All language subtitles for La Brea 1x02 - Day Two (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,464 --> 00:00:09,631 Oh, my God. 2 00:00:07,532 --> 00:00:09,132 Oh, my God. 3 00:00:09,633 --> 00:00:10,899 Come on. Go, go, go, go. 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,734 Where's Josh? 5 00:00:12,736 --> 00:00:14,470 No! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,439 Run! 7 00:00:16,441 --> 00:00:17,939 - Mom! - Mom! 8 00:00:17,941 --> 00:00:21,176 - Josh! - Where the hell are we? 9 00:00:21,178 --> 00:00:23,712 Dad, what is it? 10 00:00:23,714 --> 00:00:25,514 I think I saw your drone down there. 11 00:00:25,516 --> 00:00:28,150 Is the tail number 9300NN? 12 00:00:28,152 --> 00:00:29,852 How the hell could he have known that? 13 00:00:29,854 --> 00:00:31,887 I don't know. But we need to look into him. 14 00:00:31,889 --> 00:00:33,021 My wedding ring, it's gone. 15 00:00:33,023 --> 00:00:34,490 Must have fallen off in the woods. 16 00:00:34,492 --> 00:00:35,758 This morning, was your mom 17 00:00:35,760 --> 00:00:37,126 wearing her ring around her neck? 18 00:00:37,128 --> 00:00:40,463 - Yes, she was. Why? - How is that possible? 19 00:00:41,666 --> 00:00:43,165 Dad! 20 00:00:43,167 --> 00:00:44,166 No! 21 00:00:47,071 --> 00:00:48,003 Help! 22 00:00:48,005 --> 00:00:50,005 It's got the antibiotics for your son. 23 00:00:50,007 --> 00:00:50,806 What's going on? 24 00:00:50,808 --> 00:00:51,907 Those are the Hollywood Hills. 25 00:00:51,909 --> 00:00:55,411 It's over those. I think we're still in Los Angeles. 26 00:01:16,701 --> 00:01:20,536 Run! 27 00:01:20,538 --> 00:01:24,039 Keep moving. 28 00:01:30,480 --> 00:01:33,214 - Is it dead? - I think so. 29 00:01:33,216 --> 00:01:36,518 Oh, God, there's another one. 30 00:01:36,520 --> 00:01:38,721 Go. Come on. 31 00:01:38,723 --> 00:01:42,190 Come on! This way. With me. 32 00:01:58,476 --> 00:02:01,043 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 33 00:02:35,913 --> 00:02:41,417 Hey. Hey, Scott. Hey, Scott. Scott. 34 00:02:41,419 --> 00:02:43,185 - What's up? - Can you not? 35 00:02:43,187 --> 00:02:44,420 - What? - You're snoring 36 00:02:44,422 --> 00:02:45,320 like an animal. And I can't deal with that 37 00:02:45,322 --> 00:02:46,888 on top of every other horrible thing. 38 00:02:46,890 --> 00:02:49,858 So if you don't mind, just don't. 39 00:03:00,671 --> 00:03:02,003 Oh, no, no, no. 40 00:03:02,005 --> 00:03:05,006 Uh, Riley, it looks really, really bad. 41 00:03:05,008 --> 00:03:09,377 It is bad. It means the wound's infected. 42 00:03:09,379 --> 00:03:11,012 Well, why are you drawing on him? 43 00:03:11,014 --> 00:03:12,748 If the redness grows beyond this circle, 44 00:03:12,750 --> 00:03:15,050 the infection is spreading. 45 00:03:15,052 --> 00:03:17,185 The bigger the infection, the less time he has. 46 00:03:19,557 --> 00:03:23,425 - I don't hear it anymore. - It could be lying in wait. 47 00:03:23,427 --> 00:03:27,696 First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 48 00:03:27,698 --> 00:03:32,668 - Let's give it a minute. - Okay, I'm just gonna say it. 49 00:03:32,670 --> 00:03:34,603 That was a saber-toothed tiger, right? 50 00:03:34,605 --> 00:03:37,239 Those things are extinct. 51 00:03:37,241 --> 00:03:42,110 You still think we're in Los Angeles, Eve? 52 00:03:47,585 --> 00:03:48,817 I want to keep moving. 53 00:03:48,819 --> 00:03:51,086 Eve, we all want to save your boy. 54 00:03:51,088 --> 00:03:53,822 - But we need to be smart. - I don't have time, Sam. 55 00:03:53,824 --> 00:03:54,923 You guys can stay here and you should stay here, 56 00:03:54,925 --> 00:03:56,091 but my son is dying. 57 00:03:56,093 --> 00:03:57,759 So I'm gonna take the medical supplies. 58 00:03:57,761 --> 00:03:59,160 - And I'm gonna go. - Okay, okay. Wait. 59 00:03:59,162 --> 00:04:00,729 I don't want to put you in any more danger. 60 00:04:00,731 --> 00:04:01,897 Which I appreciate. 61 00:04:01,899 --> 00:04:04,500 But I'm the only doctor out here. 62 00:04:04,502 --> 00:04:07,202 So I'm going with you. 63 00:04:07,204 --> 00:04:09,104 Thank you. 64 00:04:09,106 --> 00:04:10,506 Let's go. 65 00:04:10,508 --> 00:04:14,209 Come on, Ty. 66 00:04:14,211 --> 00:04:17,245 It's not like I've got anywhere else to be. 67 00:04:17,247 --> 00:04:19,415 I think we're all right. 68 00:04:19,417 --> 00:04:22,418 Looks like the tiger's gone. Once we get past this ridge, 69 00:04:22,420 --> 00:04:24,419 it's only a few miles to the clearing. 70 00:04:34,332 --> 00:04:36,698 No! 71 00:04:36,700 --> 00:04:39,367 Come on. Go. Keep moving. 72 00:04:40,905 --> 00:04:44,105 Go! Move! 73 00:04:44,107 --> 00:04:45,741 Get going! 74 00:05:01,425 --> 00:05:03,424 Oh, my God. 75 00:05:03,426 --> 00:05:06,461 That's a hunting trap 76 00:05:06,463 --> 00:05:09,430 Somebody made that. 77 00:05:09,432 --> 00:05:13,569 Someone's out here. 78 00:05:13,571 --> 00:05:15,637 We got to look for Sam. Come on. 79 00:05:18,076 --> 00:05:23,084 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 80 00:05:23,685 --> 00:05:25,686 _ 81 00:05:27,117 --> 00:05:30,118 Dad. 82 00:05:30,120 --> 00:05:33,789 Dad, Dad. 83 00:05:33,791 --> 00:05:36,691 - You okay? - Oof, I was until now. 84 00:05:36,693 --> 00:05:39,061 - Dad, don't make jokes. - What happened up there? 85 00:05:39,063 --> 00:05:40,429 They said your plane crashed. 86 00:05:40,431 --> 00:05:43,298 Yeah, yeah. Well, I'm good. 87 00:05:43,300 --> 00:05:44,833 Plane not so much. 88 00:05:50,040 --> 00:05:52,408 Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 89 00:05:52,410 --> 00:05:55,210 He looks like he could use some food. Yeah? 90 00:05:55,212 --> 00:05:57,979 Yeah, yeah. 91 00:05:57,981 --> 00:05:59,414 I'm glad you're okay. 92 00:05:59,416 --> 00:06:01,483 - I love you guys. - Love you, Dad. 93 00:06:01,485 --> 00:06:04,953 Yeah. 94 00:06:07,491 --> 00:06:10,426 Hey. 95 00:06:10,428 --> 00:06:12,493 You scared the hell out of me. 96 00:06:12,495 --> 00:06:16,064 Yeah. 97 00:06:16,066 --> 00:06:20,235 Hey. What's going on? 98 00:06:20,237 --> 00:06:25,040 - I don't know. I... - Eve, I saw something. 