Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,464 --> 00:00:09,631
Oh, my God.
2
00:00:07,532 --> 00:00:09,132
Oh, my God.
3
00:00:09,633 --> 00:00:10,899
Come on. Go, go, go, go.
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,734
Where's Josh?
5
00:00:12,736 --> 00:00:14,470
No!
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,439
Run!
7
00:00:16,441 --> 00:00:17,939
- Mom!
- Mom!
8
00:00:17,941 --> 00:00:21,176
- Josh!
- Where the hell are we?
9
00:00:21,178 --> 00:00:23,712
Dad, what is it?
10
00:00:23,714 --> 00:00:25,514
I think I saw your drone down there.
11
00:00:25,516 --> 00:00:28,150
Is the tail number 9300NN?
12
00:00:28,152 --> 00:00:29,852
How the hell could he have known that?
13
00:00:29,854 --> 00:00:31,887
I don't know. But we
need to look into him.
14
00:00:31,889 --> 00:00:33,021
My wedding ring, it's gone.
15
00:00:33,023 --> 00:00:34,490
Must have fallen off in the woods.
16
00:00:34,492 --> 00:00:35,758
This morning, was your mom
17
00:00:35,760 --> 00:00:37,126
wearing her ring around her neck?
18
00:00:37,128 --> 00:00:40,463
- Yes, she was. Why?
- How is that possible?
19
00:00:41,666 --> 00:00:43,165
Dad!
20
00:00:43,167 --> 00:00:44,166
No!
21
00:00:47,071 --> 00:00:48,003
Help!
22
00:00:48,005 --> 00:00:50,005
It's got the antibiotics for your son.
23
00:00:50,007 --> 00:00:50,806
What's going on?
24
00:00:50,808 --> 00:00:51,907
Those are the Hollywood Hills.
25
00:00:51,909 --> 00:00:55,411
It's over those. I think
we're still in Los Angeles.
26
00:01:16,701 --> 00:01:20,536
Run!
27
00:01:20,538 --> 00:01:24,039
Keep moving.
28
00:01:30,480 --> 00:01:33,214
- Is it dead?
- I think so.
29
00:01:33,216 --> 00:01:36,518
Oh, God, there's another one.
30
00:01:36,520 --> 00:01:38,721
Go. Come on.
31
00:01:38,723 --> 00:01:42,190
Come on! This way. With me.
32
00:01:58,476 --> 00:02:01,043
I'm sorry. I'm sorry. I can't.
33
00:02:35,913 --> 00:02:41,417
Hey. Hey, Scott. Hey, Scott. Scott.
34
00:02:41,419 --> 00:02:43,185
- What's up?
- Can you not?
35
00:02:43,187 --> 00:02:44,420
- What?
- You're snoring
36
00:02:44,422 --> 00:02:45,320
like an animal. And
I can't deal with that
37
00:02:45,322 --> 00:02:46,888
on top of every other horrible thing.
38
00:02:46,890 --> 00:02:49,858
So if you don't mind, just don't.
39
00:03:00,671 --> 00:03:02,003
Oh, no, no, no.
40
00:03:02,005 --> 00:03:05,006
Uh, Riley, it looks really, really bad.
41
00:03:05,008 --> 00:03:09,377
It is bad. It means
the wound's infected.
42
00:03:09,379 --> 00:03:11,012
Well, why are you drawing on him?
43
00:03:11,014 --> 00:03:12,748
If the redness grows
beyond this circle,
44
00:03:12,750 --> 00:03:15,050
the infection is spreading.
45
00:03:15,052 --> 00:03:17,185
The bigger the infection,
the less time he has.
46
00:03:19,557 --> 00:03:23,425
- I don't hear it anymore.
- It could be lying in wait.
47
00:03:23,427 --> 00:03:27,696
First combat lesson I ever
learned, you assume nothing.
48
00:03:27,698 --> 00:03:32,668
- Let's give it a minute.
- Okay, I'm just gonna say it.
49
00:03:32,670 --> 00:03:34,603
That was a saber-toothed tiger, right?
50
00:03:34,605 --> 00:03:37,239
Those things are extinct.
51
00:03:37,241 --> 00:03:42,110
You still think we're
in Los Angeles, Eve?
52
00:03:47,585 --> 00:03:48,817
I want to keep moving.
53
00:03:48,819 --> 00:03:51,086
Eve, we all want to save your boy.
54
00:03:51,088 --> 00:03:53,822
- But we need to be smart.
- I don't have time, Sam.
55
00:03:53,824 --> 00:03:54,923
You guys can stay here
and you should stay here,
56
00:03:54,925 --> 00:03:56,091
but my son is dying.
57
00:03:56,093 --> 00:03:57,759
So I'm gonna take the medical supplies.
58
00:03:57,761 --> 00:03:59,160
- And I'm gonna go.
- Okay, okay. Wait.
59
00:03:59,162 --> 00:04:00,729
I don't want to put you
in any more danger.
60
00:04:00,731 --> 00:04:01,897
Which I appreciate.
61
00:04:01,899 --> 00:04:04,500
But I'm the only doctor out here.
62
00:04:04,502 --> 00:04:07,202
So I'm going with you.
63
00:04:07,204 --> 00:04:09,104
Thank you.
64
00:04:09,106 --> 00:04:10,506
Let's go.
65
00:04:10,508 --> 00:04:14,209
Come on, Ty.
66
00:04:14,211 --> 00:04:17,245
It's not like I've got
anywhere else to be.
67
00:04:17,247 --> 00:04:19,415
I think we're all right.
68
00:04:19,417 --> 00:04:22,418
Looks like the tiger's gone.
Once we get past this ridge,
69
00:04:22,420 --> 00:04:24,419
it's only a few miles to the clearing.
70
00:04:34,332 --> 00:04:36,698
No!
71
00:04:36,700 --> 00:04:39,367
Come on. Go. Keep moving.
72
00:04:40,905 --> 00:04:44,105
Go! Move!
73
00:04:44,107 --> 00:04:45,741
Get going!
74
00:05:01,425 --> 00:05:03,424
Oh, my God.
75
00:05:03,426 --> 00:05:06,461
That's a hunting trap
76
00:05:06,463 --> 00:05:09,430
Somebody made that.
77
00:05:09,432 --> 00:05:13,569
Someone's out here.
78
00:05:13,571 --> 00:05:15,637
We got to look for Sam. Come on.
79
00:05:18,076 --> 00:05:23,084
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
80
00:05:23,685 --> 00:05:25,686
_
81
00:05:27,117 --> 00:05:30,118
Dad.
82
00:05:30,120 --> 00:05:33,789
Dad, Dad.
83
00:05:33,791 --> 00:05:36,691
- You okay?
- Oof, I was until now.
84
00:05:36,693 --> 00:05:39,061
- Dad, don't make jokes.
- What happened up there?
85
00:05:39,063 --> 00:05:40,429
They said your plane crashed.
86
00:05:40,431 --> 00:05:43,298
Yeah, yeah. Well, I'm good.
87
00:05:43,300 --> 00:05:44,833
Plane not so much.
88
00:05:50,040 --> 00:05:52,408
Hey, why don't you guys go
get some lunch for your dad?
89
00:05:52,410 --> 00:05:55,210
He looks like he could
use some food. Yeah?
90
00:05:55,212 --> 00:05:57,979
Yeah, yeah.
91
00:05:57,981 --> 00:05:59,414
I'm glad you're okay.
92
00:05:59,416 --> 00:06:01,483
- I love you guys.
