Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,511 --> 00:00:07,526
_
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,051
Oh, my God.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,473
Come on. Go, go, go, go.
4
00:00:11,476 --> 00:00:13,098
Where's Josh?
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,882
No!
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,884
Run!
7
00:00:16,886 --> 00:00:18,528
- Mom!
- Mom!
8
00:00:18,531 --> 00:00:21,628
- Josh!
- Where the hell are we?
9
00:00:21,630 --> 00:00:24,152
Dad, what is it?
10
00:00:24,154 --> 00:00:25,980
I think I saw your drone down there.
11
00:00:25,982 --> 00:00:28,768
Is the tail number 9300NN?
12
00:00:28,771 --> 00:00:30,332
How the hell could he have known that?
13
00:00:30,334 --> 00:00:32,378
I don't know. But we
need to look into him.
14
00:00:32,380 --> 00:00:33,509
My wedding ring, it's gone.
15
00:00:33,511 --> 00:00:35,120
Must have fallen off in the woods.
16
00:00:35,122 --> 00:00:36,251
This morning, was your mom
17
00:00:36,253 --> 00:00:37,825
wearing her ring around her neck?
18
00:00:37,828 --> 00:00:41,082
Yes, she was. Why? How is that possible?
19
00:00:42,216 --> 00:00:43,737
Dad!
20
00:00:43,739 --> 00:00:44,911
No!
21
00:00:44,914 --> 00:00:47,654
Ahh! Ugh!
22
00:00:47,656 --> 00:00:48,872
Help!
23
00:00:48,874 --> 00:00:50,613
It's got the antibiotics for your son.
24
00:00:50,615 --> 00:00:51,658
What's going on?
25
00:00:51,660 --> 00:00:53,094
Those are the Hollywood Hills.
26
00:00:53,096 --> 00:00:56,097
It's over those. I think
we're still in Los Angeles.
27
00:01:17,468 --> 00:01:18,988
Run!
28
00:01:21,342 --> 00:01:24,865
Keep moving.
29
00:01:31,265 --> 00:01:34,135
- Is it dead?
- I think so.
30
00:01:34,137 --> 00:01:37,356
Oh, God, there's another one.
31
00:01:37,358 --> 00:01:39,619
Go. Come on.
32
00:01:39,621 --> 00:01:43,101
Come on! This way. With me.
33
00:01:58,159 --> 00:01:59,465
Shh, shh-shh-shh.
34
00:01:59,467 --> 00:02:02,076
I'm sorry. I'm sorry. I can't.
35
00:02:09,999 --> 00:02:11,303
Shh, shh.
36
00:02:37,244 --> 00:02:42,638
Hey. Hey, Scott. Hey, Scott. Scott.
37
00:02:42,640 --> 00:02:44,423
- What's up?
- Can you not?
38
00:02:44,425 --> 00:02:45,685
- What?
- You're snoring
39
00:02:45,687 --> 00:02:46,860
like an animal. And
I can't deal with that
40
00:02:46,862 --> 00:02:48,367
on top of every other horrible thing.
41
00:02:48,370 --> 00:02:51,169
So if you don't mind, just don't.
42
00:03:02,051 --> 00:03:03,355
Oh, no, no, no.
43
00:03:03,357 --> 00:03:06,358
Uh, Riley, it looks really, really bad.
44
00:03:06,360 --> 00:03:10,797
It is bad. It means
the wound's infected.
45
00:03:10,799 --> 00:03:12,364
Well, why are you drawing on him?
46
00:03:12,366 --> 00:03:14,352
If the redness grows beyond this circle,
47
00:03:14,355 --> 00:03:16,455
the infection is spreading.
48
00:03:16,457 --> 00:03:18,546
The bigger the infection,
the less time he has.
49
00:03:21,026 --> 00:03:24,745
- I don't hear it anymore.
- It could be lying in wait.
50
00:03:24,748 --> 00:03:29,055
First combat lesson I ever
learned, you assume nothing.
51
00:03:29,058 --> 00:03:34,128
- Let's give it a minute.
- Okay, I'm just gonna say it.
52
00:03:34,131 --> 00:03:36,170
That was a saber-toothed tiger, right?
53
00:03:36,172 --> 00:03:38,825
Those things are extinct.
54
00:03:38,827 --> 00:03:42,277
You still think we're
in Los Angeles, Eve?
55
00:03:49,316 --> 00:03:50,402
I want to keep moving.
56
00:03:50,404 --> 00:03:52,708
Eve, we all want to save your boy.
57
00:03:52,710 --> 00:03:55,292
- But we need to be smart.
- I don't have time, Sam.
58
00:03:55,295 --> 00:03:57,111
You guys can stay here
and you should stay here,
59
00:03:57,113 --> 00:03:58,156
but my son is dying.
60
00:03:58,159 --> 00:03:59,411
So I'm gonna take the medical supplies.
61
00:03:59,413 --> 00:04:00,847
- And I'm gonna go.
- Okay, okay. Wait.
62
00:04:00,849 --> 00:04:02,414
I don't want to put
you in any more danger.
63
00:04:02,416 --> 00:04:03,589
Which I appreciate.
64
00:04:03,591 --> 00:04:06,200
But I'm the only doctor out here.
65
00:04:06,202 --> 00:04:08,942
So I'm going with you.
66
00:04:08,944 --> 00:04:10,857
Thank you.
67
00:04:10,859 --> 00:04:12,293
Let's go.
68
00:04:12,295 --> 00:04:15,992
Come on, Ty.
69
00:04:15,994 --> 00:04:19,039
It's not like I've got
anywhere else to be.
70
00:04:19,041 --> 00:04:21,215
I think we're all right.
71
00:04:21,217 --> 00:04:24,305
Looks like the tiger's gone.
Once we get past this ridge,
72
00:04:24,307 --> 00:04:26,264
it's only a few miles to the clearing.
73
00:04:33,447 --> 00:04:36,230
Ugh! Ahh!
74
00:04:36,232 --> 00:04:38,580
No!
75
00:04:38,582 --> 00:04:41,322
Come on. Go. Keep moving.
76
00:04:42,847 --> 00:04:46,066
Go! Move!
77
00:04:46,068 --> 00:04:47,676
Get going!
78
00:05:03,433 --> 00:05:05,433
Oh, my God.
79
00:05:05,435 --> 00:05:08,523
That's a hunting trap.
80
00:05:08,525 --> 00:05:11,526
Somebody made that.
81
00:05:11,528 --> 00:05:15,661
Someone's out here.
82
00:05:15,663 --> 00:05:17,708
We got to look for Sam. Come on.
83
00:05:20,085 --> 00:05:25,003
84
00:05:26,034 --> 00:05:28,425
_
85
00:05:29,372 --> 00:05:32,417
Dad.
86
00:05:32,419 --> 00:05:36,029
Dad, Dad.
87
00:05:36,031 --> 00:05:39,048
- You okay?
- Oof, I was until now.
88
00:05:39,051 --> 00:05:41,487
- Dad, don't make jokes.
- What happened up there?
89
00:05:41,490 --> 00:05:42,837
They said your plane crashed.
90
00:05:42,840 --> 00:05:45,560
Yeah, yeah. Well, I'm good.
91
00:05:45,562 --> 00:05:47,085
Plane not so much.
92
00:05:52,395 --> 00:05:54,962
Hey, why don't you guys go
get some lunch for your dad?
93
00:05:54,965 --> 00:05:57,681
He looks like he could
use some food. Yeah?
94
00:05:57,684 --> 00:06:00,400
Yeah, yeah.
