All language subtitles for Hallucination.Generation.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,125 --> 00:01:39,750 (Speaking Spanish) 4 00:01:52,625 --> 00:01:54,500 Hola, guapito. 5 00:02:28,500 --> 00:02:31,500 (Screaming) 6 00:02:37,125 --> 00:02:40,125 (Jazz music) 7 00:02:43,625 --> 00:02:45,875 What did you do?! 8 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 (Foghorn sounds) 9 00:03:43,625 --> 00:03:48,000 Narration: It's a long way from Nob Hill, San Francisco to the docks of Barcelona. 10 00:03:48,750 --> 00:03:50,500 How could this have happened? 11 00:03:50,500 --> 00:03:53,125 Easy, the way I do things. 12 00:03:53,125 --> 00:03:56,500 Let me tell you about it. Step by stupid step. 13 00:03:56,500 --> 00:04:00,625 Because I have a hunch that...this is not just my story. 14 00:04:06,750 --> 00:04:10,375 Narration: This is the island of Ibiza, one of the larger of the Balearic Islands. 15 00:04:10,375 --> 00:04:13,375 Lying off the Mediterranean coast of Spain. 16 00:04:23,250 --> 00:04:26,875 People have been coming here since the time of the Phoeneicians. 17 00:04:26,875 --> 00:04:32,250 I first heard about it back in San Francisco from an old buddy of mine who was living here. 18 00:04:33,000 --> 00:04:36,625 I wanted to get away from the family. Take a trip. 19 00:04:37,250 --> 00:04:41,750 Only thing about trips... you'll never know what you'll find until you get there. 20 00:05:01,500 --> 00:05:07,250 Narration: Anyway, for now it was enough just to see that island coming closer. 21 00:05:08,375 --> 00:05:10,875 So clean and so white. 22 00:05:13,500 --> 00:05:16,500 My story begins in cafes like these. 23 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 Where every day is just like every other day. 24 00:05:22,000 --> 00:05:26,375 The only excitement is getting a check from home. Or the arrival of someone new. 25 00:05:32,750 --> 00:05:38,375 My buddy Denny was looking forward to seeing me as much as I was to seeing him. 26 00:05:40,375 --> 00:05:43,250 I should have known it wasn't just for old times sake. 27 00:05:43,250 --> 00:05:46,500 My folks were well-off and took pretty good care of me. 28 00:05:46,500 --> 00:05:50,000 In fact, my big hang up was how to cut that old umbilical cord. 29 00:05:53,750 --> 00:05:56,500 I liked the look of the island right from the start. 30 00:05:57,375 --> 00:06:00,875 It seemed so...unspoiled. 31 00:06:06,875 --> 00:06:10,750 Maybe I was kidding myself but I thought I could write. 32 00:06:11,375 --> 00:06:14,375 And this seemed like the perfect spot for it. 33 00:06:22,375 --> 00:06:24,625 Hey, fellas! We eat! - A check! 34 00:06:24,625 --> 00:06:27,000 - Boy, it's good to see ya. What'd you say your name was? 35 00:06:27,000 --> 00:06:28,250 Bill. 36 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 Oh, this is the guy I was telling you 'bout from San Francisco, Bill Williams, you 'member? 37 00:06:31,250 --> 00:06:34,125 William Williams? Heh heh. I'm Stan Stanz. 38 00:06:34,125 --> 00:06:38,125 Narration: Yeah, that's right. My name is Bill Williams. William Williams. 39 00:06:38,125 --> 00:06:42,625 And I get so tired of the same old jokes each time I'm introduced to somebody. 