Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,893 --> 00:00:15,403
(All characters, places, institutions, incidents,)
2
00:00:15,403 --> 00:00:17,029
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,119 --> 00:00:18,984
There we go.
4
00:00:20,049 --> 00:00:21,688
That's right.
5
00:00:21,689 --> 00:00:24,854
Jae Young, look at you.
6
00:00:26,989 --> 00:00:28,324
Look here.
7
00:00:29,998 --> 00:00:31,964
Let's try this.
8
00:00:33,569 --> 00:00:35,634
Good job.
9
00:00:36,039 --> 00:00:38,333
Good girl.
10
00:00:46,097 --> 00:00:48,061
- Should I light a fire? - Yes, Kyung Ho.
11
00:01:12,156 --> 00:01:14,322
- Jung Hyun. - Yes?
12
00:01:14,655 --> 00:01:16,454
I have something to tell you.
13
00:01:16,455 --> 00:01:17,550
What is it?
14
00:01:18,696 --> 00:01:21,890
But you can choose not to hear it if you don't want to.
15
00:01:24,166 --> 00:01:25,261
What is it about?
16
00:01:25,965 --> 00:01:28,170
You decide. Do you want to hear it?
17
00:01:41,086 --> 00:01:44,050
(Hometown: The Interview)
18
00:01:45,256 --> 00:01:47,580
(Episode 6)
19
00:03:18,815 --> 00:03:19,980
(Authorized Personnel Only)
20
00:04:33,455 --> 00:04:35,050
(Director's Office)
21
00:04:35,056 --> 00:04:37,220
(Director's Office)
22
00:05:36,478 --> 00:05:37,847
Come on. Let's go.
23
00:05:37,848 --> 00:05:40,977
- What was that sound? - What happened?
24
00:05:40,978 --> 00:05:42,073
Come on.
25
00:05:45,489 --> 00:05:47,813
- What happened? - Go outside and check.
26
00:06:07,838 --> 00:06:09,073
Yes, Mr. Proxy.
27
00:06:09,939 --> 00:06:11,274
I saw the car.
28
00:06:12,249 --> 00:06:13,573
It seems to be him.
29
00:06:24,458 --> 00:06:25,584
Who's there?
30
00:06:27,129 --> 00:06:28,354
Is it you, Jung Hyun?
31
00:06:30,329 --> 00:06:31,864
(Sook's Chinese Restaurant)
32
00:06:38,668 --> 00:06:41,034
Oh, my gosh. Jung Hyun!
33
00:06:41,239 --> 00:06:42,503
My goodness.
34
00:06:42,939 --> 00:06:45,578
Jung Hyun. Wake up!
35
00:06:45,579 --> 00:06:48,243
- Will you wake up? - Mom.
36
00:06:49,918 --> 00:06:51,683
Mom's here.
37
00:06:51,889 --> 00:06:54,753
My goodness...
38
00:06:55,059 --> 00:06:56,953
What happened to you?
39
00:06:57,059 --> 00:07:00,323
I'm okay. Don't cry.
40
00:07:07,468 --> 00:07:08,768
When you went back,
41
00:07:08,769 --> 00:07:10,693
they'd cleaned up and gone?
42
00:07:11,309 --> 00:07:12,738
Blocking off all the doors?
43
00:07:12,739 --> 00:07:16,834
When I went in the first place, it was almost empty already.
44
00:07:17,408 --> 00:07:19,243
That won't be their headquarters.
45
00:07:19,608 --> 00:07:22,013
What were they doing there?
46
00:07:22,548 --> 00:07:25,443
It's obvious. Some kind of religious rite.
47
00:07:25,989 --> 00:07:29,118
I have a feeling they're moving around to do that.
48
00:07:29,119 --> 00:07:31,758
What? Like some sort of pilgrimage?
49
00:07:31,759 --> 00:07:33,388
The Skull Gang's villa basement.
50
00:07:33,389 --> 00:07:35,323
That's what it was used for.
51
00:07:35,999 --> 00:07:38,498
- That mark and... - The mark and what?
52
00:07:38,499 --> 00:07:41,964
The freakish bell. I heard it then too.
53
00:07:42,439 --> 00:07:44,808
The fact they shared that space with the Skull Gang...
54
00:07:44,809 --> 00:07:46,068
means Youngjingyo...
55
00:07:46,069 --> 00:07:48,334
has direct ties with the Skull Gang.
56
00:07:48,679 --> 00:07:51,974
I believe all the gang members were arrested.
57
00:07:53,478 --> 00:07:57,614
I know a guy who worked as a collector in Busan.
58
00:07:57,949 --> 00:08:00,383
I think he does something else now.
59
00:08:00,749 --> 00:08:02,258
I'll talk to him first.
60
00:08:02,259 --> 00:08:03,513
Who do you mean?
61
00:08:04,158 --> 00:08:05,654
Are you talking about him?
62
00:08:06,429 --> 00:08:08,698
The guy who's into loan sharking?
63
00:08:08,699 --> 00:08:11,294
What was that guy's name?
64
00:08:11,598 --> 00:08:15,397
Wasn't it something like Cow or Dog?
65
00:08:15,398 --> 00:08:16,534
Pig.
66
00:08:17,538 --> 00:08:18,864
He's called Pig.
67
00:08:23,778 --> 00:08:25,974
- Pig. - Yes, boss.
68
00:08:26,548 --> 00:08:28,003
What did you do in school?
69
00:08:28,619 --> 00:08:29,813
In school?
70
00:08:30,048 --> 00:08:32,318
I only finished middle school.
71
00:08:32,319 --> 00:08:33,844
I don't remember much.
72
00:08:35,459 --> 00:08:36,653
You too?
73
00:08:37,658 --> 00:08:39,157
I don't remember much either.
74
00:08:39,158 --> 00:08:41,088
You played judo.
75
00:08:41,089 --> 00:08:44,397
Isn't that all you remember?
76
00:08:44,398 --> 00:08:47,694
No. What's really weird is,
77
00:08:48,239 --> 00:08:51,064
I don't remember much after 1987.
78
00:08:51,438 --> 00:08:53,238
How I graduated,
79
00:08:53,239 --> 00:08:55,434
how I drifted apart from the School Magazine Club kids.
80
00:08:56,239 --> 00:08:57,673
I don't remember anything.
81
00:08:59,178 --> 00:09:00,273
You don't?
82
00:09:01,379 --> 00:09:02,543
Oh, whatever.
83
00:09:04,989 --> 00:09:07,143
(Saju General Hospital)
84
00:09:14,759 --> 00:09:16,094
We're here.
85
00:09:16,828 --> 00:09:20,667
I'll take a taxi back to the office.
86
00:09:20,668 --> 00:09:21,834
What for?
87
00:09:22,369 --> 00:09:24,167
I won't be long. Wait here.
88
00:09:24,168 --> 00:09:26,964
I'm expecting a customer. I have to go.
89
00:09:27,639 --> 00:09:29,708
Do you? Then why did you bother driving me?
90
00:09:29,709 --> 00:09:31,848
I wanted to be your driver.
91
00:09:31,849 --> 00:09:34,444
Why? In case I sneak off somewhere?
92
00:09:34,448 --> 00:09:38,043
Gosh, no. Why would I meddle in your business?
93
00:09:39,619 --> 00:09:43,218
Last time, since you met this friend,
94
00:09:43,219 --> 00:09:44,858
you've been acting...
95
00:09:44,859 --> 00:09:46,653
a bit out of sorts.
96
00:09:47,729 --> 00:09:50,427
I got the impression that it's because...
97
00:09:50,428 --> 00:09:53,527
you two used to be up to something in school...
98
00:09:53,528 --> 00:09:55,238
Shut your darn mouth.
99
00:09:55,239 --> 00:09:56,368
Sorry, boss.