99 00:06:25,042 --> 00:06:26,207 I was up there; everything was fine. 100 00:06:26,209 --> 00:06:29,177 And I... I... I... and it was just flashes, 101 00:06:29,179 --> 00:06:31,279 like someone was hitting my head with a hammer. 102 00:06:31,281 --> 00:06:33,648 I couldn't focus. I lost control of the jet. 103 00:06:33,650 --> 00:06:36,618 - What kind of flashes? - I don't know. 104 00:06:36,620 --> 00:06:41,089 It was a place, I think, in the wilderness. 105 00:06:41,091 --> 00:06:44,492 Like, it was, like, trees and fields. 106 00:06:44,494 --> 00:06:47,162 But I could smell the grass. 107 00:06:47,164 --> 00:06:50,032 I could feel the air on my skin. 108 00:06:50,034 --> 00:06:52,100 - Did you tell the doctor? - Yeah. 109 00:06:52,102 --> 00:06:55,303 They said it could be from the concussion, but... 110 00:06:56,306 --> 00:07:00,408 I swear I saw the flashes before the crash. 111 00:07:00,410 --> 00:07:03,645 Hey, look at me. I'm here now. 112 00:07:03,647 --> 00:07:06,014 Okay? So whatever is going on... 113 00:07:06,016 --> 00:07:07,415 we'll figure it out. 114 00:07:07,417 --> 00:07:10,051 Yeah. 115 00:07:11,354 --> 00:07:14,322 You know I'd be lost without you. 116 00:07:21,131 --> 00:07:23,799 I'm here with UCLA's chair of paleontology 117 00:07:23,801 --> 00:07:25,133 Dr. Peter Shen. 118 00:07:25,135 --> 00:07:27,269 Dr. Shen, the entire scientific community 119 00:07:27,271 --> 00:07:29,170 is in an uproar today over birds 120 00:07:29,172 --> 00:07:30,906 that emerged from the sinkhole this morning. 121 00:07:30,908 --> 00:07:32,407 Yes. The only thing we know about them 122 00:07:32,409 --> 00:07:35,176 is that they're clearly not from modern day. 123 00:07:35,178 --> 00:07:37,312 But to me, the question isn't what they are. 124 00:07:37,314 --> 00:07:40,015 The question is, where did they come from? 125 00:07:40,017 --> 00:07:42,483 You know, sometimes here at the La Brea Tar Pits... 126 00:07:42,485 --> 00:07:47,288 Hey, kiddo. You can't sleep? 127 00:07:47,290 --> 00:07:51,993 Hey, hey. We're gonna get through this. 128 00:07:51,995 --> 00:07:54,595 I still can't believe you found her ring. 129 00:07:54,597 --> 00:07:58,800 I know. Come on. Let's sit down. 130 00:07:58,802 --> 00:08:01,770 - Dad, how did it get there? - I'm not sure. 131 00:08:01,772 --> 00:08:03,805 Somehow your mom and Josh 132 00:08:03,807 --> 00:08:06,874 are alive in the same place that I'm seeing. 133 00:08:06,876 --> 00:08:09,777 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 134 00:08:09,779 --> 00:08:11,146 How are you gonna get her to do that? 135 00:08:11,148 --> 00:08:12,747 You don't even know where they are. 136 00:08:12,749 --> 00:08:16,652 That professor said those birds came from the past. 137 00:08:16,654 --> 00:08:18,786 So what if your mom and Josh somehow ended up 138 00:08:18,788 --> 00:08:22,324 in the same place that they came from? 139 00:08:22,326 --> 00:08:23,291 - Dad. - I know how it sounds, okay? 140 00:08:23,293 --> 00:08:26,194 I'm... I'm not even sure I believe it myself. 141 00:08:26,196 --> 00:08:29,731 But maybe we can prove it. 142 00:08:29,733 --> 00:08:33,969 - How? - I have an idea. 143 00:08:33,971 --> 00:08:36,437 - Sam! - Sam! 144 00:08:36,439 --> 00:08:38,239 It all happened so fast. 145 00:08:38,241 --> 00:08:39,607 I think this is where he went over. 146 00:08:39,609 --> 00:08:42,210 We've got to get a look down there. 147 00:08:42,212 --> 00:08:44,880 Give me a flashlight. 148 00:08:49,887 --> 00:08:51,519 Oh, God. 149 00:08:51,521 --> 00:08:54,756 - What? What's wrong? - I took the wrong backpack. 150 00:08:54,758 --> 00:08:56,591 Oh, God, the sutures, the antibiotics. 151 00:08:56,593 --> 00:08:58,594 He's got everything. Sam has everything. 152 00:08:58,596 --> 00:09:00,362 Look, we're gonna find Sam. 153 00:09:00,364 --> 00:09:01,997 And we're gonna find these meds for your boy. 154 00:09:01,999 --> 00:09:04,600 We're not gonna let either of them die, okay? 155 00:09:04,602 --> 00:09:06,701 - Okay. - Let's go. 156 00:09:15,434 --> 00:09:17,234 We're on the brink of the most important discovery 157 00:09:17,236 --> 00:09:19,937 in human history. We have a responsibility 158 00:09:19,939 --> 00:09:21,972 to investigate what's beyond that light. 159 00:09:21,974 --> 00:09:24,175 We're all on the same page, Dr. Nathan. 160 00:09:24,177 --> 00:09:27,111 But we can't authorize an exploratory mission, 161 00:09:27,113 --> 00:09:30,347 not until we know for certain where that light leads. 162 00:09:30,349 --> 00:09:33,350 I understand. And I'm working on that as we speak. 163 00:09:33,352 --> 00:09:35,519 Well, when you have something concrete, 164 00:09:35,521 --> 00:09:38,222 you let us know. 165 00:09:38,224 --> 00:09:39,389 I will. 166 00:09:39,489 --> 00:09:41,072 _ 167 00:09:51,268 --> 00:09:53,689 _ 168 00:09:59,445 --> 00:10:01,212 There he is. 169 00:10:01,214 --> 00:10:04,415 Dr. Shen, do you have a minute? 170 00:10:04,417 --> 00:10:06,217 Sorry, who are you? 171 00:10:06,219 --> 00:10:07,552 Someone you want to talk to. 172 00:10:07,554 --> 00:10:09,586 About those birds that flew out of the sinkhole. 173 00:10:09,588 --> 00:10:10,688 This isn't a good time. 174 00:10:10,690 --> 00:10:13,658 On the news, you asked where those birds came from. 175 00:10:13,660 --> 00:10:16,260 I think I may know. 176 00:10:16,262 --> 00:10:18,595 So you think these birds are from the past 177 00:10:18,597 --> 00:10:20,197 and that your family is there too. 178 00:10:20,199 --> 00:10:21,431 Look, we know how it sounds, okay, 179 00:10:21,433 --> 00:10:22,967 but we could really use your help. 180 00:10:22,969 --> 00:10:24,301 I'm sorry. 