Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,138
[gunfire]
2
00:00:16,012 --> 00:00:18,280
Almost there. What about you two?
3
00:00:18,347 --> 00:00:19,381
Man: Oof!
4
00:00:19,448 --> 00:00:21,583
Coming.
5
00:00:21,650 --> 00:00:22,683
[gunfire]
6
00:00:22,751 --> 00:00:24,152
I'll catch up in a minute.
7
00:00:24,219 --> 00:00:25,286
Wait for me.
8
00:00:29,392 --> 00:00:31,193
Uh! Uh!
9
00:00:33,329 --> 00:00:35,396
Wonder Woman, over radio: Superman!
10
00:00:35,398 --> 00:00:37,465
Can you hear me? Wait!
11
00:00:37,533 --> 00:00:39,734
We've waited too long as it is.
12
00:00:43,672 --> 00:00:46,741
They couldn't see the beauty.
No imagination.
13
00:00:46,809 --> 00:00:48,343
They'd rather fight.
14
00:00:51,847 --> 00:00:54,416
Even this wasn't enough for you, was it?
15
00:00:54,484 --> 00:00:55,951
You had to have it all.
16
00:00:56,018 --> 00:00:57,386
Now we're on the brink of a war
17
00:00:57,453 --> 00:00:58,820
That could destroy the whole planet.
18
00:00:58,887 --> 00:01:02,190
Could have been so perfect. Paradise.
19
00:01:02,258 --> 00:01:05,293
And I let it get this far
because of the law...
20
00:01:05,361 --> 00:01:06,794
And the will of the people.
21
00:01:06,829 --> 00:01:09,831
Ha ha, the people? This is all their fault!
22
00:01:09,899 --> 00:01:11,232
And they're going to burn for it.
23
00:01:11,300 --> 00:01:12,567
Burn!
24
00:01:12,634 --> 00:01:15,169
You're nothing but a
mad dog now, aren't you?
25
00:01:15,304 --> 00:01:17,572
Ooh! A threat!
26
00:01:17,639 --> 00:01:20,842
But this old dog still has a few teeth.
27
00:01:24,146 --> 00:01:27,749
There are at least 6 different ways
I can stop you right now.
28
00:01:27,817 --> 00:01:31,086
But they all involve deadly force,
don't they?
29
00:01:31,153 --> 00:01:32,721
And you don't do that.
30
00:01:33,789 --> 00:01:36,558
No, you need me.
31
00:01:36,625 --> 00:01:38,760
You wouldn't be much of a hero
without a villain,
32
00:01:38,827 --> 00:01:41,063
And you do love being the hero, don't you?
33
00:01:41,130 --> 00:01:43,564
The cheering children, the swooning women.
34
00:01:43,632 --> 00:01:47,902
You love it so much it's made you
my most reliable accomplice.
35
00:01:47,970 --> 00:01:50,038
Accomplice?
What are you--
36
00:01:50,106 --> 00:01:52,107
You could have crushed me
anytime you wanted,
37
00:01:52,174 --> 00:01:55,743
And it wasn't the law or the will
of the people that stopped you.
38
00:01:55,811 --> 00:01:59,981
It was your ego.
Being a hero was too important to you.
39
00:02:00,049 --> 00:02:02,617
You're as much responsible for this as I am.
40
00:02:02,685 --> 00:02:04,719
So, go ahead, fix it somehow,
41
00:02:04,787 --> 00:02:08,022
Put me on trial, lock me up,
but I'll beat it.
42
00:02:08,090 --> 00:02:11,893
And then we'll start the
whole thing all over again.
43
00:02:13,729 --> 00:02:15,630
I did love being a hero,
44
00:02:15,698 --> 00:02:19,868
But if this is where it leads,
I'm done with it.
45
00:02:19,935 --> 00:02:21,303
[whirring]
46
00:02:21,370 --> 00:02:22,604
Oh! Oof!
47
00:02:22,671 --> 00:02:23,671
Unh!
48
00:02:28,944 --> 00:02:30,178
Thanks.
49
00:02:32,014 --> 00:02:34,149
Do you smell something?