100
00:09:56,369 --> 00:09:57,937
Get back to the office quickly...
101
00:09:57,938 --> 00:09:59,864
and make some money, fool.
102
00:10:01,009 --> 00:10:02,133
Yes, boss.
103
00:10:16,489 --> 00:10:18,787
Just look at you walk.
104
00:10:18,788 --> 00:10:20,324
Run, Pig!
105
00:10:20,428 --> 00:10:22,728
I can still see your feet.
106
00:10:22,729 --> 00:10:23,854
What a fool.
107
00:10:42,818 --> 00:10:44,883
What are you looking at?
108
00:10:51,259 --> 00:10:53,388
You looked so intent.
109
00:10:53,389 --> 00:10:55,153
I thought there was something outside.
110
00:10:55,928 --> 00:10:57,224
Thanks for coming.
111
00:10:57,828 --> 00:10:59,623
It's the secret to my successful business.
112
00:11:00,469 --> 00:11:03,893
I kind of sort out whatever issues come my way.
113
00:11:04,938 --> 00:11:08,104
Let's deal with whatever is facing us right now.
114
00:11:09,509 --> 00:11:11,434
We can talk about the past later.
115
00:11:13,209 --> 00:11:15,574
Thanks a lot, Yong Tak.
116
00:11:18,078 --> 00:11:19,214
My gosh.
117
00:11:23,089 --> 00:11:24,413
Hello, ma'am.
118
00:11:24,859 --> 00:11:26,023
Hello.
119
00:11:27,328 --> 00:11:28,454
Who are you?
120
00:11:30,058 --> 00:11:32,724
I'm her friend from school. We've never met, have we?
121
00:11:32,798 --> 00:11:35,098
Oh, you're friends?
122
00:11:35,099 --> 00:11:36,897
Thanks for coming.
123
00:11:36,898 --> 00:11:39,064
How were you able to come here at this hour?
124
00:11:39,139 --> 00:11:42,373
I'm the boss, so I'm free to travel at any time.
125
00:11:43,038 --> 00:11:44,403
- I see. - Yes.
126
00:11:45,209 --> 00:11:46,907
- That's nice. - It is.
127
00:11:46,908 --> 00:11:49,543
Yong Tak, shall we go out for a bit?
128
00:11:50,249 --> 00:11:52,684
Mom, can I go out?
129
00:11:53,688 --> 00:11:54,814
Do you want to?
130
00:11:55,719 --> 00:11:59,253
Okay. I'll clean up while you're gone.
131
00:12:00,058 --> 00:12:01,184
Let's go.
132
00:12:13,209 --> 00:12:14,503
Where are you going?
133
00:12:16,078 --> 00:12:17,434
Isn't this the park?
134
00:12:18,009 --> 00:12:21,344
Yong Tak. Did you bring what I asked you to?
135
00:12:22,519 --> 00:12:24,214
Oh, it's in the car.
136
00:12:24,619 --> 00:12:27,783
Then do you mind taking me somewhere?
137
00:12:28,619 --> 00:12:29,714
Well...
138
00:12:30,558 --> 00:12:32,153
That's fine but...
139
00:12:33,428 --> 00:12:34,824
are you well enough?
140
00:12:35,058 --> 00:12:36,527
I'm fine.
141
00:12:36,528 --> 00:12:38,364
Mom dragged me here.
142
00:12:39,028 --> 00:12:40,493
It doesn't feel right.
143
00:12:42,398 --> 00:12:43,633
Please.
144
00:12:43,938 --> 00:12:46,564
I'll explain everything on the way.
145
00:12:52,979 --> 00:12:54,104
Let's go, then.
146
00:13:02,688 --> 00:13:03,783
(Gyeongcheon's Dream)
147
00:13:08,528 --> 00:13:10,224
(Gyeongcheon's Dream)
148
00:13:12,099 --> 00:13:13,793
Why did you ask for that?
149
00:13:19,109 --> 00:13:20,263
Yong Tak.
150
00:13:21,709 --> 00:13:22,873
I actually...
151
00:13:24,639 --> 00:13:25,974
saw Young Seob.
152
00:13:26,849 --> 00:13:27,974
What?
153
00:13:29,548 --> 00:13:30,743
Jung Young Seob?
154
00:13:31,578 --> 00:13:32,719
Yes.
155
00:13:32,719 --> 00:13:33,944
He's dead.
156
00:13:34,249 --> 00:13:35,917
It was all staged.
157
00:13:35,918 --> 00:13:38,157
The person in the hospital bed and the funeral.
158
00:13:38,158 --> 00:13:39,283
For real?
159
00:13:39,959 --> 00:13:42,397
Did that punk have nothing better to do than pretend to be dead?
160
00:13:42,398 --> 00:13:43,893
The impression I got...
161
00:13:45,129 --> 00:13:46,324
was that Young Seob...
162
00:13:47,469 --> 00:13:49,793
is a prisoner of his own thoughts.
163
00:13:50,269 --> 00:13:53,564
He cut ties with reality.
164
00:13:54,009 --> 00:13:55,133
I see.
165
00:13:55,739 --> 00:13:59,344
Does you ending up in hospital have something to do with him?
166
00:14:04,148 --> 00:14:07,714
Which is why I must tell you something.
167
00:14:10,259 --> 00:14:13,454
But now that I've decided to do so, it's not at all easy.
168
00:14:16,099 --> 00:14:17,954
Take your time. We're not rushed.
169
00:14:19,999 --> 00:14:21,094
No.
170
00:14:21,839 --> 00:14:23,293
I made up my mind.
171
00:14:23,568 --> 00:14:27,163
From now on, I won't hide anything from my friends.
172
00:14:28,109 --> 00:14:31,403
That's my priority. I don't care about anything else.
173
00:14:35,148 --> 00:14:36,314
Yong Tak.
174
00:14:37,548 --> 00:14:39,143
Do you remember...
175
00:14:41,619 --> 00:14:44,283
the 1987 Saju Station gas attack?
176
00:14:45,589 --> 00:14:46,724
Yes.
177
00:14:50,028 --> 00:14:51,153
I'm the one...
178
00:14:54,928 --> 00:14:57,263
who got you all involved in it.
179
00:15:00,408 --> 00:15:01,604
In what?
180
00:15:02,109 --> 00:15:04,434
What did we all do?
181
00:15:06,249 --> 00:15:07,444
That jerk.
182
00:15:08,548 --> 00:15:09,974
We helped that monster...
183
00:15:11,578 --> 00:15:15,153
and transported the bag of gas to the station.
184
00:15:16,759 --> 00:15:19,454
- What? - He said I'm the person...
185
00:15:22,099 --> 00:15:23,554
who got you all to do that.
186
00:15:26,269 --> 00:15:28,023
If that's true,
187
00:15:28,839 --> 00:15:30,663
Jae Young's kidnapping...
188
00:15:32,538 --> 00:15:34,133
will be connected to me.
189
00:15:37,509 --> 00:15:38,743
Even if...
190
00:15:41,209 --> 00:15:43,673
it's because of something I can't remember.
191
00:16:22,918 --> 00:16:24,513
Keep the change.
192
00:16:46,778 --> 00:16:47,873
(CEO's Office)
193
00:16:52,288 --> 00:16:53,584
It's tough, right?
194
00:16:54,219 --> 00:16:56,954
I never solved it even once.
195
00:16:58,459 --> 00:17:00,253
- Is that right? - What are you doing here?
196
00:17:00,558 --> 00:17:02,098
I thought we were done.
197
00:17:02,099 --> 00:17:03,493
There are always...
198
00:17:04,198 --> 00:17:05,728
new reasons to meet.
199
00:17:05,729 --> 00:17:08,163
- Do you want some tea? - No thanks. Sit.
200
00:17:16,108 --> 00:17:18,238
How's that detective doing?
201
00:17:18,239 --> 00:17:20,544
I saw him on the street last time.
