Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,521 --> 00:02:51,595
Jeg troede at det var bruden der skulle...
2
00:02:54,944 --> 00:02:57,641
Betjenten dér holder
øje med os...
3
00:02:57,942 --> 00:02:59,703
Peg ikke på ham, Charlie!
4
00:03:00,162 --> 00:03:01,972
Slap af. Hvorfor skulle han det?
5
00:03:03,087 --> 00:03:06,456
Forstil dig at dine forældre flipper ud,
så ringer de til politiet, eller hvad?
6
00:03:06,457 --> 00:03:10,642
- Det vi gør er teknisk set ulovligt!
- Slap af.
7
00:03:10,823 --> 00:03:13,239
Ingen ved at vi skal
gifte os, Charlie.
8
00:03:13,880 --> 00:03:17,423
- Det er ok. Ingen ved det...
- Sikkert...
9
00:03:20,301 --> 00:03:21,837
Foruden min mor.
10
00:03:22,535 --> 00:03:24,440
- Hvad?
- Beklager. Jeg burde have sagt det...
11
00:03:24,441 --> 00:03:26,420
Ville ikke have at hun
skulle blive bekymret...
12
00:03:28,297 --> 00:03:30,781
Vi bør se at komme videre. Kom nu.
13
00:03:46,950 --> 00:03:48,020
Undskyld.
14
00:04:00,788 --> 00:04:02,267
God hund! Dygtig!
15
00:04:34,935 --> 00:04:37,349
Pokkers...
Betjenten kører lige bag os?
16
00:04:43,770 --> 00:04:46,193
Charlie, det er bare et tilfælde!
17
00:04:47,825 --> 00:04:49,282
Vi finder ud af det...
18
00:05:23,201 --> 00:05:24,720
Du havde ret.
19
00:05:24,986 --> 00:05:26,921
- Jeg havde ret!
- Ved du hvad?
20
00:05:27,176 --> 00:05:28,400
Hvis din mor har slået alarm...
21
00:05:28,401 --> 00:05:31,351
...så ville det være meget sikre
hvis vi tog landevejen til Vegas.
22
00:05:33,327 --> 00:05:35,406
Jeg ved ikke, Charlie.
Det er bare...
23
00:05:36,716 --> 00:05:39,158
- ... så mørkt.
- Rachel.
24
00:05:40,363 --> 00:05:43,116
- Hvad?
- Stol på mig!
25
00:05:44,047 --> 00:05:45,095
Kom her.
26
00:05:53,311 --> 00:05:54,665
Kom ind i bilen.
27
00:06:28,210 --> 00:06:29,262
Charlie.
28
00:06:29,363 --> 00:06:32,654
Charlie. Ikke i en Ford Pinto.
29
00:06:33,440 --> 00:06:35,891
Luk øjnene og drøm at
det er en Porche...
30
00:06:40,245 --> 00:06:44,000
Jeg vil dette ligeså meget som dig!
Og det her er ikke rigtigt!
31
00:06:45,861 --> 00:06:48,269
Være i vores egen kæmpestore seng.
32
00:06:48,763 --> 00:06:50,124
Ingen forældre.
33
00:06:51,528 --> 00:06:53,195
Ingen gardiner.
34
00:06:54,790 --> 00:06:56,833
Ingen frustrationer.
35
00:06:59,283 --> 00:07:01,002
... og intet tøj!
36
00:07:04,995 --> 00:07:05,999
Ja.
37
00:07:08,742 --> 00:07:10,430
Ihvertfald ikke noget tøj!
38
00:07:56,131 --> 00:07:57,543
Hvad skal du bruge, knægt?
39
00:07:58,917 --> 00:08:00,626
Kan du fylde hende op, tak?
40
00:08:01,230 --> 00:08:02,230
Blyfri.
41
00:08:26,972 --> 00:08:28,864
"Gratis kaffe"
"Hvis du vil ha' det"
42
00:08:37,869 --> 00:08:39,964
Tak. Hvor meget skylder jeg?
43
00:08:40,265 --> 00:08:43,761
Benzinen koster 8 dollar, råd er gratis.
44
00:08:44,567 --> 00:08:46,510
Skal I til Las Vegas?
45
00:08:47,821 --> 00:08:49,188
Hvorfor spørger du?
46
00:08:49,589 --> 00:08:52,659
Det er en gammel vej og
den trænger til reperation.
47
00:08:52,960 --> 00:08:55,264
I er mere sikre på motorvejen.
48
00:08:57,868 --> 00:09:00,124
Vi skal nok klare os.
Her har du otte...
49
00:09:00,412 --> 00:09:01,468
Tak.
50
00:09:16,763 --> 00:09:18,587
- Åh nej.
- Jeg skal nok ordne det!
51
00:09:28,422 --> 00:09:29,443
Tak.
52
00:09:30,448 --> 00:09:32,389
Jeg tog lektioner på gymnasiet.
53
00:09:33,201 --> 00:09:35,741
Forkert bil til denne type vej, kære.
54
00:09:36,242 --> 00:09:38,165
Har du altid åbent så sent?
55
00:09:38,766 --> 00:09:43,461
Sover ikke meget i min alder.
Sådan er dét!
56
00:09:43,762 --> 00:09:46,887
Dengang hvor jeg skulle alt muligt
spildte jeg tiden med at sove...
57
00:09:48,579 --> 00:09:51,665
Nu har jeg tiden, men ikke
meget at fylde den ud med.
58
00:10:09,655 --> 00:10:11,465
Unger, I ser ganske trætte ud?
59
00:10:11,566 --> 00:10:13,335
Jeg har en hytte ude bagved...
60
00:10:13,436 --> 00:10:15,534
Fin seng. Rene lagener.
61
00:10:15,735 --> 00:10:17,735
- Vil ikke koste jer en øre.
- Nej.
62
00:10:17,736 --> 00:10:21,049
- Garanteret ugenert!
- Oh tak, men...
63
00:10:22,045 --> 00:10:24,835
Vi satser hårdt på at nå
derhen i nat - ellers tak!
64
00:10:24,836 --> 00:10:29,120
Lyt, knægt! Hold udgik efter
to Joshua træer...
65
00:10:29,121 --> 00:10:33,463
Selv om du bliver træt... stop IKKE
før du har passeret det andet træ!
66
00:10:33,664 --> 00:10:34,683
Hørte du det?
67
00:10:37,045 --> 00:10:39,141
Hvad var det med nogle træer?
68
00:10:42,144 --> 00:10:44,504
Hvem ved. Han var lidt underlig?
69
00:10:45,640 --> 00:10:47,692
Han er jo bare lidt ensom.
70
00:10:48,737 --> 00:10:50,532
Vi ved jo begge hvordan det er.
71
00:11:01,383 --> 00:11:04,485
Vi kommer nok ikke til at se verdenen,
men kommer til at leve som sigøjnere..
72
00:11:04,586 --> 00:11:07,827
Jeg tænkte ikke så meget
på det før jeg mødt dig..
73
00:11:09,539 --> 00:11:13,557
Du får mig til at føle mig lykkeligi!
74
00:11:14,851 --> 00:11:15,913
Rachel?
75
00:11:19,573 --> 00:11:20,693
Fedt!
76
00:11:21,375 --> 00:11:23,956
Jeg åbner mit hjerte for dig
og så sover du?
77
00:11:25,007 --> 00:11:26,557
Hvad syntes du, Ben?
78
00:11:28,517 --> 00:11:29,610
Ben?
79
00:11:37,558 --> 00:11:42,822
Jeg kører midt ude i ødemarken
og taler med mig selv...
80
00:12:17,883 --> 00:12:20,625
Hvor i helvede kom han fra?
81
00:12:37,251 --> 00:12:39,565
Er der et problem, betjent?
82
00:12:41,660 --> 00:12:43,041
Hvad laver han?
83
00:12:48,140 --> 00:12:49,201
Charlie.
84
00:12:53,007 --> 00:12:55,259
Hjælp mig!
Charlie!
85
00:13:00,035 --> 00:13:01,298
Hvad fanden laver du?
86
00:13:07,557 --> 00:13:09,753
- Hvad laver du?
- Hvad vil du?
87
00:13:10,312 --> 00:13:11,432
Lad mig gå!
88
00:13:13,101 --> 00:13:14,160
Charlie!
89
00:13:24,337 --> 00:13:25,727
Slip mig!
90
00:14:38,556 --> 00:14:39,578
Rachel?
91
00:14:47,180 --> 00:14:48,370
Rachel?
92
00:15:10,598 --> 00:15:12,591
Hvorfor ville du ikke have at
vi skulle køre ned af den vej?
93
00:15:12,592 --> 00:15:14,438
Hvad var der med de træer?
94
00:15:14,639 --> 00:15:16,932
Du ville ikke tro mig
hvis jeg sagde det!
95
00:15:18,057 --> 00:15:20,420
- Hvad er der sket med din kæreste?
- Han tog hende.
96
00:15:22,314 --> 00:15:26,028
- Hvorfor sagde du ingenting?
- Der findes to veje dernede...
97
00:15:26,843 --> 00:15:28,717
Der findes en vej inden i vejen.
98
00:15:29,501 --> 00:15:31,326
Man kan ikke se den.
99
00:15:31,327 --> 00:15:33,617
Den findes godtnok! Jeg har været der.
100
00:15:35,615 --> 00:15:38,421
- Hvor?
- "Landevejen til Helvede".
101
00:15:39,294 --> 00:15:41,062
"Landevejen til helvede"?
102
00:15:43,414 --> 00:15:47,430
Det er ikke en vits! Jeg spøger ikke!.
103
00:15:55,266 --> 00:15:57,730
Kan du i det mindste ikke fortælle
mig hvor der er en telefon?
104
00:15:58,924 --> 00:16:00,924
Du kan ikke telefonere til helvede, knægt!