50
00:02:47,162 --> 00:02:48,730
Hera!
51
00:02:48,798 --> 00:02:51,099
Well, it had to be done.
52
00:02:57,706 --> 00:02:59,273
Are you ok?
53
00:03:01,844 --> 00:04:19,320
I'm great.
54
00:04:30,699 --> 00:04:32,367
Man: Sector 7--
all clear.
55
00:04:32,435 --> 00:04:34,670
Second man: Sector 10--
alert terminated.
56
00:04:34,737 --> 00:04:36,505
Woman: Sector 11--
all clear.
57
00:04:36,572 --> 00:04:38,507
Sector 19--
all clear.
58
00:04:38,574 --> 00:04:40,742
Third man: Sector 33--
all clear.
59
00:04:40,810 --> 00:04:42,910
Fourth man: Sector 50--
all clear.
60
00:04:44,313 --> 00:04:47,748
Sector 42--
report delayed.
61
00:04:47,816 --> 00:04:49,750
Why the delay in sector 42?
62
00:04:49,818 --> 00:04:53,321
A storm.
63
00:04:53,389 --> 00:04:55,256
Is there anything we can do?
64
00:04:55,324 --> 00:04:57,091
No, everyone's been evacuated.
65
00:04:57,159 --> 00:05:00,695
Oh.
66
00:05:00,763 --> 00:05:02,163
Let's continue, then.
67
00:05:02,231 --> 00:05:03,097
Sector 30.
68
00:05:03,165 --> 00:05:04,099
Man: All clear.
69
00:05:04,166 --> 00:05:07,235
Second man: Sector 35--
all clear.
70
00:05:07,302 --> 00:05:09,871
I'm sorry. We can't allow it right now.
71
00:05:09,939 --> 00:05:11,239
You're just not ready.
72
00:05:11,241 --> 00:05:13,641
But it's kind of a fall tradition, you know?
73
00:05:13,709 --> 00:05:15,443
Like Halloween and football.
74
00:05:15,445 --> 00:05:17,245
Folks aren't gonna be too happy.
75
00:05:17,313 --> 00:05:18,746
They seem happy enough to me.
76
00:05:18,814 --> 00:05:21,116
And an election isn't like football.
77
00:05:21,184 --> 00:05:22,684
There's a lot more to lose.
78
00:05:22,752 --> 00:05:24,185
True enough.
79
00:05:24,253 --> 00:05:26,554
So when do you think might be
a good time to have one?
80
00:05:26,622 --> 00:05:29,523
Patience, Mr. President. Patience.
81
00:05:45,308 --> 00:05:48,243
I keep expecting him to
come zipping in any minute.
82
00:05:48,310 --> 00:05:50,645
And then say something really stupid, right?
83
00:05:50,713 --> 00:05:52,546
Well, there was that.
84
00:05:52,614 --> 00:05:55,083
But when things got serious, so did he.
85
00:05:57,152 --> 00:05:59,320
I miss him too, John.
86
00:05:59,389 --> 00:06:00,989
Man: Sector 42--
all clear now.
87
00:06:01,056 --> 00:06:03,958
Second man: Sector 31--
civil disturbance.
88
00:06:08,464 --> 00:06:09,831
What's going on?
89
00:06:09,898 --> 00:06:12,234
Just a small protest at the college.
90
00:06:14,637 --> 00:06:15,771
We're there.
91
00:06:15,838 --> 00:06:17,038
Not necessary.
92
00:06:17,106 --> 00:06:18,473
The police are handling it.
93
00:06:18,541 --> 00:06:20,708
It only takes one spark to start a fire.
94
00:06:20,710 --> 00:06:24,513
All right, if you want to go so badly,
be my guest.
95
00:06:24,515 --> 00:06:26,248
And as long as you're down there,
96
00:06:26,315 --> 00:06:28,382
Please try to get Batman out
of that cave of his.
97
00:06:28,450 --> 00:06:30,618
Even I find it depressing.
98
00:06:30,620 --> 00:06:32,087
Deal.
99
00:06:36,392 --> 00:06:37,725
You coming?
100
00:06:37,793 --> 00:06:39,061
It is your hometown.