95
00:06:00,403 --> 00:06:01,750
I'm glad you're okay.
96
00:06:01,752 --> 00:06:03,876
- I love you guys.
- Love you, Dad.
97
00:06:03,879 --> 00:06:07,365
Yeah.
98
00:06:09,891 --> 00:06:12,848
Hey.
99
00:06:12,850 --> 00:06:14,937
You scared the hell out of me.
100
00:06:14,939 --> 00:06:18,506
Yeah.
101
00:06:18,508 --> 00:06:22,728
Hey. What's going on?
102
00:06:22,730 --> 00:06:27,098
I don't know. I... Eve, I saw something.
103
00:06:27,101 --> 00:06:28,947
I was up there; everything was fine.
104
00:06:28,950 --> 00:06:31,693
And I... I... I... and
it was just flashes,
105
00:06:31,695 --> 00:06:33,782
like someone was hitting
my head with a hammer.
106
00:06:33,784 --> 00:06:36,400
I couldn't focus. I
lost control of the jet.
107
00:06:36,403 --> 00:06:39,179
- What kind of flashes?
- I don't know.
108
00:06:39,181 --> 00:06:43,662
It was a place, I
think, in the wilderness.
109
00:06:43,664 --> 00:06:47,143
Like, it was, like, trees and fields.
110
00:06:47,145 --> 00:06:49,798
But I could smell the grass.
111
00:06:49,800 --> 00:06:52,671
I could feel the air on my skin.
112
00:06:52,673 --> 00:06:54,760
- Did you tell the doctor?
- Yeah.
113
00:06:54,762 --> 00:06:58,024
They said it could be
from the concussion, but...
114
00:06:59,331 --> 00:07:03,116
I swear I saw the
flashes before the crash.
115
00:07:03,118 --> 00:07:06,380
Hey, look at me. I'm here now.
116
00:07:06,382 --> 00:07:08,837
Okay? So whatever is going on...
117
00:07:08,840 --> 00:07:10,145
we'll figure it out.
118
00:07:10,148 --> 00:07:12,736
Yeah.
119
00:07:14,129 --> 00:07:17,045
You know I'd be lost without you.
120
00:07:23,964 --> 00:07:26,751
I'm here with UCLA's
chair of paleontology
121
00:07:26,754 --> 00:07:28,010
Dr. Peter Shen.
122
00:07:28,013 --> 00:07:30,486
Dr. Shen, the entire
scientific community
123
00:07:30,489 --> 00:07:32,157
is in an uproar today over birds
124
00:07:32,160 --> 00:07:33,899
that emerged from the
sinkhole this morning.
125
00:07:33,901 --> 00:07:35,564
Yes. The only thing we know about them
126
00:07:35,567 --> 00:07:38,317
is that they're clearly
not from modern day.
127
00:07:38,320 --> 00:07:40,494
But to me, the question
isn't what they are.
128
00:07:40,497 --> 00:07:43,038
The question is, where
did they come from?
129
00:07:43,040 --> 00:07:45,650
You know, sometimes here
at the La Brea Tar Pits...
130
00:07:45,652 --> 00:07:50,350
Hey, kiddo. You can't sleep?
131
00:07:50,352 --> 00:07:55,094
Hey, hey. We're gonna get through this.
132
00:07:55,096 --> 00:07:57,705
I still can't believe
you found her ring.
133
00:07:57,707 --> 00:08:01,927
I know. Come on. Let's sit down.
134
00:08:01,929 --> 00:08:04,930
- Dad, how did it get there?
- I'm not sure.
135
00:08:04,932 --> 00:08:07,298
Somehow your mom and Josh
136
00:08:07,301 --> 00:08:10,065
are alive in the same
place that I'm seeing.
137
00:08:10,067 --> 00:08:12,809
We need to get Dr. Nathan
to send a rescue mission.
138
00:08:12,812 --> 00:08:14,330
How are you gonna get her to do that?
139
00:08:14,332 --> 00:08:15,941
You don't even know where they are.
140
00:08:15,943 --> 00:08:19,858
That professor said those
birds came from the past.
141
00:08:19,860 --> 00:08:22,337
So what if your mom and
Josh somehow ended up
142
00:08:22,340 --> 00:08:25,426
in the same place that they came from?
143
00:08:25,429 --> 00:08:26,994
- Dad.
- I know how it sounds, okay?
144
00:08:26,997 --> 00:08:29,519
I'm... I'm not even
sure I believe it myself.
145
00:08:29,521 --> 00:08:33,045
But maybe we can prove it.
146
00:08:33,047 --> 00:08:37,310
- How?
- I have an idea.
147
00:08:37,312 --> 00:08:39,791
- Sam!
- Sam!
148
00:08:39,793 --> 00:08:41,528
It all happened so fast.
149
00:08:41,531 --> 00:08:43,111
I think this is where he went over.
150
00:08:43,114 --> 00:08:45,364
We've got to get a look down there.
151
00:08:45,367 --> 00:08:47,309
Give me a flashlight.
152
00:08:53,327 --> 00:08:54,935
Oh, God.
153
00:08:54,938 --> 00:08:58,200
- What? What's wrong?
- I took the wrong backpack.
154
00:08:58,202 --> 00:09:00,028
Oh, God, the sutures, the antibiotics.
155
00:09:00,030 --> 00:09:02,074
He's got everything. Sam has everything.
156
00:09:02,076 --> 00:09:03,858
Look, we're gonna find Sam.
157
00:09:03,860 --> 00:09:05,666
And we're gonna find
these meds for your boy.
158
00:09:05,669 --> 00:09:08,123
We're not gonna let
either of them die, okay?
159
00:09:08,125 --> 00:09:10,171
- Okay.
- Let's go.
160
00:09:18,875 --> 00:09:20,845
We're on the brink of the
most important discovery
161
00:09:20,848 --> 00:09:23,399
in human history. We
have a responsibility
162
00:09:23,401 --> 00:09:25,445
to investigate what's beyond that light.
163
00:09:25,447 --> 00:09:27,665
We're all on the same page, Dr. Nathan.
164
00:09:27,667 --> 00:09:30,340
But we can't authorize
an exploratory mission,
165
00:09:30,343 --> 00:09:33,800
not until we know for certain
where that light leads.
166
00:09:33,803 --> 00:09:36,804
I understand. And I'm
working on that as we speak.
167
00:09:36,806 --> 00:09:38,980
Well, when you have something concrete,
168
00:09:38,982 --> 00:09:41,722
you let us know.
169
00:09:41,724 --> 00:09:42,887
I will.
170
00:10:02,876 --> 00:10:04,702
There he is.
171
00:10:04,704 --> 00:10:07,879
Dr. Shen, do you have a minute?
172
00:10:07,881 --> 00:10:09,528
Sorry, who are you?
173
00:10:09,531 --> 00:10:10,911
Someone you want to talk to.
174
00:10:10,914 --> 00:10:12,848
About those birds that
flew out of the sinkhole.
175
00:10:12,851 --> 00:10:13,887
This isn't a good time.
176
00:10:13,890 --> 00:10:16,586
On the news, you asked
where those birds came from.
177
00:10:16,589 --> 00:10:19,112
I think I may know.
178
00:10:19,115 --> 00:10:21,684
So you think these
birds are from the past
179
00:10:21,687 --> 00:10:23,544
and that your family is there too.
180
00:10:23,547 --> 00:10:24,852
Look, we know how it sounds, okay,
181
00:10:24,854 --> 00:10:26,419
but we could really use your help.
