All language subtitles for Hig0p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,521 --> 00:02:51,595 Jeg troede at det var bruden der skulle... 2 00:02:54,944 --> 00:02:57,641 Betjenten dér holder øje med os... 3 00:02:57,942 --> 00:02:59,703 Peg ikke på ham, Charlie! 4 00:03:00,162 --> 00:03:01,972 Slap af. Hvorfor skulle han det? 5 00:03:03,087 --> 00:03:06,456 Forstil dig at dine forældre flipper ud, så ringer de til politiet, eller hvad? 6 00:03:06,457 --> 00:03:10,642 - Det vi gør er teknisk set ulovligt! - Slap af. 7 00:03:10,823 --> 00:03:13,239 Ingen ved at vi skal gifte os, Charlie. 8 00:03:13,880 --> 00:03:17,423 - Det er ok. Ingen ved det... - Sikkert... 9 00:03:20,301 --> 00:03:21,837 Foruden min mor. 10 00:03:22,535 --> 00:03:24,440 - Hvad? - Beklager. Jeg burde have sagt det... 11 00:03:24,441 --> 00:03:26,420 Ville ikke have at hun skulle blive bekymret... 12 00:03:28,297 --> 00:03:30,781 Vi bør se at komme videre. Kom nu. 13 00:03:46,950 --> 00:03:48,020 Undskyld. 14 00:04:00,788 --> 00:04:02,267 God hund! Dygtig! 15 00:04:34,935 --> 00:04:37,349 Pokkers... Betjenten kører lige bag os? 16 00:04:43,770 --> 00:04:46,193 Charlie, det er bare et tilfælde! 17 00:04:47,825 --> 00:04:49,282 Vi finder ud af det... 18 00:05:23,201 --> 00:05:24,720 Du havde ret. 19 00:05:24,986 --> 00:05:26,921 - Jeg havde ret! - Ved du hvad? 20 00:05:27,176 --> 00:05:28,400 Hvis din mor har slået alarm... 21 00:05:28,401 --> 00:05:31,351 ...så ville det være meget sikre hvis vi tog landevejen til Vegas. 22 00:05:33,327 --> 00:05:35,406 Jeg ved ikke, Charlie. Det er bare... 23 00:05:36,716 --> 00:05:39,158 - ... så mørkt. - Rachel. 24 00:05:40,363 --> 00:05:43,116 - Hvad? - Stol på mig! 25 00:05:44,047 --> 00:05:45,095 Kom her. 26 00:05:53,311 --> 00:05:54,665 Kom ind i bilen. 27 00:06:28,210 --> 00:06:29,262 Charlie. 28 00:06:29,363 --> 00:06:32,654 Charlie. Ikke i en Ford Pinto. 29 00:06:33,440 --> 00:06:35,891 Luk øjnene og drøm at det er en Porche... 30 00:06:40,245 --> 00:06:44,000 Jeg vil dette ligeså meget som dig! Og det her er ikke rigtigt! 31 00:06:45,861 --> 00:06:48,269 Være i vores egen kæmpestore seng. 32 00:06:48,763 --> 00:06:50,124 Ingen forældre. 33 00:06:51,528 --> 00:06:53,195 Ingen gardiner. 34 00:06:54,790 --> 00:06:56,833 Ingen frustrationer. 35 00:06:59,283 --> 00:07:01,002 ... og intet tøj! 36 00:07:04,995 --> 00:07:05,999 Ja. 37 00:07:08,742 --> 00:07:10,430 Ihvertfald ikke noget tøj! 38 00:07:56,131 --> 00:07:57,543 Hvad skal du bruge, knægt? 39 00:07:58,917 --> 00:08:00,626 Kan du fylde hende op, tak? 40 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 Blyfri. 41 00:08:26,972 --> 00:08:28,864 "Gratis kaffe" "Hvis du vil ha' det" 42 00:08:37,869 --> 00:08:39,964 Tak. Hvor meget skylder jeg? 43 00:08:40,265 --> 00:08:43,761 Benzinen koster 8 dollar, råd er gratis. 44 00:08:44,567 --> 00:08:46,510 Skal I til Las Vegas? 45 00:08:47,821 --> 00:08:49,188 Hvorfor spørger du? 46 00:08:49,589 --> 00:08:52,659 Det er en gammel vej og den trænger til reperation. 47 00:08:52,960 --> 00:08:55,264 I er mere sikre på motorvejen. 48 00:08:57,868 --> 00:09:00,124 Vi skal nok klare os. Her har du otte... 49 00:09:00,412 --> 00:09:01,468 Tak. 50 00:09:16,763 --> 00:09:18,587 - Åh nej. - Jeg skal nok ordne det! 51 00:09:28,422 --> 00:09:29,443 Tak. 52 00:09:30,448 --> 00:09:32,389 Jeg tog lektioner på gymnasiet. 53 00:09:33,201 --> 00:09:35,741 Forkert bil til denne type vej, kære. 54 00:09:36,242 --> 00:09:38,165 Har du altid åbent så sent? 55 00:09:38,766 --> 00:09:43,461 Sover ikke meget i min alder. Sådan er dét! 56 00:09:43,762 --> 00:09:46,887 Dengang hvor jeg skulle alt muligt spildte jeg tiden med at sove... 57 00:09:48,579 --> 00:09:51,665 Nu har jeg tiden, men ikke meget at fylde den ud med. 58 00:10:09,655 --> 00:10:11,465 Unger, I ser ganske trætte ud? 59 00:10:11,566 --> 00:10:13,335 Jeg har en hytte ude bagved... 60 00:10:13,436 --> 00:10:15,534 Fin seng. Rene lagener. 61 00:10:15,735 --> 00:10:17,735 - Vil ikke koste jer en øre. - Nej. 62 00:10:17,736 --> 00:10:21,049 - Garanteret ugenert! - Oh tak, men... 63 00:10:22,045 --> 00:10:24,835 Vi satser hårdt på at nå derhen i nat - ellers tak! 64 00:10:24,836 --> 00:10:29,120 Lyt, knægt! Hold udgik efter to Joshua træer... 65 00:10:29,121 --> 00:10:33,463 Selv om du bliver træt... stop IKKE før du har passeret det andet træ! 66 00:10:33,664 --> 00:10:34,683 Hørte du det? 67 00:10:37,045 --> 00:10:39,141 Hvad var det med nogle træer? 68 00:10:42,144 --> 00:10:44,504 Hvem ved. Han var lidt underlig? 69 00:10:45,640 --> 00:10:47,692 Han er jo bare lidt ensom. 70 00:10:48,737 --> 00:10:50,532 Vi ved jo begge hvordan det er. 71 00:11:01,383 --> 00:11:04,485 Vi kommer nok ikke til at se verdenen, men kommer til at leve som sigøjnere.. 72 00:11:04,586 --> 00:11:07,827 Jeg tænkte ikke så meget på det før jeg mødt dig.. 73 00:11:09,539 --> 00:11:13,557 Du får mig til at føle mig lykkeligi! 74 00:11:14,851 --> 00:11:15,913 Rachel? 75 00:11:19,573 --> 00:11:20,693 Fedt! 76 00:11:21,375 --> 00:11:23,956 Jeg åbner mit hjerte for dig og så sover du? 77 00:11:25,007 --> 00:11:26,557 Hvad syntes du, Ben? 78 00:11:28,517 --> 00:11:29,610 Ben? 79 00:11:37,558 --> 00:11:42,822 Jeg kører midt ude i ødemarken og taler med mig selv... 80 00:12:17,883 --> 00:12:20,625 Hvor i helvede kom han fra? 81 00:12:37,251 --> 00:12:39,565 Er der et problem, betjent? 82 00:12:41,660 --> 00:12:43,041 Hvad laver han? 83 00:12:48,140 --> 00:12:49,201 Charlie. 84 00:12:53,007 --> 00:12:55,259 Hjælp mig! Charlie! 85 00:13:00,035 --> 00:13:01,298 Hvad fanden laver du? 86 00:13:07,557 --> 00:13:09,753 - Hvad laver du? - Hvad vil du? 87 00:13:10,312 --> 00:13:11,432 Lad mig gå! 88 00:13:13,101 --> 00:13:14,160 Charlie! 89 00:13:24,337 --> 00:13:25,727 Slip mig! 90 00:14:38,556 --> 00:14:39,578 Rachel? 91 00:14:47,180 --> 00:14:48,370 Rachel? 92 00:15:10,598 --> 00:15:12,591 Hvorfor ville du ikke have at vi skulle køre ned af den vej? 93 00:15:12,592 --> 00:15:14,438 Hvad var der med de træer? 94 00:15:14,639 --> 00:15:16,932 Du ville ikke tro mig hvis jeg sagde det! 95 00:15:18,057 --> 00:15:20,420 - Hvad er der sket med din kæreste? - Han tog hende. 96 00:15:22,314 --> 00:15:26,028 - Hvorfor sagde du ingenting? - Der findes to veje dernede... 97 00:15:26,843 --> 00:15:28,717 Der findes en vej inden i vejen. 98 00:15:29,501 --> 00:15:31,326 Man kan ikke se den. 99 00:15:31,327 --> 00:15:33,617 Den findes godtnok! Jeg har været der. 100 00:15:35,615 --> 00:15:38,421 - Hvor? - "Landevejen til Helvede". 101 00:15:39,294 --> 00:15:41,062 "Landevejen til helvede"? 102 00:15:43,414 --> 00:15:47,430 Det er ikke en vits! Jeg spøger ikke!. 103 00:15:55,266 --> 00:15:57,730 Kan du i det mindste ikke fortælle mig hvor der er en telefon? 104 00:15:58,924 --> 00:16:00,924 Du kan ikke telefonere til helvede, knægt! 