00:51,950 --> 01:00:54,696 - Not particularly. - Nor do I. 1107 01:00:54,696 --> 01:00:56,019 Nor does anyone. 1108 01:00:56,030 --> 01:00:57,940 But if you are missing him, 1109 01:00:57,950 --> 01:01:00,380 here's something to remember him by. 1110 01:01:00,590 --> 01:01:02,560 This was his. 1111 01:01:06,050 --> 01:01:07,710 HORN SOUNDS Here they are. 1112 01:01:08,610 --> 01:01:10,950 One, two, three, and... 1113 01:01:10,960 --> 01:01:14,950 (ALL PLAY CLASSICAL TUNE) 1114 01:01:30,520 --> 01:01:32,190 - Mrs. Furman? - Yes. 1115 01:01:32,200 --> 01:01:33,980 As head of the Midsomer Mallow Committee 1116 01:01:33,990 --> 01:01:36,970 I'd like to welcome you and your fellow judges to Midsomer Mallow. 1117 01:01:37,180 --> 01:01:39,210 As you can see, we've arranged perfect weather 1118 01:01:39,220 --> 01:01:41,080 for your visit to our perfect village. 1119 01:01:41,090 --> 01:01:43,190 This is Joyce Barnaby, one of our readers. 1120 01:01:43,190 --> 01:01:43,950 - How do you do? - How do you do? 1121 01:01:43,950 --> 01:01:45,410 - Frank Mannion. - How do you do? 1122 01:01:45,410 --> 01:01:47,580 - And Samantha Johnstone. - How do you do? 1123 01:01:47,590 --> 01:01:49,250 I'm afraid it's a very tight schedule. 1124 01:01:49,250 --> 01:01:51,550 - We only have an hour and a half. - Excuse me. 1125 01:01:51,560 --> 01:01:52,763 What is it, Mrs Devere? 1126 01:01:52,763 --> 01:01:55,969 I thought I saw someone take something. 1127 01:01:57,390 --> 01:01:59,410 - Marcus. - Hmm? 1128 01:01:59,410 --> 01:02:01,830 Oh, yes. Yes, sorry. 1129 01:02:01,830 --> 01:02:03,970 I'd like to introduce Gordon Brierly, 1130 01:02:03,970 --> 01:02:06,710 who's lived here and been our vet for 11 years. 1131 01:02:06,720 --> 01:02:09,210 It will be his job to give you the full historical tour. 1132 01:02:09,220 --> 01:02:12,070 From the 3rd century AD to the present day. 1133 01:02:12,080 --> 01:02:14,190 You're actually standing on what we believe 1134 01:02:14,200 --> 01:02:16,800 was once a Saxon burial ground. 1135 01:02:17,000 --> 01:02:18,600 Oh. 1136 01:02:22,430 --> 01:02:24,630 Mummy, are you alright? 1137 01:02:24,630 --> 01:02:26,430 I thought I saw someone. 1138 01:02:26,430 --> 01:02:29,460 Alex, didn't someone just take a bottle? 1139 01:02:29,470 --> 01:02:31,350 No, Mrs. Devere. 1140 01:02:31,360 --> 01:02:33,340 That's very strange. 1141 01:02:34,690 --> 01:02:36,730 Oh, well, we'd better get on with it. 1142 01:02:36,740 --> 01:02:39,830 I thought we'd start with the medieval alms houses 1143 01:02:39,840 --> 01:02:42,870 small parts of which actually date back to the 14th... 1144 01:02:43,380 --> 01:02:45,850 Ah, looks as if the judges have already arrived. 1145 01:02:45,850 --> 01:02:47,555 See? 1146 01:02:47,555 --> 01:02:49,160 Are we going to join the tour? 1147 01:02:49,170 --> 01:02:51,610 No, no, no. 1148 01:02:51,810 --> 01:02:54,050 Seen enough of this village, if you want the truth. 1149 01:02:54,050 --> 01:02:55,320 We'll wait till they get back. 1150 01:02:55,320 --> 01:02:58,230 APPLAUSE 1151 01:03:03,650 --> 01:03:05,420 Thank you very much for talking to me. 1152 01:03:05,430 --> 01:03:08,090 I enjoyed it. I like the idea of your book. 1153 01:03:08,100 --> 01:03:10,450 - We should talk again. - I'd like that. 1154 01:03:10,660 --> 01:03:11,825 Do you have a car? 1155 01:03:11,825 --> 01:03:13,490 No, I'm walking to the village. 1156 01:03:13,490 --> 01:03:14,760 Oh. 1157 01:03:14,770 --> 01:03:16,970 Well, I'll come with you, if you don't mind. 1158 01:03:17,580 --> 01:03:18,985 I've got a bit of shopping to do. 1159 01:03:18,985 --> 01:03:20,490 Sure. 1160 01:03:21,930 --> 01:03:23,020 (LOCKS DOOR) 1161 01:03:23,330 --> 01:03:25,510 There was a time you didn't have to lock up. 1162 01:03:25,610 --> 01:03:27,550 Shall we? 1163 01:03:30,550 --> 01:03:33,580 EERIE MUSIC 1164 01:03:58,600 --> 01:04:00,920 TAPE: Actually, I'm an actress myself. 1165 01:04:01,030 --> 01:04:02,830 Or at least trying to be. 1166 01:04:02,840 --> 01:04:05,160 You must know how difficult it is these days. 1167 01:04:05,160 --> 01:04:08,016 My boyfriend, Nico, he was the one who suggested that I... 1168 01:04:08,016 --> 01:04:09,889 TAPE CLATTERS 1169 01:04:12,500 --> 01:04:15,430 EERIE MUSIC CONTINUES 1170 01:04:16,780 --> 01:04:20,490 And that brings us back to the green where we started. 1171 01:04:20,500 --> 01:04:23,430 And also to the present day. 1172 01:04:23,440 --> 01:04:25,520 We have a fete here every summer. 1173 01:04:26,020 --> 01:04:28,620 Bonfire night, pancake races 1174 01:04:28,630 --> 01:04:30,650 and Easter egg hunts. 1175 01:04:31,050 --> 01:04:33,335 Midsomer Mallow isn't just a village, 1176 01:04:33,335 --> 01:04:34,920 it's a community. 1177 01:04:34,930 --> 01:04:38,830 And in conclusion, I have to say that we certainly find it perfect. 1178 01:04:38,840 --> 01:04:41,010 Bravo. Well said. 1179 01:04:42,370 --> 01:04:44,170 Are you looking for someone? 1180 01:04:44,170 --> 01:04:45,760 Uh, I'm not sure. 1181 01:04:45,770 --> 01:04:47,170 Well, you must be hungry. 1182 01:04:47,170 --> 01:04:49,170 Starving after all that walking. 1183 01:04:49,470 --> 01:04:51,670 We have home-made wine 1184 01:04:51,670 --> 01:04:54,170 and all the food is locally grown. 1185 01:04:54,170 --> 01:04:56,590 If you'd care to step this way. 1186 01:05:01,130 --> 01:05:03,590 - Mr. Barnaby. - Mr. Devere. 1187 01:05:03,590 --> 01:05:05,770 You're not, um... 1188 01:05:05,980 --> 01:05:09,590 I don't suppose your investigation could wait just a minute or two? 1189 01:05:09,890 --> 01:05:12,000 Well, I wouldn't want to obstruct justice 1190 01:05:12,010 --> 01:05:15,050 but the thing is that we're in the middle of this competition. 1191 01:05:15,050 --> 01:05:16,210 So I see. 1192 01:05:16,210 --> 01:05:18,110 It was a committee decision to go ahead 1193 01:05:18,110 --> 01:05:21,730 but we were rather hoping that no-one would actually mention the... 1194 01:05:22,030 --> 01:05:23,090 ...the murder. 