40 00:06:45,625 --> 00:06:48,750 One of the important members of the group was Cal. 41 00:06:53,375 --> 00:06:58,875 His importance was mainly due to the little business trips he made to Tangiers, among other places. 42 00:06:58,875 --> 00:07:02,250 Picking up pot, or marijuana, for the rest of us. 43 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 That cushion he's carrying is full of it. 44 00:07:07,375 --> 00:07:11,125 He's walking slowly like that on purpose, to make an impression. 45 00:07:12,250 --> 00:07:15,750 You wouldn't guess it, but they...they get the point. 46 00:07:31,125 --> 00:07:33,125 Denny was a steady customer. 47 00:07:35,750 --> 00:07:41,375 And although he rarely paid cash himself, he always insisted that others come up with the bread. 48 00:07:41,375 --> 00:07:49,750 They're beats. Drifters. And they come here for the sun, the sea, and the low cost of pot. 49 00:07:53,375 --> 00:07:59,250 This is Doc, a nice kid. He likes to play ball, read comics. 50 00:07:59,250 --> 00:08:01,625 He lives here with his mother and father. 51 00:08:02,375 --> 00:08:04,625 (Speaking Spanish) 52 00:08:04,625 --> 00:08:08,250 The policeman is looking for fellow with the cushion full of pot. 53 00:08:08,250 --> 00:08:13,250 And Eric-that's Doc's father-is putting him off the track. 54 00:08:13,250 --> 00:08:17,000 Eric: ...l will inform you of any such filthy scoundrel if I see them. 55 00:08:17,000 --> 00:08:20,500 In my opinion, this type of creature should be drowned. 56 00:08:20,500 --> 00:08:23,375 Narration: Eric is pretty cool, as usual. 57 00:08:25,500 --> 00:08:27,875 - What's the matter, Denny? No appetite? 58 00:08:30,500 --> 00:08:32,375 Pass the wine. 59 00:08:34,375 --> 00:08:36,250 Put on your shirt! 60 00:08:36,750 --> 00:08:38,250 Care for some eggs, Bill? 61 00:08:38,250 --> 00:08:41,000 Bill: No thanks, Mil. I'll just have some wine, if Denny leaves me any. 62 00:08:41,000 --> 00:08:43,750 (Laughter) 63 00:08:44,625 --> 00:08:48,000 Narration: This is a typical mid-day meal at Eric's. 64 00:08:48,000 --> 00:08:52,125 His wife, Mil, is doing all the work, as usual. 65 00:08:52,125 --> 00:08:55,875 While he's probably sleeping or getting ready to turn us all on. 66 00:08:55,875 --> 00:08:58,875 (Various chatter) 67 00:08:59,625 --> 00:09:02,125 - Get your hand out of my face, will ya? 68 00:09:03,750 --> 00:09:07,375 Hey, hey, let me smell that. Let me smell that. - No, no. Mmm, mmm. 69 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 - How'd you get it through customs? 70 00:09:09,500 --> 00:09:13,250 How'd I get it through? Man, those benches were so hard. 71 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 I just had to sit down. 72 00:09:20,500 --> 00:09:23,750 Narration: Within a few days I began to think of Eric's place as home. 73 00:09:24,625 --> 00:09:27,625 - You know what heroin, opium, morphine, and ephederine spell. 74 00:09:27,625 --> 00:09:30,375 - Hey fellas, how 'bout that? - Cool, man. (Laughter) 75 00:09:30,375 --> 00:09:32,750 Now for you, my boy... 76 00:09:32,750 --> 00:09:36,250 Narration: Eric played with us as though we were his toys. 77 00:09:36,250 --> 00:09:39,625 Only...we weren't aware of his private game. 78 00:09:40,125 --> 00:09:43,750 He shared what he had with us and never asked anything in return. 