101
00:06:39,128 --> 00:06:41,763
I've got a dinner date.
102
00:06:55,278 --> 00:06:58,413
You're sure you don't want to help us out?
103
00:06:58,181 --> 00:06:59,414
Batman: Too much to do.
104
00:06:59,482 --> 00:07:01,816
Come on, for old times' sake.
105
00:07:01,884 --> 00:07:03,852
Batman: I hate old times.
106
00:07:10,993 --> 00:07:12,694
[police sirens]
107
00:07:12,762 --> 00:07:16,731
Crowd, chanting: Elections now!
Elections now!
108
00:07:18,401 --> 00:07:21,269
[click]
109
00:07:21,337 --> 00:07:23,171
Crowd, chanting: Elections now!
Elections now!
110
00:07:23,239 --> 00:07:24,573
[coughing]
111
00:07:31,313 --> 00:07:33,148
Crowd, chanting: Elections now!
112
00:07:33,150 --> 00:07:34,182
Crowd: Elections now!
113
00:07:34,250 --> 00:07:36,351
Elections now! And cops off campus!
114
00:07:36,418 --> 00:07:38,286
And cops off campus!
115
00:07:38,354 --> 00:07:40,088
And cops off--
uh!
116
00:07:45,828 --> 00:07:47,229
Hold it, hold it!
117
00:07:50,499 --> 00:07:51,567
Let's get out of here.
118
00:07:51,667 --> 00:07:52,567
Come on, let's get out of here.
119
00:07:55,271 --> 00:07:58,874
Punks. Remember when everyone liked us?
120
00:07:58,942 --> 00:08:00,608
Since when does that matter to you?
121
00:08:00,676 --> 00:08:04,112
Since I started seeing the
fear on everyone's face.
122
00:08:04,180 --> 00:08:05,847
You want to talk about fear?
123
00:08:05,915 --> 00:08:08,783
When I was a kid,
I went to bed every night scared
124
00:08:08,851 --> 00:08:10,385
That the whole world was gonna blow up.
125
00:08:10,453 --> 00:08:12,487
That's the way things were back then.
126
00:08:12,554 --> 00:08:13,755
And folks just accepted it.
127
00:08:13,822 --> 00:08:15,957
They didn't think there
could be a better way.
128
00:08:16,025 --> 00:08:17,125
But we found one.
129
00:08:17,193 --> 00:08:19,127
So, do you sleep better now?
130
00:08:19,195 --> 00:08:21,462
You know I do.
131
00:08:21,530 --> 00:08:23,265
[commotion]
132
00:08:23,332 --> 00:08:24,399
[whack]
133
00:08:24,467 --> 00:08:25,300
Ah! Oof!
134
00:08:25,368 --> 00:08:26,801
Unh!
135
00:08:26,869 --> 00:08:27,970
[grunting]
136
00:08:40,850 --> 00:08:42,951
[ching, ching]
137
00:08:47,323 --> 00:08:48,656
Cold.
138
00:08:48,724 --> 00:08:51,226
It's gazpacho, it's supposed to be.
139
00:08:51,294 --> 00:08:53,361
I wasn't talking about the soup.
140
00:08:53,429 --> 00:08:54,796
You gonna tell me what's wrong?
141
00:08:54,864 --> 00:08:57,566
After two years, you don't know?
142
00:08:57,633 --> 00:08:58,867
Here we go.
143
00:08:58,935 --> 00:09:00,635
The world's on permanent lockdown,
144
00:09:00,703 --> 00:09:02,804
Free speech is all but dead,
145
00:09:02,871 --> 00:09:04,773
And you don't know what's wrong?
146
00:09:04,840 --> 00:09:07,742
Lois, we've been over this a thousand times.
147
00:09:07,810 --> 00:09:09,777
Why can't you see the bigger picture?
148
00:09:09,845 --> 00:09:11,446
I can see just fine, thank you.
149
00:09:11,514 --> 00:09:13,014
You're the one who can't see
where this is leading.
150
00:09:13,082 --> 00:09:15,350
Lois, we're doing everything we can--
151
00:09:15,418 --> 00:09:16,351
[beep]
152
00:09:16,419 --> 00:09:17,285
Ah...