182
00:10:26,421 --> 00:10:28,973
I'm sorry. I'm a man of
science, not science fiction.
183
00:10:28,976 --> 00:10:30,845
What if we could prove it?
184
00:10:30,848 --> 00:10:33,559
This is my wife's ring.
I dug it up last night.
185
00:10:33,562 --> 00:10:37,044
All I'm asking you to
do is carbon date it.
186
00:10:37,047 --> 00:10:38,317
I really do need to get going.
187
00:10:38,320 --> 00:10:40,584
You have a family, Dr. Shen?
188
00:10:42,147 --> 00:10:43,538
Two daughters.
189
00:10:43,541 --> 00:10:46,716
Wouldn't you do anything to save them?
190
00:10:46,719 --> 00:10:51,288
- Of course.
- That's all I'm trying to do.
191
00:10:54,875 --> 00:10:59,051
- And if you're wrong...
- You've wasted a couple hours.
192
00:10:59,062 --> 00:11:03,583
But if I'm right, you'll have
made a hell of a discovery.
193
00:11:06,722 --> 00:11:09,377
All right. Give me the afternoon.
194
00:11:26,263 --> 00:11:28,095
You, my friend, are in luck.
195
00:11:28,098 --> 00:11:30,091
I snagged you a bottle of water.
196
00:11:32,656 --> 00:11:35,661
Hey, hey. I'm sure they'll be back soon.
197
00:11:35,664 --> 00:11:38,090
Maybe our parents are stuck in traffic.
198
00:11:38,093 --> 00:11:39,770
Are you seriously making jokes?
199
00:11:39,773 --> 00:11:41,510
You should check out my
TikTok when we get home.
200
00:11:41,512 --> 00:11:43,626
I'm very funny.
201
00:11:43,628 --> 00:11:46,412
Hey, hey. Hey, just stop talking, okay?
202
00:11:46,414 --> 00:11:49,110
Save your energy.
203
00:11:49,112 --> 00:11:51,395
- Sam!
- Sam!
204
00:11:51,398 --> 00:11:54,332
We've been looking for
hours; where could he be?
205
00:11:54,335 --> 00:11:57,945
Sam!
206
00:12:00,515 --> 00:12:04,343
You're exhausted. Here,
come on. Take a minute.
207
00:12:04,345 --> 00:12:07,433
- Yeah.
- Come on.
208
00:12:07,435 --> 00:12:09,741
Thanks.
209
00:12:13,528 --> 00:12:15,462
- No, I'm good. Thanks.
- You don't need any?
210
00:12:15,465 --> 00:12:17,090
Mm-mm.
211
00:12:17,093 --> 00:12:18,658
So what, you're Superwoman?
212
00:12:18,661 --> 00:12:21,141
No, I wake up at 5:00 a.m.
every day and run 10 miles.
213
00:12:21,144 --> 00:12:22,709
You build a stamina.
214
00:12:22,711 --> 00:12:27,583
10 miles, wow. What
are you running from?
215
00:12:27,585 --> 00:12:31,370
Didn't realize we were in session.
216
00:12:31,372 --> 00:12:33,004
Come on. Let's keep looking.
217
00:12:33,007 --> 00:12:34,791
- Yeah.
- Come on.
218
00:12:47,520 --> 00:12:49,736
Hey, hey, excuse me. Do
you have any cell reception?
219
00:12:49,738 --> 00:12:51,012
- Mm-mm. No.
- No?
220
00:12:51,015 --> 00:12:52,607
Of course not. Why would you?
221
00:12:52,610 --> 00:12:55,742
You fell in a massive
hole. That's just great.
222
00:12:55,744 --> 00:12:57,613
No reason to have a panic attack at all.
223
00:12:57,615 --> 00:13:00,895
- Hey, you all right?
- Not really.
224
00:13:00,898 --> 00:13:02,967
I'm trying to answer the
million dollar question
225
00:13:02,969 --> 00:13:04,838
of where we are.
226
00:13:04,840 --> 00:13:06,822
I thought if maybe someone had a signal,
227
00:13:06,825 --> 00:13:08,798
we could possibly call for help,
228
00:13:08,800 --> 00:13:12,333
try to figure out a way home.
But obviously, that's hopeless.
229
00:13:12,336 --> 00:13:14,152
I thought you said you
had theories on that.
230
00:13:14,154 --> 00:13:15,044
I did.
231
00:13:15,047 --> 00:13:17,361
I thought maybe that I ate
some really strong edibles
232
00:13:17,364 --> 00:13:19,722
and I'm about to wake up in
bed like Neo in "The Matrix."
233
00:13:19,724 --> 00:13:21,289
Oh, man. We're totally screwed...
234
00:13:21,291 --> 00:13:24,801
Hey, hey, hey. Calm down.
We're gonna be fine, buddy.
235
00:13:24,804 --> 00:13:26,542
Thanks.
236
00:13:26,545 --> 00:13:30,460
I just can't believe this is
all really happening, you know?
237
00:13:30,463 --> 00:13:34,433
Neither can I. You from Australia?
238
00:13:34,435 --> 00:13:36,696
Yeah. What gave that away?
239
00:13:36,698 --> 00:13:38,828
Guess you picked a bad time to visit LA.
240
00:13:38,830 --> 00:13:41,958
Oh, no. I'm not visiting. I live there.
241
00:13:41,961 --> 00:13:44,008
I heard that you're a cop.
242
00:13:44,010 --> 00:13:46,184
What, are you like LAPD or something?
243
00:13:46,186 --> 00:13:48,403
No, I'm from Louisiana.
244
00:13:48,405 --> 00:13:50,364
So what were you doing in LA.?
245
00:13:52,627 --> 00:13:54,411
I had my reasons.
246
00:13:55,567 --> 00:13:57,629
Feeling any better?
247
00:13:57,632 --> 00:14:00,241
A bit.
248
00:14:00,244 --> 00:14:02,026
Wait. Where are you going?
249
00:14:02,028 --> 00:14:04,071
Well, to charge my phone
in one of these cars.
250
00:14:04,073 --> 00:14:06,030
Like you said, it could
help us get out of here.
251
00:14:06,032 --> 00:14:08,771
Good luck. I don't think
any of these cars even work.
252
00:14:08,773 --> 00:14:10,599
Well, I'm gonna find the one that does.
253
00:14:24,354 --> 00:14:26,572
Damn it.
254
00:15:05,046 --> 00:15:08,439
No.
255
00:15:19,279 --> 00:15:21,931
Excuse me. Hey.
256
00:15:21,933 --> 00:15:24,934
Yes.
257
00:15:24,936 --> 00:15:28,473
I'm really sorry about what
happened to your father.
258
00:15:28,476 --> 00:15:30,462
I was wondering if
you can maybe help me.
259
00:15:30,464 --> 00:15:32,681
I'm looking for the
owner of that Mustang.
260
00:15:32,683 --> 00:15:35,126
Mid-20s, about 6 feet, brown hair,
261
00:15:35,129 --> 00:15:38,122
wearing a green jacket, black hoodie.
262
00:15:38,124 --> 00:15:39,516
Haven't seen him.
263
00:15:43,340 --> 00:15:45,758
- How about you, little girl?
- Neither has she.
264
00:15:48,568 --> 00:15:49,958
You sure about that, sweetheart?
265
00:15:49,961 --> 00:15:54,705
My sister doesn't speak.
She hasn't for years.
266
00:15:56,334 --> 00:15:58,072
Look, you see him, you come and find me.
267
00:15:58,075 --> 00:16:03,234
Understand? And if, you know,
you all need anything, just...