1195 01:05:23,090 --> 01:05:24,870 You think it'll spoil your chances? 1196 01:05:24,870 --> 01:05:25,950 Well, absolutely. 1197 01:05:25,960 --> 01:05:27,090 Don't worry, Mr Devere. 1198 01:05:27,090 --> 01:05:29,520 We are here in an unofficial capacity. 1199 01:05:29,530 --> 01:05:31,210 One of the judges is my wife. 1200 01:05:31,210 --> 01:05:33,310 Mrs Barnaby, of course! 1201 01:05:33,310 --> 01:05:35,190 And I haven't said a word. 1202 01:05:35,190 --> 01:05:36,460 Oh well, that's alright then. 1203 01:05:36,460 --> 01:05:38,130 Come and have a sausage roll. 1204 01:05:38,140 --> 01:05:41,220 ORCHESTRA PLAYS LIVELY TUNE 1205 01:05:49,210 --> 01:05:50,970 Good afternoon, Your Honour. 1206 01:05:50,980 --> 01:05:54,180 Did you find Midsomer Mallow guilty or not guilty, hm? 1207 01:05:54,190 --> 01:05:55,650 Tom! 1208 01:05:55,660 --> 01:05:57,720 - How is it? - Terrible. 1209 01:05:57,730 --> 01:05:59,730 - Can we go somewhere quieter? - What? 1210 01:05:59,730 --> 01:06:01,720 The music's so loud! 1211 01:06:02,510 --> 01:06:06,730 (SINGS) โ™ช In an English country garden... โ™ช 1212 01:06:08,830 --> 01:06:10,720 You're not serving beer, I suppose, mate? 1213 01:06:10,730 --> 01:06:12,660 No. It's home-made wine. 1214 01:06:12,660 --> 01:06:14,190 Oh, forget it. 1215 01:06:14,190 --> 01:06:15,980 It was nice to meet you, Cully. 1216 01:06:15,980 --> 01:06:17,370 And you. 1217 01:06:17,370 --> 01:06:18,965 I'm meeting my parents for a drink. 1218 01:06:18,965 --> 01:06:20,260 Do you want to join us? 1219 01:06:20,260 --> 01:06:22,830 No. Thank you all the same. 1220 01:06:22,840 --> 01:06:24,940 These village events aren't for me. 1221 01:06:24,950 --> 01:06:26,900 Bye-bye, then. 1222 01:06:33,560 --> 01:06:35,310 I can't believe it. 1223 01:06:35,320 --> 01:06:38,240 Rosemary Furman hates the countryside. 1224 01:06:38,240 --> 01:06:39,600 She lives in London, 1225 01:06:39,610 --> 01:06:42,200 and as far as I can make out she never leaves it. 1226 01:06:42,210 --> 01:06:44,770 You mean she edits Country Matters from the heart of Soho. 1227 01:06:44,780 --> 01:06:45,900 Exactly. 1228 01:06:45,900 --> 01:06:49,860 She and Frank Mannion are at each other's throats the whole time. 1229 01:06:49,860 --> 01:06:51,170 He can't stand her. 1230 01:06:51,170 --> 01:06:52,830 Here's Cully. 1231 01:06:53,240 --> 01:06:56,630 Your mother's just been giving me an insiders view of the judging panel. 1232 01:06:56,640 --> 01:06:59,840 The only decent one is Samantha Johnstone. 1233 01:07:00,450 --> 01:07:02,700 I think I'd better go and rescue her. 1234 01:07:03,770 --> 01:07:06,190 - Did you see him? - Yeah. He's nice. 1235 01:07:06,190 --> 01:07:08,120 You're right about the house, though. It's creepy. 1236 01:07:08,130 --> 01:07:09,855 Are you alright, Samantha? 1237 01:07:09,855 --> 01:07:12,650 No. No, I'm not alright. 1238 01:07:12,660 --> 01:07:15,380 I've just seen someone in the... street. 1239 01:07:15,380 --> 01:07:17,330 In the street? 1240 01:07:20,890 --> 01:07:24,320 Um, you get me another of those, please. 1241 01:07:25,300 --> 01:07:27,170 Would you like to come and meet Tom? 1242 01:07:27,180 --> 01:07:29,420 No, no. No, I'm alright. 1243 01:07:32,630 --> 01:07:36,090 That lady over there, she wants another drink. 1244 01:07:41,790 --> 01:07:43,390 Hello. 1245 01:07:43,400 --> 01:07:46,940 Always been a very big fan of your program, Mr Mannion. 1246 01:07:46,950 --> 01:07:49,180 Oh, please. Make that Frank. 1247 01:07:49,390 --> 01:07:51,190 Do you have a garden? 1248 01:07:51,190 --> 01:07:52,690 Yes. 1249 01:07:53,000 --> 01:07:54,126 Nothing grand. 1250 01:07:54,126 --> 01:07:56,278 Just a little patch out the back. 1251 01:07:56,290 --> 01:07:57,630 That's all you need. MUSIC STOPS 1252 01:07:57,630 --> 01:07:59,690 APPLAUSE 1253 01:08:03,290 --> 01:08:05,160 Oh, thank you so much. 1254 01:08:05,170 --> 01:08:07,130 But... but... 1255 01:08:07,430 --> 01:08:10,020 God, that's disgusting. What is it? 1256 01:08:10,330 --> 01:08:12,410 Elderberry and apricot. 1257 01:08:12,810 --> 01:08:15,300 Where's a motor hotel? I'm dying here. 1258 01:08:15,310 --> 01:08:17,310 Not soon enough, my dear. 1259 01:08:17,410 --> 01:08:19,210 Oi. 1260 01:08:22,630 --> 01:08:23,550 You alright, darling? 1261 01:08:23,550 --> 01:08:25,570 Yes, I'm fine. (KISSES) 1262 01:08:26,990 --> 01:08:28,505 I'm glad you're here. 1263 01:08:28,505 --> 01:08:30,220 I think it's fun, Daddy. 1264 01:08:30,130 --> 01:08:32,070 I bet we're going to win. 1265 01:08:33,050 --> 01:08:34,120 Is she alright? 1266 01:08:34,130 --> 01:08:36,550 Another glass of wine, they'll have to carry her out. 1267 01:08:36,560 --> 01:08:38,630 - I've never seen anyone... - Dad! 1268 01:08:38,640 --> 01:08:40,900 - Mummy?! - (GROANS) 1269 01:08:40,910 --> 01:08:42,910 (GROANS AND SPLUTTERS) 1270 01:08:45,180 --> 01:08:48,130 MUSIC DISTORTS 1271 01:09:04,310 --> 01:09:06,260 Bella! 1272 01:09:07,190 --> 01:09:10,130 CRASHING GLASS 1273 01:09:10,430 --> 01:09:11,650 MUSICIANS STOP PLAYING Oh, my God. 1274 01:09:11,660 --> 01:09:13,390 Let me through, please. Police. 1275 01:09:13,390 --> 01:09:15,520 Stand back, sir. Give her some air. 1276 01:09:18,970 --> 01:09:21,036 - How is she? - Still breathing. 1277 01:09:21,036 --> 01:09:22,508 She must have had some sort of attack! 1278 01:09:22,510 --> 01:09:24,630 (SCREAMS) Someone help me! 1279 01:09:24,630 --> 01:09:26,920 Someone, do something. (SHRIEKS) 1280 01:09:43,530 --> 01:09:45,540 I'll need to run a few tests 1281 01:09:45,550 --> 01:09:48,350 but I'll bet your bottom dollar it's cyanide. 1282 01:09:48,360 --> 01:09:50,350 Rat poison or something. 1283 01:09:50,560 --> 01:09:52,590 Er...see the skin? 1284 01:09:53,110 --> 01:09:54,895 Abnormally pink. 1285 01:09:54,895 --> 01:09:57,780 Her red cells have been oxygenated. 