105
00:16:01,362 --> 00:16:04,385
Du kan køre dertil, men
du kan ikke ringe til helvede!
106
00:16:05,830 --> 00:16:08,896
De var alle unge og søde...
107
00:16:11,863 --> 00:16:13,620
De forsvandt ikke bare!
108
00:16:13,621 --> 00:16:15,999
Jeg ved hvor de forsvandt hen.
Sergeanten tog dem!
109
00:16:16,000 --> 00:16:17,838
Hvem er denne sergeant?
110
00:16:18,039 --> 00:16:19,655
Hell Cop.
111
00:16:19,756 --> 00:16:21,757
Dette var Clara.
112
00:16:21,958 --> 00:16:23,879
Så god som dagen var lang!
113
00:16:30,897 --> 00:16:32,599
Hun lavede den her til mig...
114
00:16:33,526 --> 00:16:37,518
...kunne få alt skrot til
at ligne et kunstværk.
115
00:16:37,519 --> 00:16:40,081
Dette er en del fra en hjulkapsel.
116
00:16:44,066 --> 00:16:49,295
Tilbage i tiden for15 års tid siden, kørte
vi ud fra Oklahoma...
117
00:16:49,296 --> 00:16:52,090
... Jeg ville finde et arbejde
så vi kunne gifte os.
118
00:16:52,791 --> 00:16:54,259
Hun klarede det aldrig!
119
00:16:55,543 --> 00:17:00,928
Midt om natten faldt jeg i søvn mens
vi kørte på den forbandede vej.
120
00:17:01,529 --> 00:17:05,585
- Døde Clara i et biluheld?
- Nej, hun forsvandt.
121
00:17:06,298 --> 00:17:09,771
Jag fandt aldrig Clara,
men opgav aldrig håbet.
122
00:17:09,772 --> 00:17:11,792
Men du kan gøre mere end at håbe...
123
00:17:11,993 --> 00:17:15,245
Du må få fat i hende
inden han når til Hell City.
124
00:17:16,463 --> 00:17:18,030
Du får brug for den her.
125
00:17:18,731 --> 00:17:20,630
Det er bare en gammel pistol.
126
00:17:21,462 --> 00:17:23,285
Jeg henter lidt ammunition.
127
00:17:29,836 --> 00:17:32,569
Beklager jeg ikke har flere.
128
00:17:33,946 --> 00:17:37,267
Denne her "Landevej til helvede",
hvordan kommer jeg der?
129
00:17:50,219 --> 00:17:52,980
Du kommer nok til helvede
med din pinton, knægt. Men...
130
00:17:53,189 --> 00:17:55,278
...men den her sørger for
at du også kommer tilbage!
131
00:17:56,836 --> 00:17:58,333
Den er smuk?
132
00:18:19,702 --> 00:18:23,400
Du bør nok tage noget kølevæske med.
Der er helvedes varmt dernede.
133
00:18:24,516 --> 00:18:25,985
Det er ok, Ben.
134
00:18:40,307 --> 00:18:44,513
Du må komme over på den
anden side inden daggry.
135
00:18:45,214 --> 00:18:48,171
Er du ikke tilbage inden for 24 timer,
så er du væk for altid!
136
00:18:48,672 --> 00:18:50,080
For alt evighed!
137
00:18:50,863 --> 00:18:53,176
Alt dette er min fejl!
138
00:18:54,375 --> 00:18:56,591
Hun ville ikke engang køre den vej?
139
00:19:01,684 --> 00:19:07,814
Du skal bare køre frem og tilbage
mellem de to træet og tro! Virkelig tro!
140
00:19:07,815 --> 00:19:09,656
Så kommer du igennem...
141
00:19:10,357 --> 00:19:13,221
Held og Lykke!
142
00:19:19,314 --> 00:19:20,815
Hej? Jeg glemte noget...
143
00:19:21,694 --> 00:19:24,428
Knægt, der er noget i bilen.
144
00:19:24,629 --> 00:19:26,293
Noget specielt.
145
00:21:14,325 --> 00:21:15,727
Jag tror.
146
00:21:17,937 --> 00:21:19,386
Jag tror.
147
00:21:20,200 --> 00:21:21,274
Jag tror.
148
00:21:24,326 --> 00:21:27,319
Jag tror!
149
00:21:37,851 --> 00:21:39,729
Hvilken årsmodel sagde du det var?
150
00:21:40,030 --> 00:21:44,145
Jimmy? Kom, Jimmy.
HVilken årsmodel var det?
151
00:21:44,946 --> 00:21:46,086
Kom, Jimmy.
152
00:22:09,031 --> 00:22:10,429
Bliv siddende...
153
00:22:35,301 --> 00:22:37,596
"Du vil fortryde at
du gik hjemmefra!"
154
00:22:42,703 --> 00:22:44,613
Vi er ikke længere i Kansas.
155
00:22:57,369 --> 00:23:00,726
Hvem er du? Hvor tager du mig hen?
156
00:23:36,447 --> 00:23:38,545
Mr Bedlam. Sikken en overraskelse!
157
00:23:38,846 --> 00:23:44,383
Jeg kan måske byde på en omelet?
Du har travlt? Jeg forstår...
158
00:23:45,084 --> 00:23:50,204
Jeg vil bare lave dig en
fin hovedost omelet!
159
00:23:52,768 --> 00:23:53,948
Hej Medea.
160
00:23:55,074 --> 00:23:57,584
Hvordan går det, søde?
161
00:23:58,970 --> 00:24:03,977
Varmt nok til dig?
Det er en rent storm idag.
162
00:24:05,108 --> 00:24:07,595
Jeg kan huske da jeg var en lille pige...
163
00:24:07,596 --> 00:24:13,235
Det var så vamt at mine forældres nøgler
sad fast på hans bur...
164
00:24:13,636 --> 00:24:19,084
Stakkels lille Billy
Han smeltede simpelthen.
165
00:24:19,185 --> 00:24:22,132
Vi var nødt til at tage ham
væk med en spade.
166
00:24:23,591 --> 00:24:26,671
Du ligner næsten min
tredie mand, Claus.
167
00:24:26,772 --> 00:24:28,819
Han fandt mig med en anden mand.
168
00:24:28,920 --> 00:24:31,503
- Vi skulle ud og spise på restaurant.
- Bare en dråbe...
169
00:24:31,504 --> 00:24:33,042
...og jeg siger til min mand...
170
00:24:33,043 --> 00:24:36,184
Jeg sagde: "Det er ligemeget
at han ligger ovenpå mig."
171
00:24:36,185 --> 00:24:39,165
"Det er iorden, han er læge."
172
00:24:39,266 --> 00:24:40,681
Bare op til kanten...
173
00:24:40,682 --> 00:24:45,598
Det er en vits. En uskyldig vits,
så grin for helvede...
174
00:24:47,597 --> 00:24:49,303
Kaffe, tak.
175
00:24:49,671 --> 00:24:52,532
Men kære, hvorfor sagde du ikke
bare at du vil have kaffe?
176
00:24:52,533 --> 00:24:56,154
Vi har java. Vi har kaffe java, cappuccino...
177
00:25:01,344 --> 00:25:02,749
Forsvind!
178
00:25:03,490 --> 00:25:06,773
Mr Hell Cop. Kan du gøre det her?
179
00:25:10,304 --> 00:25:12,179
Der er noget bag dig.
180
00:25:14,996 --> 00:25:18,880
Det var nemt. Væk med jer!
Den er min!
181
00:25:35,457 --> 00:25:38,733
Hvem har brug for en grill
når man har beton?
182
00:25:39,134 --> 00:25:40,927
Sig hvordan jeg kommer væk herfra?
183
00:25:41,313 --> 00:25:44,719
Det ved jeg ikke, men jeg ved at den
her steg har dit navn på den.
184
00:25:45,477 --> 00:25:49,823
Hvad? Er du vegetar?
For jeg siger dig at den smager meget....
185
00:25:49,924 --> 00:25:51,130
...som kylling.
186
00:25:51,847 --> 00:25:52,944
Hell Cop?
187
00:25:53,045 --> 00:25:54,530
Hell Cop, Sir?
188
00:25:54,531 --> 00:25:58,283
Du ved den lille blonde pige du
kom med ind. Hun stak bare af.
189
00:25:58,456 --> 00:26:00,935
Bare sådan. Stak af!
190
00:26:05,281 --> 00:26:07,094
Den vej! Hun løb den vej!
191
00:26:07,095 --> 00:26:09,937
Jeg tilbød hende den fineste bøf,
og hun afslog!
192
00:26:10,358 --> 00:26:11,937
Vegetariske bitch!
193
00:26:42,089 --> 00:26:43,171
Hvor er du på vej hen?
194
00:26:43,472 --> 00:26:45,873
Vil du være sød at hjælpe mig?
Du må få mig væk herfra!
195
00:26:45,874 --> 00:26:46,691
Ok.
196
00:26:46,792 --> 00:26:51,276
Men hvad end han har tænkt sig at gøre,
så vil vi gøre det dobbelt så meget!
197
00:26:52,249 --> 00:26:54,924
Rør dig ikke!
198
00:26:57,136 --> 00:26:59,649
Iøvrigt - hvor ville du
løbe hen hernede?
199
00:27:00,081 --> 00:27:04,215
- Der findes kun een rigtig vej ud.
- Kan du ikke være sød og fortælle hvor?
200
00:27:05,616 --> 00:27:09,676
Han vil sende dig tilbage
for at gøre hans arbejde.
201
00:27:17,847 --> 00:27:19,223
Min dame.
202
00:27:27,987 --> 00:27:29,616
Hvad?
203
00:27:29,817 --> 00:27:32,983
Pinligt, store dreng! Pinligt.
204
00:27:32,984 --> 00:27:36,368
En pige oppefra stikker af
fra dig - på din egen hjemmebane?
205
00:27:36,369 --> 00:27:39,381
Jeg mener at hvis han finder ud af det,
så er du i store problemer.