268
00:16:03,236 --> 00:16:06,802
Actually, would you mind watching Lilly?
269
00:16:06,804 --> 00:16:08,439
Like I said, I'm looking for someone.
270
00:16:08,442 --> 00:16:11,720
Please, just for a little.
She won't be a bother.
271
00:16:11,722 --> 00:16:16,161
Please. I have to bury our father.
272
00:16:22,479 --> 00:16:27,093
Yeah, sure. Happy to help.
273
00:16:33,328 --> 00:16:35,106
You hungry?
274
00:16:41,709 --> 00:16:44,536
- Sam!
- Sam!
275
00:16:44,538 --> 00:16:45,981
Sam!
276
00:16:49,586 --> 00:16:51,543
- Hey, guys.
- Sam.
277
00:16:51,545 --> 00:16:52,761
Over here.
278
00:16:52,763 --> 00:16:55,808
Oh, God. Sam.
279
00:16:55,811 --> 00:16:58,041
- Took your time.
- Can you move?
280
00:16:58,044 --> 00:17:01,286
No, no, no, no. Don't. I
fell on my back. It's bad.
281
00:17:03,481 --> 00:17:05,142
Well, we can't stay. We have to move.
282
00:17:05,145 --> 00:17:09,952
Eve.
283
00:17:09,954 --> 00:17:11,780
You stay, you die.
284
00:17:11,782 --> 00:17:14,609
We move, you at least
have a chance. Come on.
285
00:17:14,611 --> 00:17:16,220
- Then we move.
- Okay.
286
00:17:24,360 --> 00:17:29,755
Augh! Oh! Ohh!
287
00:17:29,757 --> 00:17:33,150
No, this isn't gonna work. Come on.
288
00:17:33,152 --> 00:17:34,890
You don't have time for this.
289
00:17:34,892 --> 00:17:36,754
You need to get back to your son.
290
00:17:36,757 --> 00:17:38,567
I'm not leaving you
here; it's too dangerous.
291
00:17:38,570 --> 00:17:41,245
Eve, I'll be okay. You should go.
292
00:17:41,247 --> 00:17:43,247
If I were you, I'd do the same thing.
293
00:17:54,216 --> 00:18:00,873
Eve. Take the backpack.
294
00:18:00,875 --> 00:18:03,441
Inject 50 milligrams twice a day.
295
00:18:03,443 --> 00:18:05,921
You'll have to stitch him
up too. You know how to sew?
296
00:18:05,923 --> 00:18:08,185
- No, not really.
- It's not as hard as it looks.
297
00:18:08,187 --> 00:18:10,622
If you need help, Riley was pre-med.
298
00:18:10,624 --> 00:18:13,847
Just let her know I love
her and that I'll be okay.
299
00:18:13,850 --> 00:18:15,441
You should go.
300
00:18:18,501 --> 00:18:21,519
Go. Now.
301
00:18:21,522 --> 00:18:23,025
- No, I can't.
- Eve.
302
00:18:23,027 --> 00:18:24,628
Sam, I'm gonna help you.
303
00:18:24,631 --> 00:18:26,023
I don't care how slow we have to go.
304
00:18:26,025 --> 00:18:27,813
Here, Ty, you take one
arm. I'll take the other.
305
00:18:27,815 --> 00:18:29,206
- You got it.
- Okay. Come on.
306
00:18:29,209 --> 00:18:31,120
- You don't have to do this.
- I know. But I am.
307
00:18:31,123 --> 00:18:33,214
Come on.
308
00:18:54,145 --> 00:18:57,146
Hey. This is gonna
sound a little awkward.
309
00:18:57,148 --> 00:19:00,237
But I'm just gonna say it.
I need a bathroom buddy.
310
00:19:00,239 --> 00:19:01,803
- Seriously?
- Doesn't have to be weird.
311
00:19:01,805 --> 00:19:03,109
You don't have to watch me.
312
00:19:03,111 --> 00:19:05,242
I just don't want to
go into the woods alone.
313
00:19:05,244 --> 00:19:07,200
You have a shovel. You'll be fine.
314
00:19:07,202 --> 00:19:09,202
Yeah, that's not for protection.
315
00:19:09,204 --> 00:19:10,527
I just threw up in my mouth.
316
00:19:10,530 --> 00:19:11,639
Okay, I could die out there.
317
00:19:11,641 --> 00:19:12,902
Which sucks.
318
00:19:12,905 --> 00:19:14,940
When those wolves attacked us, I froze.
319
00:19:14,943 --> 00:19:19,424
I freaked out. But you
didn't. You saved yourself.
320
00:19:19,427 --> 00:19:22,389
Look, I need you in case
something happens out there.
321
00:19:22,391 --> 00:19:24,348
Dude, I can't. I
have to look after Josh.
322
00:19:24,350 --> 00:19:28,081
Hello.
323
00:19:28,084 --> 00:19:30,561
Sorry to interrupt, but
can I borrow your shovel?
324
00:19:30,564 --> 00:19:34,697
- Uh...
- My father.
325
00:19:34,700 --> 00:19:36,664
I have to find him. He
needs a proper burial.
326
00:19:36,666 --> 00:19:38,494
It's what God commands.
327
00:19:42,150 --> 00:19:46,935
Uh, yeah. Here you go.
328
00:19:46,937 --> 00:19:48,938
Oh, wait. So most wolves,
329
00:19:48,941 --> 00:19:51,464
they don't take their prey
back to their den to eat.
330
00:19:51,467 --> 00:19:52,941
They eat right away.
331
00:19:52,943 --> 00:19:54,189
- Scott.
- What, that's actually true.
332
00:19:54,191 --> 00:19:56,031
How do you know that?
333
00:19:56,033 --> 00:19:58,338
I'm getting my master's in anthropology.
334
00:19:58,340 --> 00:20:00,514
I do a lot of research
at the Tar Pits Museum.
335
00:20:00,516 --> 00:20:03,730
Or at least I did before I
fell into a massive sinkhole.
336
00:20:03,733 --> 00:20:05,040
Well, then you could help me look.
337
00:20:05,042 --> 00:20:06,607
Oh, no, no, that's not what I meant.
338
00:20:06,609 --> 00:20:09,306
My father did everything for
me. He died protecting me.
339
00:20:09,308 --> 00:20:12,483
I can't just leave him
out there to rot, please.
340
00:20:12,485 --> 00:20:16,356
Well, I guess maybe I
could probably help you.
341
00:20:16,358 --> 00:20:20,841
Thank you. Um, just give me a minute.
342
00:20:23,249 --> 00:20:26,601
Well, now you have your bathroom buddy.
343
00:20:37,379 --> 00:20:38,987
Does this look like a wolf print?
344
00:20:38,989 --> 00:20:40,728
Uh, could be.
345
00:20:40,730 --> 00:20:43,050
But you're not certain.
346
00:20:43,053 --> 00:20:44,531
Not entirely.
347
00:20:44,534 --> 00:20:48,579
But if it is, it could mean
we're in the right area.
348
00:20:48,582 --> 00:20:51,670
Or not at all.
349
00:20:51,673 --> 00:20:54,089
Maybe we should just keep looking.
350
00:20:54,092 --> 00:20:58,619
- That seems wise.
- Hey, listen,
351
00:20:58,631 --> 00:21:00,501
I don't want to pretend to
know what you're going through.
352
00:21:00,503 --> 00:21:04,056
But whenever I'm stressed,
which is, like, all the time,
353
00:21:04,058 --> 00:21:06,425
this thing kind of helps me out.
354
00:21:06,428 --> 00:21:08,563
- What is that?