1286 01:09:58,180 --> 01:09:59,690 Classic. 1287 01:09:59,690 --> 01:10:02,530 Cyanide. That's got no taste, has it? 1288 01:10:02,540 --> 01:10:03,920 Right. 1289 01:10:03,930 --> 01:10:06,790 And one in four people can't smell it either. 1290 01:10:06,800 --> 01:10:09,010 Not a lot of people know that. 1291 01:10:10,190 --> 01:10:13,050 Bung it in a glass of wine, she wouldn't have known a thing. 1292 01:10:13,460 --> 01:10:16,920 So that's her. Now, the other woman. 1293 01:10:17,120 --> 01:10:18,580 Bella Devere. 1294 01:10:18,590 --> 01:10:21,230 Yeah. She was lucky, she only took a sip. 1295 01:10:21,840 --> 01:10:23,170 Where is she? 1296 01:10:23,080 --> 01:10:26,070 Oh, the doctor sent her home. There's not much he can do. 1297 01:10:26,070 --> 01:10:28,170 Plenty of water, rest. 1298 01:10:28,170 --> 01:10:29,670 That's about it. 1299 01:10:29,670 --> 01:10:31,430 OK. 1300 01:10:33,490 --> 01:10:36,700 There... there was this little boy 1301 01:10:36,700 --> 01:10:39,400 carrying a glass of wine on a tray 1302 01:10:39,410 --> 01:10:42,370 and...and she took it, she drank it. 1303 01:10:44,250 --> 01:10:46,156 Were there any other glasses on the tray? 1304 01:10:46,156 --> 01:10:47,659 What? 1305 01:10:47,670 --> 01:10:50,430 How many glasses was the little boy carrying? 1306 01:10:51,210 --> 01:10:55,160 Just the one. She took it and drank it... 1307 01:10:55,470 --> 01:10:56,565 Laura. 1308 01:10:56,565 --> 01:10:58,960 Leave me alone. 1309 01:11:00,080 --> 01:11:02,850 Just leave me alone! 1310 01:11:02,870 --> 01:11:04,240 Was it you? 1311 01:11:04,240 --> 01:11:06,210 Did you poison her? 1312 01:11:06,540 --> 01:11:08,420 You've gone mad. 1313 01:11:08,430 --> 01:11:10,190 Haven't you just...? 1314 01:11:10,190 --> 01:11:12,140 Go away! 1315 01:11:18,090 --> 01:11:19,550 Are you alright? 1316 01:11:19,560 --> 01:11:22,080 Tom, the editor, Rosemary Furman? 1317 01:11:22,080 --> 01:11:23,200 Dead, I'm afraid. 1318 01:11:23,210 --> 01:11:24,990 Cyanide poisoning, would you believe it? 1319 01:11:24,990 --> 01:11:28,290 Oh, but why? Who would want to kill her? 1320 01:11:28,300 --> 01:11:30,220 She might not have been the target. 1321 01:11:30,230 --> 01:11:32,610 Crowded tent, bottles and glasses everywhere. 1322 01:11:32,620 --> 01:11:33,970 Was anyone else poisoned? 1323 01:11:33,980 --> 01:11:36,920 Dunno. All the glasses were broken when Bella fell over. 1324 01:11:36,930 --> 01:11:39,490 Look, I've got a lot of work to do. You go on home. 1325 01:11:39,490 --> 01:11:42,150 I'll catch up with you later, alright? 1326 01:11:42,250 --> 01:11:44,270 I didn't see anything. 1327 01:11:44,270 --> 01:11:46,280 I had nothing to do with the wine, you see. 1328 01:11:46,280 --> 01:11:48,060 I was looking after the food. 1329 01:11:48,070 --> 01:11:49,485 Do you know who opened the wine? 1330 01:11:49,485 --> 01:11:51,500 Ah, Mr and Mrs Devere. 1331 01:11:51,500 --> 01:11:53,490 And Caroline. 1332 01:11:55,310 --> 01:11:57,180 She saw him, you know. 1333 01:11:57,180 --> 01:11:58,450 Mrs Devere. 1334 01:11:58,450 --> 01:12:00,270 Just after the judges arrived 1335 01:12:00,270 --> 01:12:02,060 and that lady introduced us. 1336 01:12:02,070 --> 01:12:04,720 That's when she saw someone, in the tent. 1337 01:12:04,730 --> 01:12:06,760 Doing what? 1338 01:12:06,760 --> 01:12:08,890 Taking one of the bottles. 1339 01:12:09,090 --> 01:12:11,310 That's what she said. 1340 01:12:11,710 --> 01:12:14,560 I didn't see who it was. 1341 01:12:14,570 --> 01:12:16,530 I'm not even sure if it was a man. 1342 01:12:16,530 --> 01:12:20,970 Well, the sun was in my eyes and it was dark in the tent. 1343 01:12:20,970 --> 01:12:23,460 And he was taking a bottle? 1344 01:12:23,860 --> 01:12:26,250 He...had a bottle in his hand. 1345 01:12:26,250 --> 01:12:27,850 Or perhaps he wasn't taking a bottle 1346 01:12:27,860 --> 01:12:30,390 but rather putting a new bottle in with the others? 1347 01:12:30,700 --> 01:12:32,380 I don't know. 1348 01:12:32,390 --> 01:12:35,460 Did anyone else come over to the table while you were serving? 1349 01:12:35,770 --> 01:12:37,370 I was there. 1350 01:12:37,380 --> 01:12:39,190 And a little boy, Alex. 1351 01:12:39,200 --> 01:12:42,190 He came over with an empty glass and Mummy filled it. 1352 01:12:42,190 --> 01:12:46,250 Was this before or after you took a drink yourself, Mrs Devere? 1353 01:12:46,860 --> 01:12:49,130 I don't know. I don't remember. 1354 01:12:49,130 --> 01:12:51,860 I don't think this is the right time to be asking my wife questions 1355 01:12:51,860 --> 01:12:52,830 Chief Inspector. 1356 01:12:52,840 --> 01:12:55,830 No, they have to, they have to find who it was, because 1357 01:12:55,830 --> 01:12:57,590 don't you see? 1358 01:12:57,700 --> 01:13:00,730 It was me they were trying to kill. (SOBS) 1359 01:13:27,240 --> 01:13:29,090 Biscuit? 1360 01:13:34,290 --> 01:13:36,240 I didn't kill him. 1361 01:13:36,740 --> 01:13:38,780 Peter Drinkwater. 1362 01:13:39,760 --> 01:13:41,970 I know that's what you're thinking. 1363 01:13:42,870 --> 01:13:44,870 I wanted to. 1364 01:13:45,630 --> 01:13:48,860 I saw him leaving here. 1365 01:13:49,630 --> 01:13:52,450 That must have been when he stole my credit card. 1366 01:13:53,190 --> 01:13:55,860 I know what the two of you were up to. 1367 01:13:57,970 --> 01:14:00,440 And I think it's disgusting. 1368 01:14:00,650 --> 01:14:03,070 You're old enough to be his mother. 1369 01:14:03,950 --> 01:14:06,850 But... the trousers? 1370 01:14:06,860 --> 01:14:08,910 The ones that I found. 1371 01:14:08,920 --> 01:14:11,660 The blood came out of the surgery. 1372 01:14:11,670 --> 01:14:13,630 Cat's blood. 1373 01:14:13,740 --> 01:14:15,820 And the gold chain. 1374 01:14:16,550 --> 01:14:18,500 I bought that. 1375 01:14:19,430 --> 01:14:21,860 I know what you think of me, Laura. 