202
00:17:20,878 --> 00:17:22,344
Si Jeong died.
203
00:17:22,548 --> 00:17:25,544
What? What is wrong with you?
204
00:17:25,749 --> 00:17:27,748
That's not funny.
205
00:17:27,749 --> 00:17:28,854
No.
206
00:17:29,719 --> 00:17:31,084
He really died.
207
00:17:32,328 --> 00:17:33,983
His wife killed him.
208
00:17:41,499 --> 00:17:42,594
Pig.
209
00:17:42,899 --> 00:17:45,708
When your Skull Gang used to deliver gasoline...
210
00:17:45,709 --> 00:17:48,908
Come on, Detective Choi. Stop that.
211
00:17:48,909 --> 00:17:51,807
I quit delivering gas years ago.
212
00:17:51,808 --> 00:17:54,248
- Pig. - Yes, detective.
213
00:17:54,249 --> 00:17:55,373
Don't cut me off.
214
00:17:57,048 --> 00:17:58,648
- Yes, sir. - There was a smuggler...
215
00:17:58,649 --> 00:18:00,817
who connected the Skull Gang with the Japanese guys.
216
00:18:00,818 --> 00:18:01,988
Professor Jang.
217
00:18:01,989 --> 00:18:03,518
Yes, there was.
218
00:18:03,519 --> 00:18:06,524
We only went to him toward the end.
219
00:18:06,528 --> 00:18:09,057
Have you ever met him?
220
00:18:09,058 --> 00:18:10,153
No.
221
00:18:11,858 --> 00:18:13,163
Why do you ask?
222
00:18:14,328 --> 00:18:16,938
Most of the Skull Gang members were arrested recently,
223
00:18:16,939 --> 00:18:18,498
but he got away.
224
00:18:18,499 --> 00:18:22,777
Of course. Hardly anyone has ever seen him.
225
00:18:22,778 --> 00:18:26,377
He connects people but never shows up himself.
226
00:18:26,378 --> 00:18:28,973
He focuses on research and development.
227
00:18:31,519 --> 00:18:32,744
Which is why...
228
00:18:33,689 --> 00:18:35,483
I need you to find Professor Jang.
229
00:18:37,419 --> 00:18:39,324
You must know guys in the Skull Gang...
230
00:18:39,689 --> 00:18:41,824
who retired and live off of their pensions.
231
00:18:41,828 --> 00:18:42,923
Me?
232
00:18:46,328 --> 00:18:48,524
Study this first. It'll help.
233
00:18:50,269 --> 00:18:51,494
(Yongma Finance)
234
00:18:59,249 --> 00:19:00,744
(Case Report)
235
00:19:02,479 --> 00:19:03,479
(Autopsy Report)
236
00:19:03,479 --> 00:19:05,584
(End of report)
237
00:19:10,618 --> 00:19:11,883
Detective Choi.
238
00:19:12,088 --> 00:19:14,627
Back when I helped you out,
239
00:19:14,628 --> 00:19:16,228
you promised me.
240
00:19:16,229 --> 00:19:17,998
That if I quit delivering gas,
241
00:19:17,999 --> 00:19:19,627
I wouldn't have to make house calls.
242
00:19:19,628 --> 00:19:21,564
Darn it. This is...
243
00:19:22,038 --> 00:19:23,564
This is wrong.
244
00:19:25,509 --> 00:19:28,877
I'm saying I need to know what this is about...
245
00:19:28,878 --> 00:19:29,973
Sorry.
246
00:19:30,278 --> 00:19:31,373
What?
247
00:19:35,818 --> 00:19:37,713
You're the only person I can ask.
248
00:19:48,659 --> 00:19:49,754
Ask?
249
00:19:50,259 --> 00:19:51,953
What's going on?
250
00:19:53,528 --> 00:19:55,663
He has changed a lot.
251
00:20:02,578 --> 00:20:04,808
- Gosh. - What's this?
252
00:20:04,808 --> 00:20:07,143
Look how surprised the pigs look.
253
00:20:10,649 --> 00:20:11,913
Why are there pigs here?
254
00:20:16,818 --> 00:20:18,713
It's so darn hot.
255
00:20:22,058 --> 00:20:23,653
Isn't this a deer farm?
256
00:20:24,358 --> 00:20:25,463
What...
257
00:20:26,628 --> 00:20:30,633
I know. I don't see any symbols or letters.
258
00:20:33,568 --> 00:20:37,034
So, somewhere in this mysterious place...
259
00:20:38,009 --> 00:20:39,948
will be clues to catch the psychos...
260
00:20:39,949 --> 00:20:42,213
who kidnapped your niece, right?
261
00:20:45,318 --> 00:20:46,883
I'm not positive,
262
00:20:47,189 --> 00:20:48,713
but my guess is it's related.
263
00:20:49,058 --> 00:20:52,423
Sure. We have plenty of time, so let's look slowly...
264
00:20:59,169 --> 00:21:02,334
You must still do judo.
265
00:21:03,439 --> 00:21:05,703
It's huge.
266
00:21:09,909 --> 00:21:11,173
It's not huge.
267
00:21:18,378 --> 00:21:19,713
Why aren't you saying anything?
268
00:21:20,348 --> 00:21:21,483
Does it look that weird?
269
00:21:23,118 --> 00:21:24,557
Doesn't it smell?
270
00:21:24,558 --> 00:21:26,354
I haven't washed it.
271
00:21:26,689 --> 00:21:27,784
Smell?
272
00:21:29,499 --> 00:21:30,594
It's fine.
273
00:21:31,159 --> 00:21:33,893
But then again, the smell here is so strong.
274
00:21:34,399 --> 00:21:38,668
Right? They have a wicked stench.
275
00:21:38,669 --> 00:21:40,008
Gosh.
276
00:21:40,009 --> 00:21:42,178
Hey, you. Who sent you?
277
00:21:42,179 --> 00:21:43,738
Hello, we're...
278
00:21:43,739 --> 00:21:45,508
Come out. Let's talk outside.
279
00:21:45,509 --> 00:21:47,347
- Sorry? - Get out.
280
00:21:47,348 --> 00:21:49,678
My babies are very sensitive to smell.
281
00:21:49,679 --> 00:21:53,248
They become extremely stressed if they smell strangers.
282
00:21:53,249 --> 00:21:54,683
So come out.
283
00:21:56,388 --> 00:21:57,814
Get moving.
284
00:21:59,128 --> 00:22:00,883
Sorry about that.
285
00:22:01,259 --> 00:22:03,294
Sorry about that.
286
00:22:04,199 --> 00:22:05,564
Sorry about that.
287
00:22:06,528 --> 00:22:08,064
(Yongma Finance)
288
00:22:08,669 --> 00:22:10,698
What does this company do?
289
00:22:10,699 --> 00:22:12,903
I don't know these things.
290
00:22:13,439 --> 00:22:19,004
Well... We're a combined... We're a financial service.
291
00:22:19,209 --> 00:22:22,373
Long-term loans, credit lines, and...
292
00:22:22,949 --> 00:22:25,514
And... Cash.
293
00:22:26,318 --> 00:22:28,087
We look at real estate like we did today too.
294
00:22:28,088 --> 00:22:31,354
I see. We're not interested.
295
00:22:31,788 --> 00:22:33,488
Check out the mountain out back.
296
00:22:33,489 --> 00:22:35,797
There are many orchards. Ask them.
297
00:22:35,798 --> 00:22:38,498
Come on. Those are on mountains.
298
00:22:38,499 --> 00:22:40,468
It costs money to flatten the land.
299
00:22:40,469 --> 00:22:45,034
Well, my wife and I don't want anything anymore.
300
00:22:45,038 --> 00:22:47,037
Our kids have all moved out.
301
00:22:47,038 --> 00:22:49,738
We clean the pigs' poop...