- It's a vape.
355
00:21:08,566 --> 00:21:11,542
You know, marijuana? It's medicinal.
356
00:21:11,544 --> 00:21:14,240
- Drugs are a sin.
- Well, I don't believe in God.
357
00:21:14,242 --> 00:21:16,070
So guess that works fine for me.
358
00:21:20,161 --> 00:21:21,639
Sorry, it's just...
359
00:21:21,641 --> 00:21:23,815
I don't think I
function well without it.
360
00:21:23,817 --> 00:21:26,036
It's doctor's orders, you know?
361
00:21:29,910 --> 00:21:32,737
Wait, look.
362
00:21:38,919 --> 00:21:40,048
We must be close.
363
00:21:49,146 --> 00:21:51,233
Hey, hey. Why don't you take a break?
364
00:21:51,235 --> 00:21:53,148
Just catch your breath.
We'll put him down.
365
00:21:53,150 --> 00:21:55,586
Come on. Here you go.
366
00:22:03,596 --> 00:22:06,222
Your son needs you. You should go.
367
00:22:06,225 --> 00:22:08,281
We can't be more than a
mile from the clearing.
368
00:22:08,284 --> 00:22:10,557
- I can get him there.
- You can't do this alone, Ty.
369
00:22:10,559 --> 00:22:12,211
You've been struggling the whole time.
370
00:22:12,213 --> 00:22:14,387
Listen, by now the
infection's spreading,
371
00:22:14,389 --> 00:22:17,999
and his fever is spiking.
He needs those meds.
372
00:22:18,001 --> 00:22:19,479
I could do this, Eve.
373
00:22:19,481 --> 00:22:21,133
I'll get him back
before dark, I promise.
374
00:22:21,135 --> 00:22:22,484
Give her the backpack.
375
00:22:27,054 --> 00:22:29,099
Take it.
376
00:22:33,713 --> 00:22:35,539
Here, take this.
377
00:22:35,541 --> 00:22:38,108
The rest of our water's in there.
378
00:22:41,808 --> 00:22:43,851
Take care of him.
379
00:23:17,834 --> 00:23:19,268
This is kind of random.
380
00:23:19,271 --> 00:23:22,977
But normally, I need my
inhaler, like, once a day.
381
00:23:22,979 --> 00:23:25,197
And pollution makes my asthma act up.
382
00:23:25,199 --> 00:23:27,721
But here, not at all.
383
00:23:27,723 --> 00:23:29,593
- Glad you're feeling healthy.
- I'm sorry.
384
00:23:29,595 --> 00:23:32,987
That was insensitive, wasn't it?
385
00:23:32,989 --> 00:23:37,426
- It's worse, isn't it?
- Mm-mm.
386
00:23:37,428 --> 00:23:40,865
You got a bad poker face.
387
00:23:40,867 --> 00:23:43,258
You're gonna be okay.
388
00:23:45,262 --> 00:23:48,133
Ahh!
389
00:23:48,135 --> 00:23:51,310
Josh.
390
00:23:51,312 --> 00:23:53,617
Oh, God. Wake up. Wake up.
391
00:23:53,619 --> 00:23:56,111
- Josh, honey.
- He just passed out.
392
00:23:56,114 --> 00:23:58,839
The infection's gotten really bad.
393
00:23:58,841 --> 00:24:00,624
- Do you have the antibiotics?
- Right here.
394
00:24:00,626 --> 00:24:02,626
Josh, I got you. Okay?
395
00:24:13,116 --> 00:24:14,638
You know what?
396
00:24:14,640 --> 00:24:17,641
I think I might be
able to fix this thing.
397
00:24:17,643 --> 00:24:19,991
We're trapped in some
kind of alternate reality.
398
00:24:19,993 --> 00:24:21,470
I still haven't found my glasses,
399
00:24:21,472 --> 00:24:22,963
and we're being hunted by wolves.
400
00:24:22,966 --> 00:24:24,648
Is this the best time to play mechanic?
401
00:24:24,650 --> 00:24:26,345
This isn't one of your
audition scenes, Billy.
402
00:24:26,347 --> 00:24:27,825
I'm not playing a mechanic.
403
00:24:27,827 --> 00:24:30,197
A, you're a lawyer. B,
I almost got that part.
404
00:24:30,200 --> 00:24:33,047
And C, I know your dad
owned a repair shop.
405
00:24:33,049 --> 00:24:34,833
He always told me you
refused to go in there.
406
00:24:34,836 --> 00:24:35,923
We had our differences, sure,
407
00:24:35,925 --> 00:24:37,518
but I was still paying attention.
408
00:24:37,521 --> 00:24:41,969
Uh, hey. Marybeth.
409
00:24:41,971 --> 00:24:45,625
I was wondering, can you
guys watch this little girl.
410
00:24:45,627 --> 00:24:48,149
Her name is Lilly, and she doesn't talk.
411
00:24:48,151 --> 00:24:49,760
An enviable quality.
412
00:24:49,762 --> 00:24:51,283
Her sister asked me
to keep an eye on her
413
00:24:51,285 --> 00:24:52,850
but said she'd be back by now.
414
00:24:52,852 --> 00:24:54,855
And I'm looking for someone
and I need to get back to it.
415
00:24:54,857 --> 00:24:56,984
- We're happy to help.
- Thanks.
416
00:24:56,986 --> 00:24:59,666
And by the way, have
you seen a man, mid-20s,
417
00:24:59,669 --> 00:25:02,816
6 foot, brown hair, green
jacket, black hoodie?
418
00:25:02,818 --> 00:25:06,080
- I can't see anything.
- You're that cop, aren't you?
419
00:25:06,082 --> 00:25:08,169
- Yeah.
- Is he dangerous?
420
00:25:08,171 --> 00:25:11,216
Let's just say it's
important for me to find him.
421
00:25:11,218 --> 00:25:13,612
You take good care of
this girl. You hear?
422
00:25:15,657 --> 00:25:19,093
Hi. I'm Tony. This is Billy.
423
00:25:19,095 --> 00:25:21,705
You know, I have a nephew
who's about your age
424
00:25:21,707 --> 00:25:24,316
who's totally obsessed
with YouTube videos.
425
00:25:24,318 --> 00:25:26,729
So I have a ton downloaded on my phone.
426
00:25:26,732 --> 00:25:30,409
Want to take a look?
427
00:25:30,411 --> 00:25:32,848
It's okay; you can watch it.
428
00:25:48,255 --> 00:25:50,603
Heard we didn't get to go ahead.
429
00:25:50,605 --> 00:25:53,519
They want proof, and we don't have it.
430
00:25:53,521 --> 00:25:54,947
Where are you with Gavin Harris?
431
00:25:54,950 --> 00:25:57,021
My people are looking into him.
432
00:25:57,024 --> 00:25:58,130
But I don't think
433
00:25:58,133 --> 00:25:59,786
you're gonna get the
answer you're looking for.
434
00:25:59,788 --> 00:26:01,267
- Have you read his file?
- Of course.
435
00:26:01,269 --> 00:26:02,833
So then you saw the
date of his accident.
436
00:26:02,835 --> 00:26:04,138
That doesn't prove anything.
437
00:26:04,140 --> 00:26:08,229
There's a connection
there. I can feel it.
438
00:26:08,231 --> 00:26:10,579
He saw the drone, Adam.
He saw the tail numbers.
439
00:26:10,581 --> 00:26:13,670
Whatever is beyond that
light, somehow he can see it.
440
00:26:13,672 --> 00:26:16,435
Sophia, are you listening to yourself?