1376 01:14:21,970 --> 01:14:24,060 How you've always thought of me. 1377 01:14:24,160 --> 01:14:27,270 But just for a little while 1378 01:14:27,370 --> 01:14:30,810 I wanted you to believe I had killed him. 1379 01:14:30,910 --> 01:14:34,900 I wanted you to think I had the strength to shove a fork into him. 1380 01:14:35,530 --> 01:14:37,590 It amused me. 1381 01:14:37,590 --> 01:14:39,750 Made me feel good. 1382 01:14:41,950 --> 01:14:44,930 - Gordon. - You disgust me. 1383 01:14:44,940 --> 01:14:46,750 I want you to move out of my house. 1384 01:14:46,760 --> 01:14:48,080 I don't want to see you again. 1385 01:14:48,080 --> 01:14:50,100 I don't want to know you. 1386 01:14:53,450 --> 01:14:55,330 God, Troy, what a mess. 1387 01:14:55,330 --> 01:14:56,830 Poisoning in front of our very eyes 1388 01:14:56,840 --> 01:14:59,380 and we still don't know who it is, who was meant to die. 1389 01:14:59,390 --> 01:15:01,950 You think this is connected with the death of Peter Drinkwater, sir? 1390 01:15:01,950 --> 01:15:03,050 It's got to be. 1391 01:15:03,060 --> 01:15:04,970 Unless it was an attack on the whole village. 1392 01:15:04,980 --> 01:15:07,530 To spoil their chances of the Perfect Village Competition? 1393 01:15:07,530 --> 01:15:09,970 - I don't think so. - (CHUCKLES) 1394 01:15:11,070 --> 01:15:16,150 So here we have Marcus and Bella Devere serving the wine. 1395 01:15:16,160 --> 01:15:18,400 Bella opens a fresh bottle. 1396 01:15:18,410 --> 01:15:21,460 Which must have been tampered with by whoever it was she saw. 1397 01:15:21,460 --> 01:15:23,720 One thing bothers me, Troy. 1398 01:15:23,820 --> 01:15:25,740 The judges have just arrived. 1399 01:15:25,750 --> 01:15:27,710 The big four, including Joyce. 1400 01:15:27,710 --> 01:15:29,630 This is the moment they've been waiting for 1401 01:15:29,640 --> 01:15:32,520 so why look into the tent at all? 1402 01:15:32,530 --> 01:15:33,723 According to your wife, 1403 01:15:33,723 --> 01:15:35,693 Samantha Johnstone asked for a glass of wine 1404 01:15:35,693 --> 01:15:36,878 just before it happened. 1405 01:15:36,890 --> 01:15:38,190 You spoke to Joyce? 1406 01:15:38,190 --> 01:15:39,690 Few questions, yeah. 1407 01:15:39,690 --> 01:15:41,450 Mmm. 1408 01:15:41,560 --> 01:15:44,560 Samantha Johnstone asked for wine. 1409 01:15:44,560 --> 01:15:46,060 Yes. She was here. 1410 01:15:46,070 --> 01:15:48,820 There was a 12-year-old boy, Alex James, he went and got it. 1411 01:15:48,830 --> 01:15:50,860 And according to Caroline Devere, 1412 01:15:50,860 --> 01:15:53,390 he was only carrying a single glass. 1413 01:15:53,390 --> 01:15:55,350 Laura Brierly says the same. 1414 01:15:55,550 --> 01:15:59,390 Could it be that the poisoned wine 1415 01:15:59,390 --> 01:16:02,340 was intended for Samantha Johnstone? 1416 01:16:02,350 --> 01:16:05,050 Perhaps. But nobody even knew she was coming. 1417 01:16:05,060 --> 01:16:06,730 She was a replacement. 1418 01:16:06,730 --> 01:16:09,770 So why would anyone decide to kill her? 1419 01:16:11,330 --> 01:16:13,410 Where is she now? 1420 01:16:29,590 --> 01:16:31,470 Hello. Miss Hipson? 1421 01:16:31,480 --> 01:16:33,480 I wonder if you could help me. 1422 01:16:33,480 --> 01:16:36,130 I need a telephone number. 1423 01:16:36,140 --> 01:16:38,370 It's in Gloucestershire. KNOCK AT DOOR 1424 01:16:38,670 --> 01:16:40,660 Er, one moment. 1425 01:16:43,450 --> 01:16:44,510 (OPENS DOOR) 1426 01:16:54,460 --> 01:16:55,390 Mr Mannion. 1427 01:16:55,390 --> 01:16:58,020 No, I'm sorry. No autographs now. 1428 01:16:58,230 --> 01:17:00,260 I'm from Causton police, Mr Mannion. 1429 01:17:00,260 --> 01:17:01,190 You leaving? 1430 01:17:01,200 --> 01:17:02,750 Yes, I am leaving. 1431 01:17:02,760 --> 01:17:05,590 They tried to bore us to death in the first village 1432 01:17:05,600 --> 01:17:08,250 and when that doesn't work they try to poison us in the next. 1433 01:17:08,260 --> 01:17:09,430 Well, I've had enough. 1434 01:17:09,430 --> 01:17:11,270 Have you seen Samantha Johnstone? 1435 01:17:11,270 --> 01:17:13,110 No, I have not. 1436 01:17:13,593 --> 01:17:14,623 Hah. 1437 01:17:14,630 --> 01:17:17,290 She's in room 200, opposite mine. 1438 01:17:27,500 --> 01:17:29,385 Police. Is that your pass key? 1439 01:17:29,385 --> 01:17:31,270 Thank you. 1440 01:17:39,870 --> 01:17:41,830 Damn. 1441 01:17:41,940 --> 01:17:44,550 I think we are a little late. 1442 01:17:48,930 --> 01:17:49,955 Dead? 1443 01:17:49,955 --> 01:17:51,080 She was stabbed. 1444 01:17:51,080 --> 01:17:52,940 But, Dad, what's going on? 1445 01:17:52,950 --> 01:17:55,830 I need you to think very carefully, Joyce. 1446 01:17:55,840 --> 01:17:58,950 There's somebody extremely dangerous in Midsomer Mallow. 1447 01:17:59,060 --> 01:18:02,830 First Peter Drinkwater, then what could've been a mass poisoning 1448 01:18:02,830 --> 01:18:05,080 - and now this. - And you think they're all connected? 1449 01:18:05,090 --> 01:18:07,810 I think the first death prompted the next two. 1450 01:18:07,810 --> 01:18:10,620 But I don't quite know how. That's why I need your help. 1451 01:18:10,630 --> 01:18:11,536 You were the last person 1452 01:18:11,536 --> 01:18:14,048 to speak to Samantha Johnstone in the tent, Mrs. Barnaby. 1453 01:18:14,060 --> 01:18:16,060 - What did she say? - I don't know. 1454 01:18:16,070 --> 01:18:19,680 The music was so loud I can't be sure I heard. 1455 01:18:20,190 --> 01:18:22,485 She was worried about something. 1456 01:18:22,485 --> 01:18:25,080 Something or somebody she'd seen. 1457 01:18:25,390 --> 01:18:29,690 She said, "I've just seen someone in the street." 1458 01:18:29,690 --> 01:18:32,070 - That's what it sounded like. - In the street? 1459 01:18:32,080 --> 01:18:36,030 But there wasn't anybody in the street except Cully and that man. 1460 01:18:36,030 --> 01:18:38,040 - Edward Allardice? - Was he on the green? 1461 01:18:38,050 --> 01:18:39,560 He didn't go anywhere near the tent. 1462 01:18:39,560 --> 01:18:40,970 He came in to do some shopping. 