Just a sec.
153
00:09:17,352 --> 00:09:18,353
Yeah?
154
00:09:18,421 --> 00:09:19,755
Go ahead--
finish.
155
00:09:19,822 --> 00:09:21,289
You're doing everything you can to what?
156
00:09:21,357 --> 00:09:23,524
Make sure everyone bows down to worship you,
157
00:09:23,592 --> 00:09:24,926
Is that what you were going to say?
158
00:09:24,994 --> 00:09:26,594
Superman: That's not what we want!
159
00:09:26,662 --> 00:09:28,463
Can't you just listen for a second?
160
00:09:28,531 --> 00:09:29,898
Ah, love.
161
00:09:29,966 --> 00:09:32,934
Sorry to interrupt,
but I need to see you and the others.
162
00:09:33,002 --> 00:09:33,968
I'm busy.
163
00:09:34,037 --> 00:09:35,537
Batman: Now!
164
00:09:36,639 --> 00:09:39,474
I gotta go.
165
00:09:39,541 --> 00:09:41,576
Lois: We're not done with this!
166
00:09:41,644 --> 00:09:44,346
I know. Believe me, I know.
167
00:09:44,414 --> 00:09:46,048
You can't just write me off like--
168
00:09:46,115 --> 00:09:48,050
Like I'm some kind of hysterical--
169
00:09:48,117 --> 00:09:49,918
Sorry, miss lane, but you know the rules.
170
00:09:49,986 --> 00:09:53,788
No leaving the premises,
no unauthorized guests, no phone calls.
171
00:09:53,856 --> 00:09:56,525
Can't speak my mind, can't think.
172
00:09:56,592 --> 00:09:57,358
It's only temporary, ma'am.
173
00:09:57,426 --> 00:09:59,927
They gave us their word.
174
00:09:59,995 --> 00:10:02,130
Sucker.
175
00:10:05,834 --> 00:10:07,435
Green Lantern: What is this?
176
00:10:07,503 --> 00:10:08,836
Some old video of us?
177
00:10:08,904 --> 00:10:10,905
Except we never had a fight
like this with Luthor.
178
00:10:11,074 --> 00:10:11,773
Batman: You're right.
179
00:10:11,841 --> 00:10:13,341
We never did.
180
00:10:13,408 --> 00:10:15,443
But they're having one...
Right now.
181
00:10:15,511 --> 00:10:17,412
They?
182
00:10:17,480 --> 00:10:19,181
We're looking at another dimension.
183
00:10:19,248 --> 00:10:20,548
Live.
184
00:10:20,616 --> 00:10:22,817
It's just like ours. Almost.
185
00:10:22,885 --> 00:10:25,220
But their Flash is still alive.
186
00:10:25,288 --> 00:10:26,721
So's their Luthor.
187
00:10:26,789 --> 00:10:29,757
There's something else.
188
00:10:29,825 --> 00:10:32,360
They don't call themselves
the Justice Lords.
189
00:10:32,427 --> 00:10:35,097
They're the Justice League.
190
00:10:38,600 --> 00:10:40,601
It's sad.
191
00:10:40,669 --> 00:10:43,138
Yeah. Their world's the mess ours used to be.
192
00:10:43,205 --> 00:10:44,639
Too bad we can't help them.
193
00:10:44,641 --> 00:10:47,141
Who says we can't?
194
00:10:56,652 --> 00:10:58,886
You've been a busy little bat, haven't you?
195
00:10:58,954 --> 00:11:01,222
What else is there to do
around here anymore?
196
00:11:04,426 --> 00:11:06,928
This can take us into that other dimension.
197
00:11:06,930 --> 00:11:08,663
If we decide to use it.
198
00:11:08,730 --> 00:11:09,631
Why wouldn't we?
199
00:11:09,698 --> 00:11:11,432
You're talking about helping them.
200
00:11:11,500 --> 00:11:13,101
But would they accept it?
201
00:11:13,103 --> 00:11:15,537
Our kind of help.
202
00:11:38,327 --> 00:11:39,561
Ugh!