79 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 Except that we worship him. 80 00:09:45,750 --> 00:09:47,375 - What does that spell, Eric? 81 00:09:47,375 --> 00:09:49,500 There's no one word for it. 82 00:09:50,250 --> 00:09:55,000 That delicious concoction is only one of the many potions and elixirs I have invented. 83 00:09:55,000 --> 00:10:01,500 And which may be found in the recipe book, volume four, of my recently completed encyclopedia of drugs. 84 00:10:02,750 --> 00:10:04,500 There we are. 85 00:10:09,000 --> 00:10:13,375 Narration: I was the only that Eric couldn't get to join in his experiments. 86 00:10:13,875 --> 00:10:17,750 He was always trying to get me to sample one of his LSD cocktails. 87 00:10:20,375 --> 00:10:24,875 The white poppy. The cactus. The sacred mushroom. 88 00:10:25,250 --> 00:10:27,000 Why should they be different? 89 00:10:27,000 --> 00:10:28,500 Because they are. 90 00:10:29,500 --> 00:10:33,125 Don't be a fool, Billy boy. I'm not a junkie. 91 00:10:33,125 --> 00:10:36,125 I'm a visionary. A prophet. 92 00:10:37,125 --> 00:10:40,375 And I prophesize great things for you, if you'll only listen. 93 00:10:41,250 --> 00:10:43,875 This contains a glimpse of eternity. 94 00:10:44,375 --> 00:10:48,125 Not the greatest magicians in King Arthur's court have the power to provide that. 95 00:10:48,875 --> 00:10:52,625 Not the alchemists of the golden age of Spain. Not one. 96 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 Not one could deliver this. 97 00:10:56,250 --> 00:10:59,250 Try it, Billy. And you'll see what I mean. 98 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 All you gotta do is swallow it. 99 00:11:02,375 --> 00:11:05,000 To taste the fruit of the tree of knowledge. 100 00:11:06,000 --> 00:11:07,625 Look what happened to Adam. 101 00:11:09,000 --> 00:11:10,625 It won't hurt you. 102 00:11:10,625 --> 00:11:12,250 Come on. 103 00:11:13,875 --> 00:11:17,375 (Wild jazz music) 104 00:11:29,625 --> 00:11:34,125 Narration: Eric lived just as he liked. And he and Mil had an ideal marriage. 105 00:11:36,625 --> 00:11:41,250 He did exactly what he wanted. And she did exactly what he wanted too. 106 00:11:57,750 --> 00:12:00,125 Oh man, is it time to eat yet? I'm really hungry. 107 00:12:00,125 --> 00:12:02,500 You just had pretzels over an hour ago. - Hey, Lise! 108 00:12:19,625 --> 00:12:22,000 (Laughs) 109 00:12:22,875 --> 00:12:26,000 Narration: One day at the beach, I met her. 110 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 She really knocked me out. 111 00:12:28,000 --> 00:12:32,750 (Speaking German) 112 00:12:32,750 --> 00:12:36,250 Narration: I said nothing. But it may her laugh. 113 00:12:36,250 --> 00:12:38,875 (Laughs) ' (speaking German) 114 00:12:38,875 --> 00:12:41,625 Marvelous. You speak a very good German. 115 00:12:41,625 --> 00:12:45,500 No. I live in Barcelona. I am a slave. 116 00:12:45,500 --> 00:12:49,125 Two more weeks and I go back to my horrible office. 117 00:12:49,500 --> 00:12:53,125 Narration: I knew now I'd stay in Ibiza. As long as she was there. 118 00:12:56,375 --> 00:12:59,375 (Rock 'n' roll music) 119 00:13:01,125 --> 00:13:04,625 Narration: She wasn't a great dancer but she really turned me on. 120 00:13:22,125 --> 00:13:23,750 Waiter. 121 00:13:24,625 --> 00:13:26,000 - Yes, sir. 122 00:13:51,875 --> 00:13:54,875 (Pleasant music) 123 00:14:00,875 --> 00:14:05,375 Narration: We did all the usual things that one would. And kept to ourselves. 