All language subtitles for House.of.Versace.2013
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,131 --> 00:00:17,322
Du Àr sÄ vacker ikvÀll, Catherine.
Vad har du pÄ dig?
2
00:00:17,488 --> 00:00:23,428
- Versace.
- Jag har en Versace-klÀnning pÄ mig.
3
00:00:33,936 --> 00:00:37,590
Mer!
Som om hon har haft sex hela natten.
4
00:00:39,458 --> 00:00:46,560
Som om hon har sovit i den!
Ăgonbrynen! Ăr du Frida Kahlo?!
5
00:00:47,889 --> 00:00:50,797
Vi lÀmnar ingenting Ät slumpen.
6
00:00:51,917 --> 00:00:56,984
- Ăr fĂ„llen perfekt?
- Mina fÄllar Àr alltid perfekta.
7
00:00:59,229 --> 00:01:04,252
Det ska vara mer böljande.
Böljande och sensuellt.
8
00:01:04,418 --> 00:01:10,979
- Vad pladdrar du om nu?
- Gudskelov! Kan du rÀdda den hÀr?
9
00:01:11,146 --> 00:01:13,597
Följ med.
10
00:01:14,801 --> 00:01:20,490
- Principessa!
- Farbror Gianni.
11
00:01:20,656 --> 00:01:24,022
Sandaler? Du mÄste skÀmta.
12
00:01:24,187 --> 00:01:28,672
- Vet du varför jag valt dem?
- SÄ att hon inte blir för lÄng?
13
00:01:28,838 --> 00:01:35,359
Jag vill att blicken ska vandra över
oceaner av tyg mot ryggens krökning.
14
00:01:35,526 --> 00:01:40,966
- DÀrav fÀrgen. Som i "Venus födelse".
- Venus var naken.
15
00:01:41,132 --> 00:01:47,444
- Hon Àr som kysst av en havsbris.
- GĂ„ till din bror, Allegra.
16
00:01:47,610 --> 00:01:51,598
- Hon mÄste kunna gÄ.
- Hon kan gÄ i sandaler.
17
00:01:51,765 --> 00:01:57,162
- Hon mÄste kÀnna sig sexig.
- Det hÀr Àr min vision.
18
00:01:57,329 --> 00:02:02,353
- Armani hade sÀkert valt sandaler.
- Hans plagg ser förfÀrliga ut.
19
00:02:02,519 --> 00:02:06,340
Han klÀr fruarna,
vi klÀr Àlskarinnorna.
20
00:02:06,506 --> 00:02:10,328
- Ălskarinnor har höga klackar.
- Nej, sÀger jag!
21
00:02:10,494 --> 00:02:14,065
- Stilettklackar.
- Han kommer att mörda dig.
22
00:03:49,876 --> 00:03:55,692
FÄllen löper som en havsbris
och landar i hennes snÀcka.
23
00:03:55,857 --> 00:03:59,760
- Carissimo bella.
- Grazie.
24
00:03:59,927 --> 00:04:04,828
Marco. Bravo. Bravo.
25
00:04:06,779 --> 00:04:10,559
- Stilettklackar?
- Harper's Àlskar dem.
26
00:04:10,725 --> 00:04:14,587
De tÀnker ha med oss
pÄ nÀsta omslag.
27
00:04:14,753 --> 00:04:18,575
Madonna har tackat ja
till att bli vÄrt ansikte utÄt.
28
00:04:20,028 --> 00:04:22,519
Du Àr en listig liten orm!
29
00:04:25,759 --> 00:04:30,577
- Trampa mig inte pÄ tÄrna igen.
- I alla fall inte i sandaler.
30
00:04:32,528 --> 00:04:36,267
Grazie. Lystring!
31
00:04:36,432 --> 00:04:42,371
Till min kÀra Gianni.
Vad skulle jag göra utan mitt geni.
32
00:04:42,537 --> 00:04:44,904
Det kan man undra...
33
00:04:58,194 --> 00:05:02,804
SkÄl för en vacker kollektion
och en underbar familj.
34
00:05:02,970 --> 00:05:05,463
Salute.
35
00:05:05,628 --> 00:05:11,942
SkÄl för min bror och syster!
Ni Àr sÄ lika vÄra förÀldrar.
36
00:05:12,108 --> 00:05:17,298
- Tack för att ni tar hand om mig.
- NÄn mÄste ju göra det.
37
00:05:17,464 --> 00:05:22,242
Vi Àr sÄ spÀnda pÄ
att visa er vÄr nya opera.
38
00:05:22,408 --> 00:05:26,270
- HjÀlper du honom med operan?
- Det Àr inte din ensak.
39
00:05:26,435 --> 00:05:29,841
En lukrativ hobby det dÀr.
40
00:05:30,007 --> 00:05:34,823
- Antonio ska ta mig med pÄ fotboll.
- Antonio Àr snÀll.
41
00:05:34,990 --> 00:05:37,690
Jag köpte fyra tidningar.
42
00:05:37,856 --> 00:05:43,172
Madonna, Penelope Cruz, Sting och
prinsessan Diana bar alla Versace.
43
00:05:43,338 --> 00:05:50,067
- Tack vare min vackra fru.
- Det Àr sant. Du Àr oslagbar.
44
00:05:51,187 --> 00:05:58,125
GÄ och lÀgg er nu, barn.
Ni har en viktig konsert imorgon.
45
00:05:58,290 --> 00:06:03,938
Jag glömde sÀga en sak.
Du fÄr ta morgondagens plÄtning.
46
00:06:04,104 --> 00:06:09,959
- Jag ska gÄ pÄ min dotters konsert.
- Fotografen vÀgrar arbeta med mig.
47
00:06:10,125 --> 00:06:13,822
- Du lovade, mamma.
- Hon har rÀtt.
48
00:06:13,988 --> 00:06:18,265
- Vi fÄr se den miljonen som förlorad.
- I helsike heller.
49
00:06:18,431 --> 00:06:23,706
Jag spelar in allt pÄ video
sÄ att ni kan se det tillsammans.
50
00:06:23,873 --> 00:06:31,016
- Jag och Antonio kan komma.
- Vi kan Àta lunch och shoppa innan.
51
00:06:31,182 --> 00:06:36,953
- GÄr det bra, mamma?
- Det Àr klart. Kom nu, Daniel.
52
00:06:37,120 --> 00:06:41,980
Morbror Gianni har fixat
en fantastisk kreation till dig.
53
00:06:42,147 --> 00:06:47,378
- Godnatt.
- GĂ„ till bilen. Vi kommer strax.
54
00:06:48,873 --> 00:06:52,153
Det Àr bara Allegra som gÀller.
De blir ledsna.
55
00:06:52,319 --> 00:06:57,138
Gianni Àr sÄn. Han brydde sig
bara om Donatella nÀr vi var smÄ.
56
00:06:57,305 --> 00:07:02,702
Ni Àr inte barn lÀngre. Det Àr
faktiskt du som driver företaget.
57
00:07:02,869 --> 00:07:08,477
- Min bror respekterar mig.
- Men dina barn Àr ledsna.
58
00:07:08,643 --> 00:07:11,963
Jag ska prata med honom... igen.
59
00:07:14,955 --> 00:07:17,364
Se till att han lyssnar.
60
00:07:20,062 --> 00:07:22,389
Gianni lyssnar bara pÄ Gianni.
61
00:07:24,134 --> 00:07:29,905
- Vad ska du göra ikvÀll?
- Borde inte du sova?
62
00:07:30,071 --> 00:07:32,814
En viktig redaktör Àr i stan.
63
00:07:32,980 --> 00:07:38,669
Men i helgen Àr det du och jag
som Àter lunch och shoppar.
64
00:07:40,911 --> 00:07:43,902
Min mor anvÀnde samma nyans.
65
00:07:45,396 --> 00:07:51,751
Varje morgon tog hon pÄ sig lÀppstift
innan hon ens druckit kaffe.
66
00:07:53,993 --> 00:07:58,479
Det var det första man skulle göra,
sa hon.
67
00:08:00,390 --> 00:08:02,465
- Vad tycker du?
- Fint.
68
00:08:02,631 --> 00:08:08,032
SÄ ska det lÄta.
Nu ska jag bara hitta ett par skor.
69
00:08:09,111 --> 00:08:12,848
I rÀtt klÀnning
kÀnner sig varje dam vacker.
70
00:08:13,014 --> 00:08:18,290
TĂ€nk Cleopatra, Marie Antoinette,
Josephine Bonaparte.
71
00:08:18,456 --> 00:08:24,852
SjÀlvsÀkra kvinnor med makt.
Var en ledare, inte en följare.
72
00:08:25,017 --> 00:08:30,124
- Marie Antoinette blev halshuggen.
- Det Àr bara ett löst rykte.
73
00:08:30,290 --> 00:08:33,780
- Silver eller svart?
- Silver.
74
00:08:33,947 --> 00:08:40,964
Du har öga för det hÀr.
Du kan bli min personliga stylist.
75
00:08:41,130 --> 00:08:47,900
- Bilen Àr hÀr, Donatella!
- Det hÀr fÄr vÀl duga.
76
00:08:48,066 --> 00:08:51,888
- Vi Àr sena, Àlskling.
- Jag Àr vÀrd att vÀnta pÄ.
77
00:08:52,054 --> 00:08:55,624
- Du har sÄ rÀtt.
- Perfetto.
78
00:08:55,790 --> 00:09:00,983
Ge mig en puss och gÄ till sÀngs.
Och kom inte upp igen.
79
00:09:01,149 --> 00:09:04,014
- Vi ses i morgon bitti.
- Godnatt.
80
00:09:09,330 --> 00:09:12,734
Vanity Fair har alltid
uppskattat Versaces mod.
81
00:09:12,901 --> 00:09:18,509
Gianni Àr ett geni. Jag kan bli
alldeles hÀnförd av hans kreationer.
82
00:09:18,675 --> 00:09:22,952
- Ta bara sÀkerhetsnÄlsklÀnningen.
- Den Àr redan legendarisk.
83
00:09:23,117 --> 00:09:27,521
Sophia Loren sa det sÄ bra,
om hur en klÀnning ska vara:
84
00:09:27,687 --> 00:09:34,041
"Som taggtrÄd - uppfylla sitt syfte
men inte skymma sikten."
85
00:09:34,207 --> 00:09:39,440
- Ni platsar definitivt.
- Supermodellen Àr vÄr skapelse.
86
00:09:39,605 --> 00:09:45,712
Vi stÀllde tjejer som Naomi,
Christy och Linda pÄ catwalken.