302
00:22:49,739 --> 00:22:53,208
and bum around all day long. It's nice and stress-free.
303
00:22:53,209 --> 00:22:55,574
I appreciate the offer,
304
00:22:55,878 --> 00:22:56,973
but I'm good.
305
00:22:57,278 --> 00:22:58,373
Well...
306
00:22:59,519 --> 00:23:01,114
If that's how you feel...
307
00:23:02,419 --> 00:23:03,918
We drank your expensive sikhye for nothing.
308
00:23:03,919 --> 00:23:06,953
My gosh, not at all. Drink it and take your time.
309
00:23:07,328 --> 00:23:11,758
Sir. Didn't this used to be a deer farm before?
310
00:23:11,759 --> 00:23:13,297
That was what I had heard.
311
00:23:13,298 --> 00:23:16,034
That's right. This used to be a place...
312
00:23:16,199 --> 00:23:20,004
that raised deer, sold deer antlers, and things like that.
313
00:23:22,808 --> 00:23:26,148
Did you come by back then when it was a deer farm?
314
00:23:26,149 --> 00:23:29,277
What? Well... What do you mean?
315
00:23:29,278 --> 00:23:33,284
Well... Have you seen this before?
316
00:23:34,848 --> 00:23:38,357
This. This symbol. Have you seen it before?
317
00:23:38,358 --> 00:23:41,824
Have I seen this before?
318
00:23:41,929 --> 00:23:43,423
I can't remember.
319
00:23:43,598 --> 00:23:47,294
It's true that this used to be a deer farm,
320
00:23:47,469 --> 00:23:49,893
but it was over ten years ago.
321
00:23:50,598 --> 00:23:51,738
I see.
322
00:23:51,739 --> 00:23:53,408
When I first came here,
323
00:23:53,409 --> 00:23:55,508
it was a real mess.
324
00:23:55,509 --> 00:23:57,637
I was completely shocked.
325
00:23:57,638 --> 00:23:59,708
The moment I stepped in here,
326
00:23:59,709 --> 00:24:02,817
the rotting stench was overwhelming.
327
00:24:02,818 --> 00:24:06,587
I dumped all the furniture and tore down the building.
328
00:24:06,588 --> 00:24:07,943
I got rid of it all.
329
00:24:08,189 --> 00:24:10,918
- A rotting stench? - Don't get me started.
330
00:24:10,919 --> 00:24:15,357
The previous owner talked about erecting a building...
331
00:24:15,358 --> 00:24:17,627
and didn't take care of the farm.
332
00:24:17,628 --> 00:24:18,928
Then he went to jail.
333
00:24:18,929 --> 00:24:21,198
He locked the farm...
334
00:24:21,199 --> 00:24:23,698
so that no one could get in.
335
00:24:23,699 --> 00:24:26,537
All of the deer starved to death.
336
00:24:26,538 --> 00:24:30,807
The stench of rotting deer carcasses filled the entire village.
337
00:24:30,808 --> 00:24:32,577
The farm owner wouldn't come.
338
00:24:32,578 --> 00:24:36,077
Finally, the villagers submitted a complaint...
339
00:24:36,078 --> 00:24:39,317
and Saju City said they'd fund the cleaning and removal.
340
00:24:39,318 --> 00:24:41,213
That was why my wife and I moved in.
341
00:24:41,219 --> 00:24:45,183
My gosh. This place would be empty even now if not for us.
342
00:24:47,459 --> 00:24:49,123
Do you exercise?
343
00:24:49,729 --> 00:24:52,324
You need to move around a lot.
344
00:24:52,429 --> 00:24:56,433
I run 10km every day.
345
00:24:56,838 --> 00:24:58,133
If you don't exercise,
346
00:24:58,368 --> 00:25:02,203
your mind will suffer along with your body.
347
00:25:03,108 --> 00:25:07,143
But it's good to see that you agree to visit me...
348
00:25:07,449 --> 00:25:10,673
every month without fail. It's very good.
349
00:25:14,449 --> 00:25:18,357
That's right. Although it's less than it used to be,
350
00:25:18,358 --> 00:25:22,723
but radio stations and newspapers...
351
00:25:22,858 --> 00:25:25,824
keep asking to interview you.
352
00:25:26,199 --> 00:25:27,797
As I told you before,
353
00:25:27,798 --> 00:25:29,733
I will never permit that...
354
00:25:29,739 --> 00:25:31,797
as long as I'm here.
355
00:25:31,798 --> 00:25:34,864
My policy will not change.
356
00:25:36,179 --> 00:25:38,504
You still agree, don't you?
357
00:25:39,149 --> 00:25:40,678
Sure. It doesn't matter to me.
358
00:25:40,679 --> 00:25:43,844
Just stay quiet as you have been.
359
00:25:44,419 --> 00:25:49,117
I've been watching you for quite a while now.
360
00:25:49,118 --> 00:25:53,024
That's the best method for you.
361
00:25:53,759 --> 00:25:56,057
Minimize contact with the outside world...
362
00:25:56,058 --> 00:25:58,158
and remain calm.
363
00:25:58,159 --> 00:26:00,393
You understand, don't you?
364
00:26:03,368 --> 00:26:05,238
Will you stop that?
365
00:26:05,239 --> 00:26:06,903
It's getting on my nerves.
366
00:26:10,179 --> 00:26:13,544
This is all I have to say today.
367
00:26:15,048 --> 00:26:17,274
Do you have anything else to say?
368
00:26:20,818 --> 00:26:25,014
Then always train your body and mind,
369
00:26:25,288 --> 00:26:27,453
- and in times like this... - There.
370
00:26:27,828 --> 00:26:30,594
Yes, go ahead.
371
00:26:32,628 --> 00:26:33,764
Look over there.
372
00:26:36,399 --> 00:26:37,594
What is it?
373
00:26:41,868 --> 00:26:45,074
Where's the sound coming from?
374
00:26:47,548 --> 00:26:50,044
Thank you for your hard work until now.
375
00:26:51,479 --> 00:26:53,443
What?
376
00:26:59,659 --> 00:27:01,428
Is anyone out there?
377
00:27:01,429 --> 00:27:03,393
Is anyone out there?
378
00:27:32,159 --> 00:27:33,784
Thank you, sir.
379
00:27:34,388 --> 00:27:35,827
We enjoyed the sikhye too.
380
00:27:35,828 --> 00:27:38,923
Is that so? But let me ask you something.
381
00:27:39,058 --> 00:27:40,928
There's nothing much to see in our town,
382
00:27:40,929 --> 00:27:42,663
so why do you want to buy land here?
383
00:27:42,798 --> 00:27:44,994
- What are you planning to build? - Well...
384
00:27:45,699 --> 00:27:48,137
You know, something like a nursing home.
385
00:27:48,138 --> 00:27:49,534
Is that so?
386
00:27:50,179 --> 00:27:52,873
Then you won't be permitted to build one here. I know that.
387
00:27:53,009 --> 00:27:56,173
We're just discussing it, so don't spread the news.
388
00:27:56,318 --> 00:27:59,584
The previous owner tried to build something like that, but he failed.
389
00:28:00,088 --> 00:28:02,218
The previous owner? What did he do?
390
00:28:02,219 --> 00:28:05,713
He planned to build a welfare center here.
391
00:28:06,288 --> 00:28:07,428
A welfare center?
392
00:28:07,429 --> 00:28:09,027
I told you just now.
393
00:28:09,028 --> 00:28:12,097
The owner wanted to build a big building here,
394
00:28:12,098 --> 00:28:15,067
but he couldn't get the permission, so he left it neglected for years.
395
00:28:15,068 --> 00:28:18,463
If not, that welfare center would've moved here a long time ago.
396
00:28:19,038 --> 00:28:21,963
What kind of welfare center are you talking about?