181 00:10:24,303 --> 00:10:25,803 I'm a man of science, not science fiction. 182 00:10:25,805 --> 00:10:27,671 What if we could prove it? 183 00:10:27,673 --> 00:10:30,241 This is my wife's ring. I dug it up last night. 184 00:10:30,243 --> 00:10:33,911 All I'm asking you to do is carbon date it. 185 00:10:33,913 --> 00:10:35,012 I really do need to get going. 186 00:10:35,014 --> 00:10:37,314 You have a family, Dr. Shen? 187 00:10:38,885 --> 00:10:40,251 Two daughters. 188 00:10:40,253 --> 00:10:43,454 Wouldn't you do anything to save them? 189 00:10:43,456 --> 00:10:48,059 - Of course. - That's all I'm trying to do. 190 00:10:51,463 --> 00:10:55,633 - And if you're wrong... - You've wasted a couple hours. 191 00:10:55,635 --> 00:11:01,038 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 192 00:11:03,242 --> 00:11:05,976 All right. Give me the afternoon. 193 00:11:22,729 --> 00:11:24,394 You, my friend, are in luck. 194 00:11:24,396 --> 00:11:26,663 I snagged you a bottle of water. 195 00:11:29,602 --> 00:11:32,202 Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 196 00:11:32,204 --> 00:11:35,039 Maybe our parents are stuck in traffic. 197 00:11:35,041 --> 00:11:36,140 Are you seriously making jokes? 198 00:11:36,142 --> 00:11:37,875 You should check out my TikTok when we get home. 199 00:11:37,877 --> 00:11:40,144 I'm very funny. 200 00:11:40,146 --> 00:11:42,947 Hey, hey. Hey, just stop talking, okay? 201 00:11:42,949 --> 00:11:45,649 Save your energy. 202 00:11:45,651 --> 00:11:48,252 - Sam! - Sam! 203 00:11:48,254 --> 00:11:50,855 We've been looking for hours; where could he be? 204 00:11:50,857 --> 00:11:54,524 Sam! 205 00:11:57,063 --> 00:12:00,897 You're exhausted. Here, come on. Take a minute. 206 00:12:00,899 --> 00:12:03,968 - Yeah. - Come on. 207 00:12:03,970 --> 00:12:06,337 Thanks. 208 00:12:10,076 --> 00:12:11,675 - No, I'm good. Thanks. - You don't need any? 209 00:12:13,780 --> 00:12:14,979 So what, you're Superwoman? 210 00:12:14,981 --> 00:12:17,681 No, I wake up at 5:00 a.m. every day and run 10 miles. 211 00:12:17,683 --> 00:12:19,216 You build a stamina. 212 00:12:19,218 --> 00:12:24,121 10 miles, wow. What are you running from? 213 00:12:24,123 --> 00:12:27,924 Didn't realize we were in session. 214 00:12:27,926 --> 00:12:29,760 Come on. Let's keep looking. 215 00:12:29,762 --> 00:12:31,629 - Yeah. - Come on. 216 00:12:44,343 --> 00:12:46,276 Hey, hey, excuse me. Do you have any cell reception? 217 00:12:46,278 --> 00:12:47,812 - No. - No? 218 00:12:47,814 --> 00:12:48,845 Of course not. Why would you? 219 00:12:48,847 --> 00:12:52,249 You fell in a massive hole. That's just great. 220 00:12:52,251 --> 00:12:54,151 No reason to have a panic attack at all. 221 00:12:54,153 --> 00:12:57,687 - Hey, you all right? - Not really. 222 00:12:57,689 --> 00:12:59,556 I'm trying to answer the million dollar question 223 00:12:59,558 --> 00:13:01,392 of where we are. 224 00:13:01,394 --> 00:13:03,260 I thought if maybe someone had a signal, 225 00:13:03,262 --> 00:13:05,329 we could possibly call for help, 226 00:13:05,331 --> 00:13:09,133 try to figure out a way home. But obviously, that's hopeless. 227 00:13:09,135 --> 00:13:10,701 I thought you said you had theories on that. 228 00:13:10,703 --> 00:13:12,203 I did. 229 00:13:12,205 --> 00:13:13,771 I thought maybe that I ate some really strong edibles 230 00:13:13,773 --> 00:13:16,240 and I'm about to wake up in bed like Neo in "The Matrix." 231 00:13:16,242 --> 00:13:17,507 Oh, man. We're totally screwed... 232 00:13:17,509 --> 00:13:21,645 Hey, hey, hey. Calm down. We're gonna be fine, buddy. 233 00:13:21,647 --> 00:13:23,347 Thanks. 234 00:13:23,349 --> 00:13:27,251 I just can't believe this is all really happening, you know? 235 00:13:27,253 --> 00:13:30,954 Neither can I. You from Australia? 236 00:13:30,956 --> 00:13:33,257 Yeah. What gave that away? 237 00:13:33,259 --> 00:13:35,359 Guess you picked a bad time to visit LA. 238 00:13:35,361 --> 00:13:38,695 Oh, no. I'm not visiting. I live there. 239 00:13:38,697 --> 00:13:40,564 I heard that you're a cop. 240 00:13:40,566 --> 00:13:42,732 What, are you like LAPD or something? 241 00:13:42,734 --> 00:13:44,869 No, I'm from Louisiana. 242 00:13:44,871 --> 00:13:49,173 So what were you doing in LA.? 243 00:13:49,175 --> 00:13:51,008 I had my reasons. 244 00:13:52,111 --> 00:13:54,511 Feeling any better? 245 00:13:54,513 --> 00:13:57,114 A bit. 246 00:13:57,116 --> 00:13:58,582 Wait. Where are you going? 247 00:13:58,584 --> 00:14:00,617 Well, to charge my phone in one of these cars. 248 00:14:00,619 --> 00:14:02,552 Like you said, it could help us get out of here. 249 00:14:02,554 --> 00:14:05,289 Good luck. I don't think any of these cars even work. 250 00:14:05,291 --> 00:14:07,157 Well, I'm gonna find the one that does. 251 00:14:20,907 --> 00:14:23,107 Damn it. 252 00:15:01,580 --> 00:15:04,949 No. 253 00:15:15,861 --> 00:15:18,462 Excuse me. Hey. 254 00:15:18,464 --> 00:15:21,465 Yes. 255 00:15:21,467 --> 00:15:25,302 I'm really sorry about what happened to your father. 256 00:15:25,304 --> 00:15:26,971 I was wondering if you can maybe help me. 257 00:15:26,973 --> 00:15:29,206 I'm looking for the owner of that Mustang. 258 00:15:29,208 --> 00:15:31,542 Mid-20s, about 6 feet, brown hair, 259 00:15:31,544 --> 00:15:34,678 wearing a green jacket, black hoodie. 260 00:15:34,680 --> 00:15:36,113 Haven't seen him. 261 00:15:39,851 --> 00:15:42,286 - How about you, little girl? - Neither has she. 262 00:15:45,091 --> 00:15:46,223 You sure about that, sweetheart? 263 00:15:46,225 --> 00:15:51,328 My sister doesn't speak. She hasn't for years. 264 00:15:52,799 --> 00:15:54,498 Look, you see him, you come and find me. 265 00:15:54,500 --> 00:15:59,803 Understand? And if, you know, you all need anything, just... 266 00:15:59,805 --> 00:16:03,340 Actually, would you mind watching Lilly? 