441
00:26:16,438 --> 00:26:18,412
If he can help us
prove what's down there,
442
00:26:18,415 --> 00:26:20,589
he could be the key to getting
this mission off the ground.
443
00:26:20,591 --> 00:26:24,376
Listen, I know what's
at stake here for you,
444
00:26:24,378 --> 00:26:26,204
what this mission means to you.
445
00:26:26,206 --> 00:26:28,032
I just don't want you
getting your hopes up.
446
00:26:28,034 --> 00:26:31,949
Agent Markman. You're
not gonna believe this.
447
00:26:31,951 --> 00:26:34,257
It's about Gavin Harris.
448
00:26:44,772 --> 00:26:46,380
Dad.
449
00:26:46,383 --> 00:26:52,039
- Hey.
- What's going on?
450
00:26:52,042 --> 00:26:55,217
I saw Mom running in the woods.
451
00:26:55,220 --> 00:26:57,205
She's okay? She was safe?
452
00:26:57,208 --> 00:27:00,109
I... I think so. Yeah.
453
00:27:01,763 --> 00:27:04,851
Is everything all right?
454
00:27:04,853 --> 00:27:06,679
Yeah. Yeah.
455
00:27:06,681 --> 00:27:08,637
When was the last time you two ate?
456
00:27:08,639 --> 00:27:12,859
I'm not really hungry.
457
00:27:12,862 --> 00:27:15,018
I miss them so much.
458
00:27:15,021 --> 00:27:17,951
Oh, so do I.
459
00:27:17,953 --> 00:27:21,476
Even Josh. Especially Josh.
460
00:27:21,478 --> 00:27:23,478
Which is surprising,
because all he ever did
461
00:27:23,480 --> 00:27:25,176
was get on my nerves.
462
00:27:25,178 --> 00:27:28,309
But now I'd do anything just
to talk to him one more time.
463
00:27:28,311 --> 00:27:31,704
I'd give it a day. Then
you'd be yelling at him
464
00:27:31,706 --> 00:27:34,751
for hogging the bathroom before school.
465
00:27:37,886 --> 00:27:41,063
It's Dr. Shen. Hello.
466
00:27:42,804 --> 00:27:45,138
I'll be right there.
467
00:27:45,141 --> 00:27:46,414
What's wrong?
468
00:27:46,416 --> 00:27:48,547
Someone stole your mom's ring.
469
00:27:55,208 --> 00:27:56,685
Mr. Harris, we're
from Homeland Security.
470
00:27:56,687 --> 00:27:57,861
You need to come with us.
471
00:27:57,863 --> 00:27:59,863
- What? Why?
- Sir, get in the vehicle.
472
00:27:59,865 --> 00:28:01,386
I'm not going anywhere with you.
473
00:28:01,388 --> 00:28:03,910
Dad. What's going on?
474
00:28:03,912 --> 00:28:06,521
Sir, get in the vehicle
or I'll put you in it.
475
00:28:09,875 --> 00:28:11,570
Hey, it's okay; don't worry.
476
00:28:11,572 --> 00:28:15,313
They're from DHS. I'll call you.
477
00:28:22,932 --> 00:28:25,715
Okay. You're all stitched up.
478
00:28:25,718 --> 00:28:27,762
Hey, sweetheart.
479
00:28:27,765 --> 00:28:31,416
Sweetheart. Stay with me. Okay?
480
00:28:31,418 --> 00:28:33,940
I'm right here. I'm not going anywhere.
481
00:28:33,942 --> 00:28:36,118
There's nothing we can do now but wait.
482
00:28:41,297 --> 00:28:43,645
Eve, where's my dad?
483
00:28:43,647 --> 00:28:47,824
- Riley...
- What is it? Just tell me.
484
00:28:47,827 --> 00:28:51,656
He's injured. He fell down a hill.
485
00:28:52,918 --> 00:28:55,222
And he can't walk.
486
00:28:55,224 --> 00:28:56,911
- Oh, my God.
- He's still out there.
487
00:28:56,914 --> 00:28:58,479
But he has help. He's with Ty.
488
00:28:58,482 --> 00:29:02,589
- Why would you just leave him?
- I didn't have a choice.
489
00:29:02,592 --> 00:29:04,506
- Of course you had a choice.
- It's gonna be okay.
490
00:29:04,508 --> 00:29:06,292
They're not that far away,
and they're gonna be back
491
00:29:06,294 --> 00:29:07,522
before it gets dark. Riley.
492
00:29:07,525 --> 00:29:08,630
Don't touch me.
493
00:29:35,525 --> 00:29:40,095
No. I'm gonna have
to put you down, okay?
494
00:29:42,184 --> 00:29:46,186
Okay, okay.
495
00:29:57,765 --> 00:30:00,202
What's the diagnosis?
496
00:30:02,296 --> 00:30:04,778
You're sick. What is it?
497
00:30:07,395 --> 00:30:09,874
I'm not sick.
498
00:30:09,877 --> 00:30:15,693
If you haven't noticed, we're
on a pretty difficult journey.
499
00:30:15,696 --> 00:30:17,914
I see the symptoms.
500
00:30:17,916 --> 00:30:22,048
Nausea, dizziness, shortness of breath.
501
00:30:22,050 --> 00:30:27,053
Doesn't take a genius.
502
00:30:27,055 --> 00:30:29,099
Well, let's just say I've been better
503
00:30:29,101 --> 00:30:31,449
and leave it at that.
504
00:30:31,451 --> 00:30:35,409
Ty, whatever you're going through,
505
00:30:35,412 --> 00:30:39,072
admit it or not, you're in
no condition to carry me back.
506
00:30:39,075 --> 00:30:42,025
- Yes, I am. I have to.
- No, no, no, no.
507
00:30:42,027 --> 00:30:44,592
You won't make it. You need help.
508
00:30:44,594 --> 00:30:45,811
Go to the clearing.
509
00:30:45,813 --> 00:30:47,408
Find someone, then come back for me.
510
00:30:47,411 --> 00:30:50,033
No. Sam, I'm not gonna
just leave you here.
511
00:30:50,035 --> 00:30:51,966
I've gone through worse.
512
00:30:51,969 --> 00:30:55,005
Maybe not worse.
513
00:30:57,433 --> 00:30:59,607
What the hell was that?
514
00:31:10,272 --> 00:31:12,405
Who are you?
515
00:31:14,320 --> 00:31:16,419
I think we lost the trail of blood.
516
00:31:16,422 --> 00:31:18,760
I'm sorry, Veronica. I don't
know where else to look.
517
00:31:18,763 --> 00:31:22,935
We can't give up.
518
00:31:22,937 --> 00:31:25,285
God will show us the way.
519
00:31:25,287 --> 00:31:26,895
Look, it is getting pretty late.
520
00:31:26,897 --> 00:31:29,204
And this is the last place we
should be when it gets dark.
521
00:31:32,751 --> 00:31:35,143
If you need to go back, I understand.
522
00:31:35,146 --> 00:31:40,062
Well, I'd really prefer
if we went back together.
523
00:31:40,065 --> 00:31:41,849
Okay, fine. I'll keep looking.
524
00:31:41,852 --> 00:31:45,151
But we should split
up, cover more ground.
525
00:31:56,234 --> 00:31:58,931
Oh, my.
526
00:31:58,934 --> 00:32:00,103
Wow.
527
00:32:12,117 --> 00:32:13,596
That's not good at all.
528
00:32:16,512 --> 00:32:19,630
Hey. No, no. Hey, hey.