105 00:16:01,362 --> 00:16:04,385 Du kan køre dertil, men du kan ikke ringe til helvede! 106 00:16:05,830 --> 00:16:08,896 De var alle unge og søde... 107 00:16:11,863 --> 00:16:13,620 De forsvandt ikke bare! 108 00:16:13,621 --> 00:16:15,999 Jeg ved hvor de forsvandt hen. Sergeanten tog dem! 109 00:16:16,000 --> 00:16:17,838 Hvem er denne sergeant? 110 00:16:18,039 --> 00:16:19,655 Hell Cop. 111 00:16:19,756 --> 00:16:21,757 Dette var Clara. 112 00:16:21,958 --> 00:16:23,879 Så god som dagen var lang! 113 00:16:30,897 --> 00:16:32,599 Hun lavede den her til mig... 114 00:16:33,526 --> 00:16:37,518 ...kunne få alt skrot til at ligne et kunstværk. 115 00:16:37,519 --> 00:16:40,081 Dette er en del fra en hjulkapsel. 116 00:16:44,066 --> 00:16:49,295 Tilbage i tiden for15 års tid siden, kørte vi ud fra Oklahoma... 117 00:16:49,296 --> 00:16:52,090 ... Jeg ville finde et arbejde så vi kunne gifte os. 118 00:16:52,791 --> 00:16:54,259 Hun klarede det aldrig! 119 00:16:55,543 --> 00:17:00,928 Midt om natten faldt jeg i søvn mens vi kørte på den forbandede vej. 120 00:17:01,529 --> 00:17:05,585 - Døde Clara i et biluheld? - Nej, hun forsvandt. 121 00:17:06,298 --> 00:17:09,771 Jag fandt aldrig Clara, men opgav aldrig håbet. 122 00:17:09,772 --> 00:17:11,792 Men du kan gøre mere end at håbe... 123 00:17:11,993 --> 00:17:15,245 Du må få fat i hende inden han når til Hell City. 124 00:17:16,463 --> 00:17:18,030 Du får brug for den her. 125 00:17:18,731 --> 00:17:20,630 Det er bare en gammel pistol. 126 00:17:21,462 --> 00:17:23,285 Jeg henter lidt ammunition. 127 00:17:29,836 --> 00:17:32,569 Beklager jeg ikke har flere. 128 00:17:33,946 --> 00:17:37,267 Denne her "Landevej til helvede", hvordan kommer jeg der? 129 00:17:50,219 --> 00:17:52,980 Du kommer nok til helvede med din pinton, knægt. Men... 130 00:17:53,189 --> 00:17:55,278 ...men den her sørger for at du også kommer tilbage! 131 00:17:56,836 --> 00:17:58,333 Den er smuk? 132 00:18:19,702 --> 00:18:23,400 Du bør nok tage noget kølevæske med. Der er helvedes varmt dernede. 133 00:18:24,516 --> 00:18:25,985 Det er ok, Ben. 134 00:18:40,307 --> 00:18:44,513 Du må komme over på den anden side inden daggry. 135 00:18:45,214 --> 00:18:48,171 Er du ikke tilbage inden for 24 timer, så er du væk for altid! 136 00:18:48,672 --> 00:18:50,080 For alt evighed! 137 00:18:50,863 --> 00:18:53,176 Alt dette er min fejl! 138 00:18:54,375 --> 00:18:56,591 Hun ville ikke engang køre den vej? 139 00:19:01,684 --> 00:19:07,814 Du skal bare køre frem og tilbage mellem de to træet og tro! Virkelig tro! 140 00:19:07,815 --> 00:19:09,656 Så kommer du igennem... 141 00:19:10,357 --> 00:19:13,221 Held og Lykke! 142 00:19:19,314 --> 00:19:20,815 Hej? Jeg glemte noget... 143 00:19:21,694 --> 00:19:24,428 Knægt, der er noget i bilen. 144 00:19:24,629 --> 00:19:26,293 Noget specielt. 145 00:21:14,325 --> 00:21:15,727 Jag tror. 146 00:21:17,937 --> 00:21:19,386 Jag tror. 147 00:21:20,200 --> 00:21:21,274 Jag tror. 148 00:21:24,326 --> 00:21:27,319 Jag tror! 149 00:21:37,851 --> 00:21:39,729 Hvilken årsmodel sagde du det var? 150 00:21:40,030 --> 00:21:44,145 Jimmy? Kom, Jimmy. HVilken årsmodel var det? 151 00:21:44,946 --> 00:21:46,086 Kom, Jimmy. 152 00:22:09,031 --> 00:22:10,429 Bliv siddende... 153 00:22:35,301 --> 00:22:37,596 "Du vil fortryde at du gik hjemmefra!" 154 00:22:42,703 --> 00:22:44,613 Vi er ikke længere i Kansas. 155 00:22:57,369 --> 00:23:00,726 Hvem er du? Hvor tager du mig hen? 156 00:23:36,447 --> 00:23:38,545 Mr Bedlam. Sikken en overraskelse! 157 00:23:38,846 --> 00:23:44,383 Jeg kan måske byde på en omelet? Du har travlt? Jeg forstår... 158 00:23:45,084 --> 00:23:50,204 Jeg vil bare lave dig en fin hovedost omelet! 159 00:23:52,768 --> 00:23:53,948 Hej Medea. 160 00:23:55,074 --> 00:23:57,584 Hvordan går det, søde? 161 00:23:58,970 --> 00:24:03,977 Varmt nok til dig? Det er en rent storm idag. 162 00:24:05,108 --> 00:24:07,595 Jeg kan huske da jeg var en lille pige... 163 00:24:07,596 --> 00:24:13,235 Det var så vamt at mine forældres nøgler sad fast på hans bur... 164 00:24:13,636 --> 00:24:19,084 Stakkels lille Billy Han smeltede simpelthen. 165 00:24:19,185 --> 00:24:22,132 Vi var nødt til at tage ham væk med en spade. 166 00:24:23,591 --> 00:24:26,671 Du ligner næsten min tredie mand, Claus. 167 00:24:26,772 --> 00:24:28,819 Han fandt mig med en anden mand. 168 00:24:28,920 --> 00:24:31,503 - Vi skulle ud og spise på restaurant. - Bare en dråbe... 169 00:24:31,504 --> 00:24:33,042 ...og jeg siger til min mand... 170 00:24:33,043 --> 00:24:36,184 Jeg sagde: "Det er ligemeget at han ligger ovenpå mig." 171 00:24:36,185 --> 00:24:39,165 "Det er iorden, han er læge." 172 00:24:39,266 --> 00:24:40,681 Bare op til kanten... 173 00:24:40,682 --> 00:24:45,598 Det er en vits. En uskyldig vits, så grin for helvede... 174 00:24:47,597 --> 00:24:49,303 Kaffe, tak. 175 00:24:49,671 --> 00:24:52,532 Men kære, hvorfor sagde du ikke bare at du vil have kaffe? 176 00:24:52,533 --> 00:24:56,154 Vi har java. Vi har kaffe java, cappuccino... 177 00:25:01,344 --> 00:25:02,749 Forsvind! 178 00:25:03,490 --> 00:25:06,773 Mr Hell Cop. Kan du gøre det her? 179 00:25:10,304 --> 00:25:12,179 Der er noget bag dig. 180 00:25:14,996 --> 00:25:18,880 Det var nemt. Væk med jer! Den er min! 181 00:25:35,457 --> 00:25:38,733 Hvem har brug for en grill når man har beton? 182 00:25:39,134 --> 00:25:40,927 Sig hvordan jeg kommer væk herfra? 183 00:25:41,313 --> 00:25:44,719 Det ved jeg ikke, men jeg ved at den her steg har dit navn på den. 184 00:25:45,477 --> 00:25:49,823 Hvad? Er du vegetar? For jeg siger dig at den smager meget.... 185 00:25:49,924 --> 00:25:51,130 ...som kylling. 186 00:25:51,847 --> 00:25:52,944 Hell Cop? 187 00:25:53,045 --> 00:25:54,530 Hell Cop, Sir? 188 00:25:54,531 --> 00:25:58,283 Du ved den lille blonde pige du kom med ind. Hun stak bare af. 189 00:25:58,456 --> 00:26:00,935 Bare sådan. Stak af! 190 00:26:05,281 --> 00:26:07,094 Den vej! Hun løb den vej! 191 00:26:07,095 --> 00:26:09,937 Jeg tilbød hende den fineste bøf, og hun afslog! 192 00:26:10,358 --> 00:26:11,937 Vegetariske bitch! 193 00:26:42,089 --> 00:26:43,171 Hvor er du på vej hen? 194 00:26:43,472 --> 00:26:45,873 Vil du være sød at hjælpe mig? Du må få mig væk herfra! 195 00:26:45,874 --> 00:26:46,691 Ok. 196 00:26:46,792 --> 00:26:51,276 Men hvad end han har tænkt sig at gøre, så vil vi gøre det dobbelt så meget! 197 00:26:52,249 --> 00:26:54,924 Rør dig ikke! 198 00:26:57,136 --> 00:26:59,649 Iøvrigt - hvor ville du løbe hen hernede? 199 00:27:00,081 --> 00:27:04,215 - Der findes kun een rigtig vej ud. - Kan du ikke være sød og fortælle hvor? 200 00:27:05,616 --> 00:27:09,676 Han vil sende dig tilbage for at gøre hans arbejde. 201 00:27:17,847 --> 00:27:19,223 Min dame. 202 00:27:27,987 --> 00:27:29,616 Hvad? 203 00:27:29,817 --> 00:27:32,983 Pinligt, store dreng! Pinligt. 