267 00:16:03,342 --> 00:16:04,474 Like I said, I'm looking for someone. 268 00:16:04,476 --> 00:16:08,245 Please, just for a little. She won't be a bother. 269 00:16:08,247 --> 00:16:13,818 Please. I have to bury our father. 270 00:16:18,991 --> 00:16:23,660 Yeah, sure. Happy to help. 271 00:16:30,202 --> 00:16:32,869 You hungry? 272 00:16:38,244 --> 00:16:41,045 - Sam! - Sam! 273 00:16:41,047 --> 00:16:46,049 Sam! 274 00:16:46,051 --> 00:16:48,052 - Hey, guys. - Sam. 275 00:16:48,054 --> 00:16:49,286 Over here. 276 00:16:49,288 --> 00:16:52,322 Oh, God. Sam. 277 00:16:52,324 --> 00:16:54,491 - Took your time. - Can you move? 278 00:16:54,493 --> 00:16:57,761 No, no, no, no. Don't. I fell on my back. It's bad. 279 00:17:00,232 --> 00:17:01,498 Well, we can't stay. We have to move. 280 00:17:01,500 --> 00:17:06,503 Eve. 281 00:17:06,505 --> 00:17:08,339 You stay, you die. 282 00:17:08,341 --> 00:17:11,075 We move, you at least have a chance. Come on. 283 00:17:11,077 --> 00:17:12,742 - Then we move. - Okay. 284 00:17:26,325 --> 00:17:29,693 No, this isn't gonna work. Come on. 285 00:17:29,695 --> 00:17:31,428 You don't have time for this. 286 00:17:31,430 --> 00:17:33,863 You need to get back to your son. 287 00:17:33,865 --> 00:17:35,366 I'm not leaving you here; it's too dangerous. 288 00:17:35,368 --> 00:17:37,801 Eve, I'll be okay. You should go. 289 00:17:37,803 --> 00:17:39,769 If I were you, I'd do the same thing. 290 00:17:50,800 --> 00:17:55,138 Eve. Take the backpack. 291 00:17:57,141 --> 00:17:59,742 Inject 50 milligrams twice a day. 292 00:17:59,744 --> 00:18:02,210 You'll have to stitch him up too. You know how to sew? 293 00:18:02,212 --> 00:18:04,447 - No, not really. - It's not as hard as it looks. 294 00:18:04,449 --> 00:18:06,915 If you need help, Riley was pre-med. 295 00:18:06,917 --> 00:18:10,486 Just let her know I love her and that I'll be okay. 296 00:18:10,488 --> 00:18:14,790 You should go. 297 00:18:14,792 --> 00:18:18,027 Go. Now. 298 00:18:18,029 --> 00:18:19,294 - No, I can't. - Eve. 299 00:18:19,296 --> 00:18:21,196 Sam, I'm gonna help you. 300 00:18:21,198 --> 00:18:22,264 I don't care how slow we have to go. 301 00:18:22,266 --> 00:18:24,199 Here, Ty, you take one arm. I'll take the other. 302 00:18:24,201 --> 00:18:25,267 - You got it. - Okay. Come on. 303 00:18:25,269 --> 00:18:27,637 - You don't have to do this. - I know. But I am. 304 00:18:27,639 --> 00:18:31,073 Come on. 305 00:18:50,327 --> 00:18:53,328 Hey. This is gonna sound a little awkward. 306 00:18:53,330 --> 00:18:56,498 But I'm just gonna say it. I need a bathroom buddy. 307 00:18:56,500 --> 00:18:58,100 - Seriously? - Doesn't have to be weird. 308 00:18:58,102 --> 00:18:59,334 You don't have to watch me. 309 00:18:59,336 --> 00:19:01,504 I just don't want to go into the woods alone. 310 00:19:01,506 --> 00:19:03,472 You have a shovel. You'll be fine. 311 00:19:03,474 --> 00:19:05,474 Yeah, that's not for protection. 312 00:19:05,476 --> 00:19:06,975 I just threw up in my mouth. 313 00:19:06,977 --> 00:19:07,943 Okay, I could die out there. 314 00:19:07,945 --> 00:19:09,312 Which sucks. 315 00:19:09,314 --> 00:19:11,346 When those wolves attacked us, I froze. 316 00:19:11,348 --> 00:19:15,851 I freaked out. But you didn't. You saved yourself. 317 00:19:15,853 --> 00:19:18,688 Look, I need you in case something happens out there. 318 00:19:18,690 --> 00:19:20,589 Dude, I can't. I have to look after Josh. 319 00:19:20,591 --> 00:19:24,593 Hello. 320 00:19:24,595 --> 00:19:27,096 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 321 00:19:28,405 --> 00:19:31,266 My father. 322 00:19:31,268 --> 00:19:32,968 I have to find him. He needs a proper burial. 323 00:19:32,970 --> 00:19:34,870 It's what God commands. 324 00:19:38,375 --> 00:19:43,211 Uh, yeah. Here you go. 325 00:19:43,213 --> 00:19:45,013 Oh, wait. So most wolves, 326 00:19:45,015 --> 00:19:47,950 they don't take their prey back to their den to eat. 327 00:19:47,952 --> 00:19:49,217 They eat right away. 328 00:19:49,219 --> 00:19:50,385 - Scott. - What, that's actually true. 329 00:19:50,387 --> 00:19:52,287 How do you know that? 330 00:19:52,289 --> 00:19:54,590 I'm getting my master's in anthropology. 331 00:19:54,592 --> 00:19:56,792 I do a lot of research at the Tar Pits Museum. 332 00:19:56,794 --> 00:20:00,162 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 333 00:20:00,164 --> 00:20:01,296 Well, then you could help me look. 334 00:20:01,298 --> 00:20:02,497 Oh, no, no, that's not what I meant. 335 00:20:02,499 --> 00:20:05,567 My father did everything for me. He died protecting me. 336 00:20:05,569 --> 00:20:08,804 I can't just leave him out there to rot, please. 337 00:20:08,806 --> 00:20:12,608 Well, I guess maybe I could probably help you. 338 00:20:12,610 --> 00:20:17,179 Thank you. Um, just give me a minute. 339 00:20:19,416 --> 00:20:22,952 Well, now you have your bathroom buddy. 340 00:20:33,631 --> 00:20:35,263 Does this look like a wolf print? 341 00:20:35,265 --> 00:20:37,032 Uh, could be. 342 00:20:37,034 --> 00:20:39,769 But you're not certain. 343 00:20:39,771 --> 00:20:40,936 Not entirely. 344 00:20:40,938 --> 00:20:45,274 But if it is, it could mean we're in the right area. 345 00:20:45,276 --> 00:20:48,377 Or not at all. 346 00:20:48,379 --> 00:20:50,378 Maybe we should just keep looking. 347 00:20:50,380 --> 00:20:52,221 That seems wise. 348 00:20:54,819 --> 00:20:56,651 Hey, listen I don't want to pretend to know what you're going through. 349 00:20:56,653 --> 00:21:00,322 But whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 350 00:21:00,324 --> 00:21:03,125 this thing kind of helps me out. 351 00:21:03,127 --> 00:21:04,627 - What is that? - It's a vape. 352 00:21:04,629 --> 00:21:07,830 You know, marijuana? It's medicinal. 