124 00:14:35,000 --> 00:14:38,500 Keep this, Bill. For me, to remember. 125 00:14:39,250 --> 00:14:41,250 It will bring you luck. 126 00:14:41,250 --> 00:14:42,875 You like it? 127 00:14:53,250 --> 00:14:57,250 Oh no. Please, no. Please. No. 128 00:14:57,875 --> 00:15:01,500 Oh, I love you. (Moaning) 129 00:15:36,750 --> 00:15:40,375 Narration: Lise's family came all the way from Dusseldorf for the wedding. 130 00:15:43,250 --> 00:15:46,750 My friends, they came too. 131 00:15:58,375 --> 00:16:05,000 (Speaking Spanish) 132 00:16:45,250 --> 00:16:48,125 Good luck, boy. - Thanks, sir, thanks! 133 00:16:49,125 --> 00:16:51,875 Narration: I just wanted to get out. It was stifling. 134 00:16:51,875 --> 00:16:55,500 (Cheering) 135 00:17:14,750 --> 00:17:18,625 (Rock music) 136 00:17:33,750 --> 00:17:38,625 Narration: Lise's boss threw a party for us. He's the one with the white beard on the left. 137 00:17:41,875 --> 00:17:44,750 (Singing) 138 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 Do it again. 139 00:19:31,125 --> 00:19:32,875 You fink! 140 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 - Will you go to the United States? 141 00:19:46,875 --> 00:19:50,625 I don't know. - (Laughs) They go to the United States! 142 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Narration: Also enjoying out little feast were Lise's brother and sister. 143 00:19:55,500 --> 00:19:58,875 He kept repeating "Take care of her. Take care of her." 144 00:19:58,875 --> 00:20:01,250 As though I wouldn't. 145 00:20:02,125 --> 00:20:03,875 Bye! 146 00:20:05,250 --> 00:20:10,250 Narration: Maybe I didn't make it to America. But I did make it to American Express Barcelona. 147 00:20:35,875 --> 00:20:38,250 Happy Birthday. 148 00:20:38,250 --> 00:20:41,625 Narration: Everything went great until the money stopped. 149 00:20:41,625 --> 00:20:43,625 No check? 150 00:20:43,625 --> 00:20:47,500 I guess I no longer exist for my mother except on a mailing list. 151 00:20:48,250 --> 00:20:52,875 I can't ask for another advance at the office. I owe them so much now. 152 00:20:52,875 --> 00:20:55,875 They won't give me anymore. 153 00:20:59,000 --> 00:21:02,625 You have to do something soon. Or you'll ruin us. 154 00:21:02,625 --> 00:21:04,375 It's not that easy, baby. 155 00:21:04,375 --> 00:21:06,500 You are the man, Bill. 156 00:21:09,125 --> 00:21:12,625 Narration: Lise worked. I wrote. 157 00:21:14,375 --> 00:21:18,750 Grey, the sky like a sodden blanket. Grey, the mountains... 158 00:21:18,750 --> 00:21:21,250 Narration: It was pretty bad and I knew it. 159 00:21:21,250 --> 00:21:23,500 ...of naked fig trees. 160 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 BI"..- 161 00:21:27,875 --> 00:21:30,875 ...to remind of the color of blood. - Bill... 162 00:21:30,875 --> 00:21:35,125 Remember you have an appointment to see your aunt. Don't be late! 163 00:21:43,000 --> 00:21:44,875 Why bother? 164 00:21:44,875 --> 00:21:49,875 Darling... (Speaking German) 165 00:21:52,625 --> 00:21:55,500 We have a saying in Germany... 166 00:21:55,500 --> 00:22:01,500 What's important in life is not if one wins, but how one fights! 167 00:22:01,500 --> 00:22:06,000 For God's sakes, will you shut up? Just what I need a proverb! IS THAT SUPPOSED TO FIX EVERYTHING?! 