204 00:27:32,984 --> 00:27:36,368 En pige oppefra stikker af fra dig - på din egen hjemmebane? 205 00:27:36,369 --> 00:27:39,381 Jeg mener at hvis han finder ud af det, så er du i store problemer. 206 00:27:41,488 --> 00:27:43,751 Jeg skal sige dig hvad jeg vil gøre. 207 00:27:43,752 --> 00:27:45,738 Jeg leverer hende tilbage... 208 00:27:45,739 --> 00:27:47,958 ...og jeg vil ikke sladre om hvordan du fuckede op. 209 00:27:47,959 --> 00:27:49,387 Men du skylder mig! 210 00:27:49,788 --> 00:27:51,282 Enig? 211 00:27:57,341 --> 00:27:59,373 Jeg tager det som et ja! 212 00:28:05,729 --> 00:28:06,626 Dit røvhul! 213 00:28:06,718 --> 00:28:09,672 Her nede er det et komplement! 214 00:28:36,828 --> 00:28:37,929 Hej. 215 00:28:38,030 --> 00:28:40,028 - Tager du passagerer? - Det er an på! 216 00:28:40,029 --> 00:28:41,705 Kan du give mig den hurtigste vej til helvede? 217 00:28:41,806 --> 00:28:44,953 Sex, stoffer og rock´n roll. 218 00:28:44,954 --> 00:28:47,358 Jeg må få fat i en politimand inden han når Hell City. 219 00:28:47,459 --> 00:28:48,493 - Hell Cop? - Ja. 220 00:28:48,794 --> 00:28:50,515 Fortsæt med at drømme! Ikke en chance! 221 00:28:50,516 --> 00:28:52,371 Du kan bare håbe på at han ikke fanger dig. 222 00:28:52,429 --> 00:28:56,870 Jeg tager chancen. Han har min kæreste. 223 00:28:57,064 --> 00:28:58,099 Så du har brug for mig? 224 00:28:58,589 --> 00:28:59,663 Hvorfor har jeg brug for dig? 225 00:28:59,964 --> 00:29:02,172 For jeg ved hvor Hell Cop tager dem hen. 226 00:29:04,757 --> 00:29:06,911 Ok - hop ind! 227 00:29:06,912 --> 00:29:08,179 Lige een ting til... 228 00:29:09,733 --> 00:29:11,213 Har du plads til to? 229 00:29:25,634 --> 00:29:26,680 Roastbeef! 230 00:29:26,781 --> 00:29:27,825 Roastbeef! 231 00:29:31,454 --> 00:29:33,444 Jeg kommer for at skrabe lidt i din hjerne! 232 00:29:37,523 --> 00:29:39,418 Skrab din egen hjerne! 233 00:29:40,065 --> 00:29:42,415 Hvad med lidt varm kaffe til den lange rejse? 234 00:29:46,010 --> 00:29:47,810 Det er en cool håndbevægelse? 235 00:30:13,730 --> 00:30:15,645 Fin grillet bøf her... 236 00:30:19,575 --> 00:30:23,337 Her har vi en bid rådt kød, men vi kan koge den for dig? 237 00:30:25,482 --> 00:30:26,869 Hell Cop slipper væk! 238 00:30:26,870 --> 00:30:27,958 Hvad foregår der? 239 00:30:28,159 --> 00:30:29,686 Den her fyr er levende. 240 00:30:29,887 --> 00:30:31,560 - Det er jeg også. - Ja, men han er anderledes. 241 00:30:31,595 --> 00:30:33,058 Han er ude efter sergeanten. 242 00:30:33,059 --> 00:30:34,916 Så er han død alligevel! 243 00:30:35,117 --> 00:30:37,152 Kom nu, slip mig løs... ...jeg må få fat i ham! 244 00:30:37,153 --> 00:30:38,153 Kom igen! 245 00:30:38,214 --> 00:30:40,859 - Hvad hedder du? - Charlie Sykes. 246 00:30:40,960 --> 00:30:44,419 Charlie Sykes? Charlie Sykes? 247 00:30:44,785 --> 00:30:46,514 Charlie? Charlie Sykes? 248 00:30:46,515 --> 00:30:48,637 Er du ude efter Sergeant Charlie? 249 00:30:48,638 --> 00:30:50,119 Du er gal! 250 00:30:52,972 --> 00:30:54,340 Det kan jeg lide, Charlie. 251 00:30:55,190 --> 00:30:56,455 Hvorfor jagter du ham? 252 00:30:56,512 --> 00:30:57,890 Han har min kæreste. 253 00:31:02,528 --> 00:31:04,154 Ok så, Charlie... 254 00:31:04,747 --> 00:31:06,026 ... men du skylder mig! 255 00:31:06,027 --> 00:31:09,172 Død eller ej næste gang jeg ser dig... 256 00:31:09,273 --> 00:31:10,692 ...så skylder du mig! 257 00:31:11,605 --> 00:31:12,822 Enig? 258 00:31:13,629 --> 00:31:15,596 - Enig. - Enig? 259 00:31:15,631 --> 00:31:16,767 Enig! 260 00:31:17,303 --> 00:31:18,378 Enig! 261 00:31:22,251 --> 00:31:23,487 Lad ham gå! 262 00:31:35,383 --> 00:31:36,438 Clara? 263 00:31:45,881 --> 00:31:49,664 Biff! Alt hvad du kan spise! Gratis! 264 00:32:12,939 --> 00:32:14,132 Charlie! 265 00:32:14,924 --> 00:32:15,951 Hjælp! 266 00:32:37,596 --> 00:32:38,765 Stop! 267 00:32:54,553 --> 00:32:57,244 Åh Gud, fandens. 268 00:33:02,804 --> 00:33:04,347 Skyd ham, Charlie! 269 00:33:04,348 --> 00:33:07,549 Stop og lad hende gå, ellers skyder jeg dig! 270 00:33:13,420 --> 00:33:16,085 Stop, din djævel! Stop! 271 00:33:18,970 --> 00:33:21,312 Hold fast Rachel! Hold fast! 272 00:33:24,080 --> 00:33:26,144 Jeg prøver at ramme ham. 273 00:33:35,129 --> 00:33:36,860 Lad hende gå, ellers dør du! 274 00:33:39,033 --> 00:33:40,107 Rachel! 275 00:34:31,660 --> 00:34:34,279 "Telefon" "Billisthjælp" 276 00:34:53,246 --> 00:34:54,275 Hallo? 277 00:34:54,276 --> 00:34:56,541 Ja, det er billisthjælpen her! Hvad er problemet? 278 00:34:57,134 --> 00:34:58,142 Masser... 279 00:34:59,098 --> 00:35:02,267 Min bil er løbet tør for olie og nægter at starte. 280 00:35:02,368 --> 00:35:03,268 Virkelig? 281 00:35:03,269 --> 00:35:04,301 Virkelig! 282 00:35:04,444 --> 00:35:06,555 Tror du man kan få lidt hjælp her, hva? 283 00:35:06,556 --> 00:35:09,775 Så du siger at bilen er løbet tør for olie og nægter at starte? 284 00:35:10,028 --> 00:35:11,239 Ja. 285 00:35:11,440 --> 00:35:13,646 Lyder som om du skal gå, nørd. 286 00:35:13,647 --> 00:35:16,224 Få så de sko på og gør det! 287 00:35:16,225 --> 00:35:19,039 Gå! Gå! Gå! Gå! 288 00:35:26,901 --> 00:35:28,545 Hej? Det er min bil! 289 00:35:37,322 --> 00:35:38,796 Hej - Det er min bil! 290 00:35:39,186 --> 00:35:40,847 Hej, ingen skade sket... 291 00:35:41,048 --> 00:35:43,400 Jeg har et lille bil værksted ude ved vejen 292 00:35:43,730 --> 00:35:45,294 Normalt beholder jeg hvad jeg finder. 293 00:35:49,272 --> 00:35:52,181 Så du siger det er din bil? Skal jeg lave den for dig? 294 00:35:52,982 --> 00:35:56,102 Ja - om du kunne kigge lidt på den vil hjælpe en hel del... 295 00:35:56,103 --> 00:35:59,487 Den ser dårlig ud, men jeg kan fikse den. 296 00:36:00,875 --> 00:36:03,385 Gør ikke meget gavn ved at sidde her som en... 297 00:36:03,486 --> 00:36:05,665 ...stor død hvid elefant, eller hvad? 298 00:36:06,281 --> 00:36:07,334 Nej. 299 00:36:07,335 --> 00:36:08,383 Hop ind. 300 00:36:11,928 --> 00:36:13,972 Du kan kører bagi samme med Adam. 301 00:36:14,573 --> 00:36:15,675 Sådan ja... 302 00:36:18,366 --> 00:36:20,836 Sikken en fin hund du har? 303 00:36:20,837 --> 00:36:21,892 Hej, ven. 304 00:36:21,893 --> 00:36:24,191 - Hvad hedder han? - Ben. 305 00:36:24,315 --> 00:36:26,035 - Adam, hva? - Ja. 306 00:36:26,036 --> 00:36:28,127 - Charlie. - Hyggeligt at møde dig, Charlie. 307 00:36:28,462 --> 00:36:29,549 Beezle. 308 00:36:34,240 --> 00:36:35,583 Der er ingen fare, Ben. 309 00:36:35,954 --> 00:36:37,039 Sid stille! 310 00:36:38,191 --> 00:36:39,443 Efter dig. 311 00:36:47,960 --> 00:36:50,870 "Anarki, Armageddon, Destruktion" 312 00:37:22,663 --> 00:37:24,693 Fed bil du har dér, Charlie. 313 00:37:25,145 --> 00:37:27,501 Jeg har ikke set sådan en i 15 år. 314 00:37:27,915 --> 00:37:29,273 Så 15 år er meget gammelt. 