87
00:09:45,879 --> 00:09:52,190
- Jag har hört att det var din idé.
- Jag och Gianni delar allt.
88
00:09:52,356 --> 00:09:57,671
- Modellarvodena sköt i höjden.
- Versaces vinst likasÄ.
89
00:09:57,837 --> 00:10:01,368
Armani har inte förlÄtit oss Ànnu!
90
00:10:01,535 --> 00:10:06,102
- Eduardo! Hur stÄr det till?
- Bara bra.
91
00:10:08,137 --> 00:10:12,624
Det hÀr Àr Jennifer,
Vanity Fairs bÀsta redaktör.
92
00:10:12,790 --> 00:10:19,850
Eduardo Àr Italiens mest
inflytelserika bankman. Det Àr sant.
93
00:10:20,016 --> 00:10:25,746
- NÀr ska vi Àta middag? PÄ onsdag?
- Se till att Santo kommer.
94
00:10:25,912 --> 00:10:30,191
Ciao bello. Ha en trevlig kvÀll.
95
00:10:31,519 --> 00:10:36,669
- Jag vill utöka artikeln.
- Kolla upp nÀr Gianni har tid.
96
00:10:36,836 --> 00:10:41,403
Jag vill inte skriva om Gianni,
utan om dig.
97
00:10:41,569 --> 00:10:47,385
Om mig? JasÄ...
DÄ fÄr du allt skriva bra saker.
98
00:10:58,846 --> 00:11:05,076
- En sexig sko av en sexig man.
- Jag gör sÄ gott jag kan.
99
00:11:05,243 --> 00:11:07,691
Ta ett par till din hustru.
100
00:11:07,858 --> 00:11:12,677
Men din Àlskarinna
fÄr betala för dem sjÀlv...!
101
00:11:22,727 --> 00:11:25,259
VĂ€nd dig om.
102
00:11:25,425 --> 00:11:30,161
Dansa, min prinsessa - dansa!
JĂ€ttefint.
103
00:11:34,438 --> 00:11:40,710
NÀr man bÀr en vacker klÀnning
ger man den liv.
104
00:11:40,876 --> 00:11:46,773
Du Àr en kvinna och krÀver respekt -
som vilket mÀsterverk som helst.
105
00:11:48,310 --> 00:11:54,414
- Jag Äker till plÄtningen nu.
- Du passar i det mönstret.
106
00:11:54,581 --> 00:11:58,278
Bellissima! SĂ„ vacker.
107
00:11:59,480 --> 00:12:02,679
- Ăr du redo för konserten?
- Ja, mamma.
108
00:12:02,846 --> 00:12:09,240
- EfterÄt köper vi en Picasso.
- Santo kommer att bli vansinnig.
109
00:12:09,407 --> 00:12:14,141
- Man mÄste vÀl fÄ njuta av livet?
- Det kan du onekligen göra.
110
00:12:14,307 --> 00:12:20,454
Det gick bra igÄr förresten.
Vanity Fair vill göra en intervju.
111
00:12:20,621 --> 00:12:25,023
- Det fÄr vÀnta till efter Miamiresan.
- Med mig.
112
00:12:26,600 --> 00:12:31,253
- De vet vad de sysslar mer.
- Vem kunde tro det...?
113
00:12:31,503 --> 00:12:38,188
Du kommer att glÀnsa.
Jag önskar att jag kunde följa med.
114
00:12:39,350 --> 00:12:41,595
Dansa för oss, Allegra.
115
00:13:02,525 --> 00:13:09,584
- JÀttebra. Det dÀr blir fint.
- Stopp! VĂ€nta lite.
116
00:13:09,750 --> 00:13:15,150
Hans underklÀder fÄr inte synas.
Han ska se ut att vara naken.
117
00:13:15,317 --> 00:13:20,258
Annars fÄr du klÀ av dig naken
pÄ riktigt!
118
00:13:20,424 --> 00:13:22,542
Till min privata samling...!
119
00:13:22,709 --> 00:13:27,692
Ge jÀrnet, tjejer.
Visa hur heta ni Àr.
120
00:13:30,184 --> 00:13:36,828
Ănnu sexigare. Bra.
Javisst, lÀgg handen pÄ hennes lÄr.
121
00:13:38,283 --> 00:13:43,184
Maria har en frÄga,
Barney's vill trÀffa dig-
122
00:13:43,350 --> 00:13:47,918
- och Paul möter dig pÄ restaurangen
om 30 minuter.
123
00:13:48,084 --> 00:13:54,230
Det dÀr ser jÀttebra ut.
TÀnk pÄ din armbÄge, hjÀrtat.
124
00:13:59,091 --> 00:14:02,536
Visa hur snygga ni Àr!
125
00:14:04,197 --> 00:14:08,393
StrÀck ut benet! Visa hur heta ni Àr.
126
00:14:08,559 --> 00:14:12,379
Du ser ut att ha
tvÄ decimeter höga klackar.
127
00:14:12,545 --> 00:14:19,108
JĂ€ttebra! Du ser ut att ha sex.
Jag Àr jÀttenöjd.
128
00:14:19,275 --> 00:14:23,551
- DÄ var vi fÀrdiga.
- Fantastiskt bra jobbat!
129
00:14:23,718 --> 00:14:27,912
Du sprider en underbar energi,
till skillnad frÄn din bror.
130
00:14:29,198 --> 00:14:34,350
Gianni Àr perfektionist.
DÀrav att han Àr bÀst.
131
00:14:34,516 --> 00:14:38,999
Han Àr en tyrann som lÀgger sig i.
Ingen annan duger.
132
00:14:39,166 --> 00:14:43,362
- HÀr ska du fÄ, hjÀrtat.
- Damerna först.
133
00:14:43,527 --> 00:14:47,513
Jag börjar gÀrna,
men nÄn dam Àr jag inte.
134
00:14:51,045 --> 00:14:57,938
- Du behöver allt lite mer.
- Den dÀr var vÀldigt fin.
135
00:14:58,104 --> 00:15:02,425
Du fÄr den.
NÄgot att komma ihÄg mig med.
136
00:15:02,591 --> 00:15:06,742
Kom och ta champagne, flickor.
Ni skötte er med den Àran.
137
00:15:06,908 --> 00:15:10,605
Du har redan fÄtt, snygging.
138
00:15:14,799 --> 00:15:16,959
Jag brukar sÀga-
139
00:15:17,126 --> 00:15:23,147
- att pÄ Versace öppnar sig
den ena dörren efter den andra.
140
00:15:24,683 --> 00:15:27,342
Ciao. Vi hörs.
141
00:15:28,921 --> 00:15:33,821
- MÄste allt handla om pengar?!
- Vi mÄste tÀnka pÄ kostnaderna.
142
00:15:33,987 --> 00:15:37,768
Man kan inte spendera 20 miljoner
nÀr man bara har tio.
143
00:15:37,932 --> 00:15:42,417
- Du ska inte lÀxa upp mig!
- Sluta. Ni hörs över hela huset.
144
00:15:42,584 --> 00:15:47,194
- Du tog privatflyg till en fest.
- En mycket viktig fest.
145
00:15:47,361 --> 00:15:53,673
- NÄn mÄste göra grovgörat hÀr.
- Den hÀr intervjun Àr viktig för oss.
146
00:15:53,839 --> 00:15:59,652
Det hÀr Àr min bror Gianni.
Lauren hÄller i intervjun.
147
00:15:59,819 --> 00:16:04,389
- Trevligt att trÀffas.
- Vi tycker mycket om ditt program.
148
00:16:09,993 --> 00:16:13,359
Fixa till vÀsten.
149
00:16:13,525 --> 00:16:18,508
BerÀtta vad som gör Versace
sÄ speciellt.
150
00:16:18,674 --> 00:16:24,197
VÄr mor var en fantastisk sömmerska
som utvecklade vÄr konstnÀrlighet.
151
00:16:24,362 --> 00:16:30,013
Vi beundrar skÄdespelare, musiker,
mÄlare och skulptörer.
152
00:16:30,179 --> 00:16:32,835
Vi har kreativiteten i blodet.
153
00:16:33,002 --> 00:16:37,281
Vi beundrar dem
som tillverkar vÄra tyger...
154
00:16:37,447 --> 00:16:42,927
- ...som vore de Picasso...
- ...eller Lenny Kravitz.
155
00:16:45,129 --> 00:16:50,819
- Hur ser ert samarbete ut?
- Jag lyfter fram kvinnans skönhet.
156
00:16:50,984 --> 00:16:55,595
Det hÀnder att Donatella sÀger:
"Det skulle jag aldrig ha pÄ mig"-
157
00:16:55,761 --> 00:17:01,783
- eller "Jag Àlskar hur tyget
ligger mot min hud."
158
00:17:01,950 --> 00:17:07,264
Som manlig designer Àr det viktigt
att samarbeta med en kvinna.
159
00:17:07,430 --> 00:17:13,370
- Jag har henne att tacka för mycket.
- Gianni Àr ett geni.
160
00:17:13,536 --> 00:17:20,139
Han skulle kunna ta en sopsÀck och
göra nÄt som passar till högklackat.
161
00:17:20,306 --> 00:17:27,032
Jag skulle sÀga "Högklackat passar
inte till sopsÀck - ta stövlar!"
162
00:17:27,199 --> 00:17:32,888
- BÄda vill fÄ sista ordet.
- Det mÀrks att ni samarbetar vÀl.
163
00:17:33,055 --> 00:17:38,703
- Stort tack för att vi fick komma.
- Det var ett nöje.
164
00:17:41,734 --> 00:17:46,304
Familjens "kÀndis" fÄr tydligen
flyga privatflyg nÀr som helst.
165
00:17:46,470 --> 00:17:50,498
Vad skulle vi göra
utan dig pÄ alla löpsedlar?
166
00:17:50,663 --> 00:17:55,523
Jag skaffar nya kontakter
och försöker hÀnga med-
167
00:17:55,689 --> 00:17:59,095
- medan du myser i sÀngen
med din pojkvÀn!
168
00:17:59,260 --> 00:18:03,206
- Vem tror du att du Àr?
- 20 % av bolaget!
169
00:18:03,372 --> 00:18:09,185
- Snart finns det inget bolag kvar.
- Utan mig försvinner allt!
170
00:18:09,352 --> 00:18:16,164
- Jag Àr inte din lakej! Jag ska...
- Vad? Starta eget? Nu igen...?
171
00:18:16,331 --> 00:18:22,020
Tror du inte att jag klarar det?
Alla i branschen tycker om mig.