206
00:27:41,488 --> 00:27:43,751
Jeg skal sige dig hvad jeg vil gøre.
207
00:27:43,752 --> 00:27:45,738
Jeg leverer hende tilbage...
208
00:27:45,739 --> 00:27:47,958
...og jeg vil ikke sladre om
hvordan du fuckede op.
209
00:27:47,959 --> 00:27:49,387
Men du skylder mig!
210
00:27:49,788 --> 00:27:51,282
Enig?
211
00:27:57,341 --> 00:27:59,373
Jeg tager det som et ja!
212
00:28:05,729 --> 00:28:06,626
Dit røvhul!
213
00:28:06,718 --> 00:28:09,672
Her nede er det et komplement!
214
00:28:36,828 --> 00:28:37,929
Hej.
215
00:28:38,030 --> 00:28:40,028
- Tager du passagerer?
- Det er an på!
216
00:28:40,029 --> 00:28:41,705
Kan du give mig den
hurtigste vej til helvede?
217
00:28:41,806 --> 00:28:44,953
Sex, stoffer og rock´n roll.
218
00:28:44,954 --> 00:28:47,358
Jeg må få fat i en
politimand inden han når Hell City.
219
00:28:47,459 --> 00:28:48,493
- Hell Cop?
- Ja.
220
00:28:48,794 --> 00:28:50,515
Fortsæt med at drømme!
Ikke en chance!
221
00:28:50,516 --> 00:28:52,371
Du kan bare håbe på at
han ikke fanger dig.
222
00:28:52,429 --> 00:28:56,870
Jeg tager chancen.
Han har min kæreste.
223
00:28:57,064 --> 00:28:58,099
Så du har brug for mig?
224
00:28:58,589 --> 00:28:59,663
Hvorfor har jeg brug for dig?
225
00:28:59,964 --> 00:29:02,172
For jeg ved hvor Hell Cop tager dem hen.
226
00:29:04,757 --> 00:29:06,911
Ok - hop ind!
227
00:29:06,912 --> 00:29:08,179
Lige een ting til...
228
00:29:09,733 --> 00:29:11,213
Har du plads til to?
229
00:29:25,634 --> 00:29:26,680
Roastbeef!
230
00:29:26,781 --> 00:29:27,825
Roastbeef!
231
00:29:31,454 --> 00:29:33,444
Jeg kommer for at skrabe lidt i din hjerne!
232
00:29:37,523 --> 00:29:39,418
Skrab din egen hjerne!
233
00:29:40,065 --> 00:29:42,415
Hvad med lidt varm kaffe
til den lange rejse?
234
00:29:46,010 --> 00:29:47,810
Det er en cool håndbevægelse?
235
00:30:13,730 --> 00:30:15,645
Fin grillet bøf her...
236
00:30:19,575 --> 00:30:23,337
Her har vi en bid rådt kød,
men vi kan koge den for dig?
237
00:30:25,482 --> 00:30:26,869
Hell Cop slipper væk!
238
00:30:26,870 --> 00:30:27,958
Hvad foregår der?
239
00:30:28,159 --> 00:30:29,686
Den her fyr er levende.
240
00:30:29,887 --> 00:30:31,560
- Det er jeg også.
- Ja, men han er anderledes.
241
00:30:31,595 --> 00:30:33,058
Han er ude efter sergeanten.
242
00:30:33,059 --> 00:30:34,916
Så er han død alligevel!
243
00:30:35,117 --> 00:30:37,152
Kom nu, slip mig løs...
...jeg må få fat i ham!
244
00:30:37,153 --> 00:30:38,153
Kom igen!
245
00:30:38,214 --> 00:30:40,859
- Hvad hedder du?
- Charlie Sykes.
246
00:30:40,960 --> 00:30:44,419
Charlie Sykes? Charlie Sykes?
247
00:30:44,785 --> 00:30:46,514
Charlie? Charlie Sykes?
248
00:30:46,515 --> 00:30:48,637
Er du ude efter Sergeant Charlie?
249
00:30:48,638 --> 00:30:50,119
Du er gal!
250
00:30:52,972 --> 00:30:54,340
Det kan jeg lide, Charlie.
251
00:30:55,190 --> 00:30:56,455
Hvorfor jagter du ham?
252
00:30:56,512 --> 00:30:57,890
Han har min kæreste.
253
00:31:02,528 --> 00:31:04,154
Ok så, Charlie...
254
00:31:04,747 --> 00:31:06,026
... men du skylder mig!
255
00:31:06,027 --> 00:31:09,172
Død eller ej næste
gang jeg ser dig...
256
00:31:09,273 --> 00:31:10,692
...så skylder du mig!
257
00:31:11,605 --> 00:31:12,822
Enig?
258
00:31:13,629 --> 00:31:15,596
- Enig.
- Enig?
259
00:31:15,631 --> 00:31:16,767
Enig!
260
00:31:17,303 --> 00:31:18,378
Enig!
261
00:31:22,251 --> 00:31:23,487
Lad ham gå!
262
00:31:35,383 --> 00:31:36,438
Clara?
263
00:31:45,881 --> 00:31:49,664
Biff! Alt hvad du kan spise!
Gratis!
264
00:32:12,939 --> 00:32:14,132
Charlie!
265
00:32:14,924 --> 00:32:15,951
Hjælp!
266
00:32:37,596 --> 00:32:38,765
Stop!
267
00:32:54,553 --> 00:32:57,244
Åh Gud, fandens.
268
00:33:02,804 --> 00:33:04,347
Skyd ham, Charlie!
269
00:33:04,348 --> 00:33:07,549
Stop og lad hende gå,
ellers skyder jeg dig!
270
00:33:13,420 --> 00:33:16,085
Stop, din djævel! Stop!
271
00:33:18,970 --> 00:33:21,312
Hold fast Rachel! Hold fast!
272
00:33:24,080 --> 00:33:26,144
Jeg prøver at ramme ham.
273
00:33:35,129 --> 00:33:36,860
Lad hende gå, ellers dør du!
274
00:33:39,033 --> 00:33:40,107
Rachel!
275
00:34:31,660 --> 00:34:34,279
"Telefon"
"Billisthjælp"
276
00:34:53,246 --> 00:34:54,275
Hallo?
277
00:34:54,276 --> 00:34:56,541
Ja, det er billisthjælpen her!
Hvad er problemet?
278
00:34:57,134 --> 00:34:58,142
Masser...
279
00:34:59,098 --> 00:35:02,267
Min bil er løbet tør for olie
og nægter at starte.
280
00:35:02,368 --> 00:35:03,268
Virkelig?
281
00:35:03,269 --> 00:35:04,301
Virkelig!
282
00:35:04,444 --> 00:35:06,555
Tror du man kan få
lidt hjælp her, hva?
283
00:35:06,556 --> 00:35:09,775
Så du siger at bilen er løbet tør for
olie og nægter at starte?
284
00:35:10,028 --> 00:35:11,239
Ja.
285
00:35:11,440 --> 00:35:13,646
Lyder som om du skal gå, nørd.
286
00:35:13,647 --> 00:35:16,224
Få så de sko på og gør det!
287
00:35:16,225 --> 00:35:19,039
Gå! Gå! Gå! Gå!
288
00:35:26,901 --> 00:35:28,545
Hej? Det er min bil!
289
00:35:37,322 --> 00:35:38,796
Hej - Det er min bil!
290
00:35:39,186 --> 00:35:40,847
Hej, ingen skade sket...
291
00:35:41,048 --> 00:35:43,400
Jeg har et lille bil
værksted ude ved vejen
292
00:35:43,730 --> 00:35:45,294
Normalt beholder jeg hvad jeg finder.
293
00:35:49,272 --> 00:35:52,181
Så du siger det er din bil?
Skal jeg lave den for dig?
294
00:35:52,982 --> 00:35:56,102
Ja - om du kunne kigge lidt på den
vil hjælpe en hel del...
295
00:35:56,103 --> 00:35:59,487
Den ser dårlig ud, men jeg kan fikse den.
296
00:36:00,875 --> 00:36:03,385
Gør ikke meget gavn ved
at sidde her som en...
297
00:36:03,486 --> 00:36:05,665
...stor død hvid elefant, eller hvad?
298
00:36:06,281 --> 00:36:07,334
Nej.
299
00:36:07,335 --> 00:36:08,383
Hop ind.
300
00:36:11,928 --> 00:36:13,972
Du kan kører bagi samme med Adam.
301
00:36:14,573 --> 00:36:15,675
Sådan ja...
302
00:36:18,366 --> 00:36:20,836
Sikken en fin hund du har?
303
00:36:20,837 --> 00:36:21,892
Hej, ven.
304
00:36:21,893 --> 00:36:24,191
- Hvad hedder han?
- Ben.
305
00:36:24,315 --> 00:36:26,035
- Adam, hva?
- Ja.
306
00:36:26,036 --> 00:36:28,127
- Charlie.
- Hyggeligt at møde dig, Charlie.
307
00:36:28,462 --> 00:36:29,549
Beezle.
308
00:36:34,240 --> 00:36:35,583
Der er ingen fare, Ben.
309
00:36:35,954 --> 00:36:37,039
Sid stille!
310
00:36:38,191 --> 00:36:39,443
Efter dig.
311
00:36:47,960 --> 00:36:50,870
"Anarki, Armageddon, Destruktion"
312
00:37:22,663 --> 00:37:24,693
Fed bil du har dér, Charlie.
313
00:37:25,145 --> 00:37:27,501
Jeg har ikke set sådan en i 15 år.
314
00:37:27,915 --> 00:37:29,273
Så 15 år er meget gammelt.
315
00:37:31,012 --> 00:37:32,069
Det føles sådan...
316
00:37:32,391 --> 00:37:34,353
Svært at holde styr på tiden her nede.
317
00:37:37,964 --> 00:37:40,754
Kan du sætte farten op?