- Love you, Dad.
93
00:06:01,485 --> 00:06:04,953
Yeah.
94
00:06:07,491 --> 00:06:10,426
Hey.
95
00:06:10,428 --> 00:06:12,493
You scared the hell out of me.
96
00:06:12,495 --> 00:06:16,064
Yeah.
97
00:06:16,066 --> 00:06:20,235
Hey. What's going on?
98
00:06:20,237 --> 00:06:25,040
- I don't know. I...
- Eve, I saw something.
99
00:06:25,042 --> 00:06:26,207
I was up there; everything was fine.
100
00:06:26,209 --> 00:06:29,177
And I... I... I... and
it was just flashes,
101
00:06:29,179 --> 00:06:31,279
like someone was hitting
my head with a hammer.
102
00:06:31,281 --> 00:06:33,648
I couldn't focus. I
lost control of the jet.
103
00:06:33,650 --> 00:06:36,618
- What kind of flashes?
- I don't know.
104
00:06:36,620 --> 00:06:41,089
It was a place, I
think, in the wilderness.
105
00:06:41,091 --> 00:06:44,492
Like, it was, like, trees and fields.
106
00:06:44,494 --> 00:06:47,162
But I could smell the grass.
107
00:06:47,164 --> 00:06:50,032
I could feel the air on my skin.
108
00:06:50,034 --> 00:06:52,100
- Did you tell the doctor?
- Yeah.
109
00:06:52,102 --> 00:06:55,303
They said it could be
from the concussion, but...
110
00:06:56,306 --> 00:07:00,408
I swear I saw the
flashes before the crash.
111
00:07:00,410 --> 00:07:03,645
Hey, look at me. I'm here now.
112
00:07:03,647 --> 00:07:06,014
Okay? So whatever is going on...
113
00:07:06,016 --> 00:07:07,415
we'll figure it out.
114
00:07:07,417 --> 00:07:10,051
Yeah.
115
00:07:11,354 --> 00:07:14,322
You know I'd be lost without you.
116
00:07:21,131 --> 00:07:23,799
I'm here with UCLA's
chair of paleontology
117
00:07:23,801 --> 00:07:25,133
Dr. Peter Shen.
118
00:07:25,135 --> 00:07:27,269
Dr. Shen, the entire
scientific community
119
00:07:27,271 --> 00:07:29,170
is in an uproar today over birds
120
00:07:29,172 --> 00:07:30,906
that emerged from the
sinkhole this morning.
121
00:07:30,908 --> 00:07:32,407
Yes. The only thing we know about them
122
00:07:32,409 --> 00:07:35,176
is that they're clearly
not from modern day.
123
00:07:35,178 --> 00:07:37,312
But to me, the question
isn't what they are.
124
00:07:37,314 --> 00:07:40,015
The question is, where
did they come from?
125
00:07:40,017 --> 00:07:42,483
You know, sometimes
here at the La Brea Tar Pits...
126
00:07:42,485 --> 00:07:47,288
Hey, kiddo. You can't sleep?
127
00:07:47,290 --> 00:07:51,993
Hey, hey. We're gonna get through this.
128
00:07:51,995 --> 00:07:54,595
I still can't believe
you found her ring.
129
00:07:54,597 --> 00:07:58,800
I know. Come on. Let's sit down.
130
00:07:58,802 --> 00:08:01,770
- Dad, how did it get there?
- I'm not sure.
131
00:08:01,772 --> 00:08:03,805
Somehow your mom and Josh
132
00:08:03,807 --> 00:08:06,874
are alive in the same
place that I'm seeing.
133
00:08:06,876 --> 00:08:09,777
We need to get Dr. Nathan
to send a rescue mission.
134
00:08:09,779 --> 00:08:11,146
How are you gonna get her to do that?
135
00:08:11,148 --> 00:08:12,747
You don't even know where they are.
136
00:08:12,749 --> 00:08:16,652
That professor said those
birds came from the past.
137
00:08:16,654 --> 00:08:18,786
So what if your mom and
Josh somehow ended up
138
00:08:18,788 --> 00:08:22,324
in the same place that they came from?
139
00:08:22,326 --> 00:08:23,291
- Dad.
- I know how it sounds, okay?
140
00:08:23,293 --> 00:08:26,194
I'm... I'm not even
sure I believe it myself.
141
00:08:26,196 --> 00:08:29,731
But maybe we can prove it.
142
00:08:29,733 --> 00:08:33,969
- How?
- I have an idea.
143
00:08:33,971 --> 00:08:36,437
- Sam!
- Sam!
144
00:08:36,439 --> 00:08:38,239
It all happened so fast.
145
00:08:38,241 --> 00:08:39,607
I think this is where he went over.
146
00:08:39,609 --> 00:08:42,210
We've got to get a look down there.
147
00:08:42,212 --> 00:08:44,880
Give me a flashlight.
148
00:08:49,887 --> 00:08:51,519
Oh, God.
149
00:08:51,521 --> 00:08:54,756
- What? What's wrong?
- I took the wrong backpack.
150
00:08:54,758 --> 00:08:56,591
Oh, God, the sutures, the antibiotics.
151
00:08:56,593 --> 00:08:58,594
He's got everything.
Sam has everything.
152
00:08:58,596 --> 00:09:00,362
Look, we're gonna find Sam.
153
00:09:00,364 --> 00:09:01,997
And we're gonna find
these meds for your boy.
154
00:09:01,999 --> 00:09:04,600
We're not gonna let
either of them die, okay?
155
00:09:04,602 --> 00:09:06,701
- Okay.
- Let's go.
156
00:09:15,434 --> 00:09:17,234
We're on the brink of the
most important discovery
157
00:09:17,236 --> 00:09:19,937
in human history. We
have a responsibility
158
00:09:19,939 --> 00:09:21,972
to investigate what's
beyond that light.
159
00:09:21,974 --> 00:09:24,175
We're all on the same page, Dr. Nathan.
160
00:09:24,177 --> 00:09:27,111
But we can't authorize
an exploratory mission,
161
00:09:27,113 --> 00:09:30,347
not until we know for
certain where that light leads.
162
00:09:30,349 --> 00:09:33,350
I understand. And I'm
working on that as we speak.
163
00:09:33,352 --> 00:09:35,519
Well, when you have something concrete,
164
00:09:35,521 --> 00:09:38,222
you let us know.
165
00:09:38,224 --> 00:09:39,389
I will.
166
00:09:39,489 --> 00:09:41,072
_
167
00:09:51,268 --> 00:09:53,689
_
168
00:09:59,445 --> 00:10:01,212
There he is.
169
00:10:01,214 --> 00:10:04,415
Dr. Shen, do you have a minute?
170
00:10:04,417 --> 00:10:06,217
Sorry, who are you?
171
00:10:06,219 --> 00:10:07,552
Someone you want to talk to.
172
00:10:07,554 --> 00:10:09,586
About those birds that
flew out of the sinkhole.
173
00:10:09,588 --> 00:10:10,688
This isn't a good time.
174
00:10:10,690 --> 00:10:13,658
On the news, you asked
where those birds came from.
175
00:10:13,660 --> 00:10:16,260
I think I may know.
176
00:10:16,262 --> 00:10:18,595
So you think these
birds are from the past
177
00:10:18,597 --> 00:10:20,197
and that your family is there too.
178
00:10:20,199 --> 00:10:21,431
Look, we know how it sounds, okay,
179
00:10:21,433 --> 00:10:22,967
but we could really use your help.