172
00:18:22,186 --> 00:18:24,844
Det handlar inte om det!
173
00:18:25,011 --> 00:18:29,703
Jag vet hur det kÀnns
att vara kvinna. Det gör inte du.
174
00:18:29,870 --> 00:18:36,764
Jag Àr konstnÀren. Du Àr mÄnen
som speglar sig i solens glans.
175
00:18:36,930 --> 00:18:41,082
Skulle du glÀnsa?!
Du Àr en trött gammal kÀrring!
176
00:18:41,249 --> 00:18:45,775
Om jag inte hade hoppat av skolan
och hjÀlpt dig-
177
00:18:45,941 --> 00:18:50,095
- skulle du ha varit den bÀst klÀdda
kostymören pÄ operan!
178
00:18:50,262 --> 00:18:56,823
Ut hÀrifrÄn! Starta ditt eget
billiga klÀdmÀrke om du sÄ vill.
179
00:18:56,989 --> 00:19:02,138
Det tÀnker jag göra!
DÀr rök din framtid.
180
00:19:15,097 --> 00:19:19,165
Varför Àr du emot
en börsintroducering?
181
00:19:19,331 --> 00:19:24,524
Axlarna ska vara rigida,
nÀrmast militÀriska.
182
00:19:26,933 --> 00:19:31,293
Men siluetten
ska andas grekisk gudinna.
183
00:19:32,622 --> 00:19:35,364
Funkar den asymmetriska
halsringningen?
184
00:19:35,530 --> 00:19:40,180
- Varför vill du inte vÀxa?
- Midjan kÀnns för svulstig.
185
00:19:41,592 --> 00:19:45,247
Jag vill inte bli tillsagd
vad jag ska göra.
186
00:19:45,413 --> 00:19:50,148
Det behövs nÀr det gÀller ekonomi.
Du och Donatella Àr likadana.
187
00:19:50,314 --> 00:19:53,594
Det Àr vi inte.
Och ska inte hon starta eget?
188
00:19:53,760 --> 00:20:00,490
- SjÀlvklart inte. Jag blir sÄ trött.
- Blev Paul berusad i söndags?
189
00:20:01,694 --> 00:20:06,261
Vad hÀnder med fÀrgen, Maria?
Den ser ut som gammal lax.
190
00:20:06,428 --> 00:20:10,624
- Du har sjÀlv valt den.
- Den Àr avskyvÀrd.
191
00:20:10,789 --> 00:20:13,737
Allegra sÀger att de grÀlar.
192
00:20:13,904 --> 00:20:19,594
- Diskuterar du sÄnt med min dotter?
- SmÄ grytor har ocksÄ öron.
193
00:20:19,758 --> 00:20:22,874
Du har inte med mitt Àktenskap
att göra.
194
00:20:25,824 --> 00:20:30,266
Paul gör allt för dig,
och Àr en fantastisk pappa.
195
00:20:30,432 --> 00:20:36,538
Men inte en fantastisk make?
Jag avskyr den hÀr, Marco.
196
00:20:47,251 --> 00:20:49,745
Ărmen tog tvĂ„ dar att fĂ„ ordning pĂ„!
197
00:20:57,345 --> 00:21:02,329
- Men det blir mycket bÀttre sÄ!
- Ni förtjÀnar varandra.
198
00:21:02,495 --> 00:21:09,555
- Skicka den till Elisabeth Hurley.
- Vi kan inte ge bort alla plagg!
199
00:21:09,721 --> 00:21:15,451
Prinsessan Diana, Madonna
och Sharon Stone ger enorm PR.
200
00:21:15,617 --> 00:21:21,930
- Vi betalar alla deras omkostnader!
- Donatella vet vad hon gör.
201
00:21:23,508 --> 00:21:27,122
Jag gillar er nÀstan mer
nÀr ni brÄkar.
202
00:21:29,157 --> 00:21:32,189
Följ med pÄ festen imorgon.
203
00:21:32,355 --> 00:21:36,716
TÀnk vad mycket du fÄr
att berÀtta om mig för Allegra.
204
00:21:38,586 --> 00:21:43,859
Den hÀr gamla kÀrringen
myser hellre i pyjamas.
205
00:21:44,025 --> 00:21:47,140
Ingen Àr finare i pyjamas Àn du.
206
00:21:50,254 --> 00:21:53,163
Jag kan inte leva utan dig.
207
00:21:55,987 --> 00:22:01,260
Men jag Àr inte mÄnen som
speglar sig i solen. Jag lyser sjÀlv.
208
00:22:01,427 --> 00:22:07,032
Ăven om jag inte lyser lika mycket
som mÀstaren sjÀlv...!
209
00:22:14,051 --> 00:22:17,084
Visst har vi haft trevligt?
210
00:22:17,249 --> 00:22:22,608
- Kan vi inte ta en promenad?
- SjÀlvklart. Vi Äterkommer.
211
00:22:22,772 --> 00:22:27,674
Jag vet att jag jobbar
vÀldigt mycket, gumman.
212
00:22:27,840 --> 00:22:32,615
Men du och din bror
finns alltid i mina tankar.
213
00:22:32,780 --> 00:22:38,347
Du och morbror Gianni jobbar hÄrt
och har mode i blodet.
214
00:22:41,045 --> 00:22:48,024
Det Àr en Versace. Köp en och gör
era makar lyckliga. Gratisreklam.
215
00:22:49,891 --> 00:22:56,663
- FÄr jag följa med Gianni till Miami?
- Nej, du fÄr inte missa skolan.
216
00:22:56,830 --> 00:23:01,977
Morbror Gianni sÀger att resor
Àr den bÀsta utbildning man kan fÄ.
217
00:23:02,144 --> 00:23:05,301
Gianni sÀger si,
och Gianni sÀger sÄ.
218
00:23:05,467 --> 00:23:10,284
- FörlÄt. Du Àr min mamma.
- Just det, gumman.
219
00:23:15,475 --> 00:23:20,335
Parfymen sÀljer som smör.
Jag vill börja sÀlja badprodukter.
220
00:23:20,501 --> 00:23:25,027
- Det vill jag veta mer om.
- Ring mig imorgon.
221
00:23:25,192 --> 00:23:31,424
- Ska ni samarbeta med Madonna?
- Vill du plÄta henne för oss?
222
00:23:31,590 --> 00:23:34,829
Bara om jag fÄr samarbeta med dig.
223
00:24:14,076 --> 00:24:18,310
Jag hinner inte, Àlskling.
224
00:24:25,330 --> 00:24:28,154
Var hÄller du hus?!
225
00:24:32,058 --> 00:24:34,343
Jag saknar vÄra morgnar.
226
00:24:39,617 --> 00:24:46,842
- Jag mÄste gÄ innan han blir arg.
- SÀg att du Àr med din man.
227
00:24:47,009 --> 00:24:49,709
Det skulle inte hjÀlpa.
228
00:24:52,781 --> 00:24:54,858
Ălskling...
229
00:24:56,519 --> 00:25:00,878
Kan inte du ringa pÄ en cappuccino.
230
00:25:11,054 --> 00:25:16,538
"Hon kallas Giannis musa och Àr
en viktig kraft i Giannis imperium."
231
00:25:16,704 --> 00:25:22,434
"Hon har en stil som Àr lika
beundrande och Àrlig som hon sjÀlv."
232
00:25:22,601 --> 00:25:25,467
Hon lÄter vÀldigt intelligent.
233
00:25:30,075 --> 00:25:33,898
Hon kommer att bli Ànnu jobbigare nu.
234
00:25:34,063 --> 00:25:37,884
- "En viktig kraft inom imperiet."
- Det rÀcker nu!
235
00:25:38,049 --> 00:25:43,615
Ni Àr lika avundsjuka bÀgge tvÄ!
Vi Àr familj.
236
00:25:43,782 --> 00:25:46,313
Ăr inte vi det?
237
00:25:52,628 --> 00:25:56,697
- Du Àr alltsÄ en viktig kraft?
- Det har jag alltid varit.
238
00:25:56,863 --> 00:26:02,843
- DÄ kan du ta över visningen i Rom.
- Vad har jag nu gjort?
239
00:26:03,009 --> 00:26:07,371
Jag ska till Miami, och du gillar ju
att umgÄs med sÄna som-
240
00:26:07,536 --> 00:26:10,403
- Valentino, Prada och Armani.
241
00:26:10,569 --> 00:26:17,670
- Det Àr Ärets viktigaste visning!
- Le, min musa. Le och leverera.
242
00:26:17,837 --> 00:26:21,615
Jag Àr inte din musa!
Jag har idéer till egna plagg.
243
00:26:21,781 --> 00:26:26,143
Egna plagg?
HÀr Àr det jag som designar.
244
00:26:26,310 --> 00:26:29,464
Jag Àr designer, du stylist.
Glöm inte det.
245
00:26:29,630 --> 00:26:33,909
Ha sÄ trevligt i Miami,
och jobba inte ihjÀl dig.
246
00:26:36,111 --> 00:26:38,891
- Allegra vill följa med.
- Nej.
247
00:26:39,058 --> 00:26:43,960
Jag Àr mor, du morbror.
Glöm inte det.
248
00:27:24,077 --> 00:27:28,065
VÀldigt spÀnnande och bra.
249
00:27:30,390 --> 00:27:35,956
Maria... Den ska öppna sig
hela vÀgen ner om det Àr möjligt.
250
00:27:36,122 --> 00:27:40,939
- Publiken ska kippa efter andan.
- Det Àr möjligt.
251
00:27:41,105 --> 00:27:47,832
Det lÄter bra. Tack, hjÀrtat.
Jag mÄste tala med Marco.
252
00:28:00,042 --> 00:28:03,324
Ett ögonblick. Gianni ringer.
253
00:28:03,491 --> 00:28:10,301
- Jag hinner inte prata nu.
- AnvÀnd Marissa. Mycket attityd.
254
00:28:10,467 --> 00:28:15,368
- Ser Leah bra ut i sin chiffong?
- Bekymra dig inte över det.
255
00:28:15,534 --> 00:28:18,774
- Har Naomi kommit?
- Ja. Och prinsessan Diana.
256
00:28:18,940 --> 00:28:23,300
SĂ€g till Karen
att inte gÄ som en kossa.
257
00:28:23,466 --> 00:28:25,833
Stövlar, inte högklackat.
258
00:28:26,000 --> 00:28:30,237
Jag vet vad som gÀller, Gianni.
259
00:28:31,441 --> 00:28:35,012
Ge W plats pÄ första raden.