315 00:37:31,012 --> 00:37:32,069 Det føles sådan... 316 00:37:32,391 --> 00:37:34,353 Svært at holde styr på tiden her nede. 317 00:37:37,964 --> 00:37:40,754 Kan du sætte farten op? Jeg har lidt travlt! 318 00:37:42,372 --> 00:37:45,665 Jeg har været fristet, men politiet her kan være rigtig lede. 319 00:37:46,749 --> 00:37:48,000 Det siger du ikke. 320 00:37:48,111 --> 00:37:51,708 "Den faldne Engel" 321 00:38:04,552 --> 00:38:06,174 ...ikke noget andet jeg hellere vil drikke 322 00:38:06,175 --> 00:38:09,582 Mere end en stor stærk flaske "Styx Øl". 323 00:38:09,703 --> 00:38:13,580 Lavet af det mest beskidte vand fra vores egen flod Styx. 324 00:38:13,681 --> 00:38:18,012 "Styx Øl" er 3 gange mere giftig end anden øl. 325 00:38:18,013 --> 00:38:19,158 Den værste øl! 326 00:38:19,438 --> 00:38:20,970 Den mest beskidte øl! 327 00:38:21,167 --> 00:38:22,576 Den dødligste øl! 328 00:38:23,002 --> 00:38:24,957 Det er "Styx Øl". 329 00:38:25,052 --> 00:38:27,560 Og nu vender vi tilbage til vores hovedprogram. 330 00:38:27,661 --> 00:38:29,456 "Bowling for Madrester!". 331 00:38:33,024 --> 00:38:34,409 Sådan, Charlie. 332 00:38:35,338 --> 00:38:36,791 Næsten som ny! 333 00:38:38,595 --> 00:38:40,086 Hvor meget skylder jeg for det? 334 00:38:40,587 --> 00:38:41,928 Det skal du ikke bekymre dig om. 335 00:38:42,229 --> 00:38:45,477 Du ryger i helvede hvis du betaler Et par øl vil være fint. 336 00:38:45,859 --> 00:38:47,756 Vil du med og tage et par stykker? 337 00:38:50,017 --> 00:38:51,134 Nej, tak. 338 00:38:51,414 --> 00:38:53,686 Hør, jeg er virkelig taknemmelig over det her... 339 00:38:53,787 --> 00:38:57,267 ...men jeg har virkelig travlt! 340 00:38:57,468 --> 00:38:58,797 Det må du selv om. 341 00:38:59,098 --> 00:39:00,312 Du, Beezle? 342 00:39:00,885 --> 00:39:03,271 - Kender du vejen til Hell City? - Javist. 343 00:39:04,854 --> 00:39:06,386 Alle veje leder derhen. 344 00:39:08,719 --> 00:39:11,069 - Har du hørt om Hell Cop? - Selvfølgelig har jeg det. 345 00:39:11,070 --> 00:39:12,617 De kalder ham "samleren". 346 00:39:13,318 --> 00:39:15,355 Jeg ved ikke hvorfor, men han... 347 00:39:16,991 --> 00:39:18,528 ...han tog min kæreste. 348 00:39:22,572 --> 00:39:27,153 Er hun...? Har i to...? Du ved hvad jeg mener. 349 00:39:28,524 --> 00:39:30,746 Såklart. Ja. 350 00:39:30,747 --> 00:39:33,010 Den eneste grund til at jeg spørger er at... 351 00:39:33,111 --> 00:39:37,504 ...Hell Cop for det meste plejer at gå efter skønheder som unge jumfruer. 352 00:39:41,646 --> 00:39:42,911 Der er hun ikke... 353 00:39:43,942 --> 00:39:45,229 ...jumfru?! 354 00:39:46,252 --> 00:39:49,584 Vi gjorde det i min Pinto. 355 00:39:50,734 --> 00:39:52,416 Så skal du nok klare den. 356 00:39:53,632 --> 00:39:54,638 Tak. 357 00:39:55,402 --> 00:39:56,493 Kom, Ben. 358 00:40:10,013 --> 00:40:12,394 "Gode Intentioners Asfalt firma" 359 00:40:13,402 --> 00:40:17,512 Jeg sov kun med min mands chef for at gavne hans karriere... 360 00:40:18,379 --> 00:40:19,410 Næste. 361 00:40:20,159 --> 00:40:21,663 Jeg forsøgte bare at hjælpe. 362 00:40:21,664 --> 00:40:23,638 Jag troede at han ville have mig at tage strømmen. 363 00:40:23,639 --> 00:40:24,663 Næste. 364 00:40:26,218 --> 00:40:28,505 Sir, jeg lod lille Francis drikke af blækken. 365 00:40:28,506 --> 00:40:30,617 Det var en lektie hun skulle lære selv. 366 00:40:30,984 --> 00:40:32,111 Næste sag. 367 00:40:34,725 --> 00:40:38,241 Du vil snart blive asfalt for dem som kommer efter dig. 368 00:40:38,642 --> 00:40:40,794 Stil jer ordentlig i kø. 369 00:40:45,979 --> 00:40:49,218 Forbliv i køen for at undgå kaos. 370 00:40:52,268 --> 00:40:53,905 Tak på forhånd. 371 00:40:55,239 --> 00:40:56,381 Hej, Charlie. 372 00:40:56,382 --> 00:40:57,677 Hej, Ben. 373 00:41:01,911 --> 00:41:02,988 Hvad laver du? 374 00:41:03,873 --> 00:41:06,361 Jeg er sammen med dig nu. Jeg er din nye passager... 375 00:41:06,362 --> 00:41:09,063 Nej, du kan ikke komme med mig. 376 00:41:09,678 --> 00:41:11,695 Jeg kan hjælpe dig med at finde din kæreste. 377 00:41:11,696 --> 00:41:12,753 Hvordan? 378 00:41:12,898 --> 00:41:15,204 Jeg ved hvor Hell Cop tager hende hen. 379 00:41:16,707 --> 00:41:17,798 Ved du? 380 00:41:19,198 --> 00:41:20,216 Ok. 381 00:41:22,309 --> 00:41:22,996 Hør her. 382 00:41:22,997 --> 00:41:26,692 Du må ikke stå i vejen! Det er vældig farligt, okey? 383 00:41:26,693 --> 00:41:27,740 Ok! 384 00:41:32,384 --> 00:41:34,661 Hold undskyldningerne for dig selv. 385 00:41:35,141 --> 00:41:36,486 Vi er ligeglade. 386 00:41:37,187 --> 00:41:38,424 Jeg er ligeglad. 387 00:41:38,982 --> 00:41:40,329 Du er ligeglad. 388 00:41:40,630 --> 00:41:42,263 Alle er ligeglad. 389 00:41:42,364 --> 00:41:43,943 Så hvorfor ikke være ligeglad? 390 00:41:44,144 --> 00:41:45,168 Tak. 391 00:41:49,068 --> 00:41:50,319 Du, Adam... 392 00:41:50,561 --> 00:41:52,534 Hvordan endte du i helvede? 393 00:41:52,735 --> 00:41:56,626 - Jeg var for lille til at huske det. - Men du kan huske Cleveland, eller? 394 00:41:57,386 --> 00:41:58,399 Adam? 395 00:41:59,604 --> 00:42:01,501 Du kan stole på mig! 396 00:42:04,795 --> 00:42:06,645 Det var lang tid siden... 397 00:42:06,646 --> 00:42:09,329 ...min far kørte husvognen. 398 00:42:09,330 --> 00:42:13,645 Jeg tror jeg sov, men da jeg vågnede, var Hell Cop der. 399 00:42:14,107 --> 00:42:16,678 Han dræbte alle, udentagen mig. 400 00:42:17,668 --> 00:42:19,597 Til og med min hund. 401 00:42:21,943 --> 00:42:25,272 - Hvordan fik Beezle fat i dig? - Hell Cop bragte mig til ham. 402 00:42:26,580 --> 00:42:30,711 - Hvad laver Beezle her nede? - Laver ting. 403 00:42:30,712 --> 00:42:33,377 Han lader også mig lave ting. 404 00:42:41,259 --> 00:42:44,854 Det er min kæreste. Hendes navn er Rachel. 405 00:42:46,304 --> 00:42:49,760 Hun er sød, Charlie. Vi må skynde os! 406 00:42:50,061 --> 00:42:54,038 Hør, Så snart jeg finder hende, stikker vi af herfra. 407 00:42:55,216 --> 00:42:59,200 - Vil du komme med os? - Ja, Charlie. Det vil jeg! 408 00:42:59,201 --> 00:43:00,840 Ok! Så er det en aftale! 409 00:43:00,841 --> 00:43:02,531 Sværger du? 410 00:43:03,524 --> 00:43:05,077 Ama'r! 411 00:43:10,511 --> 00:43:12,169 Lad os give dem helvede... 412 00:43:12,536 --> 00:43:15,900 Fart på, Charlie. Kør den vej! 413 00:43:41,412 --> 00:43:43,252 - Bliv i bilen, Adam. - Ok! 414 00:43:57,610 --> 00:43:59,304 Det kan jeg lide... 415 00:44:21,248 --> 00:44:24,634 Hoffas. Nej, Jimmy er ikke her! 416 00:44:46,111 --> 00:44:48,433 "Rør på egen risiko!" 417 00:45:09,070 --> 00:45:10,302 Rachel! 418 00:45:11,592 --> 00:45:13,987 Åh, Charlie. Hvor har du været? 419 00:45:15,016 --> 00:45:18,584 - Er du ok? - Nej. Se! 420 00:45:22,234 --> 00:45:24,074 Gå væk! Flyt dig! 421 00:45:25,411 --> 00:45:26,845 Han er her, Charlie! 422 00:45:31,057 --> 00:45:32,592 Skyd ham igen! 423 00:45:38,488 --> 00:45:40,052 Flyt dig, Rachel! 