180
00:10:22,969 --> 00:10:24,301
I'm sorry.
181
00:10:24,303 --> 00:10:25,803
I'm a man of science,
not science fiction.
182
00:10:25,805 --> 00:10:27,671
What if we could prove it?
183
00:10:27,673 --> 00:10:30,241
This is my wife's ring.
I dug it up last night.
184
00:10:30,243 --> 00:10:33,911
All I'm asking you to
do is carbon date it.
185
00:10:33,913 --> 00:10:35,012
I really do need to get going.
186
00:10:35,014 --> 00:10:37,314
You have a family, Dr. Shen?
187
00:10:38,885 --> 00:10:40,251
Two daughters.
188
00:10:40,253 --> 00:10:43,454
Wouldn't you do anything to save them?
189
00:10:43,456 --> 00:10:48,059
- Of course.
- That's all I'm trying to do.
190
00:10:51,463 --> 00:10:55,633
- And if you're wrong...
- You've wasted a couple hours.
191
00:10:55,635 --> 00:11:01,038
But if I'm right, you'll have
made a hell of a discovery.
192
00:11:03,242 --> 00:11:05,976
All right. Give me the afternoon.
193
00:11:22,729 --> 00:11:24,394
You, my friend, are in luck.
194
00:11:24,396 --> 00:11:26,663
I snagged you a bottle of water.
195
00:11:29,602 --> 00:11:32,202
Hey, hey. I'm sure
they'll be back soon.
196
00:11:32,204 --> 00:11:35,039
Maybe our parents are stuck in traffic.
197
00:11:35,041 --> 00:11:36,140
Are you seriously making jokes?
198
00:11:36,142 --> 00:11:37,875
You should check out my
TikTok when we get home.
199
00:11:37,877 --> 00:11:40,144
I'm very funny.
200
00:11:40,146 --> 00:11:42,947
Hey, hey. Hey, just stop talking, okay?
201
00:11:42,949 --> 00:11:45,649
Save your energy.
202
00:11:45,651 --> 00:11:48,252
- Sam!
- Sam!
203
00:11:48,254 --> 00:11:50,855
We've been looking for
hours; where could he be?
204
00:11:50,857 --> 00:11:54,524
Sam!
205
00:11:57,063 --> 00:12:00,897
You're exhausted. Here,
come on. Take a minute.
206
00:12:00,899 --> 00:12:03,968
- Yeah.
- Come on.
207
00:12:03,970 --> 00:12:06,337
Thanks.
208
00:12:10,076 --> 00:12:11,675
- No, I'm good. Thanks.
- You don't need any?
209
00:12:13,780 --> 00:12:14,979
So what, you're Superwoman?
210
00:12:14,981 --> 00:12:17,681
No, I wake up at 5:00 a.m.
every day and run 10 miles.
211
00:12:17,683 --> 00:12:19,216
You build a stamina.
212
00:12:19,218 --> 00:12:24,121
10 miles, wow. What
are you running from?
213
00:12:24,123 --> 00:12:27,924
Didn't realize we were in session.
214
00:12:27,926 --> 00:12:29,760
Come on. Let's keep looking.
215
00:12:29,762 --> 00:12:31,629
- Yeah.
- Come on.
216
00:12:44,343 --> 00:12:46,276
Hey, hey, excuse me. Do
you have any cell reception?
217
00:12:46,278 --> 00:12:47,812
- No.
- No?
218
00:12:47,814 --> 00:12:48,845
Of course not. Why would you?
219
00:12:48,847 --> 00:12:52,249
You fell in a massive
hole. That's just great.
220
00:12:52,251 --> 00:12:54,151
No reason to have
a panic attack at all.
221
00:12:54,153 --> 00:12:57,687
- Hey, you all right?
- Not really.
222
00:12:57,689 --> 00:12:59,556
I'm trying to answer the
million dollar question
223
00:12:59,558 --> 00:13:01,392
of where we are.
224
00:13:01,394 --> 00:13:03,260
I thought if maybe
someone had a signal,
225
00:13:03,262 --> 00:13:05,329
we could possibly call for help,
226
00:13:05,331 --> 00:13:09,133
try to figure out a way home.
But obviously, that's hopeless.
227
00:13:09,135 --> 00:13:10,701
I thought you said you
had theories on that.
228
00:13:10,703 --> 00:13:12,203
I did.
229
00:13:12,205 --> 00:13:13,771
I thought maybe that I ate
some really strong edibles
230
00:13:13,773 --> 00:13:16,240
and I'm about to wake up in
bed like Neo in "The Matrix."
231
00:13:16,242 --> 00:13:17,507
Oh, man. We're totally screwed...
232
00:13:17,509 --> 00:13:21,645
Hey, hey, hey. Calm down.
We're gonna be fine, buddy.
233
00:13:21,647 --> 00:13:23,347
Thanks.
234
00:13:23,349 --> 00:13:27,251
I just can't believe this is all
really happening, you know?
235
00:13:27,253 --> 00:13:30,954
Neither can I. You from Australia?
236
00:13:30,956 --> 00:13:33,257
Yeah. What gave that away?
237
00:13:33,259 --> 00:13:35,359
Guess you picked a
bad time to visit LA.
238
00:13:35,361 --> 00:13:38,695
Oh, no. I'm not visiting. I live there.
239
00:13:38,697 --> 00:13:40,564
I heard that you're a cop.
240
00:13:40,566 --> 00:13:42,732
What, are you like LAPD or something?
241
00:13:42,734 --> 00:13:44,869
No, I'm from Louisiana.
242
00:13:44,871 --> 00:13:49,173
So what were you doing in LA.?
243
00:13:49,175 --> 00:13:51,008
I had my reasons.
244
00:13:52,111 --> 00:13:54,511
Feeling any better?
245
00:13:54,513 --> 00:13:57,114
A bit.
246
00:13:57,116 --> 00:13:58,582
Wait. Where are you going?
247
00:13:58,584 --> 00:14:00,617
Well, to charge my
phone in one of these cars.
248
00:14:00,619 --> 00:14:02,552
Like you said, it could
help us get out of here.
249
00:14:02,554 --> 00:14:05,289
Good luck. I don't think
any of these cars even work.
250
00:14:05,291 --> 00:14:07,157
Well, I'm gonna find the one that does.
251
00:14:20,907 --> 00:14:23,107
Damn it.
252
00:15:01,580 --> 00:15:04,949
No.
253
00:15:15,861 --> 00:15:18,462
Excuse me. Hey.
254
00:15:18,464 --> 00:15:21,465
Yes.
255
00:15:21,467 --> 00:15:25,302
I'm really sorry about what
happened to your father.
256
00:15:25,304 --> 00:15:26,971
I was wondering if you
can maybe help me.
257
00:15:26,973 --> 00:15:29,206
I'm looking for the
owner of that Mustang.
258
00:15:29,208 --> 00:15:31,542
Mid-20s, about 6 feet, brown hair,
259
00:15:31,544 --> 00:15:34,678
wearing a green jacket, black hoodie.
260
00:15:34,680 --> 00:15:36,113
Haven't seen him.
261
00:15:39,851 --> 00:15:42,286
- How about you, little girl?
- Neither has she.
262
00:15:45,091 --> 00:15:46,223
You sure about that, sweetheart?
263
00:15:46,225 --> 00:15:51,328
My sister doesn't speak.
She hasn't for years.
264
00:15:52,799 --> 00:15:54,498
Look, you see him,
you come and find me.
265
00:15:54,500 --> 00:15:59,803
Understand? And if, you know,
you all need anything, just...