203
00:11:46,602 --> 00:11:48,202
Don't take your eyes off him, I said.
204
00:11:48,337 --> 00:11:49,604
Not even for a second.
205
00:11:49,671 --> 00:11:51,706
Hey, I had to go, ok?
206
00:11:51,807 --> 00:11:52,807
And there's some things I just can't do
207
00:11:52,875 --> 00:11:54,676
In the blink of an eye.
208
00:12:05,354 --> 00:12:07,322
What is that?
209
00:12:07,356 --> 00:12:09,190
Breakable, I hope.
210
00:12:10,526 --> 00:12:12,994
Oh! Oh! Uh!
211
00:12:15,630 --> 00:12:16,697
Ooh!
212
00:12:16,765 --> 00:12:20,035
Watch. I'll be out in days.
213
00:12:20,102 --> 00:12:22,304
Not with a broken leg, you won't.
214
00:12:33,482 --> 00:12:35,417
Sorry I messed up back there.
215
00:12:35,484 --> 00:12:36,985
Apology accepted...
216
00:12:37,053 --> 00:12:38,753
As soon as the damage is fixed.
217
00:12:38,820 --> 00:12:40,221
Got a sec?
218
00:12:51,500 --> 00:12:53,834
Who--
who are you?
219
00:12:53,902 --> 00:12:56,404
I'm you.
220
00:12:58,608 --> 00:13:00,107
And the dimensions appear to be
221
00:13:00,243 --> 00:13:01,942
Collapsing on each other.
222
00:13:02,010 --> 00:13:03,511
Our Batman built this portal
223
00:13:03,579 --> 00:13:04,379
To try to find help.
224
00:13:04,447 --> 00:13:05,647
But what can we do?
225
00:13:05,714 --> 00:13:07,182
We're not sure yet.
226
00:13:07,249 --> 00:13:09,017
But my dimension seems
to be at the center of it,
227
00:13:09,084 --> 00:13:10,518
And that would be the best place
228
00:13:10,585 --> 00:13:11,753
To start looking for an answer.
229
00:13:11,821 --> 00:13:13,822
Have you read his mind yet?
230
00:13:13,889 --> 00:13:16,491
Martians don't do that to one another.
231
00:13:16,558 --> 00:13:20,194
Can't... or won't?
- Both.
232
00:13:20,262 --> 00:13:22,630
So it's agreed, then. We go?
233
00:13:22,698 --> 00:13:24,765
Sure. Ok. Right.
234
00:13:24,833 --> 00:13:26,267
Let's do it. I'm in.
235
00:13:26,335 --> 00:13:27,435
J'onn? Batman?
236
00:13:27,503 --> 00:13:29,370
Agreed.
237
00:13:39,782 --> 00:13:41,382
Hey, don't you guys believe
238
00:13:41,450 --> 00:13:42,917
In doors and windows?
239
00:13:42,984 --> 00:13:44,485
I'm sorry.
240
00:13:45,754 --> 00:13:47,221
[screams]
241
00:13:53,796 --> 00:13:55,230
They'll thank us later.
242
00:13:55,297 --> 00:13:57,331
Uh-oh.
243
00:13:59,602 --> 00:14:01,469
[straining]
244
00:14:15,818 --> 00:14:16,918
Ah!
245
00:14:18,587 --> 00:14:19,854
Ah...
246
00:14:19,921 --> 00:14:20,922
Ah...
247
00:14:23,625 --> 00:14:24,893
[groan]
248
00:14:48,717 --> 00:14:50,684
[growls]
249
00:15:20,815 --> 00:15:23,451
[sirens]
250
00:15:36,431 --> 00:15:38,667
Man: And despite the best efforts
251
00:15:38,734 --> 00:15:39,867
Of the special crimes unit,
252
00:15:39,935 --> 00:15:43,037
So far, the creature has proved unstoppable.
253
00:15:43,104 --> 00:15:44,806
The question everyone's asking is,
254
00:15:44,873 --> 00:15:47,842
Where is the Justice League?
255
00:15:47,876 --> 00:15:48,843
Hold on, Janet.