424 00:45:50,149 --> 00:45:52,215 Nej! Charlie! 425 00:45:53,096 --> 00:45:54,542 Slip mig! 426 00:46:24,672 --> 00:46:26,373 Slip mig! 427 00:46:45,527 --> 00:46:48,252 - Hej, Adam. - Hej, Beezle. 428 00:46:48,593 --> 00:46:49,615 Hvor har du været? 429 00:46:49,616 --> 00:46:54,123 Jeg var sammen med Charlie og jeg ville komme hjem bagefter, Beezle. 430 00:46:55,215 --> 00:46:56,820 Charlie og jeg lavede en aftale. 431 00:46:56,821 --> 00:46:58,654 Kan han stadig holde den? 432 00:46:58,974 --> 00:47:00,055 Vi får at se. 433 00:47:02,584 --> 00:47:05,195 Du lækker mere end bare olie denne her gang, Charlie Sykes! 434 00:47:05,196 --> 00:47:07,015 Men bare rolig! Jeg kan ordne alt... 435 00:47:07,116 --> 00:47:10,049 ...Biler, mennesker, hestevæddeløb! 436 00:47:17,088 --> 00:47:18,951 Vil han blive ok igen? 437 00:47:19,558 --> 00:47:20,915 Det er an på! 438 00:47:21,504 --> 00:47:23,352 Lover du ikke at løbe væk? 439 00:47:24,920 --> 00:47:28,373 - Lover du? - Det lover jeg, Beezle. 440 00:47:28,774 --> 00:47:29,856 Ræk mig din hånd! 441 00:47:36,015 --> 00:47:37,807 Søger Idi Amin. 442 00:47:38,047 --> 00:47:42,506 Idi Amin? Til den hvide telefon, tak! 443 00:47:47,024 --> 00:47:49,935 Idi Amin? Idi Amin? 444 00:47:50,036 --> 00:47:54,874 Idi Amin? Til den hvide telefon, Tak. 445 00:47:55,383 --> 00:47:58,167 - Idi Am...? - Han er ikke her: Gå væk! 446 00:47:58,268 --> 00:48:01,793 Skrid herfra din fulde abe! 447 00:48:15,293 --> 00:48:16,396 Charlie! 448 00:48:17,671 --> 00:48:19,245 Godt at se dig igen! 449 00:48:22,246 --> 00:48:23,864 Hvordan har du det? 450 00:48:26,720 --> 00:48:28,175 Jeg ved ikke... 451 00:48:28,957 --> 00:48:30,504 ...kan ikke tro at jeg er i live? 452 00:48:31,116 --> 00:48:34,051 Du kunne have været død, men kuglen kunne ikke bore sig igennem din sjæl. 453 00:48:34,650 --> 00:48:36,921 Du har et stort hjerte, knægt. Du, Jimmy. 454 00:48:37,322 --> 00:48:39,144 Kom her, så sætter vi os ned! 455 00:48:40,920 --> 00:48:45,053 - Jeg er ikke Hitler! - Vi har hørt den historie før, ikke? 456 00:48:45,054 --> 00:48:49,405 Når det er forklaret, skal djævlen kigge på mig - og jeg skal sige: 457 00:48:49,406 --> 00:48:52,574 "Farvel, djævel" og han skal da sige "Farvel, Bob"! 458 00:48:52,675 --> 00:48:54,210 Fandens, jeg får aldrig fat i hende.. 459 00:48:54,972 --> 00:48:56,298 Du har gjort alt du kunne! 460 00:48:56,399 --> 00:48:59,027 Gå tilbage til din bil og vend tilbage til hvor du om fra! 461 00:48:59,869 --> 00:49:02,546 Der må findes millioner af piger magen til Rachel. 462 00:49:03,089 --> 00:49:04,298 Nej, der tager du fejl. 463 00:49:04,527 --> 00:49:06,255 Hun er den eneste for mig. 464 00:49:07,964 --> 00:49:09,597 Hvor er du vej hen? 465 00:49:10,242 --> 00:49:11,466 Efter dem. 466 00:49:12,110 --> 00:49:15,734 Måske er han stoppet, Bilen er gået i stykker... 467 00:49:15,835 --> 00:49:19,360 - Så er der stadigvæk en change! - Jeg kender en genvej til Hell City. 468 00:49:22,377 --> 00:49:24,760 - Hvor? - I nærheden! 469 00:49:24,761 --> 00:49:26,616 Den hedder "Vejen til Ingensteds". 470 00:49:26,817 --> 00:49:30,171 Faktisk er jeg 19, 19 år gammel... 471 00:49:30,272 --> 00:49:32,383 Jeg kan lide at lytte til Heavy Metal. 472 00:49:32,384 --> 00:49:35,928 Jeg kan lide at sidde i mit rum og spille luft guitar. 473 00:49:36,029 --> 00:49:38,649 Jeg kan lide at danse rundt i rummet i mine underbukser. 474 00:49:38,650 --> 00:49:41,699 Få det nu overstået... Og ikke mere om "hvad jeg gjorde". 475 00:49:41,700 --> 00:49:45,724 Nej, jeg er ikke Hitler og jeg behøver ikke sidde ved samme bord... 476 00:49:45,725 --> 00:49:48,225 ...som familien Flintstone. - jeg kan ikke klare det her! 477 00:49:48,820 --> 00:49:50,115 Har du en hårtørrer? 478 00:49:50,116 --> 00:49:52,129 Ser det ud som om jeg har en hårtørrer? 479 00:49:52,130 --> 00:49:53,977 Det er svært at ordne håret. 480 00:50:05,779 --> 00:50:08,175 - Charlie. - Hej, grabben. Kom igen. 481 00:50:08,176 --> 00:50:09,557 Vi smutter og henter Rachel. 482 00:50:09,968 --> 00:50:11,587 Adam bliver hos mig, Charlie. 483 00:50:12,479 --> 00:50:13,816 Det er min lærling! 484 00:50:16,779 --> 00:50:18,572 Hej Adam, vil du lege? 485 00:50:20,055 --> 00:50:22,172 Jeg troede du sagde at du ville gå med mig? 486 00:50:22,616 --> 00:50:24,251 Nej, Charlie. 487 00:50:24,352 --> 00:50:25,644 Sværger du? 488 00:50:26,317 --> 00:50:28,675 Jeg må blive, Charlie. 489 00:50:34,796 --> 00:50:37,831 Ok, vi ses drenge. 490 00:50:39,791 --> 00:50:41,297 Mange tak! 491 00:50:53,081 --> 00:50:54,361 Han er bange! 492 00:50:54,683 --> 00:50:56,448 Jeg var aldrig bange! 493 00:50:57,002 --> 00:50:59,264 Nu siger du vel ikke til mig at du vil sende drengen tilbage? 494 00:50:59,265 --> 00:51:02,272 Jeg har sagt til dig at det ikke hjælper at være så sur hele tiden. 495 00:51:03,372 --> 00:51:04,749 Du er ligeglad! 496 00:51:04,950 --> 00:51:06,539 Selvfølgelig er jeg ikke ligeglad! 497 00:51:07,791 --> 00:51:09,413 Men du går din vej! 498 00:51:09,844 --> 00:51:11,622 Hver gang går du din vej! 499 00:51:12,615 --> 00:51:14,416 Jeg går derop! 500 00:51:15,778 --> 00:51:17,120 Jeg går! 501 00:51:18,141 --> 00:51:21,280 Tingene har ændret sig... De råber min navn, Beezle. 502 00:51:23,981 --> 00:51:25,343 Vær ikke dum! 503 00:51:45,544 --> 00:51:47,926 Åh, Gud, "De fortabte drenge fra helvede". 504 00:52:27,495 --> 00:52:28,807 "Vejen til Ingensteds" 505 00:53:43,669 --> 00:53:44,716 Clara. 506 00:53:44,717 --> 00:53:45,893 Du er Clara. 507 00:53:49,151 --> 00:53:51,052 Sam forøger at finde dig. 508 00:53:55,705 --> 00:53:57,478 Hun har ikke meget tid tilbage, Charlie. 509 00:53:57,479 --> 00:53:59,090 Ja, jeg ved det... 510 00:54:01,183 --> 00:54:02,824 Gå ikke den vej! 511 00:54:03,756 --> 00:54:06,276 - Det er en genvej! - Jeg ved det er en genvej. 512 00:54:06,507 --> 00:54:09,426 Men tager du genvejen Charlie, så må du vælge... 513 00:54:09,427 --> 00:54:11,642 ...Vælger du forkert så er du fortabt! 514 00:54:11,643 --> 00:54:13,020 Du og Rachel. 515 00:54:14,025 --> 00:54:15,347 Hvad mener du? 516 00:54:17,161 --> 00:54:18,442 Jeg valgte en gang... 517 00:54:18,543 --> 00:54:19,914 Jeg var bare en dum unge. 518 00:54:20,440 --> 00:54:23,824 En dum unge som ville gøre noget med mit liv. 519 00:54:23,825 --> 00:54:25,584 Han lokkede, og jeg bed på! 520 00:54:28,317 --> 00:54:29,410 Men hvad med Sam? 521 00:54:29,511 --> 00:54:31,141 Jeg troede at jeg ikke ville savne ham. 522 00:54:32,507 --> 00:54:34,342 Ja, men Rachel har brug for mig! 523 00:54:38,825 --> 00:54:40,596 Måske har hun ikke? 524 00:54:40,718 --> 00:54:42,105 Måske gør hun! 525 00:54:43,896 --> 00:54:45,415 Måske går hun ikke! 526 00:55:50,636 --> 00:55:52,949 Skat! Åh, Gud. 527 00:55:53,532 --> 00:55:55,736 Åh, Charlie. Jeg er så glad for du er her! 528 00:55:55,737 --> 00:55:57,910 - Hvor er han? - Jeg ved det ikke. 529 00:56:01,556 --> 00:56:03,300 Elsk med mig, Charlie. 