1463 01:18:40,980 --> 01:18:43,170 Wouldn't the village shop have been closed? 1464 01:18:43,770 --> 01:18:46,950 Did you get to know Samantha Johnstone at all? 1465 01:18:46,960 --> 01:18:48,970 Yes, yes, I did, I had a drink with her. 1466 01:18:48,970 --> 01:18:50,360 We talked for about an hour. 1467 01:18:50,360 --> 01:18:52,050 Did she tell you anything? 1468 01:18:52,050 --> 01:18:54,700 Yes, she was an unhappy person. 1469 01:18:54,710 --> 01:18:56,260 Clinically depressed. 1470 01:18:56,270 --> 01:18:59,050 In fact she hinted that she'd tried to commit suicide. 1471 01:18:59,050 --> 01:19:01,060 She was committed for a while. 1472 01:19:01,070 --> 01:19:05,400 She spent six months at a place called Sebdon Manor. 1473 01:19:05,410 --> 01:19:06,820 Did she say where that was? 1474 01:19:06,820 --> 01:19:08,130 It wasn't in Gloucestershire? 1475 01:19:08,030 --> 01:19:08,940 Yes. 1476 01:19:08,950 --> 01:19:10,470 She tried to make a phone call to Gloucestershire 1477 01:19:10,480 --> 01:19:12,085 just before she died. 1478 01:19:12,385 --> 01:19:14,590 Just one last question, Joyce. 1479 01:19:14,800 --> 01:19:16,710 Did any of the other judges 1480 01:19:16,710 --> 01:19:18,530 know about the murder of Peter Drinkwater? 1481 01:19:18,540 --> 01:19:19,550 Oh, yes, we all did. 1482 01:19:19,550 --> 01:19:21,570 Frank Mannion had read about it in the paper. 1483 01:19:21,570 --> 01:19:23,470 He made a joke about it on the bus. 1484 01:19:23,470 --> 01:19:24,970 Right. 1485 01:19:26,190 --> 01:19:27,190 Where are you going? 1486 01:19:27,190 --> 01:19:29,490 Gloucestershire. Don't wait up. 1487 01:19:43,040 --> 01:19:44,910 Marcus. 1488 01:19:44,950 --> 01:19:47,030 How are you feeling, old girl? 1489 01:19:47,620 --> 01:19:49,650 (SIGHS) I'm tired. 1490 01:19:49,670 --> 01:19:51,890 I brought you something. 1491 01:19:55,870 --> 01:19:58,860 It's been quite a day. (BOTH CHUCKLE) 1492 01:19:58,870 --> 01:20:00,860 Yes. PIANO PLAYS SOFTLY 1493 01:20:03,510 --> 01:20:06,130 You sure you're feeling better? 1494 01:20:06,950 --> 01:20:08,970 Yes. 1495 01:20:09,270 --> 01:20:11,310 I'm alright now. 1496 01:20:12,320 --> 01:20:14,800 You gave me quite a scare, bear in mind. 1497 01:20:14,810 --> 01:20:16,770 (SOFTLY CHUCKLES) 1498 01:20:27,380 --> 01:20:29,580 I love you. 1499 01:20:32,320 --> 01:20:34,550 You know that? 1500 01:20:36,980 --> 01:20:39,450 Marcus. 1501 01:20:40,770 --> 01:20:43,740 Everything's going to be alright. 1502 01:21:02,930 --> 01:21:03,945 SECURITY: Name, please? 1503 01:21:03,945 --> 01:21:06,380 Detective Chief Inspector Barnaby. I called you earlier. 1504 01:21:06,380 --> 01:21:08,190 OK. Gates are opening. 1505 01:21:33,200 --> 01:21:34,680 - Barnaby? - Yes. 1506 01:21:34,680 --> 01:21:36,730 I'm Doctor Sellers. Mark Sellers. 1507 01:21:36,730 --> 01:21:39,420 I head up the psychiatric staff. 1508 01:21:39,420 --> 01:21:41,190 How can I help you? 1509 01:21:41,200 --> 01:21:43,870 I want to ask you about one of your former patients. 1510 01:21:43,880 --> 01:21:46,110 Samantha Johnstone. 1511 01:21:46,490 --> 01:21:48,880 - Do you have some ID? - Ah. 1512 01:21:52,240 --> 01:21:54,230 Oh yes, thank you. 1513 01:21:55,290 --> 01:21:57,650 Detective Sergeant Tory? 1514 01:21:57,650 --> 01:21:59,670 Troy. 1515 01:21:59,470 --> 01:22:01,230 Oh, yes. 1516 01:22:01,230 --> 01:22:03,350 I have mild dyslexia. 1517 01:22:03,360 --> 01:22:05,512 Samantha Johnstone. Yes, I remember her. 1518 01:22:05,512 --> 01:22:06,738 The writer. 1519 01:22:06,740 --> 01:22:08,200 Come in. 1520 01:22:08,410 --> 01:22:12,460 You have to understand that Sebdon Manor is not a psychiatric hospital 1521 01:22:12,460 --> 01:22:14,620 in the strictest sense. 1522 01:22:15,690 --> 01:22:19,490 Very few of our patients have actually been sectioned. 1523 01:22:19,700 --> 01:22:22,910 Those that have, are usually very close to the end 1524 01:22:22,920 --> 01:22:25,250 of their terms of sentence. 1525 01:22:25,660 --> 01:22:29,730 They see us more as a sort of halfway house. 1526 01:22:30,340 --> 01:22:33,330 Had Samantha Johnstone been sectioned? 1527 01:22:33,330 --> 01:22:35,790 No. She committed herself. 1528 01:22:37,050 --> 01:22:41,450 An attempted suicide. Yes, this was 22 years ago. 1529 01:22:41,750 --> 01:22:43,520 Marital breakdown. 1530 01:22:43,530 --> 01:22:44,870 Lack of self-esteem, 1531 01:22:44,870 --> 01:22:48,150 leading to alcoholism and problems with dogs. 1532 01:22:48,920 --> 01:22:50,930 Drugs. 1533 01:22:52,140 --> 01:22:54,110 How long was she here? 1534 01:22:54,110 --> 01:22:55,790 18 months. 1535 01:22:55,790 --> 01:22:57,590 She arrived just before I did 1536 01:22:57,600 --> 01:23:00,560 which is probably why I remember her. 1537 01:23:00,570 --> 01:23:02,500 Did she get to know anyone? 1538 01:23:02,510 --> 01:23:05,500 Was there anyone she was particularly close to? 1539 01:23:06,030 --> 01:23:09,310 It's funny you should ask that, I was just about to say, yes. 1540 01:23:09,310 --> 01:23:11,360 She formed quite a close friendship 1541 01:23:11,370 --> 01:23:14,130 with one of our most notorious residents, 1542 01:23:14,130 --> 01:23:16,190 Annabel Weston. 1543 01:23:16,800 --> 01:23:19,430 I don't suppose the name means anything to you. 1544 01:23:19,430 --> 01:23:21,230 No, please. Go on. 1545 01:23:21,430 --> 01:23:26,080 Weston case was very famous in its time, 1955. 1546 01:23:26,890 --> 01:23:28,950 Annabel was 7-years-old, then. 1547 01:23:28,950 --> 01:23:31,060 I don't want you to go! 1548 01:23:31,060 --> 01:23:32,370 Why do you have to go? 1549 01:23:32,380 --> 01:23:34,060 Come on Anna, we talked about this. 1550 01:23:34,070 --> 01:23:37,450 Her parents were wealthy and hardworking. 1551 01:23:37,450 --> 01:23:39,360 The father was an accountant. 1552 01:23:39,360 --> 01:23:41,770 They had a big place near the coast. 1553 01:23:42,540 --> 01:23:44,470 - Charmed life. - Are you off, then? 1554 01:23:44,480 --> 01:23:46,750 Probably what made it all so shocking. 