397
00:28:22,808 --> 00:28:27,373
There was one that got caught in big trouble about ten years ago.
398
00:28:28,578 --> 00:28:31,143
What was the name of the center?
399
00:28:31,548 --> 00:28:34,648
It was something like Family Welfare Center.
400
00:28:34,649 --> 00:28:36,314
I'm not sure if I'm right.
401
00:28:37,888 --> 00:28:42,354
The guy who used to run a deer farm here was the director.
402
00:28:42,598 --> 00:28:46,364
Wasn't it One Family Welfare Center?
403
00:28:47,098 --> 00:28:49,334
You're right. One Family Welfare Center!
404
00:28:52,269 --> 00:28:54,264
Why? Do you know that place?
405
00:28:57,538 --> 00:28:58,804
That scum and I...
406
00:29:00,578 --> 00:29:02,004
are from that center.
407
00:29:04,778 --> 00:29:06,459
One Family Welfare Center.
408
00:29:13,959 --> 00:29:17,484
Okay. Did you clean up everything?
409
00:29:17,659 --> 00:29:21,054
Did the bloodstain on the desk leg come off?
410
00:29:21,558 --> 00:29:23,623
What? You sure?
411
00:29:24,298 --> 00:29:26,994
Darn it, how unlucky.
412
00:29:29,169 --> 00:29:30,334
Gosh.
413
00:29:45,389 --> 00:29:47,353
Why is it so dark?
414
00:29:58,929 --> 00:30:00,997
I'll come back as soon as the gathering's over.
415
00:30:00,998 --> 00:30:02,863
Make sure to reheat the stew before you eat.
416
00:30:12,348 --> 00:30:14,014
What's this now?
417
00:30:20,015 --> 00:30:25,015
[VIU Ver] tvN E06 'Hometown'
"The Interview"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
418
00:30:31,498 --> 00:30:33,893
What's this sound? It's so creepy.
419
00:30:43,108 --> 00:30:45,903
What's wrong with this? Darn...
420
00:31:17,449 --> 00:31:21,574
Gosh, this is acting up again.
421
00:31:23,649 --> 00:31:24,744
Goodness.
422
00:31:25,149 --> 00:31:29,853
I should seriously fix this soon.
423
00:31:39,098 --> 00:31:42,034
Why won't it close?
424
00:31:42,298 --> 00:31:43,964
My goodness.
425
00:31:46,608 --> 00:31:48,933
Honey, are you already asleep?
426
00:31:49,038 --> 00:31:51,343
I bought apples to eat together.
427
00:31:55,748 --> 00:31:57,183
Is that you?
428
00:31:57,748 --> 00:31:59,853
Why won't you answer me when you're there?
429
00:32:01,919 --> 00:32:03,084
What's that sound?
430
00:32:08,929 --> 00:32:10,363
What are you doing?
431
00:32:21,939 --> 00:32:23,873
Why are you acting like a child?
432
00:32:26,318 --> 00:32:28,044
Stop playing around!
433
00:32:29,748 --> 00:32:32,544
You're scaring me now.
434
00:32:41,729 --> 00:32:45,464
You're there, right?
435
00:32:49,568 --> 00:32:51,133
Should I open the doors for you?
436
00:32:57,348 --> 00:32:59,474
Go away!
437
00:32:59,649 --> 00:33:01,873
Seriously, why are you doing this?
438
00:33:07,518 --> 00:33:08,653
Gosh!
439
00:33:10,228 --> 00:33:13,194
It's me, honey!
440
00:33:18,628 --> 00:33:19,964
It's you?
441
00:33:20,568 --> 00:33:23,433
Yes, so stop now.
442
00:33:24,938 --> 00:33:27,504
You're making me so scared.
443
00:33:29,079 --> 00:33:33,473
Calm down first and come out.
444
00:33:45,159 --> 00:33:47,194
- That's a lie. - What?
445
00:33:47,298 --> 00:33:50,424
I'll kill you!
446
00:34:20,659 --> 00:34:22,428
How could you sleep until now?
447
00:34:22,429 --> 00:34:23,928
We need to be there on time.
448
00:34:23,929 --> 00:34:26,263
I'm sorry. I barely fell asleep at dawn.
449
00:34:27,139 --> 00:34:29,663
Please come in. I'll get ready right away.
450
00:34:29,969 --> 00:34:31,364
You better hurry.
451
00:34:31,909 --> 00:34:33,377
He said he can only help us...
452
00:34:33,378 --> 00:34:34,977
when there's nobody around.
453
00:34:34,978 --> 00:34:36,208
It was really difficult to make an appointment,
454
00:34:36,208 --> 00:34:37,544
so we must be there on time.
455
00:34:38,048 --> 00:34:39,303
I'll be back in a minute.
456
00:34:41,778 --> 00:34:43,143
Gosh.
457
00:35:13,719 --> 00:35:15,544
Rest in peace, Allie.
458
00:35:16,949 --> 00:35:18,584
I wish you good health in paradise.
459
00:35:22,458 --> 00:35:24,384
You should say farewell.
460
00:35:27,258 --> 00:35:28,353
I'm sorry,
461
00:35:29,358 --> 00:35:30,464
my friend.
462
00:35:32,628 --> 00:35:35,393
(Compartment Number 2)
463
00:35:38,708 --> 00:35:40,073
It's a pity.
464
00:35:40,739 --> 00:35:43,674
I guess we won't be seeing much of each other anymore.
465
00:35:44,008 --> 00:35:46,678
Why don't I visit every now and then to give you some side dishes?
466
00:35:46,679 --> 00:35:47,944
Is that okay with you?
467
00:35:54,318 --> 00:35:56,723
Gosh, don't be absurd. This isn't necessary.
468
00:35:56,829 --> 00:35:58,924
You've already paid me enough.
469
00:35:59,559 --> 00:36:00,694
Please take it.
470
00:36:01,699 --> 00:36:03,663
This is the only way I can thank you.
471
00:36:05,628 --> 00:36:07,734
My goodness.
472
00:36:08,499 --> 00:36:10,634
It's sad to think that this is the end.
473
00:36:12,338 --> 00:36:13,433
Ma'am.
474
00:36:14,079 --> 00:36:16,073
When did we first meet?
475
00:36:16,778 --> 00:36:18,674
We met after my wife died,
476
00:36:20,148 --> 00:36:22,214
so I feel like it's been quite a long time.
477
00:36:23,188 --> 00:36:24,484
Yes, it's been a while.
478
00:36:25,389 --> 00:36:27,958
We should cherish the relationships we built...
479
00:36:27,958 --> 00:36:29,084
Ma'am.
480
00:36:30,329 --> 00:36:31,853
I have a question.
481
00:36:33,329 --> 00:36:34,424
What?
482
00:36:36,769 --> 00:36:39,064
Okay, go ahead.
483
00:36:43,539 --> 00:36:46,504
Who are you?
484
00:36:51,878 --> 00:36:53,944
I knew this day would come.
485
00:36:55,949 --> 00:36:58,984
How much do you know, Detective Choi?
486
00:37:00,719 --> 00:37:04,154
I'm assuming that your role was...
487
00:37:04,789 --> 00:37:06,794
to keep an eye on me.
488
00:37:09,298 --> 00:37:10,694
Well, you see...
489
00:37:15,668 --> 00:37:16,763
You see, I...
490
00:37:18,809 --> 00:37:20,404
I lost my son...
491
00:37:22,539 --> 00:37:25,544
due to the terror attack...
492
00:37:28,019 --> 00:37:30,183
that occurred in 1987.
493
00:37:32,249 --> 00:37:35,814
After my son died, I lost my sanity...
494
00:37:36,528 --> 00:37:39,424
and lived in agony for years.
495
00:37:40,659 --> 00:37:45,763
I couldn't understand why my son had to die like that.