266
00:15:59,805 --> 00:16:03,340
Actually, would you
mind watching Lilly?
267
00:16:03,342 --> 00:16:04,474
Like I said, I'm looking for someone.
268
00:16:04,476 --> 00:16:08,245
Please, just for a little.
She won't be a bother.
269
00:16:08,247 --> 00:16:13,818
Please. I have to bury our father.
270
00:16:18,991 --> 00:16:23,660
Yeah, sure. Happy to help.
271
00:16:30,202 --> 00:16:32,869
You hungry?
272
00:16:38,244 --> 00:16:41,045
- Sam!
- Sam!
273
00:16:41,047 --> 00:16:46,049
Sam!
274
00:16:46,051 --> 00:16:48,052
- Hey, guys.
- Sam.
275
00:16:48,054 --> 00:16:49,286
Over here.
276
00:16:49,288 --> 00:16:52,322
Oh, God. Sam.
277
00:16:52,324 --> 00:16:54,491
- Took your time.
- Can you move?
278
00:16:54,493 --> 00:16:57,761
No, no, no, no. Don't. I
fell on my back. It's bad.
279
00:17:00,232 --> 00:17:01,498
Well, we can't stay. We have to move.
280
00:17:01,500 --> 00:17:06,503
Eve.
281
00:17:06,505 --> 00:17:08,339
You stay, you die.
282
00:17:08,341 --> 00:17:11,075
We move, you at least
have a chance. Come on.
283
00:17:11,077 --> 00:17:12,742
- Then we move.
- Okay.
284
00:17:26,325 --> 00:17:29,693
No, this isn't gonna work. Come on.
285
00:17:29,695 --> 00:17:31,428
You don't have time for this.
286
00:17:31,430 --> 00:17:33,863
You need to get back to your son.
287
00:17:33,865 --> 00:17:35,366
I'm not leaving you
here; it's too dangerous.
288
00:17:35,368 --> 00:17:37,801
Eve, I'll be okay. You should go.
289
00:17:37,803 --> 00:17:39,769
If I were you, I'd do the same thing.
290
00:17:50,800 --> 00:17:55,138
Eve. Take the backpack.
291
00:17:57,141 --> 00:17:59,742
Inject 50 milligrams twice a day.
292
00:17:59,744 --> 00:18:02,210
You'll have to stitch him up
too. You know how to sew?
293
00:18:02,212 --> 00:18:04,447
- No, not really.
- It's not as hard as it looks.
294
00:18:04,449 --> 00:18:06,915
If you need help, Riley was pre-med.
295
00:18:06,917 --> 00:18:10,486
Just let her know I love
her and that I'll be okay.
296
00:18:10,488 --> 00:18:14,790
You should go.
297
00:18:14,792 --> 00:18:18,027
Go. Now.
298
00:18:18,029 --> 00:18:19,294
- No, I can't.
- Eve.
299
00:18:19,296 --> 00:18:21,196
Sam, I'm gonna help you.
300
00:18:21,198 --> 00:18:22,264
I don't care how slow we have to go.
301
00:18:22,266 --> 00:18:24,199
Here, Ty, you take one
arm. I'll take the other.
302
00:18:24,201 --> 00:18:25,267
- You got it.
- Okay. Come on.
303
00:18:25,269 --> 00:18:27,637
- You don't have to do this.
- I know. But I am.
304
00:18:27,639 --> 00:18:31,073
Come on.
305
00:18:50,327 --> 00:18:53,328
Hey. This is gonna
sound a little awkward.
306
00:18:53,330 --> 00:18:56,498
But I'm just gonna say it.
I need a bathroom buddy.
307
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
- Seriously?
- Doesn't have to be weird.
308
00:18:58,102 --> 00:18:59,334
You don't have to watch me.
309
00:18:59,336 --> 00:19:01,504
I just don't want to go
into the woods alone.
310
00:19:01,506 --> 00:19:03,472
You have a shovel. You'll be fine.
311
00:19:03,474 --> 00:19:05,474
Yeah, that's not for protection.
312
00:19:05,476 --> 00:19:06,975
I just threw up in my mouth.
313
00:19:06,977 --> 00:19:07,943
Okay, I could die out there.
314
00:19:07,945 --> 00:19:09,312
Which sucks.
315
00:19:09,314 --> 00:19:11,346
When those wolves attacked us, I froze.
316
00:19:11,348 --> 00:19:15,851
I freaked out. But you
didn't. You saved yourself.
317
00:19:15,853 --> 00:19:18,688
Look, I need you in case
something happens out there.
318
00:19:18,690 --> 00:19:20,589
Dude, I can't. I have
to look after Josh.
319
00:19:20,591 --> 00:19:24,593
Hello.
320
00:19:24,595 --> 00:19:27,096
Sorry to interrupt, but
can I borrow your shovel?
321
00:19:28,405 --> 00:19:31,266
My father.
322
00:19:31,268 --> 00:19:32,968
I have to find him. He
needs a proper burial.
323
00:19:32,970 --> 00:19:34,870
It's what God commands.
324
00:19:38,375 --> 00:19:43,211
Uh, yeah. Here you go.
325
00:19:43,213 --> 00:19:45,013
Oh, wait. So most wolves,
326
00:19:45,015 --> 00:19:47,950
they don't take their prey
back to their den to eat.
327
00:19:47,952 --> 00:19:49,217
They eat right away.
328
00:19:49,219 --> 00:19:50,385
- Scott.
- What, that's actually true.
329
00:19:50,387 --> 00:19:52,287
How do you know that?
330
00:19:52,289 --> 00:19:54,590
I'm getting my master's
in anthropology.
331
00:19:54,592 --> 00:19:56,792
I do a lot of research
at the Tar Pits Museum.
332
00:19:56,794 --> 00:20:00,162
Or at least I did before I
fell into a massive sinkhole.
333
00:20:00,164 --> 00:20:01,296
Well, then you could help me look.
334
00:20:01,298 --> 00:20:02,497
Oh, no, no, that's not what I meant.
335
00:20:02,499 --> 00:20:05,567
My father did everything for
me. He died protecting me.
336
00:20:05,569 --> 00:20:08,804
I can't just leave him
out there to rot, please.
337
00:20:08,806 --> 00:20:12,608
Well, I guess maybe I
could probably help you.
338
00:20:12,610 --> 00:20:17,179
Thank you. Um, just give me a minute.
339
00:20:19,416 --> 00:20:22,952
Well, now you have your bathroom buddy.
340
00:20:33,631 --> 00:20:35,263
Does this look like a wolf print?
341
00:20:35,265 --> 00:20:37,032
Uh, could be.
342
00:20:37,034 --> 00:20:39,769
But you're not certain.
343
00:20:39,771 --> 00:20:40,936
Not entirely.
344
00:20:40,938 --> 00:20:45,274
But if it is, it could mean
we're in the right area.
345
00:20:45,276 --> 00:20:48,377
Or not at all.
346
00:20:48,379 --> 00:20:50,378
Maybe we should just keep looking.
347
00:20:50,380 --> 00:20:52,221
That seems wise.
348
00:20:54,819 --> 00:20:56,651
Hey, listen I don't want to pretend
to know what you're going through.
349
00:20:56,653 --> 00:21:00,322
But whenever I'm stressed,
which is, like, all the time,
350
00:21:00,324 --> 00:21:03,125
this thing kind of helps me out.
351
00:21:03,127 --> 00:21:04,627
- What is that?
- It's a vape.