Jeg har lidt travlt!
318
00:37:42,372 --> 00:37:45,665
Jeg har været fristet, men politiet
her kan være rigtig lede.
319
00:37:46,749 --> 00:37:48,000
Det siger du ikke.
320
00:37:48,111 --> 00:37:51,708
"Den faldne Engel"
321
00:38:04,552 --> 00:38:06,174
...ikke noget andet jeg hellere vil drikke
322
00:38:06,175 --> 00:38:09,582
Mere end en stor stærk flaske "Styx Øl".
323
00:38:09,703 --> 00:38:13,580
Lavet af det mest beskidte vand
fra vores egen flod Styx.
324
00:38:13,681 --> 00:38:18,012
"Styx Øl" er 3 gange mere
giftig end anden øl.
325
00:38:18,013 --> 00:38:19,158
Den værste øl!
326
00:38:19,438 --> 00:38:20,970
Den mest beskidte øl!
327
00:38:21,167 --> 00:38:22,576
Den dødligste øl!
328
00:38:23,002 --> 00:38:24,957
Det er "Styx Øl".
329
00:38:25,052 --> 00:38:27,560
Og nu vender vi tilbage til
vores hovedprogram.
330
00:38:27,661 --> 00:38:29,456
"Bowling for Madrester!".
331
00:38:33,024 --> 00:38:34,409
Sådan, Charlie.
332
00:38:35,338 --> 00:38:36,791
Næsten som ny!
333
00:38:38,595 --> 00:38:40,086
Hvor meget skylder jeg for det?
334
00:38:40,587 --> 00:38:41,928
Det skal du ikke bekymre dig om.
335
00:38:42,229 --> 00:38:45,477
Du ryger i helvede hvis du betaler
Et par øl vil være fint.
336
00:38:45,859 --> 00:38:47,756
Vil du med og tage et par stykker?
337
00:38:50,017 --> 00:38:51,134
Nej, tak.
338
00:38:51,414 --> 00:38:53,686
Hør, jeg er virkelig
taknemmelig over det her...
339
00:38:53,787 --> 00:38:57,267
...men jeg har virkelig travlt!
340
00:38:57,468 --> 00:38:58,797
Det må du selv om.
341
00:38:59,098 --> 00:39:00,312
Du, Beezle?
342
00:39:00,885 --> 00:39:03,271
- Kender du vejen til Hell City?
- Javist.
343
00:39:04,854 --> 00:39:06,386
Alle veje leder derhen.
344
00:39:08,719 --> 00:39:11,069
- Har du hørt om Hell Cop?
- Selvfølgelig har jeg det.
345
00:39:11,070 --> 00:39:12,617
De kalder ham "samleren".
346
00:39:13,318 --> 00:39:15,355
Jeg ved ikke hvorfor, men han...
347
00:39:16,991 --> 00:39:18,528
...han tog min kæreste.
348
00:39:22,572 --> 00:39:27,153
Er hun...? Har i to...?
Du ved hvad jeg mener.
349
00:39:28,524 --> 00:39:30,746
Såklart. Ja.
350
00:39:30,747 --> 00:39:33,010
Den eneste grund
til at jeg spørger er at...
351
00:39:33,111 --> 00:39:37,504
...Hell Cop for det meste plejer
at gå efter skønheder som unge jumfruer.
352
00:39:41,646 --> 00:39:42,911
Der er hun ikke...
353
00:39:43,942 --> 00:39:45,229
...jumfru?!
354
00:39:46,252 --> 00:39:49,584
Vi gjorde det i min Pinto.
355
00:39:50,734 --> 00:39:52,416
Så skal du nok klare den.
356
00:39:53,632 --> 00:39:54,638
Tak.
357
00:39:55,402 --> 00:39:56,493
Kom, Ben.
358
00:40:10,013 --> 00:40:12,394
"Gode Intentioners Asfalt firma"
359
00:40:13,402 --> 00:40:17,512
Jeg sov kun med min mands chef
for at gavne hans karriere...
360
00:40:18,379 --> 00:40:19,410
Næste.
361
00:40:20,159 --> 00:40:21,663
Jeg forsøgte bare at hjælpe.
362
00:40:21,664 --> 00:40:23,638
Jag troede at han ville
have mig at tage strømmen.
363
00:40:23,639 --> 00:40:24,663
Næste.
364
00:40:26,218 --> 00:40:28,505
Sir, jeg lod lille Francis
drikke af blækken.
365
00:40:28,506 --> 00:40:30,617
Det var en lektie hun skulle lære selv.
366
00:40:30,984 --> 00:40:32,111
Næste sag.
367
00:40:34,725 --> 00:40:38,241
Du vil snart blive asfalt for
dem som kommer efter dig.
368
00:40:38,642 --> 00:40:40,794
Stil jer ordentlig i kø.
369
00:40:45,979 --> 00:40:49,218
Forbliv i køen for at undgå kaos.
370
00:40:52,268 --> 00:40:53,905
Tak på forhånd.
371
00:40:55,239 --> 00:40:56,381
Hej, Charlie.
372
00:40:56,382 --> 00:40:57,677
Hej, Ben.
373
00:41:01,911 --> 00:41:02,988
Hvad laver du?
374
00:41:03,873 --> 00:41:06,361
Jeg er sammen med dig nu.
Jeg er din nye passager...
375
00:41:06,362 --> 00:41:09,063
Nej, du kan ikke komme med mig.
376
00:41:09,678 --> 00:41:11,695
Jeg kan hjælpe dig
med at finde din kæreste.
377
00:41:11,696 --> 00:41:12,753
Hvordan?
378
00:41:12,898 --> 00:41:15,204
Jeg ved hvor Hell Cop
tager hende hen.
379
00:41:16,707 --> 00:41:17,798
Ved du?
380
00:41:19,198 --> 00:41:20,216
Ok.
381
00:41:22,309 --> 00:41:22,996
Hør her.
382
00:41:22,997 --> 00:41:26,692
Du må ikke stå i vejen!
Det er vældig farligt, okey?
383
00:41:26,693 --> 00:41:27,740
Ok!
384
00:41:32,384 --> 00:41:34,661
Hold undskyldningerne for dig selv.
385
00:41:35,141 --> 00:41:36,486
Vi er ligeglade.
386
00:41:37,187 --> 00:41:38,424
Jeg er ligeglad.
387
00:41:38,982 --> 00:41:40,329
Du er ligeglad.
388
00:41:40,630 --> 00:41:42,263
Alle er ligeglad.
389
00:41:42,364 --> 00:41:43,943
Så hvorfor ikke være ligeglad?
390
00:41:44,144 --> 00:41:45,168
Tak.
391
00:41:49,068 --> 00:41:50,319
Du, Adam...
392
00:41:50,561 --> 00:41:52,534
Hvordan endte du i helvede?
393
00:41:52,735 --> 00:41:56,626
- Jeg var for lille til at huske det.
- Men du kan huske Cleveland, eller?
394
00:41:57,386 --> 00:41:58,399
Adam?
395
00:41:59,604 --> 00:42:01,501
Du kan stole på mig!
396
00:42:04,795 --> 00:42:06,645
Det var lang tid siden...
397
00:42:06,646 --> 00:42:09,329
...min far kørte husvognen.
398
00:42:09,330 --> 00:42:13,645
Jeg tror jeg sov, men da jeg
vågnede, var Hell Cop der.
399
00:42:14,107 --> 00:42:16,678
Han dræbte alle,
udentagen mig.
400
00:42:17,668 --> 00:42:19,597
Til og med min hund.
401
00:42:21,943 --> 00:42:25,272
- Hvordan fik Beezle fat i dig?
- Hell Cop bragte mig til ham.
402
00:42:26,580 --> 00:42:30,711
- Hvad laver Beezle her nede?
- Laver ting.
403
00:42:30,712 --> 00:42:33,377
Han lader også mig lave ting.
404
00:42:41,259 --> 00:42:44,854
Det er min kæreste.
Hendes navn er Rachel.
405
00:42:46,304 --> 00:42:49,760
Hun er sød, Charlie. Vi må skynde os!
406
00:42:50,061 --> 00:42:54,038
Hør, Så snart jeg finder hende,
stikker vi af herfra.
407
00:42:55,216 --> 00:42:59,200
- Vil du komme med os?
- Ja, Charlie. Det vil jeg!
408
00:42:59,201 --> 00:43:00,840
Ok! Så er det en aftale!
409
00:43:00,841 --> 00:43:02,531
Sværger du?
410
00:43:03,524 --> 00:43:05,077
Ama'r!
411
00:43:10,511 --> 00:43:12,169
Lad os give dem helvede...
412
00:43:12,536 --> 00:43:15,900
Fart på, Charlie. Kør den vej!
413
00:43:41,412 --> 00:43:43,252
- Bliv i bilen, Adam.
- Ok!
414
00:43:57,610 --> 00:43:59,304
Det kan jeg lide...
415
00:44:21,248 --> 00:44:24,634
Hoffas.
Nej, Jimmy er ikke her!
416
00:44:46,111 --> 00:44:48,433
"Rør på egen risiko!"
417
00:45:09,070 --> 00:45:10,302
Rachel!
418
00:45:11,592 --> 00:45:13,987
Åh, Charlie. Hvor har du været?
419
00:45:15,016 --> 00:45:18,584
- Er du ok?
- Nej. Se!
420
00:45:22,234 --> 00:45:24,074
Gå væk! Flyt dig!
421
00:45:25,411 --> 00:45:26,845
Han er her, Charlie!
422
00:45:31,057 --> 00:45:32,592
Skyd ham igen!
423
00:45:38,488 --> 00:45:40,052
Flyt dig, Rachel!
424
00:45:50,149 --> 00:45:52,215
Nej! Charlie!
425
00:45:53,096 --> 00:45:54,542
Slip mig!