260
00:28:35,178 --> 00:28:39,540
- Jag vet vad jag sysslar med!
- TĂ€nk sexig krigare.
261
00:28:39,706 --> 00:28:42,487
GÄ och lek med din pojkvÀn!
262
00:28:57,853 --> 00:29:03,461
Modeskaparen Gianni Versace
sköts till döds-
263
00:29:03,627 --> 00:29:07,862
- utanför sitt hem i Miami i morse.
Mycket mer vet vi inte.
264
00:29:08,028 --> 00:29:13,927
Vi kan dock bekrÀfta att
Gianni Versace har dödförklarats.
265
00:29:36,436 --> 00:29:42,748
Du borde inte sitta ensam
i ett mörkt rum och sörja.
266
00:29:47,608 --> 00:29:49,851
LÄt mig sörja med dig.
267
00:30:08,372 --> 00:30:12,774
- Navet i vÄra liv Àr borta.
- SÄ Àr det.
268
00:30:18,132 --> 00:30:20,208
Dumma mÄne.
269
00:30:23,906 --> 00:30:28,972
- Vad gör mÄnen utan solen?
- Jag vet inte.
270
00:30:29,138 --> 00:30:31,672
Den blir kolsvart.
271
00:30:34,372 --> 00:30:37,111
MÄnen syns inte utan solen.
272
00:30:39,438 --> 00:30:45,044
Tant Lucia har ringt.
Hon kommer imorgon.
273
00:30:45,210 --> 00:30:49,032
Vad bra. Vi behöver henne.
274
00:31:19,639 --> 00:31:23,294
Societeten samlades
pÄ Duomo du Milano-
275
00:31:23,460 --> 00:31:27,280
- för att hedra Gianni Versace
med en minnesgudstjÀnst.
276
00:31:27,446 --> 00:31:30,894
Prinsessan Diana, Elton John,
Naomi Campbell-
277
00:31:31,061 --> 00:31:36,998
- sörjde den Àlskade modeskaparen
tillsammans med hans familj.
278
00:31:45,055 --> 00:31:50,290
Tack sÄ mycket, Lucia.
Vad hade vi gjort utan dig?
279
00:31:59,052 --> 00:32:02,581
- Var Àr farbror Antonio?
- Han tillhör inte familjen.
280
00:32:02,747 --> 00:32:07,732
Det gör han visst. Morbror Gianni
hade önskat att han var hÀr.
281
00:32:14,626 --> 00:32:16,952
Titta inte pÄ det dÀr.
282
00:32:19,071 --> 00:32:21,312
Gamar!
283
00:32:22,640 --> 00:32:27,127
- Dags att sova, barn.
- Jag vill inte gÄ och lÀgga mig.
284
00:32:27,294 --> 00:32:30,282
Du behöver sova lite, gumman.
285
00:32:33,189 --> 00:32:37,303
Jag vet att det Àr svÄrt,
men visa dig stark för dem.
286
00:32:37,466 --> 00:32:42,078
Gumman... Följ med tant Lucia
upp pÄ ditt rum.
287
00:32:42,244 --> 00:32:49,304
- Jag kommer och stoppar om dig sen.
- Dags att gÄ nu.
288
00:32:51,672 --> 00:32:54,330
Jag kommer snart.
289
00:33:05,375 --> 00:33:10,776
- Kommer du med mig?
- Nej, jag mÄste ringa ett par samtal.
290
00:33:27,305 --> 00:33:33,950
Det Àr sÄ mycket som mÄste göras.
Jag vet inte ens var vi ska börja.
291
00:33:34,116 --> 00:33:37,563
Det Àr sÄ mycket jag borde ha frÄgat.
292
00:33:43,875 --> 00:33:46,369
Pronto?
293
00:33:53,843 --> 00:34:00,447
Vet man anledningen?
Hittade man nÄgot brev?
294
00:34:02,066 --> 00:34:04,144
Jag förstÄr.
295
00:34:16,019 --> 00:34:22,209
De har hittat mördaren.
De tror inte att Gianni kÀnde honom.
296
00:34:24,284 --> 00:34:27,856
Han tog livet av sig
innan polisen hann dit.
297
00:34:35,208 --> 00:34:41,852
Han var en seriemördare.
Han hade mördat fyra mÀn tidigare.
298
00:34:47,791 --> 00:34:54,020
Barnen mÄste fÄ livvakter.
Det lÀr stÄ fotografer överallt.
299
00:34:56,638 --> 00:35:00,500
Ska det verkligen sluta sÄ hÀr...?
300
00:35:00,665 --> 00:35:03,448
Ska det verkligen det?
301
00:35:37,587 --> 00:35:42,486
- Sex veckor för hela kollektionen.
- Vi hinner aldrig.
302
00:35:42,653 --> 00:35:49,714
Det mÄste vi göra. Alla undrar
nyfiket om det Àr ute med oss.
303
00:35:49,879 --> 00:35:56,566
- Vad Àr planen?
- Gianni skrev aldrig ner sina idéer.
304
00:35:56,733 --> 00:36:00,593
Vi kan anlita Karl Lagerfeld.
Han Àlskade Gianni.
305
00:36:04,166 --> 00:36:08,525
Vi kan inte ta in
en utomstÄende designer.
306
00:36:08,692 --> 00:36:14,176
Om Lagerfeld designar kollektionen
kommer den att ses som hans.
307
00:36:14,340 --> 00:36:17,456
Ingen kÀnde Gianni bÀttre Àn du.
308
00:36:24,475 --> 00:36:30,123
Kan du sÀtta ihop en kollektion?
Du mÄste inte svara ja.
309
00:36:34,277 --> 00:36:37,016
Jo, jag mÄste.
310
00:36:54,500 --> 00:37:00,274
Har Daniel gjort sina lÀxor?
Fick Allegra sina dansskor?
311
00:37:00,441 --> 00:37:02,516
Har de Àtit?
312
00:37:02,682 --> 00:37:08,040
Du Àr en Àngel, Lucia.
LÄt dem inte vÀnta uppe pÄ mig.
313
00:37:13,522 --> 00:37:18,505
- Alldeles för mycket tyg.
- Gianni gillade rörelse.
314
00:37:18,671 --> 00:37:23,905
- Varför trotsar du mig hela tiden?
- Jag vet vad Gianni vill ha.
315
00:37:24,072 --> 00:37:29,552
Det vet jag med. Vi har mindre
Ă€n en mĂ„nad pĂ„ oss. Ăndra den.
316
00:37:29,718 --> 00:37:32,543
Pronto.
317
00:37:32,709 --> 00:37:36,861
Skicka en flaska champagne
och sÀg att jag kommer.
318
00:37:38,440 --> 00:37:41,847
Ta det som brÄdskar mest.
Ă
k med mig.
319
00:37:42,013 --> 00:37:47,493
- Den ska vara Ätsittande.
- Snart ser man blygdbenet!
320
00:37:47,660 --> 00:37:51,731
- Gianni hade...
- Han Àr inte hÀr! Gör som jag sÀger.
321
00:37:53,059 --> 00:37:56,298
- Det Àr inte rÀtt.
- UrsÀkta...?
322
00:37:56,464 --> 00:38:00,951
- Gianni hade lÄtit den ha rörelse.
- Nu rÀcker det!
323
00:38:02,901 --> 00:38:07,761
Det hÀr funkar inte.
Du kan inte vara kvar.
324
00:38:07,927 --> 00:38:10,960
Jag behöver folk som stöttar mig.
325
00:38:27,781 --> 00:38:31,766
Ă
ter till arbetet!
Vi har mycket att göra.
326
00:38:41,277 --> 00:38:47,921
- Barnen sover.
- Paul med? Det Àr bra.
327
00:38:48,087 --> 00:38:52,366
Det Àr som nÀr du var tolv Är
och ute pÄ klubbar med Gianni.
328
00:38:52,531 --> 00:38:57,140
Uppe hela nÀtterna medan jag
satt hemma och oroade mig.
329
00:38:57,306 --> 00:39:00,921
Vi gick aldrig pÄ nÄgra nattklubbar.
330
00:39:02,458 --> 00:39:06,858
Jag mÄste fortsÀtta arbeta.
Vi trÀffar inköpare imorgon.
331
00:39:07,025 --> 00:39:11,719
Du mÄste Àta och sova.
Gianni skulle inte ha önskat det hÀr.
332
00:39:11,885 --> 00:39:18,862
Gianni kan inte sÀga vad han önskar.
Jag gav Marco sparken idag.
333
00:39:21,518 --> 00:39:25,506
Han har arbetat för Gianni
sen starten.
334
00:39:25,673 --> 00:39:30,698
Jag ska duscha och byta om
innan jag Äker tillbaka till jobbet.
335
00:39:30,864 --> 00:39:35,765
Jag ville bara se barnen,
Ă€ven om de sover.
336
00:39:37,219 --> 00:39:39,460
Jag vÀrmer lite soppa.
337
00:40:02,220 --> 00:40:05,999
- Mamma...!
- Hej, gumman.
338
00:40:06,164 --> 00:40:11,315
Vad gör du uppe?
Du borde ligga och sova.
339
00:40:11,481 --> 00:40:14,262
KÀra hjÀrtat.
340
00:40:18,042 --> 00:40:22,487
"Idag, den 16 september 1996"-
341
00:40:22,654 --> 00:40:29,589
- "annullerar jag det testamente
som tecknades 11 maj 1990."
342
00:40:29,755 --> 00:40:35,610
"Hela min kvarlÄtenskap tillfaller
min systerdotter Allegra Beck."
343
00:40:40,304 --> 00:40:47,157
"Antonio D'Amico efterlÀmnas
50 miljoner lire per mÄnad"-
344
00:40:47,323 --> 00:40:51,682
- "samt rÀtten att bo i nÄgon av
mina bostÀder i Milano, Miami"-
345
00:40:51,848 --> 00:40:55,420
- "New York eller vid Comosjön."
346
00:40:55,587 --> 00:41:01,317
"Min konstsamling tillfaller
min systerson Daniel Beck."
347
00:41:01,484 --> 00:41:05,222
Inget till oss andra?
Till Donatella och mig?
348
00:41:08,294 --> 00:41:11,826
Han svor att mina barn skulle fÄ 5 %.
349
00:41:11,991 --> 00:41:15,232
- Det Àr inte sant.
- Ăr det hĂ€r Giannis önskan?
350
00:41:32,010 --> 00:41:38,612
- FörstÄ att Gianni Àlskade mig.
- Tydligen mer Àn sin egen familj.