352
00:21:04,629 --> 00:21:07,830
You know, marijuana? It's medicinal.
353
00:21:07,832 --> 00:21:10,465
- Drugs are a sin.
- Well, I don't believe in God.
354
00:21:10,467 --> 00:21:12,435
So guess that works fine for me.
355
00:21:16,440 --> 00:21:17,940
Sorry, it's just...
356
00:21:17,942 --> 00:21:20,109
I don't think I
function well without it.
357
00:21:20,111 --> 00:21:22,377
It's doctor's orders, you know?
358
00:21:26,183 --> 00:21:29,018
Wait, look.
359
00:21:35,192 --> 00:21:36,325
We must be close.
360
00:21:45,436 --> 00:21:47,502
Hey, hey. Why don't you take a break?
361
00:21:47,504 --> 00:21:49,438
Just catch your breath.
We'll put him down.
362
00:21:49,440 --> 00:21:51,874
Come on. Here you go.
363
00:21:59,884 --> 00:22:02,751
Your son needs you. You should go.
364
00:22:02,753 --> 00:22:04,653
We can't be more than
a mile from the clearing.
365
00:22:04,655 --> 00:22:06,856
- I can get him there.
- You can't do this alone, Ty.
366
00:22:06,858 --> 00:22:08,456
You've been struggling the whole time.
367
00:22:08,458 --> 00:22:10,625
Listen, by now the
infection's spreading,
368
00:22:10,627 --> 00:22:14,263
and his fever is spiking.
He needs those meds.
369
00:22:14,265 --> 00:22:15,731
I could do this, Eve.
370
00:22:15,733 --> 00:22:17,432
I'll get him back
before dark, I promise.
371
00:22:17,434 --> 00:22:18,868
Give her the backpack.
372
00:22:23,340 --> 00:22:25,440
Take it.
373
00:22:30,014 --> 00:22:31,814
Here, take this.
374
00:22:31,816 --> 00:22:34,449
The rest of our water's in there.
375
00:22:38,089 --> 00:22:40,122
Take care of him.
376
00:23:14,354 --> 00:23:15,754
This is kind of random.
377
00:23:15,756 --> 00:23:19,691
But normally, I need my
inhaler, like, once a day.
378
00:23:19,693 --> 00:23:21,893
And pollution makes my asthma act up.
379
00:23:21,895 --> 00:23:24,429
But here, not at all.
380
00:23:24,431 --> 00:23:26,263
- Glad you're feeling healthy.
- I'm sorry.
381
00:23:26,265 --> 00:23:29,701
That was insensitive, wasn't it?
382
00:23:29,703 --> 00:23:34,105
It's worse, isn't it?
383
00:23:34,107 --> 00:23:37,575
You got a bad poker face.
384
00:23:37,577 --> 00:23:39,944
You're gonna be okay.
385
00:23:44,818 --> 00:23:48,019
Josh.
386
00:23:48,021 --> 00:23:50,287
Oh, God. Wake up. Wake up.
387
00:23:50,289 --> 00:23:52,457
- Josh, honey.
- He just passed out.
388
00:23:52,459 --> 00:23:55,460
The infection's gotten really bad.
389
00:23:55,462 --> 00:23:57,295
- Do you have the antibiotics?
- Right here.
390
00:23:57,297 --> 00:23:59,296
Josh, I got you. Okay?
391
00:24:09,810 --> 00:24:11,308
You know what?
392
00:24:11,310 --> 00:24:14,345
I think I might be
able to fix this thing.
393
00:24:14,347 --> 00:24:16,681
We're trapped in some
kind of alternate reality.
394
00:24:16,683 --> 00:24:18,149
I still haven't found my glasses,
395
00:24:18,151 --> 00:24:19,484
and we're being hunted by wolves.
396
00:24:19,486 --> 00:24:21,319
Is this the best time to play mechanic?
397
00:24:21,321 --> 00:24:23,054
This isn't one of your
audition scenes, Billy.
398
00:24:23,056 --> 00:24:24,489
I'm not playing a mechanic.
399
00:24:24,491 --> 00:24:26,658
A, you're a lawyer.
B, I almost got that part.
400
00:24:26,660 --> 00:24:29,761
And C, I know your
dad owned a repair shop.
401
00:24:29,763 --> 00:24:31,362
He always told me you
refused to go in there.
402
00:24:31,364 --> 00:24:32,463
We had our differences, sure,
403
00:24:32,465 --> 00:24:34,031
but I was still paying attention.
404
00:24:34,033 --> 00:24:38,670
Uh, hey. Marybeth.
405
00:24:38,672 --> 00:24:42,307
I was wondering, can you
guys watch this little girl.
406
00:24:42,309 --> 00:24:44,842
Her name is Lilly,
and she doesn't talk.
407
00:24:44,844 --> 00:24:46,444
An enviable quality.
408
00:24:46,446 --> 00:24:47,945
Her sister asked me
to keep an eye on her
409
00:24:47,947 --> 00:24:49,514
but said she'd be back by now.
410
00:24:49,516 --> 00:24:51,349
And I'm looking for someone
and I need to get back to it.
411
00:24:51,351 --> 00:24:53,685
- We're happy to help.
- Thanks.
412
00:24:53,687 --> 00:24:56,120
And by the way, have
you seen a man, mid-20s,
413
00:24:56,122 --> 00:24:59,523
6 foot, brown hair, green
jacket, black hoodie?
414
00:24:59,525 --> 00:25:02,794
- I can't see anything.
- You're that cop, aren't you?
415
00:25:02,796 --> 00:25:04,863
- Yeah.
- Is he dangerous?
416
00:25:04,865 --> 00:25:07,899
Let's just say it's
important for me to find him.
417
00:25:07,901 --> 00:25:10,368
You take good care
of this girl. You hear?
418
00:25:12,339 --> 00:25:15,774
Hi. I'm Tony. This is Billy.
419
00:25:15,776 --> 00:25:18,376
You know, I have a
nephew who's about your age
420
00:25:18,378 --> 00:25:20,978
who's totally obsessed
with YouTube videos.
421
00:25:20,980 --> 00:25:23,147
So I have a ton downloaded on my phone.
422
00:25:23,149 --> 00:25:27,085
Want to take a look?
423
00:25:27,087 --> 00:25:29,587
It's okay; you can watch it.
424
00:25:44,938 --> 00:25:47,271
Heard we didn't get to go ahead.
425
00:25:47,273 --> 00:25:50,207
They want proof, and we don't have it.
426
00:25:50,209 --> 00:25:51,409
Where are you with Gavin Harris?
427
00:25:51,411 --> 00:25:54,078
My people are looking into him.
428
00:25:54,080 --> 00:25:55,413
But I don't think you're gonna get the
429
00:25:55,415 --> 00:25:56,280
answer you're looking for.
430
00:25:56,282 --> 00:25:58,015
- Have you read his file?
- Of course.
431
00:25:58,017 --> 00:25:59,517
So then you saw the
date of his accident.
432
00:25:59,519 --> 00:26:00,819
That doesn't prove anything.
433
00:26:00,821 --> 00:26:04,923
There's a connection
there. I can feel it.
434
00:26:04,925 --> 00:26:07,258
He saw the drone, Adam.
He saw the tail numbers.
435
00:26:07,260 --> 00:26:10,361
Whatever is beyond that
light, somehow he can see it.
436
00:26:10,363 --> 00:26:13,431
Sophia, are you listening to yourself?