496
00:37:47,499 --> 00:37:50,004
I kept asking myself what I must've done wrong.
497
00:37:51,469 --> 00:37:55,404
I was so angry at everything and everyone,
498
00:37:56,239 --> 00:37:57,973
and I didn't know how to soothe my anger.
499
00:38:00,918 --> 00:38:02,013
Is that when...
500
00:38:03,349 --> 00:38:05,114
that so-called guru...
501
00:38:06,818 --> 00:38:08,614
consoled you?
502
00:38:09,519 --> 00:38:11,853
Is that how you joined Youngjingyo?
503
00:38:13,059 --> 00:38:16,353
I was heartbroken and in complete agony.
504
00:38:17,599 --> 00:38:18,694
But...
505
00:38:19,398 --> 00:38:23,234
Guru's words of comfort helped me heal.
506
00:38:25,539 --> 00:38:29,103
Guru gathered and helped us walk the same path.
507
00:38:31,409 --> 00:38:33,073
But what if the guru...
508
00:38:34,048 --> 00:38:36,444
was the person that caused you to be in agony?
509
00:38:38,148 --> 00:38:40,417
The past is behind us.
510
00:38:40,418 --> 00:38:42,013
We should focus on the future.
511
00:38:55,338 --> 00:38:56,834
Thank you for everything.
512
00:38:57,338 --> 00:38:58,533
I wish you good health.
513
00:38:59,809 --> 00:39:00,904
Detective Choi.
514
00:39:08,778 --> 00:39:12,283
I was told to bring this from your house.
515
00:39:13,289 --> 00:39:15,187
Was that video sent by Youngjingyo?
516
00:39:15,188 --> 00:39:16,884
There was a mistake.
517
00:39:17,188 --> 00:39:19,683
So Mr. Proxy told me to bring it back.
518
00:39:21,358 --> 00:39:25,294
The people of Youngjingyo are lost at the moment.
519
00:39:26,269 --> 00:39:28,538
But when Guru returns,
520
00:39:28,539 --> 00:39:31,703
we'll be put on the right track.
521
00:39:33,778 --> 00:39:37,007
What is it that you people want?
522
00:39:37,008 --> 00:39:39,674
It's not about what we want.
523
00:39:40,978 --> 00:39:43,743
It's all just part of Guru's plan.
524
00:39:45,449 --> 00:39:46,654
I see.
525
00:39:47,889 --> 00:39:49,614
Thank you for telling me about the video.
526
00:39:50,258 --> 00:39:52,183
You could've just kept it from me.
527
00:39:52,889 --> 00:39:54,123
Detective Choi.
528
00:39:56,769 --> 00:39:58,123
Let me give you a word of advice...
529
00:39:59,369 --> 00:40:01,263
for the very last time.
530
00:40:04,409 --> 00:40:06,203
If you can't escape it,
531
00:40:06,809 --> 00:40:08,634
you should just accept it.
532
00:40:25,758 --> 00:40:27,393
Sit down.
533
00:40:28,258 --> 00:40:30,163
Drink something warm.
534
00:40:42,309 --> 00:40:44,174
The restaurant is a mess.
535
00:40:45,548 --> 00:40:47,614
Do you think we won't be able to do business here anymore?
536
00:40:48,579 --> 00:40:50,544
It's nothing for you to worry about.
537
00:40:51,719 --> 00:40:53,553
That's the last thing on my mind.
538
00:40:56,318 --> 00:40:58,084
- Mom. - Yes?
539
00:41:01,028 --> 00:41:02,123
Don't you regret it?
540
00:41:04,628 --> 00:41:05,723
Regret what?
541
00:41:08,739 --> 00:41:10,864
Having adopted me and that jerk.
542
00:41:14,478 --> 00:41:16,033
You've been going through stuff like this...
543
00:41:16,438 --> 00:41:18,504
ever since you adopted us.
544
00:41:21,249 --> 00:41:23,078
If it weren't for me and that jerk...
545
00:41:23,079 --> 00:41:24,814
Don't say that.
546
00:41:25,818 --> 00:41:28,314
And don't call your brother a jerk.
547
00:41:29,088 --> 00:41:31,428
Everyone else may talk badly about him,
548
00:41:31,429 --> 00:41:33,183
but you shouldn't do that.
549
00:41:36,398 --> 00:41:39,094
I get upset at times for how difficult life can be,
550
00:41:40,769 --> 00:41:42,763
but I never once regretted it.
551
00:41:43,769 --> 00:41:45,203
So don't ever...
552
00:41:45,969 --> 00:41:47,533
say anything like that again.
553
00:41:57,688 --> 00:41:58,844
I'm sorry.
554
00:42:06,389 --> 00:42:08,493
I'm going to go outside.
555
00:42:08,858 --> 00:42:11,094
I'd like to get some fresh air.
556
00:42:13,298 --> 00:42:14,393
Okay.
557
00:42:15,969 --> 00:42:18,033
Be careful not to get hurt.
558
00:42:30,188 --> 00:42:32,314
(Sook's Chinese Restaurant)
559
00:42:59,508 --> 00:43:04,783
(Sook's Chinese Restaurant)
560
00:43:27,679 --> 00:43:28,834
Jung Hyun.
561
00:43:33,378 --> 00:43:35,044
Why do you think...
562
00:43:36,849 --> 00:43:39,114
people just forget?
563
00:43:41,789 --> 00:43:44,154
Why do people struggle if they have trouble...
564
00:43:45,429 --> 00:43:47,194
forgetting things?
565
00:43:47,858 --> 00:43:49,254
What do you mean?
566
00:43:50,369 --> 00:43:54,694
So I thought about it and wondered.
567
00:43:55,239 --> 00:43:58,603
"What is something that people will never forget?"
568
00:43:59,838 --> 00:44:03,743
Remember the terror attack that occurred a few days ago?
569
00:44:04,809 --> 00:44:06,344
I did it...
570
00:44:07,119 --> 00:44:11,614
with the help of you and your friends.
571
00:44:12,088 --> 00:44:14,257
What are you talking about?
572
00:44:14,258 --> 00:44:15,783
You heard what I said.
573
00:44:16,258 --> 00:44:19,428
We committed the terror attack at Saju Station.
574
00:44:19,429 --> 00:44:22,328
What? What are you saying?
575
00:44:22,329 --> 00:44:23,553
Have you gone insane?
576
00:44:24,829 --> 00:44:28,064
You guys don't remember anything because I made it that way.
577
00:44:39,648 --> 00:44:41,314
The same thing happened...
578
00:44:41,749 --> 00:44:44,944
when we escaped from that fiery pit, the welfare center.
579
00:44:45,719 --> 00:44:48,553
So you don't need to worry about anything.
580
00:44:49,059 --> 00:44:53,754
Because just like back then, I have the ability...
581
00:44:54,999 --> 00:44:56,853
to wipe out your memory.
582
00:45:01,068 --> 00:45:02,834
You're not weak.
583
00:45:04,139 --> 00:45:05,964
But you're not strong either.
584
00:45:06,938 --> 00:45:08,703
So it's okay.
585
00:45:09,878 --> 00:45:11,743
Just do as I say.
586
00:45:15,836 --> 00:45:19,041
I still think it's too much to ask.
587
00:45:20,517 --> 00:45:21,672
It's necessary.
588
00:45:22,077 --> 00:45:23,712
That's why I'm asking.
589
00:45:23,946 --> 00:45:26,916
I know you wouldn't ask unless you had a good reason,
590
00:45:26,917 --> 00:45:28,855
but we can't justify it.
591
00:45:28,856 --> 00:45:31,552
All we have is circumstantial doubt.
592
00:45:37,097 --> 00:45:38,692
I'll take a different approach.
593
00:45:39,566 --> 00:45:40,831
Professor Ku Byung Min.
594
00:45:41,696 --> 00:45:43,232
I'll accompany her.