1555 01:23:46,750 --> 01:23:48,310 You'll be alright with Mrs. Foster. 1556 01:23:48,320 --> 01:23:50,350 No I won't. 1557 01:23:51,970 --> 01:23:54,600 Oh, you naughty child. 1558 01:23:55,210 --> 01:23:57,020 It was one night in June. 1559 01:23:57,030 --> 01:23:59,400 Nobody knows exactly what happened, except... 1560 01:23:59,610 --> 01:24:04,010 ...the child must have had some sort of argument with the housekeeper, 1561 01:24:04,010 --> 01:24:06,010 a Mrs. Foster. 1562 01:24:19,590 --> 01:24:22,260 Anyway, the child went down into the kitchen. 1563 01:24:22,260 --> 01:24:24,510 She pulled out a knife. 1564 01:24:25,920 --> 01:24:27,210 And... 1565 01:24:27,110 --> 01:24:30,390 well, she butchered the housekeeper. 1566 01:24:30,410 --> 01:24:33,800 Stabbed her, seven or eight times. 1567 01:24:34,850 --> 01:24:36,870 (WOMAN SCREAMING) 1568 01:24:41,250 --> 01:24:42,876 Then she went to bed. 1569 01:24:42,876 --> 01:24:45,128 She was asleep when her parents got back. 1570 01:24:45,130 --> 01:24:46,780 (WHISPERS) Annabel. 1571 01:24:51,280 --> 01:24:52,360 Thank God. 1572 01:24:52,370 --> 01:24:56,610 The knife was being held by one of her stuffed toys. 1573 01:25:00,870 --> 01:25:03,250 There was never any question that she done it. 1574 01:25:03,260 --> 01:25:05,990 She admitted as much to her parents. 1575 01:25:06,810 --> 01:25:09,350 She didn't like the housekeeper, so 1576 01:25:09,350 --> 01:25:10,910 she killed her. 1577 01:25:11,210 --> 01:25:13,890 She had no idea has she done anything wrong. 1578 01:25:13,900 --> 01:25:16,470 - And they sent her here? - Oh, no. No. 1579 01:25:16,470 --> 01:25:19,890 She went to various secure institutions 1580 01:25:19,900 --> 01:25:21,760 before going to Broadmore. 1581 01:25:21,760 --> 01:25:24,780 She was there for over ten years. 1582 01:25:24,790 --> 01:25:27,470 She certainly wasn't a threat to anyone, anymore 1583 01:25:27,470 --> 01:25:29,770 so she eventually ended up here. 1584 01:25:29,770 --> 01:25:31,380 And Samantha Johnstone? 1585 01:25:31,390 --> 01:25:33,650 More or less took her under her wing. 1586 01:25:33,660 --> 01:25:36,470 There was something of a child still about Annabel. 1587 01:25:36,480 --> 01:25:39,000 Both her parents were dead by this point. 1588 01:25:39,010 --> 01:25:41,890 Samantha became something of a surrogate, 1589 01:25:41,900 --> 01:25:44,820 here in The Retreat. 1590 01:25:45,380 --> 01:25:47,530 - I'm sorry. - What? 1591 01:25:47,540 --> 01:25:49,110 What did you call this place? 1592 01:25:49,110 --> 01:25:50,710 The Retreat. 1593 01:25:51,220 --> 01:25:55,610 Sebdon Manor sounds so prim and Victorian. 1594 01:25:55,910 --> 01:25:58,810 Everyone here calls it The Retreat. 1595 01:25:58,820 --> 01:26:02,050 We like to think of ourselves as a shelter. 1596 01:26:02,460 --> 01:26:05,910 One step away from the real world. 1597 01:26:09,030 --> 01:26:11,040 We've got to get back to Midsomer Mallow. 1598 01:26:11,050 --> 01:26:13,110 - Annabel Weston? - She's there, Troy. 1599 01:26:13,110 --> 01:26:14,370 Cully told me as much. 1600 01:26:14,380 --> 01:26:16,380 Homicidal maniac running about with a pitchfork. 1601 01:26:16,380 --> 01:26:18,580 And for once, Cully was right. 1602 01:26:28,050 --> 01:26:30,240 - Where are you going? - Oh, Gray Friar's house. 1603 01:26:30,240 --> 01:26:32,310 I left my tape recorder there. 1604 01:26:32,830 --> 01:26:34,380 Later. 1605 01:26:37,490 --> 01:26:40,200 Rosemary Furman's death was a mistake. 1606 01:26:40,310 --> 01:26:43,240 The poison wine was aimed at Samantha Johnstone. 1607 01:26:43,240 --> 01:26:45,210 Because Annabel Weston knew her? 1608 01:26:45,210 --> 01:26:47,862 Because Samantha Johnstone knew Annabel Weston. 1609 01:26:47,862 --> 01:26:49,388 Think about it. 1610 01:26:49,400 --> 01:26:52,580 A murder has taken place a few days before at Midsomer Mallow. 1611 01:26:52,590 --> 01:26:55,000 And no ordinary murder. It's psychotic. 1612 01:26:55,010 --> 01:26:56,760 Pitchforks, it's just... 1613 01:26:56,770 --> 01:26:58,430 Annabel Weston was living in the village. 1614 01:26:58,440 --> 01:27:00,020 Under another name, right. 1615 01:27:00,030 --> 01:27:02,560 And the one person who knows her secret 1616 01:27:02,570 --> 01:27:04,130 is suddenly right there in front of her. 1617 01:27:04,130 --> 01:27:05,690 Timing couldn't have been worse. 1618 01:27:05,700 --> 01:27:09,330 One word from Samantha and Annabel is exposed, so, 1619 01:27:09,330 --> 01:27:11,780 Samantha has to die. 1620 01:27:33,470 --> 01:27:35,440 Hello? 1621 01:27:36,370 --> 01:27:38,340 Is anyone there? 1622 01:27:45,330 --> 01:27:47,120 Hello? 1623 01:27:50,780 --> 01:27:53,770 SUSPENSEFUL MUSIC 1624 01:28:23,350 --> 01:28:24,890 FLOOR CREAKS 1625 01:28:26,730 --> 01:28:28,750 Who are you? 1626 01:28:29,450 --> 01:28:31,380 What are you doing here? 1627 01:28:31,380 --> 01:28:33,350 Who are you? 1628 01:28:33,350 --> 01:28:35,020 Cully. 1629 01:28:35,030 --> 01:28:36,910 I'm sorry. 1630 01:28:39,380 --> 01:28:41,790 This is Cully Barnaby, 1631 01:28:41,790 --> 01:28:44,200 the girl I told you about. 1632 01:28:45,310 --> 01:28:48,250 I'm...I'm sorry, Cully. 1633 01:28:48,260 --> 01:28:50,470 I didn't mean to frighten you, but 1634 01:28:50,470 --> 01:28:52,480 I've been so afraid, I... 1635 01:28:52,490 --> 01:28:54,890 ..I thought I heard someone, I picked up the knife. 1636 01:28:54,890 --> 01:28:56,440 It's alright, my dear. 1637 01:28:56,440 --> 01:28:59,030 It's ever since we were burgled. 1638 01:28:59,030 --> 01:29:01,120 No, no, I-I'm sorry. I shouldn't be here. 1639 01:29:01,120 --> 01:29:03,110 I just came to collect my tape. 1640 01:29:04,880 --> 01:29:06,730 Cully. 1641 01:29:06,730 --> 01:29:08,690 Let me introduce you. 1642 01:29:12,140 --> 01:29:14,310 This is Jane Rochelle, 1643 01:29:14,710 --> 01:29:16,680 my wife. 1644 01:29:20,380 --> 01:29:24,340 BIRD TWITTERING 1645 01:29:24,810 --> 01:29:27,730 (RINGS DOORBELL) 1646 01:29:35,140 --> 01:29:36,590 Mr. Barnaby. 