353 00:21:07,832 --> 00:21:10,465 - Drugs are a sin. - Well, I don't believe in God. 354 00:21:10,467 --> 00:21:12,435 So guess that works fine for me. 355 00:21:16,440 --> 00:21:17,940 Sorry, it's just... 356 00:21:17,942 --> 00:21:20,109 I don't think I function well without it. 357 00:21:20,111 --> 00:21:22,377 It's doctor's orders, you know? 358 00:21:26,183 --> 00:21:29,018 Wait, look. 359 00:21:35,192 --> 00:21:36,325 We must be close. 360 00:21:45,436 --> 00:21:47,502 Hey, hey. Why don't you take a break? 361 00:21:47,504 --> 00:21:49,438 Just catch your breath. We'll put him down. 362 00:21:49,440 --> 00:21:51,874 Come on. Here you go. 363 00:21:59,884 --> 00:22:02,751 Your son needs you. You should go. 364 00:22:02,753 --> 00:22:04,653 We can't be more than a mile from the clearing. 365 00:22:04,655 --> 00:22:06,856 - I can get him there. - You can't do this alone, Ty. 366 00:22:06,858 --> 00:22:08,456 You've been struggling the whole time. 367 00:22:08,458 --> 00:22:10,625 Listen, by now the infection's spreading, 368 00:22:10,627 --> 00:22:14,263 and his fever is spiking. He needs those meds. 369 00:22:14,265 --> 00:22:15,731 I could do this, Eve. 370 00:22:15,733 --> 00:22:17,432 I'll get him back before dark, I promise. 371 00:22:17,434 --> 00:22:18,868 Give her the backpack. 372 00:22:23,340 --> 00:22:25,440 Take it. 373 00:22:30,014 --> 00:22:31,814 Here, take this. 374 00:22:31,816 --> 00:22:34,449 The rest of our water's in there. 375 00:22:38,089 --> 00:22:40,122 Take care of him. 376 00:23:14,354 --> 00:23:15,754 This is kind of random. 377 00:23:15,756 --> 00:23:19,691 But normally, I need my inhaler, like, once a day. 378 00:23:19,693 --> 00:23:21,893 And pollution makes my asthma act up. 379 00:23:21,895 --> 00:23:24,429 But here, not at all. 380 00:23:24,431 --> 00:23:26,263 - Glad you're feeling healthy. - I'm sorry. 381 00:23:26,265 --> 00:23:29,701 That was insensitive, wasn't it? 382 00:23:29,703 --> 00:23:34,105 It's worse, isn't it? 383 00:23:34,107 --> 00:23:37,575 You got a bad poker face. 384 00:23:37,577 --> 00:23:39,944 You're gonna be okay. 385 00:23:44,818 --> 00:23:48,019 Josh. 386 00:23:48,021 --> 00:23:50,287 Oh, God. Wake up. Wake up. 387 00:23:50,289 --> 00:23:52,457 - Josh, honey. - He just passed out. 388 00:23:52,459 --> 00:23:55,460 The infection's gotten really bad. 389 00:23:55,462 --> 00:23:57,295 - Do you have the antibiotics? - Right here. 390 00:23:57,297 --> 00:23:59,296 Josh, I got you. Okay? 391 00:24:09,810 --> 00:24:11,308 You know what? 392 00:24:11,310 --> 00:24:14,345 I think I might be able to fix this thing. 393 00:24:14,347 --> 00:24:16,681 We're trapped in some kind of alternate reality. 394 00:24:16,683 --> 00:24:18,149 I still haven't found my glasses, 395 00:24:18,151 --> 00:24:19,484 and we're being hunted by wolves. 396 00:24:19,486 --> 00:24:21,319 Is this the best time to play mechanic? 397 00:24:21,321 --> 00:24:23,054 This isn't one of your audition scenes, Billy. 398 00:24:23,056 --> 00:24:24,489 I'm not playing a mechanic. 399 00:24:24,491 --> 00:24:26,658 A, you're a lawyer. B, I almost got that part. 400 00:24:26,660 --> 00:24:29,761 And C, I know your dad owned a repair shop. 401 00:24:29,763 --> 00:24:31,362 He always told me you refused to go in there. 402 00:24:31,364 --> 00:24:32,463 We had our differences, sure, 403 00:24:32,465 --> 00:24:34,031 but I was still paying attention. 404 00:24:34,033 --> 00:24:38,670 Uh, hey. Marybeth. 405 00:24:38,672 --> 00:24:42,307 I was wondering, can you guys watch this little girl. 406 00:24:42,309 --> 00:24:44,842 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 407 00:24:44,844 --> 00:24:46,444 An enviable quality. 408 00:24:46,446 --> 00:24:47,945 Her sister asked me to keep an eye on her 409 00:24:47,947 --> 00:24:49,514 but said she'd be back by now. 410 00:24:49,516 --> 00:24:51,349 And I'm looking for someone and I need to get back to it. 411 00:24:51,351 --> 00:24:53,685 - We're happy to help. - Thanks. 412 00:24:53,687 --> 00:24:56,120 And by the way, have you seen a man, mid-20s, 413 00:24:56,122 --> 00:24:59,523 6 foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 414 00:24:59,525 --> 00:25:02,794 - I can't see anything. - You're that cop, aren't you? 415 00:25:02,796 --> 00:25:04,863 - Yeah. - Is he dangerous? 416 00:25:04,865 --> 00:25:07,899 Let's just say it's important for me to find him. 417 00:25:07,901 --> 00:25:10,368 You take good care of this girl. You hear? 418 00:25:12,339 --> 00:25:15,774 Hi. I'm Tony. This is Billy. 419 00:25:15,776 --> 00:25:18,376 You know, I have a nephew who's about your age 420 00:25:18,378 --> 00:25:20,978 who's totally obsessed with YouTube videos. 421 00:25:20,980 --> 00:25:23,147 So I have a ton downloaded on my phone. 422 00:25:23,149 --> 00:25:27,085 Want to take a look? 423 00:25:27,087 --> 00:25:29,587 It's okay; you can watch it. 424 00:25:44,938 --> 00:25:47,271 Heard we didn't get to go ahead. 425 00:25:47,273 --> 00:25:50,207 They want proof, and we don't have it. 426 00:25:50,209 --> 00:25:51,409 Where are you with Gavin Harris? 427 00:25:51,411 --> 00:25:54,078 My people are looking into him. 428 00:25:54,080 --> 00:25:55,413 But I don't think you're gonna get the 429 00:25:55,415 --> 00:25:56,280 answer you're looking for. 430 00:25:56,282 --> 00:25:58,015 - Have you read his file? - Of course. 431 00:25:58,017 --> 00:25:59,517 So then you saw the date of his accident. 432 00:25:59,519 --> 00:26:00,819 That doesn't prove anything. 433 00:26:00,821 --> 00:26:04,923 There's a connection there. I can feel it. 434 00:26:04,925 --> 00:26:07,258 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 435 00:26:07,260 --> 00:26:10,361 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 436 00:26:10,363 --> 00:26:13,431 Sophia, are you listening to yourself? 437 00:26:13,433 --> 00:26:15,099 If he can help us prove what's down there, 438 00:26:15,101 --> 00:26:17,101 he could be the key to getting this mission off the ground. 