426
00:46:24,672 --> 00:46:26,373
Slip mig!
427
00:46:45,527 --> 00:46:48,252
- Hej, Adam.
- Hej, Beezle.
428
00:46:48,593 --> 00:46:49,615
Hvor har du været?
429
00:46:49,616 --> 00:46:54,123
Jeg var sammen med Charlie og jeg
ville komme hjem bagefter, Beezle.
430
00:46:55,215 --> 00:46:56,820
Charlie og jeg lavede
en aftale.
431
00:46:56,821 --> 00:46:58,654
Kan han stadig holde den?
432
00:46:58,974 --> 00:47:00,055
Vi får at se.
433
00:47:02,584 --> 00:47:05,195
Du lækker mere end bare olie
denne her gang, Charlie Sykes!
434
00:47:05,196 --> 00:47:07,015
Men bare rolig! Jeg kan ordne alt...
435
00:47:07,116 --> 00:47:10,049
...Biler, mennesker, hestevæddeløb!
436
00:47:17,088 --> 00:47:18,951
Vil han blive ok igen?
437
00:47:19,558 --> 00:47:20,915
Det er an på!
438
00:47:21,504 --> 00:47:23,352
Lover du ikke at løbe væk?
439
00:47:24,920 --> 00:47:28,373
- Lover du?
- Det lover jeg, Beezle.
440
00:47:28,774 --> 00:47:29,856
Ræk mig din hånd!
441
00:47:36,015 --> 00:47:37,807
Søger Idi Amin.
442
00:47:38,047 --> 00:47:42,506
Idi Amin?
Til den hvide telefon, tak!
443
00:47:47,024 --> 00:47:49,935
Idi Amin? Idi Amin?
444
00:47:50,036 --> 00:47:54,874
Idi Amin?
Til den hvide telefon, Tak.
445
00:47:55,383 --> 00:47:58,167
- Idi Am...?
- Han er ikke her: Gå væk!
446
00:47:58,268 --> 00:48:01,793
Skrid herfra din fulde abe!
447
00:48:15,293 --> 00:48:16,396
Charlie!
448
00:48:17,671 --> 00:48:19,245
Godt at se dig igen!
449
00:48:22,246 --> 00:48:23,864
Hvordan har du det?
450
00:48:26,720 --> 00:48:28,175
Jeg ved ikke...
451
00:48:28,957 --> 00:48:30,504
...kan ikke tro at jeg er i live?
452
00:48:31,116 --> 00:48:34,051
Du kunne have været død, men kuglen
kunne ikke bore sig igennem din sjæl.
453
00:48:34,650 --> 00:48:36,921
Du har et stort hjerte, knægt.
Du, Jimmy.
454
00:48:37,322 --> 00:48:39,144
Kom her, så sætter vi os ned!
455
00:48:40,920 --> 00:48:45,053
- Jeg er ikke Hitler!
- Vi har hørt den historie før, ikke?
456
00:48:45,054 --> 00:48:49,405
Når det er forklaret, skal djævlen kigge
på mig - og jeg skal sige:
457
00:48:49,406 --> 00:48:52,574
"Farvel, djævel" og han skal da sige
"Farvel, Bob"!
458
00:48:52,675 --> 00:48:54,210
Fandens, jeg får
aldrig fat i hende..
459
00:48:54,972 --> 00:48:56,298
Du har gjort alt du kunne!
460
00:48:56,399 --> 00:48:59,027
Gå tilbage til din bil og vend
tilbage til hvor du om fra!
461
00:48:59,869 --> 00:49:02,546
Der må findes millioner af
piger magen til Rachel.
462
00:49:03,089 --> 00:49:04,298
Nej, der tager du fejl.
463
00:49:04,527 --> 00:49:06,255
Hun er den eneste for mig.
464
00:49:07,964 --> 00:49:09,597
Hvor er du vej hen?
465
00:49:10,242 --> 00:49:11,466
Efter dem.
466
00:49:12,110 --> 00:49:15,734
Måske er han stoppet,
Bilen er gået i stykker...
467
00:49:15,835 --> 00:49:19,360
- Så er der stadigvæk en change!
- Jeg kender en genvej til Hell City.
468
00:49:22,377 --> 00:49:24,760
- Hvor?
- I nærheden!
469
00:49:24,761 --> 00:49:26,616
Den hedder "Vejen til Ingensteds".
470
00:49:26,817 --> 00:49:30,171
Faktisk er jeg 19, 19 år gammel...
471
00:49:30,272 --> 00:49:32,383
Jeg kan lide at lytte til Heavy Metal.
472
00:49:32,384 --> 00:49:35,928
Jeg kan lide at sidde i mit rum
og spille luft guitar.
473
00:49:36,029 --> 00:49:38,649
Jeg kan lide at danse rundt
i rummet i mine underbukser.
474
00:49:38,650 --> 00:49:41,699
Få det nu overstået...
Og ikke mere om "hvad jeg gjorde".
475
00:49:41,700 --> 00:49:45,724
Nej, jeg er ikke Hitler og jeg behøver
ikke sidde ved samme bord...
476
00:49:45,725 --> 00:49:48,225
...som familien Flintstone.
- jeg kan ikke klare det her!
477
00:49:48,820 --> 00:49:50,115
Har du en hårtørrer?
478
00:49:50,116 --> 00:49:52,129
Ser det ud som om jeg har en hårtørrer?
479
00:49:52,130 --> 00:49:53,977
Det er svært at ordne håret.
480
00:50:05,779 --> 00:50:08,175
- Charlie.
- Hej, grabben. Kom igen.
481
00:50:08,176 --> 00:50:09,557
Vi smutter og henter Rachel.
482
00:50:09,968 --> 00:50:11,587
Adam bliver hos mig, Charlie.
483
00:50:12,479 --> 00:50:13,816
Det er min lærling!
484
00:50:16,779 --> 00:50:18,572
Hej Adam, vil du lege?
485
00:50:20,055 --> 00:50:22,172
Jeg troede du sagde at du
ville gå med mig?
486
00:50:22,616 --> 00:50:24,251
Nej, Charlie.
487
00:50:24,352 --> 00:50:25,644
Sværger du?
488
00:50:26,317 --> 00:50:28,675
Jeg må blive, Charlie.
489
00:50:34,796 --> 00:50:37,831
Ok, vi ses drenge.
490
00:50:39,791 --> 00:50:41,297
Mange tak!
491
00:50:53,081 --> 00:50:54,361
Han er bange!
492
00:50:54,683 --> 00:50:56,448
Jeg var aldrig bange!
493
00:50:57,002 --> 00:50:59,264
Nu siger du vel ikke til mig
at du vil sende drengen tilbage?
494
00:50:59,265 --> 00:51:02,272
Jeg har sagt til dig at det ikke
hjælper at være så sur hele tiden.
495
00:51:03,372 --> 00:51:04,749
Du er ligeglad!
496
00:51:04,950 --> 00:51:06,539
Selvfølgelig er jeg ikke ligeglad!
497
00:51:07,791 --> 00:51:09,413
Men du går din vej!
498
00:51:09,844 --> 00:51:11,622
Hver gang går du din vej!
499
00:51:12,615 --> 00:51:14,416
Jeg går derop!
500
00:51:15,778 --> 00:51:17,120
Jeg går!
501
00:51:18,141 --> 00:51:21,280
Tingene har ændret sig...
De råber min navn, Beezle.
502
00:51:23,981 --> 00:51:25,343
Vær ikke dum!
503
00:51:45,544 --> 00:51:47,926
Åh, Gud,
"De fortabte drenge fra helvede".
504
00:52:27,495 --> 00:52:28,807
"Vejen til Ingensteds"
505
00:53:43,669 --> 00:53:44,716
Clara.
506
00:53:44,717 --> 00:53:45,893
Du er Clara.
507
00:53:49,151 --> 00:53:51,052
Sam forøger at finde dig.
508
00:53:55,705 --> 00:53:57,478
Hun har ikke meget tid tilbage, Charlie.
509
00:53:57,479 --> 00:53:59,090
Ja, jeg ved det...
510
00:54:01,183 --> 00:54:02,824
Gå ikke den vej!
511
00:54:03,756 --> 00:54:06,276
- Det er en genvej!
- Jeg ved det er en genvej.
512
00:54:06,507 --> 00:54:09,426
Men tager du genvejen
Charlie, så må du vælge...
513
00:54:09,427 --> 00:54:11,642
...Vælger du forkert
så er du fortabt!
514
00:54:11,643 --> 00:54:13,020
Du og Rachel.
515
00:54:14,025 --> 00:54:15,347
Hvad mener du?
516
00:54:17,161 --> 00:54:18,442
Jeg valgte en gang...
517
00:54:18,543 --> 00:54:19,914
Jeg var bare en dum unge.
518
00:54:20,440 --> 00:54:23,824
En dum unge som ville
gøre noget med mit liv.
519
00:54:23,825 --> 00:54:25,584
Han lokkede, og jeg bed på!
520
00:54:28,317 --> 00:54:29,410
Men hvad med Sam?
521
00:54:29,511 --> 00:54:31,141
Jeg troede at jeg ikke ville savne ham.
522
00:54:32,507 --> 00:54:34,342
Ja, men Rachel har brug for mig!
523
00:54:38,825 --> 00:54:40,596
Måske har hun ikke?
524
00:54:40,718 --> 00:54:42,105
Måske gør hun!
525
00:54:43,896 --> 00:54:45,415
Måske går hun ikke!
526
00:55:50,636 --> 00:55:52,949
Skat! Åh, Gud.
527
00:55:53,532 --> 00:55:55,736
Åh, Charlie.
Jeg er så glad for du er her!
528
00:55:55,737 --> 00:55:57,910
- Hvor er han?
- Jeg ved det ikke.
529
00:56:01,556 --> 00:56:03,300
Elsk med mig, Charlie.