168 00:22:08,250 --> 00:22:10,875 - I want Pam to see Euope the right way. 169 00:22:10,875 --> 00:22:14,375 The way I saw it first time I came over. 170 00:22:14,375 --> 00:22:18,750 Mother was planning to come over this summer too but...her last letter said nothing about it. 171 00:22:19,625 --> 00:22:24,000 Bill, dear. Your mother has been a lot busier now... 172 00:22:24,000 --> 00:22:26,500 ...since she and your father separated. 173 00:22:26,500 --> 00:22:27,625 Who's the latest? 174 00:22:27,625 --> 00:22:30,875 Really, Bill. That wasn't necessary! 175 00:22:30,875 --> 00:22:34,125 - There was something else your mother wanted me to tell you. 176 00:22:34,125 --> 00:22:38,750 She feels that-well for the present, at least-that you would be much freer without an allowance. 177 00:22:38,750 --> 00:22:41,750 After all, you are married. 178 00:22:42,250 --> 00:22:48,250 Narration: As always, I felt embarrassed by my aunt. And so sorry for my poor cousin Pam. 179 00:22:48,875 --> 00:22:52,625 Waiter! Waiter! Bill, how do you ask for the check in Spanish? 180 00:22:52,625 --> 00:22:55,000 La cuenta pot favor. 181 00:22:55,625 --> 00:22:58,250 Oh, don't be ridiculous! 182 00:23:01,875 --> 00:23:04,875 These things are a Chinese puzzle to me. 183 00:23:05,875 --> 00:23:07,250 - Beautiful. 184 00:23:07,750 --> 00:23:10,750 (Loudspeaker announcement) 185 00:23:11,750 --> 00:23:16,500 Now write and let us know how things are with you. Your mother sends her love. At least I can- 186 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 I can tell her I saw you and you look well. 187 00:23:18,500 --> 00:23:21,625 Narration: I was too ashamed to ask her to lend me some money. 188 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 So... 189 00:23:24,000 --> 00:23:26,125 I took the tip. 190 00:23:32,875 --> 00:23:35,625 - Bill, you know I took some money from the office. 191 00:23:35,625 --> 00:23:41,375 - I must have this five thousand pesetas today! Before Mr. Heller comes back from Munich. 192 00:23:42,625 --> 00:23:44,375 DON'T YOU EVER THINK?! 193 00:23:46,000 --> 00:23:49,500 (Screaming in German) - OH, YOU COWARD! 194 00:23:53,375 --> 00:23:55,250 Oh, let me go! 195 00:24:05,250 --> 00:24:09,125 I'm sorry. I'm sorry. Forgive me, baby. 196 00:24:10,875 --> 00:24:12,625 Help me. 197 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 (Somber piano music) 198 00:25:10,000 --> 00:25:13,625 Mil: Will you move?? Doc: Mom, don't you have a pair of scissors? 199 00:25:13,625 --> 00:25:17,125 - In a minute! - But I need 'em now for my work. 200 00:25:17,500 --> 00:25:21,250 Why, Bill! What a nice surprise! 201 00:25:23,125 --> 00:25:26,125 Food'll be ready in a minute. Have a seat. 202 00:25:26,125 --> 00:25:29,625 Eatin' good, huh? Boy, are you ugly. 203 00:25:30,875 --> 00:25:33,000 Who's for lunch today, Mil? Mil: Oh, the usual bums. 204 00:25:33,000 --> 00:25:36,500 In fact, I don't know where we'll put you. It's a full house. 205 00:25:36,500 --> 00:25:40,250 I can stay someplace else. - Now don't you worry. I can get rid of one of the others. 