351
00:41:39,942 --> 00:41:45,714
Fastigheterna i frÄga Àgs av bolaget.
Du lÀr behöva advokat.
352
00:42:05,151 --> 00:42:09,095
Gianni Àr död.
Vi behöver inte prata med varandra.
353
00:42:09,260 --> 00:42:13,914
Du stod inte ut med att han
Ă€lskade mig lika mycket som dig.
354
00:42:14,079 --> 00:42:18,231
- Var höll du hus?
- Jag sov. Gianni gick upp tidigt.
355
00:42:18,398 --> 00:42:23,590
Han skulle köpa tidningen,
som han alltid gör... gjorde.
356
00:42:26,081 --> 00:42:29,695
Tror du att jag Àr glad för det hÀr?
357
00:42:29,862 --> 00:42:34,594
- Jag önskar att det var jag som dog.
- Det gör jag med.
358
00:42:39,787 --> 00:42:42,570
Ăvertalade du honom att göra sĂ„ hĂ€r?
359
00:42:44,936 --> 00:42:48,217
FrÄga Lucia. Hon visste.
360
00:42:49,588 --> 00:42:54,613
Du ljuger!
HÄll dig borta frÄn min familj.
361
00:43:08,236 --> 00:43:14,382
- Jag förstÄr inte.
- Jag Àr utsedd till exekutor.
362
00:43:14,548 --> 00:43:18,412
- Vad betyder det?
- Att du inte Àr ensam.
363
00:43:20,735 --> 00:43:24,765
Om du inte vill vara det, förstÄs.
364
00:43:26,676 --> 00:43:31,035
Jag vill inte ha nÄgra pengar -
nÄnsin!
365
00:43:31,202 --> 00:43:37,929
- Jag vill ha tillbaka morbror Gianni!
- LÄt henne vara.
366
00:43:41,460 --> 00:43:44,492
Det kommer att ta tid.
367
00:43:53,793 --> 00:43:58,320
- Visste du?
- Vad pratar du om?
368
00:44:00,648 --> 00:44:03,096
Inget.
369
00:44:08,911 --> 00:44:11,444
LĂ€mna oss ensamma.
370
00:44:14,809 --> 00:44:21,245
- Han förödmjukar mig frÄn graven!
- LĂ€mna bolaget. Vi kan flytta.
371
00:44:21,411 --> 00:44:23,904
Hur hjÀlper det?
372
00:44:24,070 --> 00:44:29,178
Ska vi lÄta bolaget gÄ i graven
sÄ att Allegra blir arvlös?
373
00:44:29,344 --> 00:44:34,744
Hon kommer aldrig att förlÄta mig...
och dessutom bli min chef.
374
00:44:34,911 --> 00:44:36,987
Det Àr helt kört för mig.
375
00:44:41,970 --> 00:44:48,531
- Varför tyckte han sÄ illa om mig?
- Vi fÄr aldrig reda pÄ hans motiv.
376
00:44:48,698 --> 00:44:53,599
Men jag och barnen Àlskar dig.
Det kommer aldrig att förÀndras.
377
00:45:05,392 --> 00:45:07,803
Dina initialer och namnteckning.
378
00:45:09,588 --> 00:45:12,950
Det hÀr Àr den sista av dem.
379
00:45:14,322 --> 00:45:21,134
- Har ni hittat Marcos ersÀttare?
- Vi har ett par alternativ.
380
00:45:21,301 --> 00:45:27,280
Den ena har jobbat för Valentino,
den andra i Storbritannien.
381
00:45:27,447 --> 00:45:32,803
Ring honom. Vi behöver nÄn ny
och frÀsch, nÄn som lyssnar.
382
00:45:32,969 --> 00:45:39,156
- Vad hÀnder ikvÀll?
- Du ska trÀffa inköpare frÄn Saks.
383
00:45:39,323 --> 00:45:44,100
De vill sÀkert gÄ ut.
Hur ska jag orka?
384
00:45:46,592 --> 00:45:48,959
Ge mig det.
385
00:46:08,976 --> 00:46:11,967
Du orkar aldrig hÄlla det hÀr tempot.
386
00:46:12,133 --> 00:46:17,532
Ge dig sjÀlv tid att sörja!
Den dÀr skiten hjÀlper inte heller.
387
00:46:17,698 --> 00:46:22,807
Jag har en bultande huvudvÀrk.
Kan vi ta det hÀr en annan gÄng?
388
00:46:24,467 --> 00:46:27,541
Allegra har det jobbigt.
389
00:46:27,707 --> 00:46:32,067
Tror du inte att jag vet det!
Kan du bara...
390
00:46:32,234 --> 00:46:38,797
Ta hand om det!
Jag mÄste fokusera pÄ det hÀr nu.
391
00:46:38,962 --> 00:46:42,616
Men du mÄste vila ut nÄn gÄng.
392
00:47:18,498 --> 00:47:23,483
- Sorgligt...
- Versace-kvinnan Àr alltid sexig.
393
00:47:30,834 --> 00:47:33,035
Ja, nu Àr hon det.
394
00:47:36,356 --> 00:47:41,632
- Höj sömmen ett par centimeter.
- Ăr det hĂ€r vĂ„r nya vision?!
395
00:47:41,798 --> 00:47:46,242
- Vi fixar det.
- Visningen Àr om tvÄ veckor.
396
00:47:49,441 --> 00:47:54,090
- Ăr du kvar?
- Jag tar farvÀl av ett par vÀnner.
397
00:47:54,257 --> 00:47:57,954
- Gav du Marco sparken?
- Vi var bÄda eniga.
398
00:47:59,531 --> 00:48:04,971
- Kunde det inte vÀnta ett tag?
- Vi behöver fÄ en nystart.
399
00:48:07,546 --> 00:48:13,860
Du lÀr i vilket fall som helst bli
jÀmförd med Gianni... olyckligtvis.
400
00:48:18,177 --> 00:48:23,827
Det lugnar sig efter visningen.
Vi kan Äka pÄ semester.
401
00:48:23,994 --> 00:48:30,139
- Vill du Äka till stranden nÄnstans?
- Det lÄter inte fel.
402
00:48:34,585 --> 00:48:40,439
- Vad har hÀnt, tant Lucia?
- Prinsessan Diana... En olycka.
403
00:48:42,101 --> 00:48:49,078
Orsaken till olyckan Àr oklar.
Det vi vet Àr att prinsessan Diana-
404
00:48:49,244 --> 00:48:54,185
- har avlidit i en bilolycka i Paris.
Död Àr Àven Dodi Fayed.
405
00:48:59,794 --> 00:49:02,699
Vi trÀffade henne pÄ begravningen.
406
00:49:04,568 --> 00:49:08,556
Varför dör alla omkring oss?
407
00:49:09,636 --> 00:49:13,872
Jag vet inte.
Men det kommer att bli bra.
408
00:49:14,038 --> 00:49:19,809
DONATELLAS FĂRSTA VISNING
409
00:49:19,976 --> 00:49:24,088
Keith undrar vilken klÀnning
du vill avsluta med.
410
00:49:25,833 --> 00:49:31,356
- Lita pÄ sin instinkt.
- Min instinkt sÀger: "FrÄga Gianni".
411
00:49:33,682 --> 00:49:37,792
KorsettklÀnningen.
Nej, sidenklÀnningen.
412
00:49:37,959 --> 00:49:41,157
Kan du ta den hÀr?
413
00:50:28,999 --> 00:50:35,105
- Alla var hÀr. Vogue, Harper's...
- ...och Armani. De jublar.
414
00:50:35,271 --> 00:50:38,303
De kom för Giannis skull.
415
00:51:13,479 --> 00:51:15,597
Det Àr ute med Versace.
416
00:51:58,747 --> 00:52:05,269
Hur lÀnge ska det hÀr pÄgÄ?
Han har varit död i tre Är - du med.
417
00:52:05,433 --> 00:52:08,382
Börja inte nu igen.
418
00:52:08,549 --> 00:52:13,201
Paparazzifotografer tog bilder
pÄ Allegra idag. Lucia blev knuffad.
419
00:52:13,366 --> 00:52:18,931
- Jag hörde det.
- Ăr det allt du har att sĂ€ga?!
420
00:52:19,098 --> 00:52:22,795
- Anlita en livvakt till.
- Hon vill inte ha livvakt.
421
00:52:22,961 --> 00:52:27,902
- Vad vill du att jag ska göra?
- Supa ner dig, som vanligt.
422
00:52:28,068 --> 00:52:31,059
Du Àr inget helgon heller.
423
00:52:32,678 --> 00:52:38,617
FörsÀljningen gÄr dÄligt
och Santo tjatar stÀndigt pÄ mig.
424
00:52:45,386 --> 00:52:48,295
Jag Àlskar dig över allt annat.
425
00:52:48,460 --> 00:52:53,485
Men den Donatella jag gifte mig med
Ă€r ett minne blott.
426
00:52:53,651 --> 00:52:58,427
Jag ger upp. Jag vill skiljas.
427
00:53:12,507 --> 00:53:18,237
DÄ sÄ. Jag flyttar till New York.
428
00:53:18,403 --> 00:53:20,729
Barnen vill bo dÀr över sommaren.
429
00:53:20,895 --> 00:53:26,834
- Har du redan berÀttat för dem?
- Jag ser ju aldrig röken av dig!
430
00:53:28,245 --> 00:53:31,320
Vi delar pÄ vÄrdnaden.
431
00:53:32,608 --> 00:53:36,843
Allegra mÄr dÄligt!
Men du tÀnker vÀl bara pÄ ditt.
432
00:53:40,208 --> 00:53:43,322
Vi mÄste sluta brÄka,
för barnens skull.
433
00:53:48,347 --> 00:53:52,292
Gör du dina lÀxor, gumman?
434
00:53:56,611 --> 00:54:01,013
- SÀg nÄt.
- Jag har inget att sÀga.
435
00:54:02,218 --> 00:54:06,496
- Du glömmer det sÀkert ÀndÄ.
- Vakta din tunga.
436
00:54:06,663 --> 00:54:09,942
- Blir jag arvlös annars?
- Det var vidrigt sagt!
437
00:54:10,109 --> 00:54:14,262
Vet du vad som Àr vidrigt? Du!
438
00:54:16,380 --> 00:54:19,453
Du kan ge mig sparken
nÀr du fyller 18.
439
00:54:19,620 --> 00:54:23,898
Jag vill inte ge dig sparken!
Jag vill inte ha det sÄ hÀr.
440
00:54:26,222 --> 00:54:30,459
- Vad vill du?
- Jag vill hÀrifrÄn.