256
00:15:48,911 --> 00:15:51,212
We're now getting unconfirmed reports
257
00:15:51,280 --> 00:15:52,313
That the president is considering a unilat--
258
00:15:52,381 --> 00:15:53,380
Look at that thing.
259
00:15:53,448 --> 00:15:55,984
[growls]
260
00:15:56,051 --> 00:15:57,718
You wanted excitement.
261
00:15:57,786 --> 00:16:00,288
And when we stop it, they'll be so grateful,
262
00:16:00,356 --> 00:16:02,357
They'll roll right over for us.
263
00:16:02,425 --> 00:16:04,158
If we can stop it.
264
00:16:48,003 --> 00:16:49,703
Argh!
265
00:17:05,454 --> 00:17:06,554
[monster roaring]
266
00:17:21,904 --> 00:17:23,437
[groan]
267
00:17:24,707 --> 00:17:26,508
[grunt]
268
00:17:31,780 --> 00:17:33,481
[train whistle]
269
00:18:21,129 --> 00:18:22,396
Ugh!
270
00:18:23,899 --> 00:18:24,932
Whoo!
271
00:18:32,274 --> 00:18:34,776
So, Larry, how are the wife and kids?
272
00:18:34,843 --> 00:18:36,177
Fine, Mr. Luthor.
273
00:18:36,245 --> 00:18:38,446
And they love that big-screen TV.
274
00:18:38,513 --> 00:18:40,547
They'll love their new S.U.V. Even more.
275
00:18:49,258 --> 00:18:51,292
20 bucks on the ugly guy.
276
00:18:51,359 --> 00:18:52,760
Watch out!
277
00:18:57,032 --> 00:18:58,532
Uh!
278
00:19:02,804 --> 00:19:04,639
What do you want?
279
00:19:07,809 --> 00:19:09,811
Same as you, I imagine.
280
00:19:09,878 --> 00:19:10,845
Power.
281
00:19:10,912 --> 00:19:12,213
Control.
282
00:19:12,281 --> 00:19:15,249
But I had to see the best
this planet had to offer.
283
00:19:15,316 --> 00:19:17,218
I am not impressed.
284
00:19:27,162 --> 00:19:28,362
Aargh.
285
00:19:35,337 --> 00:19:36,971
Man: Run for it!
286
00:19:49,984 --> 00:19:51,385
[moan]
287
00:19:51,452 --> 00:19:53,855
You think that can hurt me?
288
00:19:57,759 --> 00:20:00,227
My skin can withstand a nuclear explosion.
289
00:20:04,633 --> 00:20:07,935
My bones are--
my...
290
00:20:09,004 --> 00:20:10,003
Bones...
291
00:20:10,071 --> 00:20:12,607
Uh...
292
00:20:15,610 --> 00:20:16,944
[sirens]
293
00:20:17,012 --> 00:20:18,679
[police radio]
294
00:20:20,448 --> 00:20:22,150
[groan]
295
00:20:28,256 --> 00:20:29,223
Superman?
That was incredible--
296
00:20:29,291 --> 00:20:31,158
Superman! What happened?
297
00:20:31,226 --> 00:20:32,827
What happened to that creature?
298
00:20:32,995 --> 00:20:33,828
What happened?
299
00:20:33,895 --> 00:20:34,962
Any comment?
300
00:20:35,030 --> 00:20:37,832
You... Lobotomized him.
301
00:20:37,900 --> 00:20:39,567
What's your question, Lois?
302
00:20:39,635 --> 00:20:42,703
It's--
it's so out of character.
303
00:20:42,771 --> 00:20:44,439
It's about time, if you ask me.
304
00:20:44,506 --> 00:20:47,008
Yeah, right. Absolutely. Yeah.
305
00:20:47,076 --> 00:20:49,277
And what's with the new costumes, guys?
306
00:20:49,344 --> 00:20:51,912
We just felt it was time for a change.
307
00:20:54,016 --> 00:20:55,016
What's next, for you?
308
00:20:55,084 --> 00:20:56,984
Where's the Flash?
309
00:20:59,722 --> 00:21:02,256
It's not them.
20214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.