530
00:56:03,956 --> 00:56:07,186
Elsker du med mig, så
vil djævlen ikke have mig mere.
531
00:56:11,532 --> 00:56:12,923
Jeg ved ikke.
532
00:56:16,613 --> 00:56:17,964
Jeg ved ikke...
533
00:56:28,539 --> 00:56:29,678
Charlie.
534
00:57:44,716 --> 00:57:45,963
Åh, Rachel.
535
00:57:47,880 --> 00:57:49,557
Knep mig, Charlie.
536
00:57:50,817 --> 00:57:52,124
- Knep mig!
- Jeg syntes vi skal skride!
537
00:57:52,125 --> 00:57:53,592
Kom over i sengen.
538
00:57:56,975 --> 00:57:59,545
- Rachel?
- Kom over i sengen.
539
00:58:01,217 --> 00:58:04,390
Jeg vil give dig dit smykke!
540
00:58:18,209 --> 00:58:19,612
Elsk med mig.
541
00:58:21,960 --> 00:58:23,185
Rachel.
542
00:58:40,533 --> 00:58:42,599
Rachel, vi bør stikke af...
543
00:58:42,924 --> 00:58:44,023
...Nu!
544
00:58:58,469 --> 00:59:01,157
Det er virkelig kun udseendet, ikke?
545
00:59:14,806 --> 00:59:15,767
Kom her, smukke!
546
00:59:15,768 --> 00:59:18,655
Jeg elsker dig, Charlie.
Jeg gør...
547
00:59:26,333 --> 00:59:28,512
Kom til mor!
548
00:59:28,513 --> 00:59:30,157
Oh, skat!
549
00:59:32,402 --> 00:59:34,628
Lad os være seriøse, Charlie.
550
00:59:39,224 --> 00:59:41,191
Kom til mor!
551
00:59:42,764 --> 00:59:44,106
Jeg elsker dig.
552
00:59:44,107 --> 00:59:47,299
Lad os gøre hvad djævlen vil, Charlie.
553
00:59:54,391 --> 00:59:55,458
Kom så!
554
00:59:55,729 --> 00:59:56,709
Kom SÅ!
555
00:59:56,710 --> 00:59:58,054
Vil du lege stor, hva?
556
00:59:58,155 --> 00:59:59,240
Kom igen!
557
01:00:00,291 --> 01:00:01,000
Kom igen!
558
01:00:01,001 --> 01:00:03,119
Kom igen. Vil du slås din mær?
559
01:00:05,235 --> 01:00:07,304
Lad os få lagnerne til at synge...
560
01:00:07,455 --> 01:00:09,011
Oh, Charlie.
561
01:00:09,387 --> 01:00:10,847
Jeg er en elsker...
562
01:00:11,175 --> 01:00:13,368
...Ikke en kriger!
563
01:00:14,727 --> 01:00:16,798
Charlie!
564
01:00:27,351 --> 01:00:28,722
Beklager. Du er bare...
565
01:00:28,723 --> 01:00:29,979
...ikke min type!
566
01:00:55,441 --> 01:00:56,882
Lad os komme væk herfra, Ben.
567
01:01:33,166 --> 01:01:36,658
Rachel Clark. Dette kunne være dit liv!
568
01:01:36,759 --> 01:01:38,650
Alternativ nummer 1 ser
ikke så godt ud...
569
01:01:38,651 --> 01:01:41,940
Fattig, gravid og op til
begge øre med pizzadej.
570
01:01:41,941 --> 01:01:45,264
Du ligner 10 kg lort
i en 5 kg krop...
571
01:01:45,265 --> 01:01:47,177
...men alternativ nummer 2:
572
01:01:47,178 --> 01:01:48,600
Du kan få alt, Rachel.
573
01:01:48,601 --> 01:01:49,821
Berømmelse, rigdom.
574
01:01:49,822 --> 01:01:53,076
Kærlighedsfri noder.
Stol på os...
575
01:01:53,277 --> 01:01:56,514
...og glem alt om den
"bedrøvede" Charlie Sykes.
576
01:02:09,597 --> 01:02:11,013
"Pontius er min andenpilot"
577
01:03:42,393 --> 01:03:43,801
Tilbage til bilen, Ben.
578
01:03:47,954 --> 01:03:50,364
Ben, hvad laver du?
579
01:04:03,258 --> 01:04:04,851
Jeg skylder dig een, ven!
580
01:04:04,852 --> 01:04:06,040
Gå tilbage til bilen.
581
01:04:14,810 --> 01:04:17,126
Hvilken ret har du
til at komme her?
582
01:04:17,794 --> 01:04:19,388
Jeg har ingen ret.
583
01:04:20,010 --> 01:04:22,246
Min kæreste er kidnappet til Hell City
og jeg vil redde hende..
584
01:04:22,247 --> 01:04:24,864
Det er for sent!
Kun de døde kan komme forbi.
585
01:04:24,896 --> 01:04:26,409
Hun er ikke død!
586
01:04:28,190 --> 01:04:29,313
Bede om!
587
01:04:29,755 --> 01:04:31,552
Lad mig komme forbi!
588
01:04:33,141 --> 01:04:35,096
Regler er til for at brydes...
589
01:04:35,097 --> 01:04:36,216
Men...
590
01:04:36,584 --> 01:04:38,463
Når først du har passeret...
591
01:04:38,564 --> 01:04:40,369
...kan du ikke komme tilbage!
592
01:04:52,728 --> 01:05:00,005
"Alt håb er ude for
den der kommer her"
593
01:05:02,707 --> 01:05:04,644
Det er her du skal af.
594
01:05:04,685 --> 01:05:05,876
Men husk...
595
01:05:05,877 --> 01:05:07,706
Ondskab har mange ansigter...
596
01:05:07,707 --> 01:05:09,499
...En del er søde!
597
01:05:10,834 --> 01:05:11,880
Tak!
598
01:05:50,788 --> 01:05:52,015
Du dér!
599
01:05:54,906 --> 01:05:55,979
Stop!
600
01:06:10,347 --> 01:06:11,678
"Rengøring"
601
01:06:16,455 --> 01:06:17,779
"Jamires garderobe"
602
01:06:50,745 --> 01:06:53,053
- Charlie, jeg troede du var død?
- Kom ikk...
603
01:06:56,066 --> 01:06:57,464
Hvad gør du?
604
01:07:03,604 --> 01:07:04,753
Oh, Gud.
605
01:07:05,881 --> 01:07:07,243
Charlie.
606
01:07:08,233 --> 01:07:09,968
Hvad er der galt med dig?
607
01:07:10,626 --> 01:07:12,243
Jeg kan forklare det...
608
01:07:13,082 --> 01:07:14,497
jeg kan forklare det...
609
01:07:20,741 --> 01:07:21,873
Er du okey?
610
01:07:26,278 --> 01:07:28,021
Jeg tror du tabte dette
langt væk herfra.
611
01:07:28,022 --> 01:07:29,189
Charlie.
612
01:07:45,140 --> 01:07:46,633
Oh, min Gud?
613
01:08:05,228 --> 01:08:06,873
Charlie Sykes.
614
01:08:21,205 --> 01:08:23,346
Dit navn findes ikke i min bog...
615
01:08:24,821 --> 01:08:27,370
Findes der et mørkt mærke på din sjæl?
616
01:08:27,471 --> 01:08:29,953
Jeg ved ikke hvad der sker her...
617
01:08:30,433 --> 01:08:32,131
... Men jeg tager Rachel med tilbage!
618
01:08:32,132 --> 01:08:33,272
Rachel?
619
01:08:33,952 --> 01:08:36,903
Mit søde, uskyldige barn...
620
01:08:38,821 --> 01:08:41,662
Du vil aldrig kunne holde
hende væk fra mig.
621
01:08:43,680 --> 01:08:45,603
Har du hørt hende spille?
622
01:08:45,604 --> 01:08:48,445
Med min hjælp kan hun blive fantastisk!
623
01:08:48,946 --> 01:08:51,555
Hun kan gøre hvad hun vil.
624
01:08:52,723 --> 01:08:55,105
Det er Rachels valg.
625
01:08:56,853 --> 01:08:58,612
Hun kommer med tilbage!
626
01:08:58,893 --> 01:08:59,916
Måske...
627
01:09:01,168 --> 01:09:03,302
...vil hun ikke.
628
01:09:03,603 --> 01:09:05,591
Jeg vil tilbage...
629
01:09:06,461 --> 01:09:08,702
Vi kommer alligevel til
at dø en dag.
630
01:09:08,803 --> 01:09:10,598
Det er bare for tidligt nu!
631
01:09:12,180 --> 01:09:14,578
Vi har ikke gjort noget galt...
632
01:09:14,579 --> 01:09:16,650
...vi har ikke engang elsket endnu?
633
01:09:17,257 --> 01:09:20,681
Der er lige præcis derfor
jeg kan lide dig, kære.
634
01:09:20,682 --> 01:09:22,533
Vi er stadig i live!
635
01:09:27,957 --> 01:09:31,014
Er du sikker på at du lever, Charlie Sykes?
636
01:09:31,015 --> 01:09:33,039
Stop! Jeg elsker ham!
637
01:09:34,228 --> 01:09:36,359
Jeg har faktisk ikke brug for Charlie.
638
01:09:36,499 --> 01:09:39,631
Du stinker, forfærdeligt!
639
01:09:41,126 --> 01:09:42,503
Nej.
640
01:09:43,618 --> 01:09:47,036
Hvis du lader Rachel gå,
kan du beholde mig istedet.
641
01:09:47,792 --> 01:09:48,809
Nej.
642
01:09:50,824 --> 01:09:52,912
Så må du slå mig ihjel!
643
01:09:53,668 --> 01:09:55,623
Har du aldrig været forelsket?
644
01:09:55,624 --> 01:09:57,728
Jeg er mørkets hersker.
645
01:09:57,829 --> 01:10:00,542
Prinsen af Prinser...