439 00:26:17,103 --> 00:26:21,072 Listen, I know what's at stake here for you, 440 00:26:21,074 --> 00:26:22,907 what this mission means to you. 441 00:26:22,909 --> 00:26:24,743 I just don't want you getting your hopes up. 442 00:26:24,745 --> 00:26:28,613 Agent Markman. You're not gonna believe this. 443 00:26:28,615 --> 00:26:31,015 It's about Gavin Harris. 444 00:26:41,627 --> 00:26:43,294 Dad. 445 00:26:43,296 --> 00:26:48,967 - Hey. - What's going on? 446 00:26:48,969 --> 00:26:52,136 I saw Mom running in the woods. 447 00:26:52,138 --> 00:26:53,537 She's okay? She was safe? 448 00:26:53,539 --> 00:26:56,874 I... I think so. Yeah. 449 00:26:58,444 --> 00:27:01,545 Is everything all right? 450 00:27:01,547 --> 00:27:03,347 Yeah. Yeah. 451 00:27:03,349 --> 00:27:05,316 When was the last time you two ate? 452 00:27:05,318 --> 00:27:09,587 I'm not really hungry. 453 00:27:09,589 --> 00:27:11,555 I miss them so much. 454 00:27:11,557 --> 00:27:14,658 Oh, so do I. 455 00:27:14,660 --> 00:27:18,162 Even Josh. Especially Josh. 456 00:27:18,164 --> 00:27:20,164 Which is surprising, because all he ever did 457 00:27:20,166 --> 00:27:21,866 was get on my nerves. 458 00:27:21,868 --> 00:27:25,003 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 459 00:27:25,005 --> 00:27:28,372 I'd give it a day. Then you'd be yelling at him 460 00:27:28,374 --> 00:27:31,409 for hogging the bathroom before school. 461 00:27:34,580 --> 00:27:37,815 It's Dr. Shen. Hello. 462 00:27:39,453 --> 00:27:42,086 I'll be right there. 463 00:27:42,088 --> 00:27:42,887 What's wrong? 464 00:27:42,889 --> 00:27:45,256 Someone stole your mom's ring. 465 00:27:51,898 --> 00:27:53,364 Mr. Harris, we're from Homeland Security. 466 00:27:53,366 --> 00:27:54,566 You need to come with us. 467 00:27:54,568 --> 00:27:56,533 - What? Why? - Sir, get in the vehicle. 468 00:27:56,535 --> 00:27:58,069 I'm not going anywhere with you. 469 00:27:58,071 --> 00:28:00,605 Dad. What's going on? 470 00:28:00,607 --> 00:28:03,207 Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 471 00:28:06,580 --> 00:28:08,246 Hey, it's okay; don't worry. 472 00:28:08,248 --> 00:28:11,983 They're from DHS. I'll call you. 473 00:28:20,423 --> 00:28:22,924 Okay. You're all stitched up. 474 00:28:22,926 --> 00:28:24,960 Hey, sweetheart. 475 00:28:24,962 --> 00:28:28,230 Sweetheart. Stay with me. Okay? 476 00:28:28,232 --> 00:28:30,766 I'm right here. I'm not going anywhere. 477 00:28:30,768 --> 00:28:33,001 There's nothing we can do now but wait. 478 00:28:38,075 --> 00:28:40,443 Eve, where's my dad? 479 00:28:40,445 --> 00:28:44,613 - Riley... - What is it? Just tell me. 480 00:28:44,615 --> 00:28:48,517 He's injured. He fell down a hill. 481 00:28:49,753 --> 00:28:52,054 And he can't walk. 482 00:28:52,056 --> 00:28:53,455 - Oh, my God. - He's still out there. 483 00:28:53,457 --> 00:28:54,723 But he has help. He's with Ty. 484 00:28:54,725 --> 00:28:58,960 - Why would you just leave him? - I didn't have a choice. 485 00:28:58,962 --> 00:29:00,863 - Of course you had a choice. - It's gonna be okay. 486 00:29:00,865 --> 00:29:02,631 They're not that far away, and they're gonna be back 487 00:29:02,633 --> 00:29:04,133 before it gets dark. Riley. 488 00:29:04,135 --> 00:29:05,200 Don't touch me. 489 00:29:32,330 --> 00:29:36,965 No. I'm gonna have to put you down, okay? 490 00:29:39,002 --> 00:29:43,005 Okay, okay. 491 00:29:54,552 --> 00:29:57,085 What's the diagnosis? 492 00:29:58,856 --> 00:30:01,190 You're sick. What is it? 493 00:30:04,529 --> 00:30:07,029 I'm not sick. 494 00:30:07,031 --> 00:30:12,467 If you haven't noticed, we're on a pretty difficult journey. 495 00:30:12,469 --> 00:30:14,703 I see the symptoms. 496 00:30:14,705 --> 00:30:18,874 Nausea, dizziness, shortness of breath. 497 00:30:18,876 --> 00:30:23,879 Doesn't take a genius. 498 00:30:23,881 --> 00:30:25,947 Well, let's just say I've been better 499 00:30:25,949 --> 00:30:28,250 and leave it at that. 500 00:30:28,252 --> 00:30:32,220 Ty, whatever you're going through, 501 00:30:32,222 --> 00:30:35,624 admit it or not, you're in no condition to carry me back. 502 00:30:35,626 --> 00:30:38,861 - Yes, I am. I have to. - No, no, no, no. 503 00:30:38,863 --> 00:30:41,397 You won't make it. You need help. 504 00:30:41,399 --> 00:30:42,598 Go to the clearing. 505 00:30:42,600 --> 00:30:43,566 Find someone, then come back for me. 506 00:30:43,568 --> 00:30:46,835 No. Sam, I'm not gonna just leave you here. 507 00:30:46,837 --> 00:30:49,238 I've gone through worse. 508 00:30:49,240 --> 00:30:51,206 Maybe not worse. 509 00:30:54,244 --> 00:30:56,412 What the hell was that? 510 00:31:07,091 --> 00:31:09,290 Who are you? 511 00:31:11,128 --> 00:31:13,429 I think we lost the trail of blood. 512 00:31:13,431 --> 00:31:15,430 I'm sorry, Veronica. I don't know where else to look. 513 00:31:15,432 --> 00:31:19,702 We can't give up. 514 00:31:19,704 --> 00:31:22,104 God will show us the way. 515 00:31:22,106 --> 00:31:23,672 Look, it is getting pretty late. 516 00:31:23,674 --> 00:31:26,074 And this is the last place we should be when it gets dark. 517 00:31:29,747 --> 00:31:32,180 If you need to go back, I understand. 518 00:31:32,182 --> 00:31:37,085 Well, I'd really prefer if we went back together. 519 00:31:37,087 --> 00:31:39,054 Okay, fine. I'll keep looking. 520 00:31:39,056 --> 00:31:42,323 But we should split up, cover more ground. 521 00:31:53,303 --> 00:31:56,004 Oh, my. 522 00:32:08,953 --> 00:32:10,486 That's not good at all. 523 00:32:13,324 --> 00:32:16,492 Hey. No, no. Hey, hey. 524 00:32:16,494 --> 00:32:17,960 Definitely don't want to go in here. 525 00:32:17,962 --> 00:32:19,862 No, no, no. Back the way you came. 526 00:32:19,864 --> 00:32:21,496 That's it. That's the way to safety. 527 00:32:21,498 --> 00:32:25,200 - Scott, what's going on? - There you go. Excellent work. 528 00:32:26,737 --> 00:32:28,871 - Those are camels. - Yeah. 529 00:32:28,873 --> 00:32:30,371 I just saved their lives. 