437
00:26:13,433 --> 00:26:15,099
If he can help us prove
what's down there,
438
00:26:15,101 --> 00:26:17,101
he could be the key to getting
this mission off the ground.
439
00:26:17,103 --> 00:26:21,072
Listen, I know what's
at stake here for you,
440
00:26:21,074 --> 00:26:22,907
what this mission means to you.
441
00:26:22,909 --> 00:26:24,743
I just don't want you
getting your hopes up.
442
00:26:24,745 --> 00:26:28,613
Agent Markman. You're
not gonna believe this.
443
00:26:28,615 --> 00:26:31,015
It's about Gavin Harris.
444
00:26:41,627 --> 00:26:43,294
Dad.
445
00:26:43,296 --> 00:26:48,967
- Hey.
- What's going on?
446
00:26:48,969 --> 00:26:52,136
I saw Mom running in the woods.
447
00:26:52,138 --> 00:26:53,537
She's okay? She was safe?
448
00:26:53,539 --> 00:26:56,874
I... I think so. Yeah.
449
00:26:58,444 --> 00:27:01,545
Is everything all right?
450
00:27:01,547 --> 00:27:03,347
Yeah. Yeah.
451
00:27:03,349 --> 00:27:05,316
When was the last time you two ate?
452
00:27:05,318 --> 00:27:09,587
I'm not really hungry.
453
00:27:09,589 --> 00:27:11,555
I miss them so much.
454
00:27:11,557 --> 00:27:14,658
Oh, so do I.
455
00:27:14,660 --> 00:27:18,162
Even Josh. Especially Josh.
456
00:27:18,164 --> 00:27:20,164
Which is surprising,
because all he ever did
457
00:27:20,166 --> 00:27:21,866
was get on my nerves.
458
00:27:21,868 --> 00:27:25,003
But now I'd do anything just
to talk to him one more time.
459
00:27:25,005 --> 00:27:28,372
I'd give it a day. Then
you'd be yelling at him
460
00:27:28,374 --> 00:27:31,409
for hogging the bathroom before school.
461
00:27:34,580 --> 00:27:37,815
It's Dr. Shen. Hello.
462
00:27:39,453 --> 00:27:42,086
I'll be right there.
463
00:27:42,088 --> 00:27:42,887
What's wrong?
464
00:27:42,889 --> 00:27:45,256
Someone stole your mom's ring.
465
00:27:51,898 --> 00:27:53,364
Mr. Harris, we're from
Homeland Security.
466
00:27:53,366 --> 00:27:54,566
You need to come with us.
467
00:27:54,568 --> 00:27:56,533
- What? Why?
- Sir, get in the vehicle.
468
00:27:56,535 --> 00:27:58,069
I'm not going anywhere with you.
469
00:27:58,071 --> 00:28:00,605
Dad. What's going on?
470
00:28:00,607 --> 00:28:03,207
Sir, get in the vehicle
or I'll put you in it.
471
00:28:06,580 --> 00:28:08,246
Hey, it's okay; don't worry.
472
00:28:08,248 --> 00:28:11,983
They're from DHS. I'll call you.
473
00:28:20,423 --> 00:28:22,924
Okay. You're all stitched up.
474
00:28:22,926 --> 00:28:24,960
Hey, sweetheart.
475
00:28:24,962 --> 00:28:28,230
Sweetheart. Stay with me. Okay?
476
00:28:28,232 --> 00:28:30,766
I'm right here. I'm not going anywhere.
477
00:28:30,768 --> 00:28:33,001
There's nothing we can do now but wait.
478
00:28:38,075 --> 00:28:40,443
Eve, where's my dad?
479
00:28:40,445 --> 00:28:44,613
- Riley...
- What is it? Just tell me.
480
00:28:44,615 --> 00:28:48,517
He's injured. He fell down a hill.
481
00:28:49,753 --> 00:28:52,054
And he can't walk.
482
00:28:52,056 --> 00:28:53,455
- Oh, my God.
- He's still out there.
483
00:28:53,457 --> 00:28:54,723
But he has help. He's with Ty.
484
00:28:54,725 --> 00:28:58,960
- Why would you just leave him?
- I didn't have a choice.
485
00:28:58,962 --> 00:29:00,863
- Of course you had a choice.
- It's gonna be okay.
486
00:29:00,865 --> 00:29:02,631
They're not that far away,
and they're gonna be back
487
00:29:02,633 --> 00:29:04,133
before it gets dark. Riley.
488
00:29:04,135 --> 00:29:05,200
Don't touch me.
489
00:29:32,330 --> 00:29:36,965
No. I'm gonna have
to put you down, okay?
490
00:29:39,002 --> 00:29:43,005
Okay, okay.
491
00:29:54,552 --> 00:29:57,085
What's the diagnosis?
492
00:29:58,856 --> 00:30:01,190
You're sick. What is it?
493
00:30:04,529 --> 00:30:07,029
I'm not sick.
494
00:30:07,031 --> 00:30:12,467
If you haven't noticed, we're
on a pretty difficult journey.
495
00:30:12,469 --> 00:30:14,703
I see the symptoms.
496
00:30:14,705 --> 00:30:18,874
Nausea, dizziness, shortness of breath.
497
00:30:18,876 --> 00:30:23,879
Doesn't take a genius.
498
00:30:23,881 --> 00:30:25,947
Well, let's just say I've been better
499
00:30:25,949 --> 00:30:28,250
and leave it at that.
500
00:30:28,252 --> 00:30:32,220
Ty, whatever you're going through,
501
00:30:32,222 --> 00:30:35,624
admit it or not, you're in no
condition to carry me back.
502
00:30:35,626 --> 00:30:38,861
- Yes, I am. I have to.
- No, no, no, no.
503
00:30:38,863 --> 00:30:41,397
You won't make it. You need help.
504
00:30:41,399 --> 00:30:42,598
Go to the clearing.
505
00:30:42,600 --> 00:30:43,566
Find someone, then come back for me.
506
00:30:43,568 --> 00:30:46,835
No. Sam, I'm not gonna
just leave you here.
507
00:30:46,837 --> 00:30:49,238
I've gone through worse.
508
00:30:49,240 --> 00:30:51,206
Maybe not worse.
509
00:30:54,244 --> 00:30:56,412
What the hell was that?
510
00:31:07,091 --> 00:31:09,290
Who are you?
511
00:31:11,128 --> 00:31:13,429
I think we lost the trail of blood.
512
00:31:13,431 --> 00:31:15,430
I'm sorry, Veronica. I don't
know where else to look.
513
00:31:15,432 --> 00:31:19,702
We can't give up.
514
00:31:19,704 --> 00:31:22,104
God will show us the way.
515
00:31:22,106 --> 00:31:23,672
Look, it is getting pretty late.
516
00:31:23,674 --> 00:31:26,074
And this is the last place we
should be when it gets dark.
517
00:31:29,747 --> 00:31:32,180
If you need to go back, I understand.
518
00:31:32,182 --> 00:31:37,085
Well, I'd really prefer if
we went back together.
519
00:31:37,087 --> 00:31:39,054
Okay, fine. I'll keep looking.
520
00:31:39,056 --> 00:31:42,323
But we should split
up, cover more ground.
521
00:31:53,303 --> 00:31:56,004
Oh, my.
522
00:32:08,953 --> 00:32:10,486
That's not good at all.
523
00:32:13,324 --> 00:32:16,492
Hey. No, no. Hey, hey.
524
00:32:16,494 --> 00:32:17,960
Definitely don't want to go in here.