646
01:10:00,743 --> 01:10:04,451
Engang var jeg en del af Guds kærlighed.
647
01:10:04,527 --> 01:10:06,794
Så må du vide hvordan vi føler...
648
01:10:07,581 --> 01:10:10,635
Jeg ved hvad alle føler...
649
01:10:15,040 --> 01:10:17,140
...og det er ikke kærlighed!
650
01:10:19,523 --> 01:10:21,541
Det er rædsel...
651
01:10:22,892 --> 01:10:24,573
...og forfængelighed!
652
01:10:30,476 --> 01:10:31,906
Okey så...
653
01:10:32,288 --> 01:10:33,477
Gå...
654
01:10:34,672 --> 01:10:36,235
På en betingelse...
655
01:10:36,278 --> 01:10:37,709
Husk...
656
01:10:39,445 --> 01:10:40,914
Kig ikke tilbage!
657
01:10:59,889 --> 01:11:01,724
Nu skal vi have lidt sjov...
658
01:11:06,068 --> 01:11:07,162
Hvis du ikke er ligeglad...
659
01:11:07,163 --> 01:11:08,341
... så hold dig til mig...
660
01:11:08,342 --> 01:11:09,917
...og løb som djævelen selv!
661
01:11:19,052 --> 01:11:20,530
Charlie, kom igen.
662
01:11:24,519 --> 01:11:26,205
- Er du ok?
- Vend dig ikke om.
663
01:11:26,206 --> 01:11:27,408
Kig ikke tilbage!
664
01:11:31,060 --> 01:11:33,895
Rachel, vi har selskab!
665
01:11:41,281 --> 01:11:42,663
Jeg tror jeg har fundet ud af det!
666
01:11:45,568 --> 01:11:48,137
Charlie, Skynd dig!
Fart på! Hop ind!
667
01:11:49,641 --> 01:11:50,815
...Ingen nøgle!
668
01:11:51,292 --> 01:11:52,270
Forsøg at starte den!
669
01:11:52,271 --> 01:11:54,529
Du ved at bilen er lavet med et formål!
670
01:11:56,617 --> 01:11:57,687
Få den igang!
671
01:12:03,512 --> 01:12:04,699
Kør!
672
01:12:11,370 --> 01:12:12,464
Kom igen!
673
01:12:13,770 --> 01:12:16,217
- Lav et hårdt sving!
- Ok!
674
01:12:24,381 --> 01:12:25,417
Der er ingen udvej!
675
01:12:25,418 --> 01:12:27,497
Det ser bare sådan ud! Giv den gas!
676
01:12:27,498 --> 01:12:29,491
- Men, det fin...
- Stol på mig!
677
01:12:58,172 --> 01:12:59,335
Det vil forsinke ham...
678
01:13:17,714 --> 01:13:18,748
Giv mig skiftenøglen...
679
01:13:19,752 --> 01:13:20,762
Tag den her!
680
01:13:21,310 --> 01:13:22,693
Jeg er snart færdig.
681
01:13:22,977 --> 01:13:24,052
Den er ordnet!
682
01:13:24,053 --> 01:13:25,255
Hell Cop.
683
01:13:34,095 --> 01:13:35,106
Vent!
684
01:13:53,010 --> 01:13:54,869
Hvor helvede dukke den op fra?
685
01:13:55,366 --> 01:13:56,395
Adam?
686
01:13:57,514 --> 01:13:58,607
Adam?
687
01:14:04,641 --> 01:14:05,686
Beezle?
688
01:14:08,383 --> 01:14:09,670
Hej, Charlie.
689
01:14:10,722 --> 01:14:11,880
Du klarede det.
690
01:14:12,134 --> 01:14:13,499
Du er en rigtig spiller.
691
01:14:14,412 --> 01:14:15,622
Jeg er stolt af dig.
692
01:14:16,120 --> 01:14:18,576
Og dig, Rachel...
Charlie fandt dig.
693
01:14:20,222 --> 01:14:21,781
Tror du han kan beholde dig?
694
01:14:22,111 --> 01:14:23,834
Hvad snakker du om?
695
01:14:24,372 --> 01:14:25,670
Du burde have travlt.
696
01:14:26,269 --> 01:14:29,969
Mens vi står og taler, er
"venlige" Hell Cop på vej!
697
01:14:30,070 --> 01:14:31,622
Vi tager Adam med os.
698
01:14:31,623 --> 01:14:33,872
- Han hører ikke til her.
- Han vil ikke gå!
699
01:14:35,815 --> 01:14:36,934
Adam?
700
01:14:42,218 --> 01:14:44,688
Jeg lovede at jeg nok
skulle blive, Charlie.
701
01:14:46,664 --> 01:14:48,890
...og jeg lovede at tage dig med!
702
01:14:49,254 --> 01:14:52,283
- Husker du?
- Mente du virkelig, Charlie?
703
01:14:52,284 --> 01:14:54,302
Jeg går med dig!
704
01:14:56,953 --> 01:14:58,171
Adam!
705
01:14:58,443 --> 01:15:00,122
Jeg vil have at du bliver hos mig!
706
01:15:00,949 --> 01:15:02,007
Nej.
707
01:15:02,408 --> 01:15:03,766
Han kommer med os.
708
01:15:04,260 --> 01:15:08,181
Selv om jeg ikke har en Pitbull, så tror
jeg godt du ved hvem jeg er!
709
01:15:08,382 --> 01:15:10,002
Lad mig ikke miste mit gode humør!
710
01:15:10,003 --> 01:15:11,915
Men vi har jo allerede mødt djævlen.
711
01:15:11,916 --> 01:15:14,597
Et af mine mange forklædninger.
712
01:15:14,698 --> 01:15:15,976
Men du hjalp mig.
713
01:15:16,550 --> 01:15:18,342
Du reddede mit liv.
714
01:15:18,443 --> 01:15:20,712
Folk lever, folk dør.
715
01:15:21,363 --> 01:15:22,853
De kommer herned.
716
01:15:23,792 --> 01:15:26,047
Jeg har uendelige niveauer
af helvede til dem.
717
01:15:26,622 --> 01:15:28,304
Hvad du har set er ingenting!
718
01:15:28,841 --> 01:15:30,473
Nærmest en børnehave...
719
01:15:31,681 --> 01:15:33,551
Det er så nemt for mig nu!
720
01:15:33,652 --> 01:15:35,855
Folk har mistet deres vilje,
deres håb...
721
01:15:37,070 --> 01:15:39,614
De tror at verdenen er ved at slutte.
722
01:15:40,280 --> 01:15:41,678
Ønsketænkning!
723
01:15:42,121 --> 01:15:45,456
Verdenen forbliver i
lang, lang tid!
724
01:15:47,357 --> 01:15:48,608
Men du, Charlie.
725
01:15:49,034 --> 01:15:51,000
Du har ikke mistet
din viljestyrke...
726
01:15:51,850 --> 01:15:53,258
Du har mod.
727
01:15:54,008 --> 01:15:55,366
Det er derfor jeg kan lide dig.
728
01:15:57,818 --> 01:15:59,995
Men du kan ikke få Adam.
729
01:16:00,939 --> 01:16:02,531
Adam er ikke et legetøj.
730
01:16:04,041 --> 01:16:08,137
Det var Attila, Napoleon og Adolf
heller ikke...
731
01:16:08,438 --> 01:16:10,859
Adam kommer tilbage,
når jeg bestemmer det!
732
01:16:11,041 --> 01:16:13,642
Adam vil tilbage nu...
733
01:16:14,377 --> 01:16:16,345
... og jeg tager ham med!
734
01:16:21,762 --> 01:16:23,148
Hvad er din plan?
735
01:16:23,307 --> 01:16:25,239
Vi konkurrere mod Hell Cop.
736
01:16:26,288 --> 01:16:29,389
Om vi slipper ud af helvede
inden han fanger os.
737
01:16:29,690 --> 01:16:31,200
Så slipper vi fri.
738
01:16:33,252 --> 01:16:35,832
Hvis ikke - så kan du beholde Adam.
739
01:16:36,602 --> 01:16:38,031
Ikke interesseret!
740
01:16:38,485 --> 01:16:39,664
Mig.
741
01:16:40,245 --> 01:16:41,510
Hvad sagde du?
742
01:16:41,811 --> 01:16:43,168
...og mig!
743
01:17:01,520 --> 01:17:03,628
Kommer du med af fri vilje?
744
01:17:07,305 --> 01:17:08,376
Ja.
745
01:17:09,778 --> 01:17:10,989
Så er det en aftale!
746
01:17:15,342 --> 01:17:16,612
Har du mødt Royce?
747
01:17:16,613 --> 01:17:18,576
En stor skuffelse...
748
01:17:18,818 --> 01:17:21,193
Han var engang en del af familien.
749
01:17:21,677 --> 01:17:25,681
Ligesom Adam, så er han en
af mine adopterede sønner.
750
01:17:29,012 --> 01:17:30,929
Jeg vil gerne have et barn med Rachel...
751
01:17:32,042 --> 01:17:33,607
En dreng!
752
01:17:34,690 --> 01:17:36,802
Jeg får ikke altid det jeg vil have.
753
01:18:19,287 --> 01:18:20,839
Dér er dit udgangspunkt...
754
01:18:21,066 --> 01:18:22,580
Klarer du den er du fri!
755
01:18:22,871 --> 01:18:24,586
Hvis ikke - så er du min!
756
01:18:37,164 --> 01:18:38,941
Hils Sam fra mig.
757
01:18:38,942 --> 01:18:39,929
Charlie?
758
01:18:39,930 --> 01:18:41,707
Hvis jeg nu gør dig til Quaterback
ved "The Ramps",
759
01:18:41,746 --> 01:18:43,310
... Vil du så give mig
Rachel och Adam?
760
01:18:48,188 --> 01:18:49,222
Du ved...