530 00:32:30,373 --> 00:32:32,173 Those camels were about to walk into that pit of tar. 531 00:32:32,175 --> 00:32:34,076 Would have been impossible to get out of. 532 00:32:34,078 --> 00:32:38,246 Used to happen all the time at the La Brea Tar Pits. 533 00:32:43,654 --> 00:32:45,353 Can't be. 534 00:32:45,355 --> 00:32:49,858 No. Oh, no. 535 00:32:53,263 --> 00:32:55,230 Dad. 536 00:33:01,205 --> 00:33:04,873 - Who put him there? - I have no idea. 537 00:33:04,875 --> 00:33:07,175 But they could be close by. 538 00:33:07,177 --> 00:33:09,344 Whoa, whoa, what are you doing? 539 00:33:09,346 --> 00:33:12,547 - I have to bury him. - No, you shouldn't do that. 540 00:33:12,549 --> 00:33:15,416 We should leave. 541 00:33:15,418 --> 00:33:18,754 Please just stand guard; I'll do it as fast as I can. 542 00:33:18,756 --> 00:33:21,723 This is so not a good idea. 543 00:33:39,518 --> 00:33:42,052 You wanna tell me where you're taking me? 544 00:33:42,054 --> 00:33:45,289 No? Okay. Great. 545 00:33:49,195 --> 00:33:51,061 Thank you for coming, Mr. Harris. 546 00:33:51,063 --> 00:33:52,730 I didn't introduce myself yesterday. 547 00:33:52,732 --> 00:33:54,899 I'm agent Adam Markman from DHS. 548 00:33:54,901 --> 00:33:58,403 Let me guess. You stole my wife's ring. 549 00:33:58,405 --> 00:34:00,204 Figured that's what this is about. 550 00:34:00,206 --> 00:34:02,740 - We needed it for proof. - Yeah? Proof of what? 551 00:34:02,742 --> 00:34:06,310 Proof of where the sinkhole leads. 552 00:34:06,312 --> 00:34:10,548 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 B.C. 553 00:34:14,254 --> 00:34:17,054 I was right. 554 00:34:17,056 --> 00:34:19,690 They're in the past. 555 00:34:19,692 --> 00:34:22,026 How do you know that? 556 00:34:23,929 --> 00:34:26,130 Because I can see that place. 557 00:34:27,700 --> 00:34:29,233 I have for the last three years. 558 00:34:29,235 --> 00:34:30,668 First I thought it was real. 559 00:34:30,670 --> 00:34:32,436 But when no doctor could explain why it was happening, 560 00:34:32,438 --> 00:34:38,142 I stopped believing. But now everything's changed. 561 00:34:38,144 --> 00:34:42,146 I saw your drone there. I saw my family. 562 00:34:42,148 --> 00:34:46,117 And that's how I found the ring. 563 00:34:46,119 --> 00:34:48,118 You know, you're the first person I've told that to 564 00:34:48,120 --> 00:34:52,090 who hasn't looked to me like I was crazy. 565 00:34:52,092 --> 00:34:54,993 I don't think you're crazy. In fact, I have a theory 566 00:34:54,995 --> 00:34:57,795 that might explain why this is happening to you. 567 00:34:57,797 --> 00:35:02,132 What does the date October 26, 2018, mean to you? 568 00:35:02,134 --> 00:35:04,835 That's the date of my plane crash. 569 00:35:04,837 --> 00:35:06,771 The day the visions started. 570 00:35:06,773 --> 00:35:08,138 20 miles from where you crashed, 571 00:35:08,140 --> 00:35:10,874 another sinkhole opened in the Mojave Desert. 572 00:35:10,876 --> 00:35:12,743 We found something there, 573 00:35:12,745 --> 00:35:15,145 something we've never seen before. 574 00:35:21,153 --> 00:35:23,053 What the hell is that? 575 00:35:23,055 --> 00:35:25,456 That light is at the bottom of the La Brea sinkhole. 576 00:35:25,458 --> 00:35:29,293 It's the same light we discovered in the Mojave. 577 00:35:29,295 --> 00:35:31,329 I believe there's a world beyond it. 578 00:35:31,331 --> 00:35:35,833 And somehow you might be the only one who can see it. 579 00:35:35,835 --> 00:35:38,135 How is that possible? 580 00:35:38,137 --> 00:35:41,138 It's a mystery to us, just like you are. 581 00:35:41,140 --> 00:35:42,740 But for some reason, the event in the Mojave 582 00:35:42,742 --> 00:35:44,975 connected you to that world. 583 00:35:49,782 --> 00:35:53,083 Gavin, there's something else we need to show you. 584 00:35:58,024 --> 00:36:00,057 You know, Billy, as much as you hate looking 585 00:36:00,059 --> 00:36:02,360 at the bright side of things, it does exist. 586 00:36:02,362 --> 00:36:05,996 No more internet. No more news. Today's the first day in years 587 00:36:05,998 --> 00:36:07,965 I didn't read an apocalyptic headline. 588 00:36:07,967 --> 00:36:09,667 Except we're living the apocalypse. 589 00:36:09,669 --> 00:36:11,902 Didn't we just talk about staying optimistic? 590 00:36:11,904 --> 00:36:16,074 Hello. 591 00:36:16,076 --> 00:36:19,977 There you are, Lilly. 592 00:36:19,979 --> 00:36:21,345 Hi, I'm... I'm Tony. 593 00:36:21,347 --> 00:36:24,281 This is Billy. You must be Lilly's sister. 594 00:36:24,283 --> 00:36:27,217 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 595 00:36:27,219 --> 00:36:29,453 That's very nice of you. Thank you. 596 00:36:39,532 --> 00:36:41,699 It's okay, Lilly. I'm not upset. 597 00:36:41,701 --> 00:36:45,302 We don't usually watch videos in our house. 598 00:36:45,304 --> 00:36:47,605 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 599 00:36:47,607 --> 00:36:49,273 Thanks again. 600 00:36:56,549 --> 00:36:59,383 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 601 00:37:02,922 --> 00:37:07,391 Did he ask questions about you, Lilly? 602 00:37:07,393 --> 00:37:10,261 Look at me when I speak to you. 603 00:37:10,263 --> 00:37:11,261 You know we can't trust these people. 604 00:37:11,263 --> 00:37:15,733 We don't know them. They won't understand us. 605 00:37:15,735 --> 00:37:18,101 I know. 606 00:37:18,103 --> 00:37:24,408 You're right. I didn't tell them anything. 607 00:37:27,146 --> 00:37:32,717 It's okay. Sweetie, I'm not mad. 608 00:37:32,719 --> 00:37:36,353 We'll just forget this ever happened, okay? 609 00:37:52,305 --> 00:37:54,438 Dude, I've been looking everywhere for you. 610 00:37:54,440 --> 00:37:56,273 - We need to talk. - What, Scott? 