530 00:56:03,956 --> 00:56:07,186 Elsker du med mig, så vil djævlen ikke have mig mere. 531 00:56:11,532 --> 00:56:12,923 Jeg ved ikke. 532 00:56:16,613 --> 00:56:17,964 Jeg ved ikke... 533 00:56:28,539 --> 00:56:29,678 Charlie. 534 00:57:44,716 --> 00:57:45,963 Åh, Rachel. 535 00:57:47,880 --> 00:57:49,557 Knep mig, Charlie. 536 00:57:50,817 --> 00:57:52,124 - Knep mig! - Jeg syntes vi skal skride! 537 00:57:52,125 --> 00:57:53,592 Kom over i sengen. 538 00:57:56,975 --> 00:57:59,545 - Rachel? - Kom over i sengen. 539 00:58:01,217 --> 00:58:04,390 Jeg vil give dig dit smykke! 540 00:58:18,209 --> 00:58:19,612 Elsk med mig. 541 00:58:21,960 --> 00:58:23,185 Rachel. 542 00:58:40,533 --> 00:58:42,599 Rachel, vi bør stikke af... 543 00:58:42,924 --> 00:58:44,023 ...Nu! 544 00:58:58,469 --> 00:59:01,157 Det er virkelig kun udseendet, ikke? 545 00:59:14,806 --> 00:59:15,767 Kom her, smukke! 546 00:59:15,768 --> 00:59:18,655 Jeg elsker dig, Charlie. Jeg gør... 547 00:59:26,333 --> 00:59:28,512 Kom til mor! 548 00:59:28,513 --> 00:59:30,157 Oh, skat! 549 00:59:32,402 --> 00:59:34,628 Lad os være seriøse, Charlie. 550 00:59:39,224 --> 00:59:41,191 Kom til mor! 551 00:59:42,764 --> 00:59:44,106 Jeg elsker dig. 552 00:59:44,107 --> 00:59:47,299 Lad os gøre hvad djævlen vil, Charlie. 553 00:59:54,391 --> 00:59:55,458 Kom så! 554 00:59:55,729 --> 00:59:56,709 Kom SÅ! 555 00:59:56,710 --> 00:59:58,054 Vil du lege stor, hva? 556 00:59:58,155 --> 00:59:59,240 Kom igen! 557 01:00:00,291 --> 01:00:01,000 Kom igen! 558 01:00:01,001 --> 01:00:03,119 Kom igen. Vil du slås din mær? 559 01:00:05,235 --> 01:00:07,304 Lad os få lagnerne til at synge... 560 01:00:07,455 --> 01:00:09,011 Oh, Charlie. 561 01:00:09,387 --> 01:00:10,847 Jeg er en elsker... 562 01:00:11,175 --> 01:00:13,368 ...Ikke en kriger! 563 01:00:14,727 --> 01:00:16,798 Charlie! 564 01:00:27,351 --> 01:00:28,722 Beklager. Du er bare... 565 01:00:28,723 --> 01:00:29,979 ...ikke min type! 566 01:00:55,441 --> 01:00:56,882 Lad os komme væk herfra, Ben. 567 01:01:33,166 --> 01:01:36,658 Rachel Clark. Dette kunne være dit liv! 568 01:01:36,759 --> 01:01:38,650 Alternativ nummer 1 ser ikke så godt ud... 569 01:01:38,651 --> 01:01:41,940 Fattig, gravid og op til begge øre med pizzadej. 570 01:01:41,941 --> 01:01:45,264 Du ligner 10 kg lort i en 5 kg krop... 571 01:01:45,265 --> 01:01:47,177 ...men alternativ nummer 2: 572 01:01:47,178 --> 01:01:48,600 Du kan få alt, Rachel. 573 01:01:48,601 --> 01:01:49,821 Berømmelse, rigdom. 574 01:01:49,822 --> 01:01:53,076 Kærlighedsfri noder. Stol på os... 575 01:01:53,277 --> 01:01:56,514 ...og glem alt om den "bedrøvede" Charlie Sykes. 576 01:02:09,597 --> 01:02:11,013 "Pontius er min andenpilot" 577 01:03:42,393 --> 01:03:43,801 Tilbage til bilen, Ben. 578 01:03:47,954 --> 01:03:50,364 Ben, hvad laver du? 579 01:04:03,258 --> 01:04:04,851 Jeg skylder dig een, ven! 580 01:04:04,852 --> 01:04:06,040 Gå tilbage til bilen. 581 01:04:14,810 --> 01:04:17,126 Hvilken ret har du til at komme her? 582 01:04:17,794 --> 01:04:19,388 Jeg har ingen ret. 583 01:04:20,010 --> 01:04:22,246 Min kæreste er kidnappet til Hell City og jeg vil redde hende.. 584 01:04:22,247 --> 01:04:24,864 Det er for sent! Kun de døde kan komme forbi. 585 01:04:24,896 --> 01:04:26,409 Hun er ikke død! 586 01:04:28,190 --> 01:04:29,313 Bede om! 587 01:04:29,755 --> 01:04:31,552 Lad mig komme forbi! 588 01:04:33,141 --> 01:04:35,096 Regler er til for at brydes... 589 01:04:35,097 --> 01:04:36,216 Men... 590 01:04:36,584 --> 01:04:38,463 Når først du har passeret... 591 01:04:38,564 --> 01:04:40,369 ...kan du ikke komme tilbage! 592 01:04:52,728 --> 01:05:00,005 "Alt håb er ude for den der kommer her" 593 01:05:02,707 --> 01:05:04,644 Det er her du skal af. 594 01:05:04,685 --> 01:05:05,876 Men husk... 595 01:05:05,877 --> 01:05:07,706 Ondskab har mange ansigter... 596 01:05:07,707 --> 01:05:09,499 ...En del er søde! 597 01:05:10,834 --> 01:05:11,880 Tak! 598 01:05:50,788 --> 01:05:52,015 Du dér! 599 01:05:54,906 --> 01:05:55,979 Stop! 600 01:06:10,347 --> 01:06:11,678 "Rengøring" 601 01:06:16,455 --> 01:06:17,779 "Jamires garderobe" 602 01:06:50,745 --> 01:06:53,053 - Charlie, jeg troede du var død? - Kom ikk... 603 01:06:56,066 --> 01:06:57,464 Hvad gør du? 604 01:07:03,604 --> 01:07:04,753 Oh, Gud. 605 01:07:05,881 --> 01:07:07,243 Charlie. 606 01:07:08,233 --> 01:07:09,968 Hvad er der galt med dig? 607 01:07:10,626 --> 01:07:12,243 Jeg kan forklare det... 608 01:07:13,082 --> 01:07:14,497 jeg kan forklare det... 609 01:07:20,741 --> 01:07:21,873 Er du okey? 610 01:07:26,278 --> 01:07:28,021 Jeg tror du tabte dette langt væk herfra. 611 01:07:28,022 --> 01:07:29,189 Charlie. 612 01:07:45,140 --> 01:07:46,633 Oh, min Gud? 613 01:08:05,228 --> 01:08:06,873 Charlie Sykes. 614 01:08:21,205 --> 01:08:23,346 Dit navn findes ikke i min bog... 615 01:08:24,821 --> 01:08:27,370 Findes der et mørkt mærke på din sjæl? 616 01:08:27,471 --> 01:08:29,953 Jeg ved ikke hvad der sker her... 617 01:08:30,433 --> 01:08:32,131 ... Men jeg tager Rachel med tilbage! 618 01:08:32,132 --> 01:08:33,272 Rachel? 619 01:08:33,952 --> 01:08:36,903 Mit søde, uskyldige barn... 620 01:08:38,821 --> 01:08:41,662 Du vil aldrig kunne holde hende væk fra mig. 621 01:08:43,680 --> 01:08:45,603 Har du hørt hende spille? 622 01:08:45,604 --> 01:08:48,445 Med min hjælp kan hun blive fantastisk! 623 01:08:48,946 --> 01:08:51,555 Hun kan gøre hvad hun vil. 624 01:08:52,723 --> 01:08:55,105 Det er Rachels valg. 625 01:08:56,853 --> 01:08:58,612 Hun kommer med tilbage! 626 01:08:58,893 --> 01:08:59,916 Måske... 627 01:09:01,168 --> 01:09:03,302 ...vil hun ikke. 628 01:09:03,603 --> 01:09:05,591 Jeg vil tilbage... 629 01:09:06,461 --> 01:09:08,702 Vi kommer alligevel til at dø en dag. 630 01:09:08,803 --> 01:09:10,598 Det er bare for tidligt nu! 631 01:09:12,180 --> 01:09:14,578 Vi har ikke gjort noget galt... 632 01:09:14,579 --> 01:09:16,650 ...vi har ikke engang elsket endnu? 633 01:09:17,257 --> 01:09:20,681 Der er lige præcis derfor jeg kan lide dig, kære. 634 01:09:20,682 --> 01:09:22,533 Vi er stadig i live! 635 01:09:27,957 --> 01:09:31,014 Er du sikker på at du lever, Charlie Sykes? 636 01:09:31,015 --> 01:09:33,039 Stop! Jeg elsker ham! 637 01:09:34,228 --> 01:09:36,359 Jeg har faktisk ikke brug for Charlie. 638 01:09:36,499 --> 01:09:39,631 Du stinker, forfærdeligt! 639 01:09:41,126 --> 01:09:42,503 Nej. 640 01:09:43,618 --> 01:09:47,036 Hvis du lader Rachel gå, kan du beholde mig istedet. 641 01:09:47,792 --> 01:09:48,809 Nej. 642 01:09:50,824 --> 01:09:52,912 Så må du slå mig ihjel! 643 01:09:53,668 --> 01:09:55,623 Har du aldrig været forelsket? 644 01:09:55,624 --> 01:09:57,728 Jeg er mørkets hersker. 