206 00:25:40,250 --> 00:25:44,250 Can I be of any help? - No, you stay right where you are. You'd only get in the way. 207 00:25:44,250 --> 00:25:46,875 Mom, the scissors! - Doc, will you please let me be? 208 00:25:46,875 --> 00:25:50,750 All right, okay! - The others'll be streamin' out here when they smell the food. 209 00:25:50,750 --> 00:25:52,625 - Bill, you got any scissors on you? 210 00:25:52,625 --> 00:25:56,625 Did'ya come alone? - Yeah, Lise, um, couldn't get away. 211 00:25:57,000 --> 00:26:01,125 Ohhh, have you got a cigarette? Oh. 212 00:26:02,625 --> 00:26:06,000 Gimme a match too, will ya? - Hey, Mil. Isn't lunch ready yet? 213 00:26:06,000 --> 00:26:08,500 Keep ya shirt on, get washed! 214 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 Bill, when'd you get here? - Hey, old buddy. 215 00:26:28,125 --> 00:26:33,000 - Better be comin' in out of the damp, me boy. Or you'll be takin' on a terrible chill. 216 00:26:35,625 --> 00:26:39,375 OK. So what's buggin' ya? 217 00:26:39,750 --> 00:26:41,625 Nothin'. 218 00:26:41,625 --> 00:26:43,625 You need bread? 219 00:26:43,625 --> 00:26:45,875 Don't I always? 220 00:26:45,875 --> 00:26:51,000 Well, you could always make out here in Ibiza. At least you won't go too hungry. 221 00:26:51,000 --> 00:26:54,500 That's good. 'Cause it looks like I'm gonna be here for a while. 222 00:26:54,500 --> 00:26:57,875 How come? What about Barcelona? 223 00:26:59,750 --> 00:27:03,375 Things weren't workin' out. So I split. 224 00:27:05,250 --> 00:27:07,375 What happened, kid? 225 00:27:07,375 --> 00:27:10,500 Nothin'. That's the trouble. 226 00:27:10,500 --> 00:27:13,250 I have no job. No bread. 227 00:27:16,000 --> 00:27:18,500 Nothin'. No. 228 00:27:19,625 --> 00:27:22,125 - How could I have got married? 229 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 Yeeeah, I know, kid. 230 00:27:27,375 --> 00:27:32,375 This universe...is a jawbreaker. A sour ball. 231 00:27:32,375 --> 00:27:35,000 Lemon flavor, round and hard. 232 00:27:35,000 --> 00:27:40,375 Narration: Eric loved to hear himself talk. I was never too sure if he knew what he was talking about. 233 00:27:40,375 --> 00:27:45,375 ...is the big daddy of us all. In his big black Cadillac. 234 00:27:45,375 --> 00:27:48,625 On a big criss cross concrete plain. 235 00:27:49,625 --> 00:27:54,250 And carrying...a grain of sand. One hand. 236 00:27:54,250 --> 00:27:58,375 And man...that's the world. 237 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 There's got to be more to life...then just staying alive. 238 00:28:06,625 --> 00:28:09,375 Ya know what I mean? - Yeah. 239 00:28:16,625 --> 00:28:18,250 Thanks. 240 00:28:20,375 --> 00:28:22,875 Here. - Thanks, Con. 241 00:28:28,875 --> 00:28:35,125 Narration: Although I wouldn't take LSD and hard stuff, I let myself be talked into smoking pot. 242 00:28:35,500 --> 00:28:37,750 It didn't take me long to get used to it. 243 00:28:37,750 --> 00:28:40,750 - Hey! Hey. Wanna try some weed? 244 00:28:43,125 --> 00:28:48,000 W-wow, that's powerful weed. (Laughing) 245 00:28:48,000 --> 00:28:52,250 Narration: Every afternoon we turned on until we were bombed out of our minds. 246 00:28:52,250 --> 00:28:57,500 Wow, baby. I'll bet my eyes are pinned. 247 00:28:58,000 --> 00:29:00,125 Oh, yeah, baby. 248 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Here. 249 00:29:43,750 --> 00:29:47,250 What's bugging you? - What? 250 00:29:47,250 --> 00:29:49,125 You deaf? 251 00:29:50,750 --> 00:29:53,125 I just wanna go to bed. 252 00:29:55,500 --> 00:29:57,625 You tired? 