1647 01:29:36,590 --> 01:29:38,580 Yes, come in. 1648 01:29:58,790 --> 01:30:01,220 I'm afraid Bella isn't here. 1649 01:30:01,220 --> 01:30:02,900 You know it's her we've come to see? 1650 01:30:02,910 --> 01:30:04,050 Oh, yes. 1651 01:30:04,060 --> 01:30:05,735 Bella. 1652 01:30:05,735 --> 01:30:07,510 Short for Annabel. 1653 01:30:07,510 --> 01:30:08,870 Yes. 1654 01:30:08,880 --> 01:30:12,700 You knew she'd killed Peter Drinkwater. 1655 01:30:18,050 --> 01:30:20,490 I suppose I'd better tell you the truth. 1656 01:30:20,600 --> 01:30:23,720 It won't make a jot of difference now to Bella or to me. 1657 01:30:24,430 --> 01:30:25,680 Yes, I knew. 1658 01:30:25,690 --> 01:30:28,490 - She told you? - She didn't have to. 1659 01:30:28,490 --> 01:30:30,470 I knew at once. 1660 01:30:30,480 --> 01:30:32,550 As soon as I heard he'd been found dead. 1661 01:30:32,560 --> 01:30:35,360 You knew who she was when you married her. 1662 01:30:35,370 --> 01:30:37,390 Annabel Weston. Yes. 1663 01:30:37,900 --> 01:30:39,880 Yes, I knew. 1664 01:30:42,710 --> 01:30:45,680 She answered an ad that I put in the newspaper. 1665 01:30:45,690 --> 01:30:47,630 Lonely hearts. 1666 01:30:48,230 --> 01:30:49,710 And... 1667 01:30:49,720 --> 01:30:53,040 ..I fell in love with her. Just like that. 1668 01:30:53,450 --> 01:30:55,790 Of course, I soon found out the truth about her. 1669 01:30:55,790 --> 01:30:57,450 Couldn't be avoided. 1670 01:30:57,460 --> 01:30:59,360 She was still under supervision then. 1671 01:30:59,260 --> 01:31:01,520 I brought her into the home office. 1672 01:31:02,890 --> 01:31:04,790 But it didn't matter to me 1673 01:31:04,800 --> 01:31:07,220 what she'd done when she was a child. 1674 01:31:07,940 --> 01:31:09,940 I loved her. 1675 01:31:09,950 --> 01:31:13,600 So it was her driving your car that day at Windy Whistle farm? 1676 01:31:14,110 --> 01:31:16,770 - Yes. - Had to be one or the other, Troy. 1677 01:31:16,770 --> 01:31:19,730 The daughter or the mother. 1678 01:31:20,890 --> 01:31:22,650 You knew I was lying? 1679 01:31:22,650 --> 01:31:24,660 Yes. 1680 01:31:29,120 --> 01:31:30,920 Jack? 1681 01:31:47,030 --> 01:31:48,680 What? 1682 01:32:01,390 --> 01:32:05,030 Peter Drinkwater was killed shortly before three o'clock. 1683 01:32:05,030 --> 01:32:09,790 The killer was seen leaving the farm a few minutes later by Ray Dorset 1684 01:32:09,800 --> 01:32:12,060 who was on his way to Causton. 1685 01:32:15,760 --> 01:32:18,190 You tried to pretend it was you, didn't you? 1686 01:32:18,190 --> 01:32:20,130 I knew you were lying. 1687 01:32:20,130 --> 01:32:23,060 Just took me a little while to work out why. 1688 01:32:23,070 --> 01:32:25,470 Are you certain it was Ray driving the van? 1689 01:32:25,480 --> 01:32:28,230 Yes, he had the window down. He was smoking a cigarette. 1690 01:32:28,240 --> 01:32:30,290 Ray smokes all the time. 1691 01:32:30,400 --> 01:32:31,670 Ray Dorset, 1692 01:32:31,680 --> 01:32:34,550 was driving to Causton on the same side of the road 1693 01:32:34,550 --> 01:32:36,120 as the farm entrance. 1694 01:32:36,130 --> 01:32:38,610 So the driving seat would be on the other side, 1695 01:32:38,610 --> 01:32:40,580 away from the farm. 1696 01:32:40,590 --> 01:32:42,550 There was no way you would be able to see 1697 01:32:42,560 --> 01:32:45,520 if the window was open or closed or for that matter, 1698 01:32:45,530 --> 01:32:47,540 if the driver was smoking. 1699 01:32:48,550 --> 01:32:51,200 Yes, I was having to think on my feet rather. 1700 01:32:51,210 --> 01:32:53,410 And there was something else you said. 1701 01:32:53,820 --> 01:32:56,480 Troy asked you what time you left. 1702 01:32:57,380 --> 01:33:00,440 It would be about half two. 1703 01:33:00,940 --> 01:33:03,200 You'd just gone up for your nap. 1704 01:33:03,610 --> 01:33:06,290 She always dozes off in the afternoon. 1705 01:33:06,800 --> 01:33:09,270 And that's when I went. A CROW CALLS 1706 01:33:09,280 --> 01:33:11,665 It was half past two. 1707 01:33:12,265 --> 01:33:14,150 Yes. 1708 01:33:14,150 --> 01:33:18,010 That business about Bella going upstairs for her nap. 1709 01:33:18,120 --> 01:33:21,230 You weren't asking her to corroborate your story, 1710 01:33:21,240 --> 01:33:25,120 you were purposefully trying to give her an alibi. 1711 01:33:25,130 --> 01:33:28,070 She was asleep, you were in the car. 1712 01:33:28,070 --> 01:33:30,870 You were trying to protect her. 1713 01:33:30,870 --> 01:33:32,340 Yes. 1714 01:33:32,340 --> 01:33:33,930 But why did she kill him? 1715 01:33:33,940 --> 01:33:35,600 What was the point? 1716 01:33:35,610 --> 01:33:38,190 She thought he was going to marry Caroline. 1717 01:33:38,200 --> 01:33:39,950 She couldn't let it happen. 1718 01:33:39,950 --> 01:33:42,210 Very devoted mother. 1719 01:33:42,410 --> 01:33:44,420 See all the photographs Troy? 1720 01:33:44,230 --> 01:33:47,390 Unfortunately she carried her devotion 1721 01:33:47,390 --> 01:33:48,870 a little too far. 1722 01:33:48,880 --> 01:33:51,450 She poisoned Rosemary Furman and herself? 1723 01:33:51,450 --> 01:33:52,720 Yes. 1724 01:33:52,730 --> 01:33:54,415 But had no idea that Samantha Johnstone 1725 01:33:54,415 --> 01:33:55,700 had been chosen to be a judge. 1726 01:33:55,700 --> 01:33:58,470 If she had, she's never have shown her face on the green. 1727 01:33:58,480 --> 01:34:00,685 Must have been a great shock 1728 01:34:00,685 --> 01:34:03,090 when she saw Samantha getting off the bus. 1729 01:34:05,720 --> 01:34:07,610 - Mrs. Furman? - Yes. 1730 01:34:07,620 --> 01:34:09,370 As head of the Midsomer Mallow Committee, 1731 01:34:09,380 --> 01:34:12,420 I'd like to welcome you and your fellow judges to Midsomer Mallow. 1732 01:34:12,530 --> 01:34:15,140 - As you can see, we've arranged perfect... - Excuse me. 1733 01:34:15,150 --> 01:34:16,830 What is it Mrs. Devere? 