441
00:54:30,624 --> 00:54:35,982
Bort frÄn alla fotografer,
frÄn allt skvaller... frÄn dig.
442
00:54:44,910 --> 00:54:46,989
Vet du vad jag vill?
443
00:54:49,979 --> 00:54:52,884
Att allt blir som förut.
444
00:54:56,665 --> 00:55:02,354
Du fÄr bo hos pappa om du vill.
Jag tÀnker inte hindra dig.
445
00:55:06,549 --> 00:55:11,616
Jag kommer snart till New York.
Vi kan gÄ och sen nÄn match.
446
00:55:13,526 --> 00:55:15,769
Det blir roligt, mamma.
447
00:55:20,171 --> 00:55:27,770
Och vi kan gÄ ut och luncha,
umgÄs baras du och jag.
448
00:55:27,936 --> 00:55:32,755
Allegra...! Jag Àlskar er bÄda
sÄ oÀndligt mycket.
449
00:55:32,922 --> 00:55:36,908
- Glöm inte att ringa.
- Vi ses, tant Lucia.
450
00:55:37,074 --> 00:55:40,272
- Jag kommer att sakna er.
- Detsamma.
451
00:55:42,640 --> 00:55:45,005
Trevlig resa.
452
00:56:52,909 --> 00:56:58,266
Du har alltid gÄtt din egen vÀg.
Aldrig kompromissat.
453
00:57:00,967 --> 00:57:03,833
Jag har försökt ta hand om dig.
454
00:57:03,999 --> 00:57:11,225
- Men nu vet jag inte hur man gör.
- Bry dig inte om mig.
455
00:57:12,553 --> 00:57:17,869
Ta hand om dig.
Du behöver inte utrÀtta storverk.
456
00:57:18,036 --> 00:57:24,264
Gianni Àr inte hÀr lÀngre.
Men det Àr du.
457
00:57:26,216 --> 00:57:28,501
Vad vill du förmedla?
458
00:57:28,668 --> 00:57:35,022
Visa det i dina kreationer
och kvinnor kommer att köpa dem.
459
00:57:37,804 --> 00:57:43,992
Kloka ord. Perfekt, Lucia...
460
00:57:45,238 --> 00:57:48,891
VĂ€n... mamma...
461
00:57:51,093 --> 00:57:54,748
Du vet allt.
462
00:57:54,915 --> 00:57:59,067
Du vet alla hemligheter.
463
00:57:59,233 --> 00:58:02,640
Vad pratar du om?
464
00:58:13,687 --> 00:58:17,757
SkÀrningen mÄste gÄ
högre upp pÄ lÄret.
465
00:58:17,922 --> 00:58:22,076
Vi gör den i svart,
persikofÀrgat och pippigult.
466
00:58:22,242 --> 00:58:26,394
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
- Har du svÄrt att höra...?
467
00:58:30,631 --> 00:58:36,777
"Versaces försÀljning dalar."
"Versace saknar en visionÀr."
468
00:58:37,982 --> 00:58:43,671
- FörsÀljningen har sjunkit med 60 %.
- Skyll pÄ 11 september-attackerna.
469
00:58:43,836 --> 00:58:47,824
Vi behöver en bÀttre designer!
470
00:58:47,991 --> 00:58:53,016
- Det enda du kan Àr rÀkna pengar.
- Jag har inga att rÀkna.
471
00:58:53,182 --> 00:58:57,875
"Donatella ser ut
som en kokt hummer utan skal."
472
00:58:58,042 --> 00:59:01,737
Du Àr ett skÀmt.
Gianni skulle inte kÀnna igen dig.
473
00:59:01,903 --> 00:59:08,714
Tala om broderskÀrlek...!
Du vet inte hur jag har det.
474
00:59:08,880 --> 00:59:14,944
Jag vet att Christopher Bailey
gör succé hos Burberry.
475
00:59:15,111 --> 00:59:18,930
Allt medan du förstör arvet
efter vÄr bror.
476
00:59:20,925 --> 00:59:24,248
Vi har inte lÀngre nÄgot val.
477
00:59:24,415 --> 00:59:30,809
Vi har förlorat alla vÄra chefer.
Vi stÄr pÄ randen till konkurs.
478
00:59:30,975 --> 00:59:35,211
- Sköt ditt, sÄ sköter jag mitt.
- Du har för stora utgifter!
479
00:59:35,377 --> 00:59:40,942
Jag tvingades sparka tre medarbetare
nÀr du köpte det dÀr armbandet.
480
00:59:41,109 --> 00:59:43,640
NÄgot mÄste göras!
481
00:59:50,908 --> 00:59:56,143
De ser vedervÀrdiga ut!
Vad Àr det hÀr för nÄt?
482
00:59:56,309 --> 01:00:01,125
- Skor vÀrdiga en hora!
- Det var sÄ du ville ha dem.
483
01:00:01,292 --> 01:00:03,577
SĂ€g inte emot!
484
01:00:05,986 --> 01:00:11,010
Ăr det hĂ€r Santos sĂ€tt
att försöka fÄ in en ny designer?
485
01:00:11,175 --> 01:00:15,745
Vad Àr det nu? Jag vet inte
hur höstkollektionen ser ut!
486
01:00:15,912 --> 01:00:20,355
Jag Àr omgÀrdad av
inkompetenta skvallerkÀrringar!
487
01:00:20,521 --> 01:00:27,290
- Alla skyller bara pÄ mig!
- Jag har fÄtt jobb pÄ Bergdorf.
488
01:00:29,740 --> 01:00:36,302
- Du ska fÄ löneförhöjning.
- Jag vill inte stanna pÄ Titanic.
489
01:00:36,468 --> 01:00:42,906
- Typiskt. Alla överger mig.
- Skyll inte pÄ alla andra.
490
01:00:43,072 --> 01:00:49,344
I sex Är har jag tvingats se pÄ
nÀr du förstör företaget!
491
01:00:49,510 --> 01:00:54,492
- Titta bara pÄ hur du ser ut!
- Ditt jobb Àr att marknadsföra mig.
492
01:00:54,659 --> 01:01:00,432
Jag Àr ingen trollkarl.
Du lyssnar inte ens pÄ Santo.
493
01:01:00,598 --> 01:01:04,377
Jag avgudar dig, men jag ger upp.
494
01:01:04,542 --> 01:01:09,528
NÀr man gÄr i pension
ska man fÄ en guldklocka.
495
01:01:09,694 --> 01:01:12,516
Jag sÀger upp mig, inget annat.
496
01:01:12,683 --> 01:01:17,585
Du kommer att pensionera dig
nÀr du inser hur bra du hade det.
497
01:01:31,455 --> 01:01:35,775
Jag Àr sÄ lycklig att du Àr hÀr,
Allegra!
498
01:01:37,434 --> 01:01:41,382
- Stannar du till din 18-Ärsdag?
- Vi fÄr se.
499
01:01:44,040 --> 01:01:50,767
- Visst var hon vacker? Och snÀll.
- TÀnk att det Àr sju Är sen redan.
500
01:01:52,553 --> 01:01:59,157
Blev Diana mördad pÄ grund av
att hon och Dodi skulle ha barn?
501
01:01:59,323 --> 01:02:05,842
- Dumma konspirationsteorier!
- Lugna ner dig, mamma.
502
01:02:06,009 --> 01:02:08,542
Skyll pÄ paparazzifotograferna!
503
01:02:08,709 --> 01:02:14,813
De lÀmnar ingen ifred.
De Àr Àckliga, lögnaktiga svin!
504
01:02:16,932 --> 01:02:21,207
Titta...! Den blÄa klÀnningen.
505
01:02:21,374 --> 01:02:25,985
Vi skickade den till henne
efter skilsmÀssan.
506
01:02:26,151 --> 01:02:32,712
Hon Àlskade den,
sa att hon dansade i den natten lÄng.
507
01:02:38,361 --> 01:02:43,801
- Titta! Nej, lÄt mig ta hand om det.
- Vad hÀnde?
508
01:02:43,968 --> 01:02:47,247
Sluta! Allt Àr som det ska.
509
01:02:47,414 --> 01:02:52,689
Det har bara hÀnt en liten olycka.
Rör inget!
510
01:02:52,855 --> 01:02:55,761
Nu rÀcker det, Donatella!
511
01:03:52,617 --> 01:03:58,431
VÄra lÄngivare har ersatt mig
med Giancarlo Di Risio.
512
01:03:59,718 --> 01:04:02,586
Vem bryr sig om dem.
513
01:04:04,621 --> 01:04:10,808
Du förstÄr ingenting.
Bolaget betyder allt för mig.
514
01:04:10,974 --> 01:04:17,660
- Det Àr inte mitt fel.
- Nej, sjÀlvfallet inte...!
515
01:04:20,029 --> 01:04:24,678
Varje morgon... de senaste sju Ären...
516
01:04:24,845 --> 01:04:28,375
...har jag slagit upp ögonen...
517
01:04:28,542 --> 01:04:34,480
...med vetskapen om att jag
aldrig kan bli lika bra som han.
518
01:04:34,646 --> 01:04:40,046
Jag sitter hÀr...
och kÀnner hans nÀrvaro...
519
01:04:41,747 --> 01:04:46,192
Han skriker glÄpord Ät mig...
skrattar Ät mig...
520
01:04:48,104 --> 01:04:50,843
...föraktar mig
för att jag ens försöker.
521
01:04:51,009 --> 01:04:56,326
Allt handlar inte om dig.
Jag förlorade ocksÄ en bror.
522
01:05:00,312 --> 01:05:05,422
Du Àr skyldig oss 120 miljoner,
pengar som du inte har.
523
01:05:05,588 --> 01:05:10,861
- Ni gÄr med 97 miljoner i förlust.
- Vi har slutit tvÄ nya licensavtal.
524
01:05:11,028 --> 01:05:13,977
Vi tÀnker ta tvÄ av era fastigheter.
525
01:05:14,143 --> 01:05:18,336
- SÄ kan ni inte göra.
- Det kan vi visst.
526
01:05:18,503 --> 01:05:23,197
- Du Àr skyldig oss fem miljoner.
- Företagsutgifter.
527
01:05:23,363 --> 01:05:30,257
DiamantörhÀngen och bostadsmöbler
Àr inte företagsutgifter.
528
01:05:30,423 --> 01:05:36,984
Vi vill Àven ha er konstsamling.
Alternativet Àr konkurs.
529
01:05:38,853 --> 01:05:42,672
Du bara sitter dÀr som en gam!