595
00:45:43,537 --> 00:45:45,402
You'll try that this time?
596
00:45:45,637 --> 00:45:48,105
Would they agree to it?
597
00:45:48,106 --> 00:45:50,875
They'll accept the offer. I'm sure of it.
598
00:45:50,876 --> 00:45:52,541
Why do you think so?
599
00:45:57,917 --> 00:45:59,012
Hello?
600
00:45:59,816 --> 00:46:01,052
What? Where?
601
00:46:04,387 --> 00:46:05,621
Okay, hang up.
602
00:46:08,526 --> 00:46:10,866
(Mobile Investigation Unit, Violent Crimes Department)
603
00:46:10,867 --> 00:46:12,721
It happened again.
604
00:46:20,336 --> 00:46:22,206
What happened?
605
00:46:22,207 --> 00:46:24,306
- My gosh. - What's going on?
606
00:46:24,307 --> 00:46:25,846
It's so scary.
607
00:46:25,847 --> 00:46:28,416
Sir, can you tell us what happened?
608
00:46:28,417 --> 00:46:30,811
- Gosh. - Mister.
609
00:46:32,147 --> 00:46:33,442
Mr. Policeman!
610
00:47:19,227 --> 00:47:20,362
My gosh.
611
00:47:20,966 --> 00:47:22,936
Come on, sir.
612
00:47:22,937 --> 00:47:24,835
Why did you bother coming here?
613
00:47:24,836 --> 00:47:26,636
Hand over the case already.
614
00:47:26,637 --> 00:47:27,871
Hello.
615
00:47:28,207 --> 00:47:31,306
We're not exactly sure this is a case for...
616
00:47:31,307 --> 00:47:32,871
the Special Investigation Team.
617
00:47:33,247 --> 00:47:36,315
Even if that were so, it happened in this neighborhood,
618
00:47:36,316 --> 00:47:39,616
so we need your clearance to prevent any confusion.
619
00:47:39,617 --> 00:47:44,021
There won't be any confusion unless there's thunder and lightning.
620
00:47:44,986 --> 00:47:48,195
Can you not try to joke about it?
621
00:47:48,196 --> 00:47:49,391
Sir.
622
00:47:52,167 --> 00:47:54,866
We're trying to cooperate here.
623
00:47:54,867 --> 00:47:56,965
Will you let us take the case?
624
00:47:56,966 --> 00:48:00,572
You'd think we came by to mess with the investigation.
625
00:48:00,836 --> 00:48:02,001
What?
626
00:48:03,577 --> 00:48:04,701
Darn it.
627
00:48:05,347 --> 00:48:08,371
- What's the matter? - What happened?
628
00:48:15,256 --> 00:48:16,411
See?
629
00:48:16,856 --> 00:48:18,621
I told you we have no power.
630
00:48:20,256 --> 00:48:21,552
Did you find anything?
631
00:48:22,397 --> 00:48:23,552
It's the same.
632
00:48:24,126 --> 00:48:26,221
He killed someone close to him then killed himself.
633
00:48:26,827 --> 00:48:29,592
That was the case with Lee Kyung Jin and her mother,
634
00:48:30,637 --> 00:48:33,061
and also with Si Jeong and his wife.
635
00:48:36,336 --> 00:48:37,541
Let's do it.
636
00:48:40,046 --> 00:48:42,672
What you talked about. Let's do it.
637
00:48:47,287 --> 00:48:49,552
I want you to come to me.
638
00:48:51,057 --> 00:48:52,221
And...
639
00:48:53,796 --> 00:48:55,951
to ask me a question.
640
00:48:58,727 --> 00:49:00,195
I can't give you an answer,
641
00:49:00,196 --> 00:49:03,791
but I can help you reach it.
642
00:49:07,836 --> 00:49:10,601
I am a small lake, a river,
643
00:49:11,077 --> 00:49:12,971
and a large ocean.
644
00:49:16,546 --> 00:49:18,215
Come into my embrace...
645
00:49:18,216 --> 00:49:22,212
and you will face the world beneath the surface.
646
00:49:25,327 --> 00:49:27,851
What is in the water,
647
00:49:31,167 --> 00:49:32,822
only you know.
648
00:49:34,397 --> 00:49:38,402
That is the reason you and I are here.
649
00:49:54,457 --> 00:49:56,411
(Professor of Psychology, Ku Byung Min)
650
00:49:58,586 --> 00:50:01,291
(Professor of Psychology, Ku Byung Min)
651
00:50:10,267 --> 00:50:12,962
(Background and Cases: Cho Kyung Ho)
652
00:50:18,376 --> 00:50:20,346
(Beautiful scenery and the smell of humanity)
653
00:50:20,347 --> 00:50:22,442
(Saju Prison)
654
00:50:25,887 --> 00:50:28,581
Yes. Okay, thank you.
655
00:50:39,167 --> 00:50:42,465
This is where our staff take breaks,
656
00:50:42,466 --> 00:50:44,505
and if there's a special event,
657
00:50:44,506 --> 00:50:47,001
we use this room for that as well.
658
00:50:47,137 --> 00:50:51,206
It may look like this, but we have guards watching from outside.
659
00:50:51,207 --> 00:50:52,846
If something goes wrong,
660
00:50:52,847 --> 00:50:54,842
blow this to call us.
661
00:50:54,977 --> 00:50:56,246
Okay. Thank you.
662
00:50:56,247 --> 00:50:57,811
Tell me if you need anything.
663
00:51:01,756 --> 00:51:02,886
How strange.
664
00:51:02,887 --> 00:51:04,655
I thought they'd be strict,
665
00:51:04,656 --> 00:51:07,021
but it's not that hard to come inside.
666
00:51:10,256 --> 00:51:11,762
You're okay, aren't you?
667
00:51:12,667 --> 00:51:14,232
You don't look too well.
668
00:51:14,537 --> 00:51:16,462
I have a headache.
669
00:51:39,687 --> 00:51:41,996
Oh, you don't have to mind that.
670
00:51:41,997 --> 00:51:44,362
It's a random spot check we do every week.
671
00:51:45,466 --> 00:51:47,931
That's good to hear. I thought something was wrong.
672
00:51:48,367 --> 00:51:50,295
I'll leave the door open.
673
00:51:50,296 --> 00:51:53,161
The team just radioed to say they're almost here.
674
00:52:29,637 --> 00:52:30,771
Jung Hyun.
675
00:52:34,446 --> 00:52:38,742
What happened has happened and there's no going back.
676
00:52:39,917 --> 00:52:43,112
And the moment you found out of the truth,
677
00:52:44,727 --> 00:52:46,422
right now,
678
00:52:47,756 --> 00:52:51,021
that is all that I know.
679
00:52:53,167 --> 00:52:56,532
The only way to free yourself...
680
00:52:57,196 --> 00:52:59,201
is to forget, isn't it?
681
00:53:26,626 --> 00:53:28,391
I exist.
682
00:53:29,836 --> 00:53:32,802
And I have power.
683
00:53:36,236 --> 00:53:39,672
So think carefully before you answer.
684
00:53:40,946 --> 00:53:42,141
Jung Hyun.
685
00:53:44,417 --> 00:53:48,012
Now you know everything. Do you want me to erase...
686
00:53:48,917 --> 00:53:50,282
this moment in time?
687
00:54:20,546 --> 00:54:23,612
Hello, Mr. Cho Kyung Ho. It's nice to meet you.
688
00:54:25,057 --> 00:54:26,322
Hello.
689
00:54:26,887 --> 00:54:28,692
Would you sit here if you don't mind?
690
00:54:44,807 --> 00:54:46,346
We'll wait outside.
691
00:54:46,347 --> 00:54:48,742
Let us know if you need our help.
692
00:54:48,946 --> 00:54:50,041
Just a minute.