529
00:32:19,633 --> 00:32:21,124
Definitely don't want to go in here.
530
00:32:21,126 --> 00:32:23,082
No, no, no. Back the way you came.
531
00:32:23,084 --> 00:32:24,692
That's it. That's the way to safety.
532
00:32:24,694 --> 00:32:28,099
- Scott, what's going on?
- There you go. Excellent work.
533
00:32:28,102 --> 00:32:29,666
Whoo!
534
00:32:29,669 --> 00:32:32,090
- Those are camels.
- Yeah.
535
00:32:32,093 --> 00:32:33,571
I just saved their lives.
536
00:32:33,573 --> 00:32:35,682
Those camels were about to
walk into that pit of tar.
537
00:32:35,685 --> 00:32:37,361
Would have been
impossible to get out of.
538
00:32:37,364 --> 00:32:41,363
Used to happen all the time
at the La Brea Tar Pits.
539
00:32:46,846 --> 00:32:48,541
Can't be.
540
00:32:48,544 --> 00:32:50,786
No. Oh, no.
541
00:32:56,465 --> 00:32:58,422
Dad.
542
00:33:04,386 --> 00:33:08,084
- Who put him there?
- I have no idea.
543
00:33:08,086 --> 00:33:10,347
But they could be close by.
544
00:33:10,349 --> 00:33:12,523
Whoa, whoa, what are you doing?
545
00:33:12,525 --> 00:33:15,830
- I have to bury him.
- No, you shouldn't do that.
546
00:33:15,832 --> 00:33:18,616
We should leave.
547
00:33:18,618 --> 00:33:21,967
Please just stand guard;
I'll do it as fast as I can.
548
00:33:21,969 --> 00:33:24,926
This is so not a good idea.
549
00:33:41,683 --> 00:33:44,510
You wanna tell me
where you're taking me?
550
00:33:44,513 --> 00:33:47,690
No? Okay. Great.
551
00:33:51,868 --> 00:33:53,738
Thank you for coming, Mr. Harris.
552
00:33:53,740 --> 00:33:55,392
I didn't introduce myself yesterday.
553
00:33:55,394 --> 00:33:57,568
I'm agent Adam Markman from DHS.
554
00:33:57,570 --> 00:34:01,093
Let me guess. You stole my wife's ring.
555
00:34:01,095 --> 00:34:02,877
Figured that's what this is about.
556
00:34:02,879 --> 00:34:05,402
- We needed it for proof.
- Yeah? Proof of what?
557
00:34:05,404 --> 00:34:08,970
Proof of where the sinkhole leads.
558
00:34:08,972 --> 00:34:13,151
Your wife's ring carbon dates
to approximately 10,000 B.C.
559
00:34:16,937 --> 00:34:19,720
I was right.
560
00:34:19,722 --> 00:34:22,332
They're in the past.
561
00:34:22,334 --> 00:34:24,640
How do you know that?
562
00:34:26,669 --> 00:34:28,801
Because I can see that place.
563
00:34:30,342 --> 00:34:31,906
I have for the last three years.
564
00:34:31,908 --> 00:34:33,343
First I thought it was real.
565
00:34:33,345 --> 00:34:35,518
But when no doctor could
explain why it was happening,
566
00:34:35,521 --> 00:34:40,785
I stopped believing. But
now everything's changed.
567
00:34:40,787 --> 00:34:44,789
I saw your drone there. I saw my family.
568
00:34:44,791 --> 00:34:48,793
And that's how I found the ring.
569
00:34:48,795 --> 00:34:50,795
You know, you're the first
person I've told that to
570
00:34:50,797 --> 00:34:54,755
who hasn't looked to
me like I was crazy.
571
00:34:54,757 --> 00:34:57,671
I don't think you're crazy.
In fact, I have a theory
572
00:34:57,673 --> 00:35:00,457
that might explain why
this is happening to you.
573
00:35:00,459 --> 00:35:04,809
What does the date October
26, 2018, mean to you?
574
00:35:04,811 --> 00:35:07,507
That's the date of my plane crash.
575
00:35:07,509 --> 00:35:09,422
The day the visions started.
576
00:35:09,424 --> 00:35:11,076
20 miles from where you crashed,
577
00:35:11,079 --> 00:35:13,775
another sinkhole opened
in the Mojave Desert.
578
00:35:13,778 --> 00:35:15,385
We found something there,
579
00:35:15,387 --> 00:35:17,737
something we've never seen before.
580
00:35:23,830 --> 00:35:25,699
What the hell is that?
581
00:35:25,701 --> 00:35:28,322
That light is at the bottom
of the La Brea sinkhole.
582
00:35:28,325 --> 00:35:31,966
It's the same light we
discovered in the Mojave.
583
00:35:31,968 --> 00:35:34,012
I believe there's a world beyond it.
584
00:35:34,014 --> 00:35:38,495
And somehow you might be
the only one who can see it.
585
00:35:38,497 --> 00:35:40,801
How is that possible?
586
00:35:40,803 --> 00:35:43,804
It's a mystery to us, just like you are.
587
00:35:43,806 --> 00:35:45,588
But for some reason,
the event in the Mojave
588
00:35:45,591 --> 00:35:47,647
connected you to that world.
589
00:35:52,596 --> 00:35:56,341
Gavin, there's something
else we need to show you.
590
00:36:00,924 --> 00:36:02,967
You know, Billy, as
much as you hate looking
591
00:36:02,970 --> 00:36:05,275
at the bright side of
things, it does exist.
592
00:36:05,278 --> 00:36:08,655
No more internet. No more news.
Today's the first day in years
593
00:36:08,657 --> 00:36:10,790
I didn't read an apocalyptic headline.
594
00:36:10,793 --> 00:36:12,532
Except we're living the apocalypse.
595
00:36:12,535 --> 00:36:14,752
Didn't we just talk
about staying optimistic?
596
00:36:14,755 --> 00:36:18,752
Hello.
597
00:36:18,754 --> 00:36:22,626
There you are, Lilly.
598
00:36:22,628 --> 00:36:24,361
Hi, I'm... I'm Tony.
599
00:36:24,364 --> 00:36:26,934
This is Billy. You
must be Lilly's sister.
600
00:36:26,936 --> 00:36:29,894
Marybeth asked us to watch
her. I hope that's okay.
601
00:36:29,896 --> 00:36:32,072
That's very nice of you. Thank you.
602
00:36:42,390 --> 00:36:44,565
It's okay, Lilly. I'm not upset.
603
00:36:44,568 --> 00:36:47,999
We don't usually watch
videos in our house.
604
00:36:48,001 --> 00:36:50,492
Come on, sweetie. Let's
leave these nice people alone.
605
00:36:50,495 --> 00:36:52,061
Thanks again.
606
00:36:59,026 --> 00:37:01,768
Lilly, did that man Tony
ask you any questions?
607
00:37:05,271 --> 00:37:09,751
Did he ask questions about you, Lilly?
608
00:37:09,754 --> 00:37:12,302
Look at me when I speak to you.
609
00:37:12,305 --> 00:37:13,919
You know we can't trust these people.
610
00:37:13,922 --> 00:37:18,099
We don't know them.
They won't understand us.
611
00:37:18,102 --> 00:37:20,450
I know.
612
00:37:20,453 --> 00:37:24,021
You're right. I didn't
tell them anything.
613
00:37:29,782 --> 00:37:34,927
It's okay. Sweetie, I'm not mad.
614
00:37:34,930 --> 00:37:38,216
We'll just forget this
ever happened, okay?
615
00:37:54,981 --> 00:37:57,111
Dude, I've been looking
everywhere for you.