525
00:32:17,962 --> 00:32:19,862
No, no, no. Back the way you came.
526
00:32:19,864 --> 00:32:21,496
That's it. That's the way to safety.
527
00:32:21,498 --> 00:32:25,200
- Scott, what's going on?
- There you go. Excellent work.
528
00:32:26,737 --> 00:32:28,871
- Those are camels.
- Yeah.
529
00:32:28,873 --> 00:32:30,371
I just saved their lives.
530
00:32:30,373 --> 00:32:32,173
Those camels were about
to walk into that pit of tar.
531
00:32:32,175 --> 00:32:34,076
Would have been
impossible to get out of.
532
00:32:34,078 --> 00:32:38,246
Used to happen all the
time at the La Brea Tar Pits.
533
00:32:43,654 --> 00:32:45,353
Can't be.
534
00:32:45,355 --> 00:32:49,858
No. Oh, no.
535
00:32:53,263 --> 00:32:55,230
Dad.
536
00:33:01,205 --> 00:33:04,873
- Who put him there?
- I have no idea.
537
00:33:04,875 --> 00:33:07,175
But they could be close by.
538
00:33:07,177 --> 00:33:09,344
Whoa, whoa, what are you doing?
539
00:33:09,346 --> 00:33:12,547
- I have to bury him.
- No, you shouldn't do that.
540
00:33:12,549 --> 00:33:15,416
We should leave.
541
00:33:15,418 --> 00:33:18,754
Please just stand guard;
I'll do it as fast as I can.
542
00:33:18,756 --> 00:33:21,723
This is so not a good idea.
543
00:33:39,518 --> 00:33:42,052
You wanna tell me
where you're taking me?
544
00:33:42,054 --> 00:33:45,289
No? Okay. Great.
545
00:33:49,195 --> 00:33:51,061
Thank you for coming, Mr. Harris.
546
00:33:51,063 --> 00:33:52,730
I didn't introduce myself yesterday.
547
00:33:52,732 --> 00:33:54,899
I'm agent Adam Markman from DHS.
548
00:33:54,901 --> 00:33:58,403
Let me guess. You stole my wife's ring.
549
00:33:58,405 --> 00:34:00,204
Figured that's what this is about.
550
00:34:00,206 --> 00:34:02,740
- We needed it for proof.
- Yeah? Proof of what?
551
00:34:02,742 --> 00:34:06,310
Proof of where the sinkhole leads.
552
00:34:06,312 --> 00:34:10,548
Your wife's ring carbon dates
to approximately 10,000 B.C.
553
00:34:14,254 --> 00:34:17,054
I was right.
554
00:34:17,056 --> 00:34:19,690
They're in the past.
555
00:34:19,692 --> 00:34:22,026
How do you know that?
556
00:34:23,929 --> 00:34:26,130
Because I can see that place.
557
00:34:27,700 --> 00:34:29,233
I have for the last three years.
558
00:34:29,235 --> 00:34:30,668
First I thought it was real.
559
00:34:30,670 --> 00:34:32,436
But when no doctor could
explain why it was happening,
560
00:34:32,438 --> 00:34:38,142
I stopped believing. But
now everything's changed.
561
00:34:38,144 --> 00:34:42,146
I saw your drone
there. I saw my family.
562
00:34:42,148 --> 00:34:46,117
And that's how I found the ring.
563
00:34:46,119 --> 00:34:48,118
You know, you're the
first person I've told that to
564
00:34:48,120 --> 00:34:52,090
who hasn't looked
to me like I was crazy.
565
00:34:52,092 --> 00:34:54,993
I don't think you're crazy.
In fact, I have a theory
566
00:34:54,995 --> 00:34:57,795
that might explain why
this is happening to you.
567
00:34:57,797 --> 00:35:02,132
What does the date October
26, 2018, mean to you?
568
00:35:02,134 --> 00:35:04,835
That's the date of my plane crash.
569
00:35:04,837 --> 00:35:06,771
The day the visions started.
570
00:35:06,773 --> 00:35:08,138
20 miles from where you crashed,
571
00:35:08,140 --> 00:35:10,874
another sinkhole opened
in the Mojave Desert.
572
00:35:10,876 --> 00:35:12,743
We found something there,
573
00:35:12,745 --> 00:35:15,145
something we've never seen before.
574
00:35:21,153 --> 00:35:23,053
What the hell is that?
575
00:35:23,055 --> 00:35:25,456
That light is at the bottom
of the La Brea sinkhole.
576
00:35:25,458 --> 00:35:29,293
It's the same light we
discovered in the Mojave.
577
00:35:29,295 --> 00:35:31,329
I believe there's a world beyond it.
578
00:35:31,331 --> 00:35:35,833
And somehow you might be
the only one who can see it.
579
00:35:35,835 --> 00:35:38,135
How is that possible?
580
00:35:38,137 --> 00:35:41,138
It's a mystery to
us, just like you are.
581
00:35:41,140 --> 00:35:42,740
But for some reason,
the event in the Mojave
582
00:35:42,742 --> 00:35:44,975
connected you to that world.
583
00:35:49,782 --> 00:35:53,083
Gavin, there's something
else we need to show you.
584
00:35:58,024 --> 00:36:00,057
You know, Billy, as
much as you hate looking
585
00:36:00,059 --> 00:36:02,360
at the bright side of
things, it does exist.
586
00:36:02,362 --> 00:36:05,996
No more internet. No more
news. Today's the first day in years
587
00:36:05,998 --> 00:36:07,965
I didn't read an apocalyptic headline.
588
00:36:07,967 --> 00:36:09,667
Except we're living the apocalypse.
589
00:36:09,669 --> 00:36:11,902
Didn't we just talk
about staying optimistic?
590
00:36:11,904 --> 00:36:16,074
Hello.
591
00:36:16,076 --> 00:36:19,977
There you are, Lilly.
592
00:36:19,979 --> 00:36:21,345
Hi, I'm... I'm Tony.
593
00:36:21,347 --> 00:36:24,281
This is Billy. You
must be Lilly's sister.
594
00:36:24,283 --> 00:36:27,217
Marybeth asked us to
watch her. I hope that's okay.
595
00:36:27,219 --> 00:36:29,453
That's very nice of you. Thank you.
596
00:36:39,532 --> 00:36:41,699
It's okay, Lilly. I'm not upset.
597
00:36:41,701 --> 00:36:45,302
We don't usually watch
videos in our house.
598
00:36:45,304 --> 00:36:47,605
Come on, sweetie. Let's
leave these nice people alone.
599
00:36:47,607 --> 00:36:49,273
Thanks again.
600
00:36:56,549 --> 00:36:59,383
Lilly, did that man Tony
ask you any questions?
601
00:37:02,922 --> 00:37:07,391
Did he ask questions about you, Lilly?
602
00:37:07,393 --> 00:37:10,261
Look at me when I speak to you.
603
00:37:10,263 --> 00:37:11,261
You know we can't trust these people.
604
00:37:11,263 --> 00:37:15,733
We don't know them.
They won't understand us.
605
00:37:15,735 --> 00:37:18,101
I know.
606
00:37:18,103 --> 00:37:24,408
You're right. I didn't
tell them anything.
607
00:37:27,146 --> 00:37:32,717
It's okay. Sweetie, I'm not mad.
608
00:37:32,719 --> 00:37:36,353
We'll just forget this
ever happened, okay?
609
00:37:52,305 --> 00:37:54,438
Dude, I've been looking
everywhere for you.
610
00:37:54,440 --> 00:37:56,273
- We need to talk.