693
00:54:50,917 --> 00:54:54,451
Mr. Cho. Aren't your hands uncomfortable?
694
00:54:55,617 --> 00:54:56,715
These?
695
00:54:56,716 --> 00:55:00,286
If you're uncomfortable, I can ask them to remove them.
696
00:55:00,287 --> 00:55:02,121
It doesn't matter. I'm fine.
697
00:55:07,897 --> 00:55:09,735
Let me introduce myself again.
698
00:55:09,736 --> 00:55:12,206
Ku Byung Min.
699
00:55:12,207 --> 00:55:14,971
I teach psychology at Saju University.
700
00:55:15,236 --> 00:55:17,306
He's my research assistant.
701
00:55:17,307 --> 00:55:19,646
Assistant Professor Kim Seung Dae.
702
00:55:19,647 --> 00:55:20,742
And he is...
703
00:55:23,247 --> 00:55:24,541
What would you prefer?
704
00:55:24,847 --> 00:55:26,942
Would you like to introduce yourself?
705
00:55:31,457 --> 00:55:33,152
I'm Choi Hyung In.
706
00:55:34,497 --> 00:55:36,291
I'm with Gyeongnam Provincial Police Agency
707
00:55:37,296 --> 00:55:39,065
in the Mobile Investigation Unit.
708
00:55:39,066 --> 00:55:40,621
I see. Hello.
709
00:55:42,767 --> 00:55:45,536
Thank you for agreeing to our difficult request.
710
00:55:45,537 --> 00:55:50,232
Would you mind if we record a video of this interview?
711
00:55:56,176 --> 00:55:57,471
It's fine.
712
00:55:59,046 --> 00:56:01,851
But may I ask you for a favor before we begin?
713
00:56:01,986 --> 00:56:03,355
Yes, go ahead.
714
00:56:03,356 --> 00:56:05,085
May I have a smoke?
715
00:56:05,086 --> 00:56:06,181
Of course.
716
00:56:06,856 --> 00:56:08,496
Will you ask the staff?
717
00:56:08,497 --> 00:56:09,992
- Sure. - No.
718
00:56:11,767 --> 00:56:12,992
I have some.
719
00:56:24,506 --> 00:56:25,902
Thank you.
720
00:57:07,917 --> 00:57:13,621
(Sook's Chinese Restaurant)
721
00:57:13,626 --> 00:57:14,721
Excuse me.
722
00:57:15,957 --> 00:57:18,025
Jung Hyun, is that you?
723
00:57:18,026 --> 00:57:19,362
It is, isn't it?
724
00:57:22,497 --> 00:57:25,835
- Min Jae. - What are you doing here?
725
00:57:25,836 --> 00:57:29,275
My gosh. I was driving by and wondered who was sitting here...
726
00:57:29,276 --> 00:57:32,601
in the rain without an umbrella. My goodness.
727
00:57:32,847 --> 00:57:35,875
You're right. I didn't realize it was raining.
728
00:57:35,876 --> 00:57:39,212
My gosh. Where is your head?
729
00:57:40,117 --> 00:57:42,512
I was just thinking...
730
00:57:43,117 --> 00:57:45,081
about the decision that I had made long ago.
731
00:57:45,327 --> 00:57:48,791
Even so. Are you all right?
732
00:57:51,167 --> 00:57:52,322
I'm not sure.
733
00:57:53,327 --> 00:57:54,831
I really don't know.
734
00:57:55,997 --> 00:57:57,092
The truth is,
735
00:57:57,966 --> 00:57:59,831
I can't remember anything.
736
00:58:01,637 --> 00:58:03,331
So conclusively,
737
00:58:06,077 --> 00:58:08,141
that's what I have to believe.
738
00:58:09,417 --> 00:58:11,382
Then I suddenly had this thought.
739
00:58:11,647 --> 00:58:14,782
That I had only one option available to me.
740
00:58:16,086 --> 00:58:17,652
Because I...
741
00:58:18,756 --> 00:58:19,882
will never...
742
00:58:21,057 --> 00:58:23,422
go back to how I used to be.
743
00:58:25,196 --> 00:58:27,121
Because I will never...
744
00:58:29,637 --> 00:58:31,532
run away again.
745
00:58:42,917 --> 00:58:46,442
That day, you asked Guru to erase your memory at the river.
746
00:58:47,787 --> 00:58:51,351
You were able to shun the truth that you didn't want to face.
747
00:58:52,387 --> 00:58:54,992
Therefore, you should be grateful.
748
00:59:04,097 --> 00:59:06,561
You must simply be a part of Guru's plan.
749
00:59:07,167 --> 00:59:08,632
That is all you need to do.
750
00:59:13,807 --> 00:59:15,971
I'll let you go this time.
751
00:59:16,517 --> 00:59:18,411
Never deny Guru...
752
00:59:19,946 --> 00:59:22,351
or your reality again. Understand?
753
00:59:22,387 --> 00:59:23,482
Okay.
754
00:59:25,227 --> 00:59:26,322
Good.
755
00:59:28,856 --> 00:59:31,922
Repent with a louder voice for all to hear.
756
00:59:38,566 --> 00:59:39,661
What?
757
00:59:41,437 --> 00:59:42,771
Jae Young!
758
00:59:43,106 --> 00:59:44,431
Jae Young!
759
00:59:45,147 --> 00:59:47,545
Jae Young!
760
00:59:47,546 --> 00:59:49,375
Auntie's here! Jae Young!
761
00:59:49,376 --> 00:59:51,246
Jae Young! Don't worry!
762
00:59:51,247 --> 00:59:53,246
I'll report them right away!
763
00:59:53,247 --> 00:59:56,456
Jae Young! Don't worry!
764
00:59:56,457 --> 00:59:58,251
Don't worry!
765
01:00:18,006 --> 01:00:19,541
Let's begin.
766
01:00:20,247 --> 01:00:22,342
You may begin whenever you're ready.
767
01:00:24,347 --> 01:00:25,815
Where should I start?
768
01:00:25,816 --> 01:00:29,311
From the beginning. Tell us whatever you remember.
769
01:00:29,887 --> 01:00:31,621
From the beginning.
770
01:00:35,296 --> 01:00:36,851
The beginning...
771
01:00:38,097 --> 01:00:40,822
Should I start from the moment I was born?
772
01:00:42,566 --> 01:00:46,962
Perhaps we should start with Cho Jae Young?
773
01:00:47,667 --> 01:00:51,032
So that's what you think. Start with Jae Young.
774
01:00:57,417 --> 01:00:59,342
I've never done this before,
775
01:01:00,187 --> 01:01:03,655
so it may take some time before we reach anything useful.
776
01:01:03,656 --> 01:01:04,751
Is that all right?
777
01:01:07,457 --> 01:01:09,422
Don't worry, though.
778
01:01:10,296 --> 01:01:14,492
I remember every little detail,
779
01:01:17,236 --> 01:01:18,862
so it'll be worth a listen.
780
01:02:27,037 --> 01:02:28,771
(Hometown)
781
01:02:29,606 --> 01:02:30,701
Jae Young.
782
01:02:31,906 --> 01:02:33,246
Do you think...
783
01:02:33,247 --> 01:02:35,411
you could've changed things if you could go back in time?
784
01:02:36,446 --> 01:02:38,016
You knew, didn't you?
785
01:02:38,017 --> 01:02:39,411
Why don't you...
786
01:02:40,187 --> 01:02:42,155
forget now?
787
01:02:42,156 --> 01:02:44,386
I have a plan.
788
01:02:44,387 --> 01:02:45,822
I need you.
789
01:02:47,656 --> 01:02:50,922
May I see that video?
790
01:02:52,167 --> 01:02:54,291
I see everything...
791
01:02:55,037 --> 01:02:56,096
What is this?
792
01:02:56,097 --> 01:02:58,032
from the beginning to the end.
53337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.