530
01:05:42,839 --> 01:05:47,575
De har bett mig tilltrÀda som ny VD.
531
01:05:47,741 --> 01:05:52,391
Det krÀvs stora förÀndringar
för att rÀdda bolaget.
532
01:05:52,557 --> 01:05:57,418
Vi kommer att dra Ät svÄngremmen
rejÀlt för dig.
533
01:05:57,584 --> 01:06:01,071
Jag kontrollerar 70 % av bolaget.
534
01:06:01,238 --> 01:06:05,516
Det fÄr allt bli en svÄngrem
prydd av diamanter!
535
01:06:05,683 --> 01:06:12,742
70 % av inget Àr: inget! Den enda
tillgÄng vi har kvar Àr varumÀrket.
536
01:06:12,908 --> 01:06:17,351
Jag
Àr varumÀrket!
De Àr bara kostymnissar.
537
01:06:17,517 --> 01:06:20,799
NÀr pengarna strömmade in
sa ni minsann inget.
538
01:06:25,784 --> 01:06:28,980
Vad gör du hÀr, gumman?
539
01:06:29,146 --> 01:06:33,508
Jag behöver hjÀlp
av nÄgon jag kan lita pÄ.
540
01:06:33,674 --> 01:06:39,280
Jag har anlitat en rÄdgivare.
Jag tar över sÄ fort jag fyller 18.
541
01:06:41,356 --> 01:06:47,088
- Goddag, mr Di Risio.
- KĂ€nner du honom?
542
01:06:50,079 --> 01:06:53,649
Du lÀrde mig att vara en ledare,
inte en följare.
543
01:06:54,979 --> 01:06:58,094
- Varför sa du inget?
- FortsÀtt nu.
544
01:07:02,370 --> 01:07:08,851
Hon bad mig om hjÀlp. Vi har inte
gÄtt bakom ryggen pÄ dig.
545
01:07:09,017 --> 01:07:15,329
FörstÄr du hur jobbigt hon har det?
Bolagets öde vilar i hennes hÀnder.
546
01:07:15,496 --> 01:07:18,694
- Hon Àr för svag!
- Hon Àr starkare Àn du.
547
01:07:20,228 --> 01:07:24,175
Jag har alltid varit
din största supporter.
548
01:07:24,340 --> 01:07:30,777
NĂ€r Gianni dog trodde jag att du
skulle lyckas axla hans mantel.
549
01:07:30,944 --> 01:07:35,762
Jag visste hur gÀrna
du ville bli framgÄngsrik.
550
01:07:35,929 --> 01:07:40,869
Det smÀrtar mig att behöva sÀga
att jag hade fel.
551
01:07:42,033 --> 01:07:44,566
Ut hÀrifrÄn.
552
01:07:52,540 --> 01:07:56,444
Ănska dig nĂ„t, gumman.
553
01:08:04,833 --> 01:08:07,699
Nu Àr det officiellt -
du Àr min chef.
554
01:08:14,343 --> 01:08:16,503
Vad Àr det?
555
01:08:16,669 --> 01:08:21,154
Vi Àlskar dig, men vi tÀnker inte
lÄta dig ta livet av dig.
556
01:08:21,320 --> 01:08:25,765
Man vet aldrig hur du ska reagera.
Vi Àr alltid rÀdda.
557
01:08:27,759 --> 01:08:32,410
- Vad pratar ni om?
- Du behöver hjÀlp.
558
01:08:34,777 --> 01:08:36,854
StÄr du pÄ deras sida?
559
01:08:38,472 --> 01:08:43,084
Jag litade pÄ dig, och sÄ vÀnder du
mina egna barn emot mig!
560
01:08:43,249 --> 01:08:48,647
- Sluta! Hon gör allt för din skull.
- Hon kÀnner vÀl skuld!
561
01:08:50,642 --> 01:08:57,120
- Hon sa inget om testamentet!
- Han berÀttade under ett grÀl.
562
01:08:57,286 --> 01:09:03,559
Men jag trodde aldrig att han
skulle göra som han hotade med.
563
01:09:03,725 --> 01:09:07,918
Du kunde lika gÀrna ha dött
tillsammans med Gianni!
564
01:09:08,085 --> 01:09:13,067
Antingen slutar du med drogerna
eller sÄ kan du lika gÀrna dö!
565
01:09:13,233 --> 01:09:19,879
Du fÄr vÀlja: Ett liv i ensamhet
och sjÀlvömkan eller en nystart.
566
01:09:20,046 --> 01:09:25,528
- Vi kommer att stötta dig.
- Ett privatplan stÄr och vÀntar.
567
01:09:28,310 --> 01:09:31,507
- Vem har betalat för det?
- Jag.
568
01:09:39,151 --> 01:09:45,379
- Och om jag vÀgrar?
- DÄ fÄr du aldrig trÀffa oss igen.
569
01:09:47,290 --> 01:09:52,771
Mamma... tvinga oss inte att
behöva gÄ till en begravning till.
570
01:10:37,126 --> 01:10:42,483
- Jag avskyr det hÀr.
- Du behöver inte vara duktig.
571
01:10:42,649 --> 01:10:46,846
- Vad vill du göra?
- Börja pÄ högskola.
572
01:10:48,464 --> 01:10:55,359
LÄt Di Risio ta över.
Ta reda pÄ vad du vill göra.
573
01:10:56,771 --> 01:11:00,134
- Det tÀnker jag göra.
- TÀnker du lÀmna oss?
574
01:11:00,300 --> 01:11:04,371
Jag ska nog inte vara hÀr
nÀr hon ÄtervÀnder.
575
01:11:06,406 --> 01:11:10,434
Prata med henne. BerÀtta vem du Àr.
576
01:11:17,410 --> 01:11:21,232
WOODLANDS BEHANDLINGSHEM
SOMMAREN 2004
577
01:11:44,114 --> 01:11:46,399
Du ser fantastisk ut.
578
01:11:48,601 --> 01:11:53,790
Jag har saknat er sÄ himla mycket!
HĂ€ng med.
579
01:12:02,222 --> 01:12:05,296
BerÀtta nu. Jag vill veta allt.
580
01:12:05,461 --> 01:12:09,905
Det gÄr bra i skolan.
Jag har börjat spela fotboll.
581
01:12:10,071 --> 01:12:17,299
- Vad kul! Hur gÄr det med tjejerna?
- Helt okej.
582
01:12:18,792 --> 01:12:22,447
Jag ska söka till skolor hÀr i USA.
583
01:12:24,817 --> 01:12:29,508
- Det lÄter jÀttebra.
- Di Risio hÄller mig underrÀttad.
584
01:12:30,879 --> 01:12:34,742
Jag berÀttar det nu
eftersom du inte ville trÀffas innan.
585
01:12:34,908 --> 01:12:40,015
Jag ville trÀffa er, gumman.
Men jag kunde inte.
586
01:12:40,182 --> 01:12:42,342
Varför inte?
587
01:12:43,877 --> 01:12:48,986
Jag skÀmdes för att ha varit
en sÄ dÄlig mamma.
588
01:12:49,153 --> 01:12:52,764
- Du har stÀllt till med mycket.
- Hon kÀmpar pÄ.
589
01:12:52,931 --> 01:12:59,951
Du behöver inte ta mig i försvar.
Jag har misslyckats som mamma.
590
01:13:02,067 --> 01:13:06,803
Men...! Vi gÄr mot en ny tid.
591
01:13:09,295 --> 01:13:14,195
Jag har slutat dricka
och tar inte heller droger.
592
01:13:14,362 --> 01:13:17,851
Jag tÀnker inte vara ute om nÀtterna.
593
01:13:18,016 --> 01:13:24,412
Jag tÀnker sluta med allt
och bli den mor ni förtjÀnar.
594
01:13:29,893 --> 01:13:37,077
Ni har inget skÀl att lita pÄ mig,
men jag hoppas att ni gör det.
595
01:13:43,267 --> 01:13:50,493
- Vilket fint lÀppstift du har valt.
- Det första man gör pÄ morgonen.
596
01:13:51,905 --> 01:13:58,924
- Gumman...! Jag Àlskar er sÄ mycket.
- Jag vet.
597
01:13:59,090 --> 01:14:02,579
Jag sviker er aldrig. Jag lovar.
598
01:14:09,223 --> 01:14:13,044
Du kan bÀra upp vÀskorna.
599
01:14:13,209 --> 01:14:15,784
Ăverraskning!
600
01:14:15,951 --> 01:14:20,685
Jag fick nÀstan en hjÀrtinfarkt!
Hej pÄ er, allihop.
601
01:14:22,263 --> 01:14:28,868
- Jösses vad ni skrÀmmer mig!
- VĂ€lkommen hem.
602
01:14:29,034 --> 01:14:35,637
Milda makter! Ska det dÀr
förestÀlla mig? Vad fina ni Àr.
603
01:14:35,803 --> 01:14:41,409
- Var Àr Santo och Lucia?
- De ville lÀmna dig ifred.
604
01:14:41,575 --> 01:14:45,481
Vi hÀmtar tallrikar och bestick.
605
01:14:45,647 --> 01:14:50,172
- Du ser frÀsch ut.
- Ett par kilo tyngre, men frisk.
606
01:14:50,338 --> 01:14:53,786
Du Ă€r vĂ€ldigt fin. Ăr allt vĂ€l?
607
01:14:55,737 --> 01:14:58,935
Du mÄste ha haft en jobbig tid.
608
01:14:59,101 --> 01:15:04,085
Det var jobbigt,
men förvÄnansvÀrt inspirerande.
609
01:15:04,250 --> 01:15:10,647
- Och inte fick du ha högklackat.
- Det var vÀrre Àn att sluta knarka.
610
01:15:13,595 --> 01:15:19,743
- Hoppas Santo kan förlÄta mig.
- JadÄ. Ni trÀffas tids nog.
611
01:15:19,909 --> 01:15:23,646
Han Àlskar dig och Àr stolt över dig.
612
01:15:25,057 --> 01:15:27,343
Ska vi inte ta lite tÄrta?
613
01:15:27,509 --> 01:15:33,820
Rena svinstian! VÀxterna mÄste bort.
Vad ska inköparna tro om oss.
614
01:15:33,987 --> 01:15:39,346
- Jag fixar det i veckan.
- I morgon! Annars gör jag det sjÀlv.
615
01:15:39,509 --> 01:15:42,916
- Vad Àr det?
- Jag kan se det framför mig.
616
01:15:43,082 --> 01:15:46,156
Jag har ett krav till.