645 01:09:57,829 --> 01:10:00,542 Prinsen af Prinser... 646 01:10:00,743 --> 01:10:04,451 Engang var jeg en del af Guds kærlighed. 647 01:10:04,527 --> 01:10:06,794 Så må du vide hvordan vi føler... 648 01:10:07,581 --> 01:10:10,635 Jeg ved hvad alle føler... 649 01:10:15,040 --> 01:10:17,140 ...og det er ikke kærlighed! 650 01:10:19,523 --> 01:10:21,541 Det er rædsel... 651 01:10:22,892 --> 01:10:24,573 ...og forfængelighed! 652 01:10:30,476 --> 01:10:31,906 Okey så... 653 01:10:32,288 --> 01:10:33,477 Gå... 654 01:10:34,672 --> 01:10:36,235 På en betingelse... 655 01:10:36,278 --> 01:10:37,709 Husk... 656 01:10:39,445 --> 01:10:40,914 Kig ikke tilbage! 657 01:10:59,889 --> 01:11:01,724 Nu skal vi have lidt sjov... 658 01:11:06,068 --> 01:11:07,162 Hvis du ikke er ligeglad... 659 01:11:07,163 --> 01:11:08,341 ... så hold dig til mig... 660 01:11:08,342 --> 01:11:09,917 ...og løb som djævelen selv! 661 01:11:19,052 --> 01:11:20,530 Charlie, kom igen. 662 01:11:24,519 --> 01:11:26,205 - Er du ok? - Vend dig ikke om. 663 01:11:26,206 --> 01:11:27,408 Kig ikke tilbage! 664 01:11:31,060 --> 01:11:33,895 Rachel, vi har selskab! 665 01:11:41,281 --> 01:11:42,663 Jeg tror jeg har fundet ud af det! 666 01:11:45,568 --> 01:11:48,137 Charlie, Skynd dig! Fart på! Hop ind! 667 01:11:49,641 --> 01:11:50,815 ...Ingen nøgle! 668 01:11:51,292 --> 01:11:52,270 Forsøg at starte den! 669 01:11:52,271 --> 01:11:54,529 Du ved at bilen er lavet med et formål! 670 01:11:56,617 --> 01:11:57,687 Få den igang! 671 01:12:03,512 --> 01:12:04,699 Kør! 672 01:12:11,370 --> 01:12:12,464 Kom igen! 673 01:12:13,770 --> 01:12:16,217 - Lav et hårdt sving! - Ok! 674 01:12:24,381 --> 01:12:25,417 Der er ingen udvej! 675 01:12:25,418 --> 01:12:27,497 Det ser bare sådan ud! Giv den gas! 676 01:12:27,498 --> 01:12:29,491 - Men, det fin... - Stol på mig! 677 01:12:58,172 --> 01:12:59,335 Det vil forsinke ham... 678 01:13:17,714 --> 01:13:18,748 Giv mig skiftenøglen... 679 01:13:19,752 --> 01:13:20,762 Tag den her! 680 01:13:21,310 --> 01:13:22,693 Jeg er snart færdig. 681 01:13:22,977 --> 01:13:24,052 Den er ordnet! 682 01:13:24,053 --> 01:13:25,255 Hell Cop. 683 01:13:34,095 --> 01:13:35,106 Vent! 684 01:13:53,010 --> 01:13:54,869 Hvor helvede dukke den op fra? 685 01:13:55,366 --> 01:13:56,395 Adam? 686 01:13:57,514 --> 01:13:58,607 Adam? 687 01:14:04,641 --> 01:14:05,686 Beezle? 688 01:14:08,383 --> 01:14:09,670 Hej, Charlie. 689 01:14:10,722 --> 01:14:11,880 Du klarede det. 690 01:14:12,134 --> 01:14:13,499 Du er en rigtig spiller. 691 01:14:14,412 --> 01:14:15,622 Jeg er stolt af dig. 692 01:14:16,120 --> 01:14:18,576 Og dig, Rachel... Charlie fandt dig. 693 01:14:20,222 --> 01:14:21,781 Tror du han kan beholde dig? 694 01:14:22,111 --> 01:14:23,834 Hvad snakker du om? 695 01:14:24,372 --> 01:14:25,670 Du burde have travlt. 696 01:14:26,269 --> 01:14:29,969 Mens vi står og taler, er "venlige" Hell Cop på vej! 697 01:14:30,070 --> 01:14:31,622 Vi tager Adam med os. 698 01:14:31,623 --> 01:14:33,872 - Han hører ikke til her. - Han vil ikke gå! 699 01:14:35,815 --> 01:14:36,934 Adam? 700 01:14:42,218 --> 01:14:44,688 Jeg lovede at jeg nok skulle blive, Charlie. 701 01:14:46,664 --> 01:14:48,890 ...og jeg lovede at tage dig med! 702 01:14:49,254 --> 01:14:52,283 - Husker du? - Mente du virkelig, Charlie? 703 01:14:52,284 --> 01:14:54,302 Jeg går med dig! 704 01:14:56,953 --> 01:14:58,171 Adam! 705 01:14:58,443 --> 01:15:00,122 Jeg vil have at du bliver hos mig! 706 01:15:00,949 --> 01:15:02,007 Nej. 707 01:15:02,408 --> 01:15:03,766 Han kommer med os. 708 01:15:04,260 --> 01:15:08,181 Selv om jeg ikke har en Pitbull, så tror jeg godt du ved hvem jeg er! 709 01:15:08,382 --> 01:15:10,002 Lad mig ikke miste mit gode humør! 710 01:15:10,003 --> 01:15:11,915 Men vi har jo allerede mødt djævlen. 711 01:15:11,916 --> 01:15:14,597 Et af mine mange forklædninger. 712 01:15:14,698 --> 01:15:15,976 Men du hjalp mig. 713 01:15:16,550 --> 01:15:18,342 Du reddede mit liv. 714 01:15:18,443 --> 01:15:20,712 Folk lever, folk dør. 715 01:15:21,363 --> 01:15:22,853 De kommer herned. 716 01:15:23,792 --> 01:15:26,047 Jeg har uendelige niveauer af helvede til dem. 717 01:15:26,622 --> 01:15:28,304 Hvad du har set er ingenting! 718 01:15:28,841 --> 01:15:30,473 Nærmest en børnehave... 719 01:15:31,681 --> 01:15:33,551 Det er så nemt for mig nu! 720 01:15:33,652 --> 01:15:35,855 Folk har mistet deres vilje, deres håb... 721 01:15:37,070 --> 01:15:39,614 De tror at verdenen er ved at slutte. 722 01:15:40,280 --> 01:15:41,678 Ønsketænkning! 723 01:15:42,121 --> 01:15:45,456 Verdenen forbliver i lang, lang tid! 724 01:15:47,357 --> 01:15:48,608 Men du, Charlie. 725 01:15:49,034 --> 01:15:51,000 Du har ikke mistet din viljestyrke... 726 01:15:51,850 --> 01:15:53,258 Du har mod. 727 01:15:54,008 --> 01:15:55,366 Det er derfor jeg kan lide dig. 728 01:15:57,818 --> 01:15:59,995 Men du kan ikke få Adam. 729 01:16:00,939 --> 01:16:02,531 Adam er ikke et legetøj. 730 01:16:04,041 --> 01:16:08,137 Det var Attila, Napoleon og Adolf heller ikke... 731 01:16:08,438 --> 01:16:10,859 Adam kommer tilbage, når jeg bestemmer det! 732 01:16:11,041 --> 01:16:13,642 Adam vil tilbage nu... 733 01:16:14,377 --> 01:16:16,345 ... og jeg tager ham med! 734 01:16:21,762 --> 01:16:23,148 Hvad er din plan? 735 01:16:23,307 --> 01:16:25,239 Vi konkurrere mod Hell Cop. 736 01:16:26,288 --> 01:16:29,389 Om vi slipper ud af helvede inden han fanger os. 737 01:16:29,690 --> 01:16:31,200 Så slipper vi fri. 738 01:16:33,252 --> 01:16:35,832 Hvis ikke - så kan du beholde Adam. 739 01:16:36,602 --> 01:16:38,031 Ikke interesseret! 740 01:16:38,485 --> 01:16:39,664 Mig. 741 01:16:40,245 --> 01:16:41,510 Hvad sagde du? 742 01:16:41,811 --> 01:16:43,168 ...og mig! 743 01:17:01,520 --> 01:17:03,628 Kommer du med af fri vilje? 744 01:17:07,305 --> 01:17:08,376 Ja. 745 01:17:09,778 --> 01:17:10,989 Så er det en aftale! 746 01:17:15,342 --> 01:17:16,612 Har du mødt Royce? 747 01:17:16,613 --> 01:17:18,576 En stor skuffelse... 748 01:17:18,818 --> 01:17:21,193 Han var engang en del af familien. 749 01:17:21,677 --> 01:17:25,681 Ligesom Adam, så er han en af mine adopterede sønner. 750 01:17:29,012 --> 01:17:30,929 Jeg vil gerne have et barn med Rachel... 751 01:17:32,042 --> 01:17:33,607 En dreng! 752 01:17:34,690 --> 01:17:36,802 Jeg får ikke altid det jeg vil have. 753 01:18:19,287 --> 01:18:20,839 Dér er dit udgangspunkt... 754 01:18:21,066 --> 01:18:22,580 Klarer du den er du fri! 755 01:18:22,871 --> 01:18:24,586 Hvis ikke - så er du min! 756 01:18:37,164 --> 01:18:38,941 Hils Sam fra mig. 757 01:18:38,942 --> 01:18:39,929 Charlie? 