- What, Scott?
611
00:37:56,275 --> 00:37:57,708
I think I know exactly where we are.
612
00:37:57,710 --> 00:37:59,944
And how could you possibly know that?
613
00:37:59,946 --> 00:38:02,513
Because of the camels.
614
00:38:02,515 --> 00:38:04,615
- The camels?
- Yeah, like, eight of them.
615
00:38:04,617 --> 00:38:06,984
They were about to
walk into a pit of tar
616
00:38:06,986 --> 00:38:08,786
until I saved them.
617
00:38:08,788 --> 00:38:10,388
Okay.
618
00:38:10,390 --> 00:38:13,724
Those were the Tar
Pits, like the ones in LA.
619
00:38:16,329 --> 00:38:17,962
Wait, you think we're in Los Angeles?
620
00:38:17,964 --> 00:38:19,630
- Yes.
- Are you high?
621
00:38:19,632 --> 00:38:21,198
Yeah, but that's not relevant.
622
00:38:21,200 --> 00:38:23,167
Look, I remember those camels.
623
00:38:23,169 --> 00:38:24,802
Their bones were excavated last year.
624
00:38:24,804 --> 00:38:26,203
It was, like, a huge find.
625
00:38:26,205 --> 00:38:28,573
And there were eight
of them. Just like now.
626
00:38:28,575 --> 00:38:29,640
I thought you just said you saved them.
627
00:38:29,642 --> 00:38:31,809
I did. I mean, I don't
know. Maybe I changed
628
00:38:31,811 --> 00:38:33,577
the course of history.
Look, that's not the point.
629
00:38:33,579 --> 00:38:36,747
Scientists from the Tar Pits
carbon-dated those bones.
630
00:38:36,749 --> 00:38:39,583
They were from around
the year 10,000 B.C.
631
00:38:39,585 --> 00:38:43,354
So if I'm right, that would
mean that we're in LA.
632
00:38:43,356 --> 00:38:45,155
And it's sometime
during the last Ice Age.
633
00:38:45,157 --> 00:38:47,491
Isn't that insane?
634
00:38:47,493 --> 00:38:49,694
I can't deal with this
right now. I have to go.
635
00:38:49,696 --> 00:38:52,496
Riley.
636
00:38:52,498 --> 00:38:53,664
- I'm gonna go find them.
- Well, hold on.
637
00:38:53,666 --> 00:38:55,533
- Let me go with you.
- You've done more than enough.
638
00:38:55,535 --> 00:38:57,100
I'm not gonna let you do this alone.
639
00:38:57,102 --> 00:38:58,168
Let me look for somebody to...
640
00:38:58,170 --> 00:38:59,837
- Riley!
- Dad.
641
00:38:59,839 --> 00:39:02,139
Riley!
642
00:39:05,578 --> 00:39:06,844
Dad.
643
00:39:06,846 --> 00:39:09,847
Easy, easy, easy.
644
00:39:09,849 --> 00:39:12,349
Hey, kiddo.
645
00:39:12,351 --> 00:39:15,118
- How you doing, Sam?
- I'm fine.
646
00:39:15,120 --> 00:39:20,157
Just a little banged
up. What about Josh?
647
00:39:20,159 --> 00:39:21,391
I gave him the meds.
648
00:39:21,393 --> 00:39:22,660
But Riley was with him the whole time.
649
00:39:22,662 --> 00:39:26,063
- I'm just glad you're back.
- Lucas here was a godsend.
650
00:39:26,065 --> 00:39:27,397
We ran into him in the woods.
651
00:39:27,399 --> 00:39:29,266
Oh, right place, right time.
652
00:39:29,268 --> 00:39:30,868
What were you doing out there?
653
00:39:30,870 --> 00:39:34,605
I fell in that hole, ended
up about a mile from here.
654
00:39:34,607 --> 00:39:35,639
- We have to lie you down.
- Yeah.
655
00:39:35,641 --> 00:39:37,808
- Let's get him in the bus.
- I got this. Thank you.
656
00:39:37,810 --> 00:39:39,209
Come on.
657
00:39:53,359 --> 00:39:54,558
I've been looking for you.
658
00:39:54,560 --> 00:39:56,260
What the hell are you doing here?
659
00:39:56,262 --> 00:39:57,695
Fell through the
sinkhole just like you.
660
00:39:57,697 --> 00:39:59,597
No, you're supposed
to be in Baton Rouge.
661
00:39:59,599 --> 00:40:02,900
I got a tip you were in
LA about to make a deal.
662
00:40:02,902 --> 00:40:04,001
I came to stop you.
663
00:40:04,003 --> 00:40:05,068
Oh, so you're following me?
664
00:40:05,070 --> 00:40:07,271
I'm not gonna let you
throw your life away.
665
00:40:07,273 --> 00:40:08,906
You're not a part of my life anymore.
666
00:40:08,908 --> 00:40:11,876
You don't get a say in it.
667
00:40:11,878 --> 00:40:16,213
Stay away from me.
668
00:40:19,285 --> 00:40:22,586
Is that the guy you
were trying to find?
669
00:40:22,588 --> 00:40:24,621
Yep.
670
00:40:24,623 --> 00:40:26,089
Who is he?
671
00:40:26,091 --> 00:40:29,293
He's my son.
672
00:40:39,204 --> 00:40:41,204
I'm gonna see if I can
find you some more water.
673
00:40:43,943 --> 00:40:46,510
Hey. Thank you. Both of you.
674
00:40:49,682 --> 00:40:51,681
What else can I do? What do you need?
675
00:40:51,683 --> 00:40:54,084
I just need to relax. That's all.
676
00:40:54,086 --> 00:40:55,653
Mom.
677
00:40:55,655 --> 00:40:57,955
Josh.
678
00:40:57,957 --> 00:41:00,958
Josh. Hey, sweetheart.
679
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
How you doing?
680
00:41:02,962 --> 00:41:05,963
A little better.
681
00:41:05,965 --> 00:41:09,967
You still have a temperature,
so you should rest, all right?
682
00:41:09,969 --> 00:41:12,970
I'm gonna be fine, Mom.
683
00:41:12,972 --> 00:41:14,705
I know.
684
00:41:21,147 --> 00:41:24,748
I love you so much.
685
00:41:24,750 --> 00:41:25,850
I love you too.
686
00:41:32,992 --> 00:41:34,358
What do you think?
687
00:41:34,360 --> 00:41:35,726
Looks like you've been busy.
688
00:41:35,728 --> 00:41:37,828
It's a Striker prototype
designed specifically
689
00:41:37,830 --> 00:41:40,230
to fly down into one
of these sinkholes.
690
00:41:40,232 --> 00:41:42,365
I've never seen anything like it.
691
00:41:42,367 --> 00:41:44,868
We've been developing it for years.
692
00:41:44,870 --> 00:41:46,504
We've been trying to get
the go ahead to launch
693
00:41:46,506 --> 00:41:49,173
a rescue mission, but we couldn't.
694
00:41:49,175 --> 00:41:50,507
Until now.
695
00:41:50,509 --> 00:41:53,276
What changed?
696
00:41:53,278 --> 00:41:55,413
You.
697
00:41:55,415 --> 00:41:57,014
Now that we know where it leads,
698
00:41:57,016 --> 00:42:01,285
now that we know people
are alive, everything's different.
699
00:42:01,287 --> 00:42:07,224
We're going down there,
and you're gonna help us do it.
700
00:42:23,640 --> 00:42:36,219
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
50794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.