617
01:15:46,322 --> 01:15:52,925
Skaffa en riktig kostym. Du kan inte
representera Versace klÀdd sÄ dÀr.
618
01:15:53,091 --> 01:15:55,875
Lita pÄ mig.
619
01:15:57,450 --> 01:16:01,273
Vi har osÄlda varor
till ett vÀrde av 1,5 miljoner.
620
01:16:01,438 --> 01:16:05,635
Vi vill göra en nedskrivning
och slÀppa en ny kollektion.
621
01:16:05,799 --> 01:16:11,905
- Och om jag gÄr med pÄ det...?
- FÄr jag en diamantprydd svÄngrem.
622
01:16:12,071 --> 01:16:17,013
Ni kÀnner sÀkert till att jag
har varit ledig den senaste tiden.
623
01:16:17,178 --> 01:16:21,415
Jag har trÀffat mÄnga kvinnor.
Riktiga kvinnor.
624
01:16:21,582 --> 01:16:26,232
Jag frÄgade dem om deras behov.
Gianni grundade Versace.
625
01:16:26,398 --> 01:16:33,168
Alla stora varumÀrken behÄller
sin identitet men förnyar sig.
626
01:16:33,334 --> 01:16:37,156
VÄr nya kollektion
Àr till för den moderna kvinnan.
627
01:16:40,520 --> 01:16:45,502
Ingen mer haute couture,
endast pret-Ă -porter.
628
01:16:45,669 --> 01:16:49,946
- Ăn röda mattan-kreationerna?
- De Àr fortfarande viktiga.
629
01:16:50,112 --> 01:16:54,806
Men vÄra klienter
fÄr stÄ för sina egna omkostnader.
630
01:16:54,973 --> 01:16:59,622
Vi ska göra plagg som din fru
vill köpa och din dotter lÄna.
631
01:16:59,789 --> 01:17:03,527
Din Àlskarinna
ska sjÀlvklart ocksÄ fÄ sitt.
632
01:17:03,693 --> 01:17:07,845
Vad sÀger ni?
Kan vi rÀkna med ert stöd?
633
01:17:08,012 --> 01:17:11,626
Ni mÄste fÄ in bestÀllningar
efter visningen.
634
01:17:28,320 --> 01:17:34,176
Jag skulle ge vad som helst för nÄt
som piggar upp mig. Jag skÀmtar!
635
01:17:34,342 --> 01:17:37,582
Det blir alltsÄ
inga fler galenskaper?
636
01:17:37,749 --> 01:17:43,230
Jag har alltid varit galen,
med eller utan droger.
637
01:17:43,396 --> 01:17:50,749
Men nÀr det kommer till att
sparka folk till höger och vÀnster-
638
01:17:50,915 --> 01:17:57,767
- sÄ Àr det ett avslutat kapitel.
Jag vill verkligen be er alla-
639
01:17:57,933 --> 01:18:00,008
-om ursÀkt för mitt beteende.
640
01:18:01,462 --> 01:18:05,948
Jag uppskattar verkligen
att ni fortfarande Àr kvar.
641
01:18:08,566 --> 01:18:14,960
Jag hoppas kunna ÄtergÀlda er
mÄnga gÄnger om.
642
01:18:19,860 --> 01:18:22,353
DÄ sÄ.
643
01:18:26,463 --> 01:18:33,733
FörestÀll er den moderna kvinnan.
Hon kÀnner sig stark, sexig-
644
01:18:33,899 --> 01:18:38,009
- och vacker.
Hon kan göra vad som helst.
645
01:18:38,175 --> 01:18:42,827
Jag vet att vi klarar det hÀr,
men det krÀver hÄrt arbete.
646
01:18:42,994 --> 01:18:49,222
- Och vi mÄste vara klara...
- ...om sex veckor.
647
01:18:56,532 --> 01:19:00,104
Jag har aldrig blottlagt mig sÄ hÀr.
648
01:19:02,262 --> 01:19:04,921
Vi ska nog fÄ pÄ dig nÄt fint.
649
01:19:07,705 --> 01:19:11,898
- SÄg du!
- Det var solklar straff.
650
01:19:12,064 --> 01:19:16,799
- Jag instÀmmer helt.
- Lucia! Jag hÀmtar Allegra.
651
01:19:16,966 --> 01:19:23,652
- Vi visste inte att du var pÄ vÀg.
- Det var Allegras och min hemlighet.
652
01:19:25,064 --> 01:19:29,133
- Fick du mitt brev?
- Ja. FörlÄt mig.
653
01:19:29,299 --> 01:19:31,708
Nej. Jag hade fel.
654
01:19:31,875 --> 01:19:38,436
Att sÀga nÄt om testamentet hade
varit att svika Giannis förtroende.
655
01:19:38,602 --> 01:19:42,008
Det finns ingen
vi har sÄ mycket förtroende för.
656
01:19:44,625 --> 01:19:48,279
- Jag ville inte sÄra dig.
- Jag vet.
657
01:19:48,444 --> 01:19:53,887
Jag vet att du Àlskar mig,
till och med nÀr jag var galen.
658
01:19:58,372 --> 01:20:02,774
- Var Àr dina vÀskor?
- Jag har tagit in pÄ hotell.
659
01:20:02,939 --> 01:20:07,134
DÄ fÄr du ta ut igen.
Du ska sjÀlvklart bo hos oss.
660
01:20:07,300 --> 01:20:12,615
- Inga onödiga utgifter hÀr.
- SÄ lÀt det minsann inte förr...!
661
01:20:13,944 --> 01:20:17,641
Vad roligt att du kom!
Följ med till ditt rum.
662
01:20:22,999 --> 01:20:29,851
Den funkar. Jag vill prova den
i aprikos gabardin ocksÄ.
663
01:20:30,018 --> 01:20:36,913
- Vi har redan gjort Ätta versioner.
- Men det blir ingen pippigul version.
664
01:20:37,078 --> 01:20:41,189
Alla vi har gjort Àr vackra.
665
01:20:41,355 --> 01:20:46,007
Varför tror du att Di Risio
lÀt mig komma tillbaka?
666
01:20:46,174 --> 01:20:49,953
För att ditt namn stÄr pÄ dörren.
667
01:20:50,118 --> 01:20:57,345
Men om den hÀr kollektionen
inte blir en succé sÄ slutar jag.
668
01:20:57,510 --> 01:21:04,199
Den hÀr gÄngen har jag inte gjort
det jag tror att Gianni skulle gilla.
669
01:21:04,362 --> 01:21:11,383
Det hÀr Àr min vision. Om ingen
vill ha den, fÄr jag gÄ vidare.
670
01:21:11,549 --> 01:21:17,861
DÄ mÄste det bli en succé.
Jag hÀmtar gabardintyget.
671
01:21:22,263 --> 01:21:25,294
Varför utbilda sig
till skÄdespelare...?!
672
01:21:25,461 --> 01:21:31,773
"Jag har kandidatexamen i att lÄtsas
och vill doktorera i att fejka."
673
01:21:31,939 --> 01:21:35,719
Struntprat.
Vi har mycket att göra, gumman.
674
01:21:35,885 --> 01:21:41,989
- Nya klÀder, ny dator...
- Jag ska klara mig sjÀlv i fyra Är.
675
01:21:43,941 --> 01:21:50,254
- Hoppas den passar henne. Lucia?
- HÀr Àr jag.
676
01:21:54,160 --> 01:21:58,394
- Titta pÄ dig!
- Du Àr slÄende vacker.
677
01:21:58,560 --> 01:22:03,171
- Den Àr gjord sÀrskilt till dig.
- SkÀrningen Àr perfekt, mamma.
678
01:22:03,337 --> 01:22:06,409
Praktisk och sexig pÄ samma gÄng.
679
01:22:06,576 --> 01:22:13,762
Det kÀnns sÄ bra att ha den pÄ sig.
Jag kÀnner mig sÄ... stark.
680
01:22:54,585 --> 01:23:01,645
Ni ser galet vackra ut.
Publiken kommer att hÀpna.
681
01:23:01,812 --> 01:23:06,173
- Ăr sömmen verkligen rak, Maria?
- Mina sömmar Àr alltid raka.
682
01:23:13,108 --> 01:23:18,175
- Alla stora modemagasin Àr hÀr.
- SjÀlvfallet.
683
01:23:18,341 --> 01:23:21,498
Varför ser du sÄ nervös ut?
684
01:23:21,664 --> 01:23:25,857
TÀnk pÄ att musiken
ska vara extremt hög.
685
01:23:27,021 --> 01:23:33,998
- Var hÄller Allegra hus?
- Hon pratar med Elton och Naomi.
686
01:23:34,163 --> 01:23:37,695
Santo! Du kom ÀndÄ.
687
01:23:40,561 --> 01:23:47,662
Kollektionen Àr verkligen din egen.
Gianni skulle ha varit stolt.
688
01:23:47,828 --> 01:23:51,939
Du har byggt nÄgot vackert
pÄ det han lade grunden till.
689
01:23:54,888 --> 01:23:58,502
Jag tÀnker alltid pÄ honom
före en visning.
690
01:23:58,668 --> 01:24:04,025
Vi talades vid
precis innan han blev skjuten.
691
01:24:05,104 --> 01:24:09,132
Jag gormade Ät honom och lade pÄ.
Sen var han död.
692
01:24:10,337 --> 01:24:15,363
- Varför berÀttar du det hÀr?
- Jag kÀnner skuld.
693
01:24:17,108 --> 01:24:21,219
Han blev inte skjuten
pÄ grund av ditt gormande.
694
01:24:21,385 --> 01:24:24,500
Det var ert sÀtt
att visa er kÀrlek pÄ.
695
01:24:27,156 --> 01:24:30,355
Vi tre utrÀttade storverk
tillsammans.
696
01:24:51,911 --> 01:24:56,395
Alla Àr hÀr. LÄt dem inte behöva
vÀnta pÄ dig för en gÄngs skull.
697
01:24:58,804 --> 01:25:02,292
Inta position. Ăr ni sexiga nu?
698
01:25:02,457 --> 01:25:08,730
Mycket attityd. GĂ„ snabbt,
men inte för snabbt. Nu kör vi.
699
01:25:08,896 --> 01:25:12,009
Har du sett till att volymen Àr hög?
700
01:27:04,515 --> 01:27:10,207
Donatella Versace gjorde succé
med sin pret-Ă -porter-kollektion-
701
01:27:10,373 --> 01:27:16,062
- och sedermera inom haute couture.
Hon bÀr fortfarande inte sandaler.
702
01:28:01,456 --> 01:28:03,948
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
59436