761
01:18:49,223 --> 01:18:51,793
Hvis du havde sagt "49'erne",
så ville jeg måske havde sagt ja.
762
01:18:52,184 --> 01:18:53,186
Men det gjorde du ikke.
763
01:18:53,598 --> 01:18:54,758
Så gå af helvede til!
764
01:18:56,478 --> 01:18:58,052
Spænd sikkerhedsselerne!
765
01:19:08,369 --> 01:19:09,464
Beezle.
766
01:19:10,636 --> 01:19:11,715
Royce.
767
01:19:12,122 --> 01:19:14,264
Hvad gør du ved Clara?
Hun virker ikke til at have det godt?
768
01:19:14,265 --> 01:19:15,878
Skift ikke emne!
769
01:19:15,979 --> 01:19:17,441
Du lader dem gå.
770
01:19:18,823 --> 01:19:20,402
De klarer den ikke.
771
01:19:20,603 --> 01:19:22,550
Hvorfor giver du dem chancen?
772
01:19:22,651 --> 01:19:25,019
Hvornår kommer jeg op igen?
773
01:19:25,412 --> 01:19:26,893
Håb ikke for meget!
774
01:19:27,380 --> 01:19:29,700
Du skylder mig en chance, Beezle.
775
01:19:29,701 --> 01:19:31,470
Hvad gør jeg her?
776
01:19:31,471 --> 01:19:36,485
Jeg er bedre end de amatører.
777
01:19:36,876 --> 01:19:38,380
Jeg er DEN.
778
01:19:38,849 --> 01:19:41,334
Jeg er den bedste. Jeg er den eneste.
779
01:19:43,870 --> 01:19:45,119
Det er du ikke.
780
01:19:46,618 --> 01:19:49,141
Du er en stor skuffelse for mig.
781
01:19:52,759 --> 01:19:54,261
Dræb dem!
782
01:19:54,262 --> 01:19:55,766
Glem det!
783
01:19:56,173 --> 01:19:58,546
- Vend om! Vi skrider!
- Kom tilbage.
784
01:19:58,747 --> 01:20:02,296
- Kom tilbage! Det skylder I mig!
- Jeg er smuttet.
785
01:20:05,834 --> 01:20:09,188
Royce!
Forstå det nu...
786
01:20:09,574 --> 01:20:10,956
"Evigheden" er vores.
787
01:20:11,257 --> 01:20:13,653
"Evigheden" varer for længe.
788
01:20:13,816 --> 01:20:17,811
Hvis den knægt skal tilbage,
så skal jeg det også!
789
01:20:41,551 --> 01:20:43,112
Du skylder mig én!
790
01:20:49,181 --> 01:20:50,911
Start spillet!
791
01:20:53,219 --> 01:20:56,618
Det er Royce.
Han kan ikke rigtig lide mig.
792
01:21:01,076 --> 01:21:02,388
Kom igen, Charlie!
793
01:21:02,389 --> 01:21:03,890
Stop bilen!
794
01:21:05,069 --> 01:21:07,298
Stop bilen, Charlie!
795
01:21:07,540 --> 01:21:08,998
Kom nu skat.
796
01:21:13,821 --> 01:21:15,576
Stop bilen, Charlie!
797
01:21:15,811 --> 01:21:18,635
Spillet er slut! Du tabte!
798
01:21:18,636 --> 01:21:20,054
Giv mig pistolen!
799
01:21:20,222 --> 01:21:22,707
Stop ved den næste vej!
800
01:21:23,779 --> 01:21:25,802
I skal ingen steder!
801
01:21:27,328 --> 01:21:28,912
Den er min.
802
01:21:31,077 --> 01:21:32,606
Lad dem leve!
803
01:21:33,082 --> 01:21:34,206
Prøv igen!
804
01:21:35,119 --> 01:21:36,670
Nej!
805
01:22:00,641 --> 01:22:01,755
Charlie!
806
01:22:02,006 --> 01:22:03,993
- Jeg ved det, jeg ved det!
- Charlie!
807
01:22:16,184 --> 01:22:17,309
Hold fast, Adam!
808
01:22:20,934 --> 01:22:22,922
- Prøv igen, vi er der næsten!
- Skyd ham!
809
01:22:23,740 --> 01:22:25,287
- Kør!
- Kom nu!
810
01:22:28,073 --> 01:22:29,574
Pistolen, giv mig pistolen!
811
01:22:34,164 --> 01:22:35,588
- Ramte du?
- Jeg tror det!
812
01:22:35,689 --> 01:22:38,723
- Hvad laver han?
- Jeg ved det ikke. Lad!
813
01:22:40,206 --> 01:22:41,265
Kør!
814
01:22:42,367 --> 01:22:44,192
- Hvad laver han?
- Jeg ved det ikke!
815
01:22:44,241 --> 01:22:47,050
Ram hans øjne, Charlie!
816
01:22:47,051 --> 01:22:48,142
Hvad?
817
01:22:48,315 --> 01:22:50,902
Hvis du ødelægger hans briller, så dør han!
818
01:22:50,903 --> 01:22:52,472
Hvorfor sagde du ikke det noget før?
819
01:22:52,473 --> 01:22:55,437
Nu er jeg jo på jeres side!
820
01:23:01,104 --> 01:23:03,264
- Lad!
- Der er kun et skud tilbage!
821
01:23:03,265 --> 01:23:04,665
Giv mig den!
822
01:23:05,761 --> 01:23:06,841
Her!
823
01:23:13,119 --> 01:23:14,829
Der ligger på gulvet!
Find den!
824
01:23:18,483 --> 01:23:21,346
- Jeg kan ikke finde den!
- Du må! Find den!
825
01:23:25,460 --> 01:23:26,556
Gud, hjælp os!
826
01:23:27,210 --> 01:23:28,452
Kom igen, Rachel!
827
01:23:30,469 --> 01:23:32,851
- Den er ikke under sædet!
- Find den! Find den!
828
01:23:39,375 --> 01:23:40,943
Det er nu eller aldrig!
829
01:23:44,043 --> 01:23:45,387
Kig nu!
830
01:23:45,566 --> 01:23:47,823
Der er en knap hernede!
Jeg tror jeg ved hvad den er til!
831
01:24:25,867 --> 01:24:28,106
Oh, Gud! Vi gjorde det!
832
01:24:28,207 --> 01:24:29,933
Vi gjorde det! Ja!
833
01:24:30,993 --> 01:24:32,204
Vi gjorde det!
834
01:24:33,713 --> 01:24:35,016
Vi gjorde det!
835
01:24:36,832 --> 01:24:38,649
Kom ud af den
forbandede bil!
836
01:24:39,262 --> 01:24:41,403
Op med hænderne, Nu!
837
01:24:43,620 --> 01:24:44,672
Kom herover!
838
01:24:45,590 --> 01:24:47,800
Du er bare SÅ meget i
lort til halsen, knægt!
839
01:24:48,379 --> 01:24:50,477
Hvad er det der så
helvedes sjovt?
840
01:24:51,421 --> 01:24:55,413
Jeg troede du var en anden...
841
01:25:13,593 --> 01:25:15,091
- Slip mig!
- Hold mund!
842
01:25:15,192 --> 01:25:16,729
Jeg sagde du skulle holde kæft!
843
01:25:17,530 --> 01:25:19,090
Du forstår ingenting!
844
01:25:19,091 --> 01:25:20,291
- Du forstår ikke!
- Hold kæft!
845
01:25:20,831 --> 01:25:22,649
Det er politiet fra helvede!
846
01:25:23,008 --> 01:25:25,392
Han dræber os begge to, for pokker!
847
01:25:25,393 --> 01:25:27,890
Skal jeg sige det igen?
Hvilken panser ville gøre dét der?
848
01:25:28,474 --> 01:25:29,601
Se ham!
849
01:25:40,276 --> 01:25:41,788
Stop - eller jeg skyder!
850
01:26:51,926 --> 01:26:53,727
Oh, tak!
851
01:26:55,474 --> 01:26:56,549
Jeg ramte!
852
01:26:56,650 --> 01:26:58,496
Ja, det gjorde du.
853
01:26:58,955 --> 01:27:00,330
Ja, det gjorde du.
854
01:27:03,239 --> 01:27:04,465
Ja, det gjorde du.
855
01:27:53,780 --> 01:27:56,759
Charlie og Rachel blev gift
med forældrenes samtykke.
856
01:27:56,860 --> 01:27:59,895
Rejsen gennem helvede blev Charlies
inspiration til at skabe de populære spil
857
01:27:59,896 --> 01:28:03,408
"Helvede på hjul", "Af helvede til" og
"Jeg vil hellere leve".
858
01:28:03,509 --> 01:28:06,835
Rachel startede en pizzakæde
under navnet "Helvedes varmt",
859
01:28:06,936 --> 01:28:10,258
og engang imellem spiller
hun lidt violin for kunderne.
860
01:28:10,359 --> 01:28:14,927
Begge var lykkelige, men de lovede aldrig
igen at tage små genveje om natten.
861
01:28:15,028 --> 01:28:18,915
Adam bor nu hos sin
faster og onkel i Cleveland.
862
01:28:19,026 --> 01:28:23,843
Han har selv hund, men fortsætter med
at sende et postkort til Ben hver tirsdag.
863
01:28:23,944 --> 01:28:27,807
Sam fortsætter med at advare
andre til langt ud på natten...
864
01:28:27,808 --> 01:28:30,405
...om "Vejen til helvede".
865
01:28:30,506 --> 01:28:35,653
Han har ikke opgivet håbet om
en dag at se Clara igen.
866
01:28:35,754 --> 01:28:39,280
Ben er nu stjerne i sin
egen hundemads reklame.
867
01:28:39,381 --> 01:28:43,602
For Beezle, fortsætter spillet...
868
01:28:45,924 --> 01:28:50,535
Danske undertekster: dynamuz
59899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.