616
00:37:57,113 --> 00:37:58,810
- We need to talk.
- What, Scott?
617
00:37:58,813 --> 00:38:00,376
I think I know exactly where we are.
618
00:38:00,378 --> 00:38:02,388
And how could you possibly know that?
619
00:38:02,391 --> 00:38:04,940
Because of the camels.
620
00:38:04,943 --> 00:38:07,294
- The camels?
- Yeah, like, eight of them.
621
00:38:07,297 --> 00:38:09,380
They were about to
walk into a pit of tar
622
00:38:09,383 --> 00:38:11,209
until I saved them.
623
00:38:11,212 --> 00:38:12,776
Okay.
624
00:38:12,779 --> 00:38:16,161
Those were the Tar Pits,
like the ones in LA.
625
00:38:18,755 --> 00:38:20,612
Wait, you think we're in Los Angeles?
626
00:38:20,615 --> 00:38:22,310
- Yes.
- Are you high?
627
00:38:22,312 --> 00:38:23,877
Yeah, but that's not relevant.
628
00:38:23,879 --> 00:38:25,614
Look, I remember those camels.
629
00:38:25,617 --> 00:38:27,312
Their bones were excavated last year.
630
00:38:27,315 --> 00:38:28,662
It was, like, a huge find.
631
00:38:28,665 --> 00:38:31,057
And there were eight
of them. Just like now.
632
00:38:31,060 --> 00:38:32,625
I thought you just said you saved them.
633
00:38:32,627 --> 00:38:34,497
I did. I mean, I don't
know. Maybe I changed
634
00:38:34,499 --> 00:38:36,237
the course of history.
Look, that's not the point.
635
00:38:36,239 --> 00:38:39,415
Scientists from the Tar Pits
carbon-dated those bones.
636
00:38:39,417 --> 00:38:42,243
They were from around
the year 10,000 B.C.
637
00:38:42,245 --> 00:38:46,030
So if I'm right, that
would mean that we're in LA.
638
00:38:46,032 --> 00:38:47,814
And it's sometime
during the last Ice Age.
639
00:38:47,816 --> 00:38:49,778
Isn't that insane?
640
00:38:49,781 --> 00:38:51,999
I can't deal with this
right now. I have to go.
641
00:38:52,002 --> 00:38:54,785
Riley.
642
00:38:54,788 --> 00:38:56,649
- I'm gonna go find them.
- Well, hold on.
643
00:38:56,651 --> 00:38:58,216
- Let me go with you.
- You've done more than enough.
644
00:38:58,218 --> 00:38:59,783
I'm not gonna let you do this alone.
645
00:38:59,785 --> 00:39:00,827
Let me look for somebody to...
646
00:39:00,829 --> 00:39:02,278
- Riley!
- Dad.
647
00:39:02,281 --> 00:39:04,500
Riley!
648
00:39:08,228 --> 00:39:09,532
Dad.
649
00:39:09,534 --> 00:39:12,535
Easy, easy, easy.
650
00:39:12,537 --> 00:39:15,015
Hey, kiddo.
651
00:39:15,017 --> 00:39:17,757
- How you doing, Sam?
- I'm fine.
652
00:39:17,759 --> 00:39:22,528
Just a little banged
up. What about Josh?
653
00:39:22,531 --> 00:39:23,791
I gave him the meds.
654
00:39:23,794 --> 00:39:25,359
But Riley was with him the whole time.
655
00:39:25,362 --> 00:39:28,450
- I'm just glad you're back.
- Lucas here was a godsend.
656
00:39:28,453 --> 00:39:30,074
We ran into him in the woods.
657
00:39:30,076 --> 00:39:31,945
Oh, right place, right time.
658
00:39:31,947 --> 00:39:33,556
What were you doing out there?
659
00:39:33,558 --> 00:39:37,298
I fell in that hole, ended
up about a mile from here.
660
00:39:37,300 --> 00:39:38,648
- We have to lie you down.
- Yeah.
661
00:39:38,650 --> 00:39:40,476
- Let's get him in the bus.
- I got this. Thank you.
662
00:39:40,478 --> 00:39:41,783
Come on.
663
00:39:55,778 --> 00:39:57,231
I've been looking for you.
664
00:39:57,233 --> 00:39:58,708
What the hell are you doing here?
665
00:39:58,711 --> 00:40:00,364
Fell through the sinkhole just like you.
666
00:40:00,367 --> 00:40:02,280
No, you're supposed
to be in Baton Rouge.
667
00:40:02,282 --> 00:40:05,271
I got a tip you were in
LA about to make a deal.
668
00:40:05,274 --> 00:40:06,450
I came to stop you.
669
00:40:06,453 --> 00:40:07,800
Oh, so you're following me?
670
00:40:07,803 --> 00:40:09,716
I'm not gonna let you
throw your life away.
671
00:40:09,719 --> 00:40:11,594
You're not a part of my life anymore.
672
00:40:11,596 --> 00:40:13,982
You don't get a say in it.
673
00:40:13,985 --> 00:40:16,239
Stay away from me.
674
00:40:21,954 --> 00:40:24,450
Is that the guy you were trying to find?
675
00:40:24,453 --> 00:40:26,497
Yep.
676
00:40:26,500 --> 00:40:28,741
Who is he?
677
00:40:28,743 --> 00:40:31,962
He's my son.
678
00:40:41,583 --> 00:40:43,847
I'm gonna see if I can
find you some more water.
679
00:40:46,349 --> 00:40:49,255
Hey. Thank you. Both of you.
680
00:40:52,331 --> 00:40:54,331
What else can I do? What do you need?
681
00:40:54,334 --> 00:40:56,726
I just need to relax. That's all.
682
00:40:56,728 --> 00:40:58,336
Mom.
683
00:40:58,338 --> 00:41:00,427
Josh.
684
00:41:00,430 --> 00:41:03,645
Josh. Hey, sweetheart.
685
00:41:03,648 --> 00:41:05,691
How you doing?
686
00:41:05,693 --> 00:41:08,694
A little better.
687
00:41:08,696 --> 00:41:12,655
You still have a temperature,
so you should rest, all right?
688
00:41:12,657 --> 00:41:15,658
I'm gonna be fine, Mom.
689
00:41:15,661 --> 00:41:17,314
I know.
690
00:41:23,798 --> 00:41:27,408
I love you so much.
691
00:41:27,410 --> 00:41:28,599
I love you too.
692
00:41:35,485 --> 00:41:36,812
What do you think?
693
00:41:36,815 --> 00:41:38,419
Looks like you've been busy.
694
00:41:38,421 --> 00:41:40,508
It's a Striker prototype
designed specifically
695
00:41:40,510 --> 00:41:42,902
to fly down into one of these sinkholes.
696
00:41:42,904 --> 00:41:45,035
I've never seen anything like it.
697
00:41:45,037 --> 00:41:47,294
We've been developing it for years.
698
00:41:47,297 --> 00:41:49,307
We've been trying to get
the go ahead to launch
699
00:41:49,310 --> 00:41:51,824
a rescue mission, but we couldn't.
700
00:41:51,826 --> 00:41:53,173
Until now.
701
00:41:53,175 --> 00:41:55,915
What changed?
702
00:41:55,917 --> 00:41:58,048
You.
703
00:41:58,050 --> 00:41:59,799
Now that we know where it leads,
704
00:41:59,802 --> 00:42:03,923
now that we know people are
alive, everything's different.
705
00:42:03,925 --> 00:42:09,886
We're going down there, and
you're gonna help us do it.
50990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.