1734 01:34:16,830 --> 01:34:19,920 I thought I saw someone take something. 1735 01:34:21,010 --> 01:34:22,270 She was improvising. 1736 01:34:22,280 --> 01:34:24,930 All she knew was that she had to get away from Samantha 1737 01:34:24,930 --> 01:34:26,290 before she was recognised. 1738 01:34:26,300 --> 01:34:29,150 Before Samantha actually greeted her by her real name. 1739 01:34:29,150 --> 01:34:32,010 I didn't know anything about Samantha Johnstone. 1740 01:34:32,320 --> 01:34:34,490 I didn't know it was going to happen. 1741 01:34:34,490 --> 01:34:36,070 I believe you. 1742 01:34:36,070 --> 01:34:38,670 But Bella had decided then and there 1743 01:34:38,670 --> 01:34:40,670 that Samantha had to die. 1744 01:34:41,780 --> 01:34:44,100 Can you get me another one please? 1745 01:34:44,110 --> 01:34:46,010 It would have been easy for Bella to go home 1746 01:34:46,020 --> 01:34:47,930 and doctor a bottle of wine with rat poison 1747 01:34:47,930 --> 01:34:50,370 while the judges were being shown around the village. 1748 01:34:50,370 --> 01:34:53,040 Then, all she had to do was wait. 1749 01:34:53,050 --> 01:34:56,370 That lady over there, she wants another drink. 1750 01:35:05,480 --> 01:35:08,450 While the little boy carried the glass to Samantha, 1751 01:35:08,450 --> 01:35:11,780 Bella poured the poison bottle into the other glasses. 1752 01:35:11,790 --> 01:35:15,790 And then, and then, she took a little sip herself. 1753 01:35:15,800 --> 01:35:17,870 And that was the clever bit. 1754 01:35:17,870 --> 01:35:20,940 ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 1755 01:35:22,200 --> 01:35:24,190 (GASPING) 1756 01:35:24,790 --> 01:35:26,650 Bella. 1757 01:35:27,810 --> 01:35:30,010 When she fell, she smashed all the glasses. 1758 01:35:30,020 --> 01:35:33,530 Yes, she made it look as if she might have been the intended victim. 1759 01:35:33,540 --> 01:35:36,070 And at the same time, destroyed the evidence. 1760 01:35:36,080 --> 01:35:38,670 All those broken glasses around, we'd never be able to tell. 1761 01:35:38,680 --> 01:35:41,260 How much poison there was or where the poison came from. 1762 01:35:41,270 --> 01:35:43,340 But then, Rosemary Furman drank the wine. 1763 01:35:43,650 --> 01:35:46,300 - Thank you so much. - But... that.... 1764 01:35:47,510 --> 01:35:50,150 God, that's disgusting. What is it? 1765 01:35:50,250 --> 01:35:52,450 Her death was an accident. 1766 01:35:52,450 --> 01:35:55,100 So later on, that same afternoon, 1767 01:35:55,110 --> 01:35:57,090 Bella caught up with Samantha 1768 01:35:57,100 --> 01:35:58,910 in the hotel. 1769 01:36:02,600 --> 01:36:04,580 I didn't know, you know. 1770 01:36:05,690 --> 01:36:07,760 She was lying upstairs in bed. 1771 01:36:07,760 --> 01:36:09,230 I thought she was asleep. 1772 01:36:09,240 --> 01:36:12,250 But you knew she's killed Peter Drinkwater. 1773 01:36:12,260 --> 01:36:15,230 You must have known she was responsible for the poison. 1774 01:36:15,230 --> 01:36:16,290 What were you going to do? 1775 01:36:16,300 --> 01:36:19,230 Stand around and let her wipe out the entire village? 1776 01:36:19,230 --> 01:36:20,700 No. 1777 01:36:20,710 --> 01:36:23,480 I'd already decided what I was going to do. 1778 01:36:24,290 --> 01:36:26,310 And I've done it. 1779 01:36:28,250 --> 01:36:30,040 Where is Bella? 1780 01:36:30,050 --> 01:36:31,750 She's upstairs. 1781 01:36:31,750 --> 01:36:33,700 You said she wasn't here. 1782 01:36:34,300 --> 01:36:36,310 She isn't. 1783 01:36:47,160 --> 01:36:49,150 Troy. 1784 01:37:03,750 --> 01:37:06,420 You'd have put her back in the bin, wouldn't you? 1785 01:37:07,620 --> 01:37:09,870 I couldn't let you do that. 1786 01:37:10,370 --> 01:37:12,780 It would have destroyed her. 1787 01:37:14,790 --> 01:37:17,200 I gave her sleeping pills 1788 01:37:17,210 --> 01:37:19,290 and, um... 1789 01:37:19,690 --> 01:37:22,080 ..then a pillow, you know. 1790 01:37:22,380 --> 01:37:24,640 Quite painless. 1791 01:37:25,140 --> 01:37:27,170 It was better for her. 1792 01:37:27,480 --> 01:37:29,900 So much better. 1793 01:37:31,400 --> 01:37:34,350 I only wanted her to be happy. 1794 01:37:36,800 --> 01:37:39,010 Oh, it was horrible, Dad. 1795 01:37:39,020 --> 01:37:41,250 Jane Rochelle wasn't killed in that accident. 1796 01:37:41,250 --> 01:37:43,240 She was just very badly burnt. 1797 01:37:43,240 --> 01:37:45,440 I told you, she was so beautiful. 1798 01:37:45,750 --> 01:37:48,530 There they were, the two of them living in that house. 1799 01:37:48,540 --> 01:37:51,030 - Hiding from the world. - Sad. 1800 01:37:51,030 --> 01:37:53,240 Do you know, for a while I was certain 1801 01:37:53,250 --> 01:37:55,750 that he was responsible for the deaths. 1802 01:37:55,750 --> 01:37:57,230 Why? 1803 01:37:57,230 --> 01:37:59,310 Well, actually, it was your fault. 1804 01:37:59,310 --> 01:38:03,570 You said that just before she died Samantha Johnstone told you 1805 01:38:03,570 --> 01:38:07,460 she'd seen someone she knew in the street. 1806 01:38:07,470 --> 01:38:09,980 Well that's what I thought she said, yes. 1807 01:38:09,990 --> 01:38:12,640 But Edward Allardice was the only person in the street. 1808 01:38:12,650 --> 01:38:15,410 That is true but what she actually said was 1809 01:38:15,410 --> 01:38:19,270 that she'd seen someone she knew from the retreat. 1810 01:38:19,270 --> 01:38:21,790 Meaning Sebdon Manor. 1811 01:38:21,790 --> 01:38:25,020 Well the music was very loud, Tom, and I did say I wasn't sure. 1812 01:38:25,030 --> 01:38:26,700 - You still mislead me. - Tom! 1813 01:38:26,700 --> 01:38:28,690 I relied on you, Joyce. 1814 01:38:28,690 --> 01:38:30,550 Well, nobody's perfect. 1815 01:38:30,550 --> 01:38:32,620 That's probably just as well. 1816 01:38:33,230 --> 01:38:34,310 Closed Captions by CSI 129282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.