758 01:18:39,930 --> 01:18:41,707 Hvis jeg nu gør dig til Quaterback ved "The Ramps", 759 01:18:41,746 --> 01:18:43,310 ... Vil du så give mig Rachel och Adam? 760 01:18:48,188 --> 01:18:49,222 Du ved... 761 01:18:49,223 --> 01:18:51,793 Hvis du havde sagt "49'erne", så ville jeg måske havde sagt ja. 762 01:18:52,184 --> 01:18:53,186 Men det gjorde du ikke. 763 01:18:53,598 --> 01:18:54,758 Så gå af helvede til! 764 01:18:56,478 --> 01:18:58,052 Spænd sikkerhedsselerne! 765 01:19:08,369 --> 01:19:09,464 Beezle. 766 01:19:10,636 --> 01:19:11,715 Royce. 767 01:19:12,122 --> 01:19:14,264 Hvad gør du ved Clara? Hun virker ikke til at have det godt? 768 01:19:14,265 --> 01:19:15,878 Skift ikke emne! 769 01:19:15,979 --> 01:19:17,441 Du lader dem gå. 770 01:19:18,823 --> 01:19:20,402 De klarer den ikke. 771 01:19:20,603 --> 01:19:22,550 Hvorfor giver du dem chancen? 772 01:19:22,651 --> 01:19:25,019 Hvornår kommer jeg op igen? 773 01:19:25,412 --> 01:19:26,893 Håb ikke for meget! 774 01:19:27,380 --> 01:19:29,700 Du skylder mig en chance, Beezle. 775 01:19:29,701 --> 01:19:31,470 Hvad gør jeg her? 776 01:19:31,471 --> 01:19:36,485 Jeg er bedre end de amatører. 777 01:19:36,876 --> 01:19:38,380 Jeg er DEN. 778 01:19:38,849 --> 01:19:41,334 Jeg er den bedste. Jeg er den eneste. 779 01:19:43,870 --> 01:19:45,119 Det er du ikke. 780 01:19:46,618 --> 01:19:49,141 Du er en stor skuffelse for mig. 781 01:19:52,759 --> 01:19:54,261 Dræb dem! 782 01:19:54,262 --> 01:19:55,766 Glem det! 783 01:19:56,173 --> 01:19:58,546 - Vend om! Vi skrider! - Kom tilbage. 784 01:19:58,747 --> 01:20:02,296 - Kom tilbage! Det skylder I mig! - Jeg er smuttet. 785 01:20:05,834 --> 01:20:09,188 Royce! Forstå det nu... 786 01:20:09,574 --> 01:20:10,956 "Evigheden" er vores. 787 01:20:11,257 --> 01:20:13,653 "Evigheden" varer for længe. 788 01:20:13,816 --> 01:20:17,811 Hvis den knægt skal tilbage, så skal jeg det også! 789 01:20:41,551 --> 01:20:43,112 Du skylder mig én! 790 01:20:49,181 --> 01:20:50,911 Start spillet! 791 01:20:53,219 --> 01:20:56,618 Det er Royce. Han kan ikke rigtig lide mig. 792 01:21:01,076 --> 01:21:02,388 Kom igen, Charlie! 793 01:21:02,389 --> 01:21:03,890 Stop bilen! 794 01:21:05,069 --> 01:21:07,298 Stop bilen, Charlie! 795 01:21:07,540 --> 01:21:08,998 Kom nu skat. 796 01:21:13,821 --> 01:21:15,576 Stop bilen, Charlie! 797 01:21:15,811 --> 01:21:18,635 Spillet er slut! Du tabte! 798 01:21:18,636 --> 01:21:20,054 Giv mig pistolen! 799 01:21:20,222 --> 01:21:22,707 Stop ved den næste vej! 800 01:21:23,779 --> 01:21:25,802 I skal ingen steder! 801 01:21:27,328 --> 01:21:28,912 Den er min. 802 01:21:31,077 --> 01:21:32,606 Lad dem leve! 803 01:21:33,082 --> 01:21:34,206 Prøv igen! 804 01:21:35,119 --> 01:21:36,670 Nej! 805 01:22:00,641 --> 01:22:01,755 Charlie! 806 01:22:02,006 --> 01:22:03,993 - Jeg ved det, jeg ved det! - Charlie! 807 01:22:16,184 --> 01:22:17,309 Hold fast, Adam! 808 01:22:20,934 --> 01:22:22,922 - Prøv igen, vi er der næsten! - Skyd ham! 809 01:22:23,740 --> 01:22:25,287 - Kør! - Kom nu! 810 01:22:28,073 --> 01:22:29,574 Pistolen, giv mig pistolen! 811 01:22:34,164 --> 01:22:35,588 - Ramte du? - Jeg tror det! 812 01:22:35,689 --> 01:22:38,723 - Hvad laver han? - Jeg ved det ikke. Lad! 813 01:22:40,206 --> 01:22:41,265 Kør! 814 01:22:42,367 --> 01:22:44,192 - Hvad laver han? - Jeg ved det ikke! 815 01:22:44,241 --> 01:22:47,050 Ram hans øjne, Charlie! 816 01:22:47,051 --> 01:22:48,142 Hvad? 817 01:22:48,315 --> 01:22:50,902 Hvis du ødelægger hans briller, så dør han! 818 01:22:50,903 --> 01:22:52,472 Hvorfor sagde du ikke det noget før? 819 01:22:52,473 --> 01:22:55,437 Nu er jeg jo på jeres side! 820 01:23:01,104 --> 01:23:03,264 - Lad! - Der er kun et skud tilbage! 821 01:23:03,265 --> 01:23:04,665 Giv mig den! 822 01:23:05,761 --> 01:23:06,841 Her! 823 01:23:13,119 --> 01:23:14,829 Der ligger på gulvet! Find den! 824 01:23:18,483 --> 01:23:21,346 - Jeg kan ikke finde den! - Du må! Find den! 825 01:23:25,460 --> 01:23:26,556 Gud, hjælp os! 826 01:23:27,210 --> 01:23:28,452 Kom igen, Rachel! 827 01:23:30,469 --> 01:23:32,851 - Den er ikke under sædet! - Find den! Find den! 828 01:23:39,375 --> 01:23:40,943 Det er nu eller aldrig! 829 01:23:44,043 --> 01:23:45,387 Kig nu! 830 01:23:45,566 --> 01:23:47,823 Der er en knap hernede! Jeg tror jeg ved hvad den er til! 831 01:24:25,867 --> 01:24:28,106 Oh, Gud! Vi gjorde det! 832 01:24:28,207 --> 01:24:29,933 Vi gjorde det! Ja! 833 01:24:30,993 --> 01:24:32,204 Vi gjorde det! 834 01:24:33,713 --> 01:24:35,016 Vi gjorde det! 835 01:24:36,832 --> 01:24:38,649 Kom ud af den forbandede bil! 836 01:24:39,262 --> 01:24:41,403 Op med hænderne, Nu! 837 01:24:43,620 --> 01:24:44,672 Kom herover! 838 01:24:45,590 --> 01:24:47,800 Du er bare SÅ meget i lort til halsen, knægt! 839 01:24:48,379 --> 01:24:50,477 Hvad er det der så helvedes sjovt? 840 01:24:51,421 --> 01:24:55,413 Jeg troede du var en anden... 841 01:25:13,593 --> 01:25:15,091 - Slip mig! - Hold mund! 842 01:25:15,192 --> 01:25:16,729 Jeg sagde du skulle holde kæft! 843 01:25:17,530 --> 01:25:19,090 Du forstår ingenting! 844 01:25:19,091 --> 01:25:20,291 - Du forstår ikke! - Hold kæft! 845 01:25:20,831 --> 01:25:22,649 Det er politiet fra helvede! 846 01:25:23,008 --> 01:25:25,392 Han dræber os begge to, for pokker! 847 01:25:25,393 --> 01:25:27,890 Skal jeg sige det igen? Hvilken panser ville gøre dét der? 848 01:25:28,474 --> 01:25:29,601 Se ham! 849 01:25:40,276 --> 01:25:41,788 Stop - eller jeg skyder! 850 01:26:51,926 --> 01:26:53,727 Oh, tak! 851 01:26:55,474 --> 01:26:56,549 Jeg ramte! 852 01:26:56,650 --> 01:26:58,496 Ja, det gjorde du. 853 01:26:58,955 --> 01:27:00,330 Ja, det gjorde du. 854 01:27:03,239 --> 01:27:04,465 Ja, det gjorde du. 855 01:27:53,780 --> 01:27:56,759 Charlie og Rachel blev gift med forældrenes samtykke. 856 01:27:56,860 --> 01:27:59,895 Rejsen gennem helvede blev Charlies inspiration til at skabe de populære spil 857 01:27:59,896 --> 01:28:03,408 "Helvede på hjul", "Af helvede til" og "Jeg vil hellere leve". 858 01:28:03,509 --> 01:28:06,835 Rachel startede en pizzakæde under navnet "Helvedes varmt", 859 01:28:06,936 --> 01:28:10,258 og engang imellem spiller hun lidt violin for kunderne. 860 01:28:10,359 --> 01:28:14,927 Begge var lykkelige, men de lovede aldrig igen at tage små genveje om natten. 861 01:28:15,028 --> 01:28:18,915 Adam bor nu hos sin faster og onkel i Cleveland. 862 01:28:19,026 --> 01:28:23,843 Han har selv hund, men fortsætter med at sende et postkort til Ben hver tirsdag. 863 01:28:23,944 --> 01:28:27,807 Sam fortsætter med at advare andre til langt ud på natten... 864 01:28:27,808 --> 01:28:30,405 ...om "Vejen til helvede". 865 01:28:30,506 --> 01:28:35,653 Han har ikke opgivet håbet om en dag at se Clara igen. 866 01:28:35,754 --> 01:28:39,280 Ben er nu stjerne i sin egen hundemads reklame. 867 01:28:39,381 --> 01:28:43,602 For Beezle, fortsætter spillet... 868 01:28:45,924 --> 01:28:50,535 Danske undertekster: dynamuz 59899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.