611 00:37:56,275 --> 00:37:57,708 I think I know exactly where we are. 612 00:37:57,710 --> 00:37:59,944 And how could you possibly know that? 613 00:37:59,946 --> 00:38:02,513 Because of the camels. 614 00:38:02,515 --> 00:38:04,615 - The camels? - Yeah, like, eight of them. 615 00:38:04,617 --> 00:38:06,984 They were about to walk into a pit of tar 616 00:38:06,986 --> 00:38:08,786 until I saved them. 617 00:38:08,788 --> 00:38:10,388 Okay. 618 00:38:10,390 --> 00:38:13,724 Those were the Tar Pits, like the ones in LA. 619 00:38:16,329 --> 00:38:17,962 Wait, you think we're in Los Angeles? 620 00:38:17,964 --> 00:38:19,630 - Yes. - Are you high? 621 00:38:19,632 --> 00:38:21,198 Yeah, but that's not relevant. 622 00:38:21,200 --> 00:38:23,167 Look, I remember those camels. 623 00:38:23,169 --> 00:38:24,802 Their bones were excavated last year. 624 00:38:24,804 --> 00:38:26,203 It was, like, a huge find. 625 00:38:26,205 --> 00:38:28,573 And there were eight of them. Just like now. 626 00:38:28,575 --> 00:38:29,640 I thought you just said you saved them. 627 00:38:29,642 --> 00:38:31,809 I did. I mean, I don't know. Maybe I changed 628 00:38:31,811 --> 00:38:33,577 the course of history. Look, that's not the point. 629 00:38:33,579 --> 00:38:36,747 Scientists from the Tar Pits carbon-dated those bones. 630 00:38:36,749 --> 00:38:39,583 They were from around the year 10,000 B.C. 631 00:38:39,585 --> 00:38:43,354 So if I'm right, that would mean that we're in LA. 632 00:38:43,356 --> 00:38:45,155 And it's sometime during the last Ice Age. 633 00:38:45,157 --> 00:38:47,491 Isn't that insane? 634 00:38:47,493 --> 00:38:49,694 I can't deal with this right now. I have to go. 635 00:38:49,696 --> 00:38:52,496 Riley. 636 00:38:52,498 --> 00:38:53,664 - I'm gonna go find them. - Well, hold on. 637 00:38:53,666 --> 00:38:55,533 - Let me go with you. - You've done more than enough. 638 00:38:55,535 --> 00:38:57,100 I'm not gonna let you do this alone. 639 00:38:57,102 --> 00:38:58,168 Let me look for somebody to... 640 00:38:58,170 --> 00:38:59,837 - Riley! - Dad. 641 00:38:59,839 --> 00:39:02,139 Riley! 642 00:39:05,578 --> 00:39:06,844 Dad. 643 00:39:06,846 --> 00:39:09,847 Easy, easy, easy. 644 00:39:09,849 --> 00:39:12,349 Hey, kiddo. 645 00:39:12,351 --> 00:39:15,118 - How you doing, Sam? - I'm fine. 646 00:39:15,120 --> 00:39:20,157 Just a little banged up. What about Josh? 647 00:39:20,159 --> 00:39:21,391 I gave him the meds. 648 00:39:21,393 --> 00:39:22,660 But Riley was with him the whole time. 649 00:39:22,662 --> 00:39:26,063 - I'm just glad you're back. - Lucas here was a godsend. 650 00:39:26,065 --> 00:39:27,397 We ran into him in the woods. 651 00:39:27,399 --> 00:39:29,266 Oh, right place, right time. 652 00:39:29,268 --> 00:39:30,868 What were you doing out there? 653 00:39:30,870 --> 00:39:34,605 I fell in that hole, ended up about a mile from here. 654 00:39:34,607 --> 00:39:35,639 - We have to lie you down. - Yeah. 655 00:39:35,641 --> 00:39:37,808 - Let's get him in the bus. - I got this. Thank you. 656 00:39:37,810 --> 00:39:39,209 Come on. 657 00:39:53,359 --> 00:39:54,558 I've been looking for you. 658 00:39:54,560 --> 00:39:56,260 What the hell are you doing here? 659 00:39:56,262 --> 00:39:57,695 Fell through the sinkhole just like you. 660 00:39:57,697 --> 00:39:59,597 No, you're supposed to be in Baton Rouge. 661 00:39:59,599 --> 00:40:02,900 I got a tip you were in LA about to make a deal. 662 00:40:02,902 --> 00:40:04,001 I came to stop you. 663 00:40:04,003 --> 00:40:05,068 Oh, so you're following me? 664 00:40:05,070 --> 00:40:07,271 I'm not gonna let you throw your life away. 665 00:40:07,273 --> 00:40:08,906 You're not a part of my life anymore. 666 00:40:08,908 --> 00:40:11,876 You don't get a say in it. 667 00:40:11,878 --> 00:40:16,213 Stay away from me. 668 00:40:19,285 --> 00:40:22,586 Is that the guy you were trying to find? 669 00:40:22,588 --> 00:40:24,621 Yep. 670 00:40:24,623 --> 00:40:26,089 Who is he? 671 00:40:26,091 --> 00:40:29,293 He's my son. 672 00:40:39,204 --> 00:40:41,204 I'm gonna see if I can find you some more water. 673 00:40:43,943 --> 00:40:46,510 Hey. Thank you. Both of you. 674 00:40:49,682 --> 00:40:51,681 What else can I do? What do you need? 675 00:40:51,683 --> 00:40:54,084 I just need to relax. That's all. 676 00:40:54,086 --> 00:40:55,653 Mom. 677 00:40:55,655 --> 00:40:57,955 Josh. 678 00:40:57,957 --> 00:41:00,958 Josh. Hey, sweetheart. 679 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 How you doing? 680 00:41:02,962 --> 00:41:05,963 A little better. 681 00:41:05,965 --> 00:41:09,967 You still have a temperature, so you should rest, all right? 682 00:41:09,969 --> 00:41:12,970 I'm gonna be fine, Mom. 683 00:41:12,972 --> 00:41:14,705 I know. 684 00:41:21,147 --> 00:41:24,748 I love you so much. 685 00:41:24,750 --> 00:41:25,850 I love you too. 686 00:41:32,992 --> 00:41:34,358 What do you think? 687 00:41:34,360 --> 00:41:35,726 Looks like you've been busy. 688 00:41:35,728 --> 00:41:37,828 It's a Striker prototype designed specifically 689 00:41:37,830 --> 00:41:40,230 to fly down into one of these sinkholes. 690 00:41:40,232 --> 00:41:42,365 I've never seen anything like it. 691 00:41:42,367 --> 00:41:44,868 We've been developing it for years. 692 00:41:44,870 --> 00:41:46,504 We've been trying to get the go ahead to launch 693 00:41:46,506 --> 00:41:49,173 a rescue mission, but we couldn't. 694 00:41:49,175 --> 00:41:50,507 Until now. 695 00:41:50,509 --> 00:41:53,276 What changed? 696 00:41:53,278 --> 00:41:55,413 You. 697 00:41:55,415 --> 00:41:57,014 Now that we know where it leads, 698 00:41:57,016 --> 00:42:01,285 now that we know people are alive, everything's different. 699 00:42:01,287 --> 00:42:07,224 We're going down there, and you're gonna help us do it. 700 00:42:23,640 --> 00:42:36,219 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 50794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.