253 00:29:58,750 --> 00:30:02,000 - Yeah. Like of everything. 254 00:30:03,125 --> 00:30:07,500 Tired of being here. Not having any bread. 255 00:30:08,125 --> 00:30:11,000 I'm even tired of pot. 256 00:30:15,375 --> 00:30:18,375 Man...I'm just tired. 257 00:30:23,375 --> 00:30:25,875 Nice day, baby. 258 00:30:27,750 --> 00:30:30,625 I'm going back to the States. 259 00:30:30,625 --> 00:30:33,875 Are you crazy? Goin' back to that hassle? 260 00:30:33,875 --> 00:30:36,750 You think this isn't a hassle? 261 00:30:36,750 --> 00:30:40,000 I think some time in San Francisco would settle me down. 262 00:30:40,500 --> 00:30:43,250 Yeah, so would some time in San Quentin. 263 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 - OK, Doc. Gimme back my glasses. 264 00:30:49,000 --> 00:30:51,375 Aw, gee, Eric. 265 00:30:51,375 --> 00:30:54,125 I want you to lay off of these. Do you understand? 266 00:30:54,125 --> 00:30:57,375 How come I never can wear 'em? - Don't you ignore your father. 267 00:30:57,375 --> 00:30:59,875 And don't call me Eric. 268 00:31:00,250 --> 00:31:02,250 Man of cool. 269 00:31:04,125 --> 00:31:06,125 Hi. 270 00:31:07,750 --> 00:31:12,125 Watch that sand, Doc or I'll pop you one! Go help your mother. 271 00:31:16,250 --> 00:31:19,000 That's quite a suit. - Oh, I'm glad you like it. 272 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 Yeah, part of it. 273 00:31:31,125 --> 00:31:36,125 How much longer you gonna be here? - Not much longer. I have to get back to Madrid to school. 274 00:31:36,125 --> 00:31:37,875 Oh? What do you study? 275 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 Spanish. I'm gonna teach. 276 00:31:40,125 --> 00:31:42,375 Spanish? - Mhm. 277 00:31:43,375 --> 00:31:46,125 And why not?? - With that accent? 278 00:31:46,125 --> 00:31:52,000 What accent?? Who's got an accent? Are you kiddin'? (Laughing) 279 00:31:54,250 --> 00:31:57,625 - I taught art at the University of Iowa. 280 00:31:57,625 --> 00:32:01,750 Anyone ever paint your picture? - Of course! Lots of times. 281 00:32:01,750 --> 00:32:04,750 But it never looked like me. (Laughing) 282 00:32:04,750 --> 00:32:09,125 I'd like to do you. - I get a lot for modeling. I mean for posing. 283 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Oh. Naturally. 284 00:32:11,250 --> 00:32:16,000 Usually I got out with very nice people. Not the cheap kind, like some. 285 00:32:16,000 --> 00:32:19,250 For instance, there's this guy in Barcelona who is nuts about me. 286 00:32:19,250 --> 00:32:24,500 I don't dig him though. He's too old. Must be almost 60! And is he ugly! 287 00:32:24,500 --> 00:32:25,875 Really? And? 288 00:32:25,875 --> 00:32:29,625 He offered me a ring with a stone that'd knock your eyes out. 289 00:32:29,625 --> 00:32:32,625 But I wouldn't take it. Hmm. 290 00:32:34,250 --> 00:32:36,625 That old bandit! 291 00:32:36,625 --> 00:32:39,000 Do tell me more. 292 00:32:39,500 --> 00:32:42,000 Narration: She did. 293 00:32:42,000 --> 00:32:46,125 (Mysterious music) 294 00:32:54,500 --> 00:33:01,750 Narration: She told him all about her rich friend in Barcelona who offered her the ring and kept his money at home in a wall safe. 295 00:33:03,375 --> 00:33:06,875 Eric never did anything without a reason. 296 00:33:08,500 --> 00:33:10,750 (Laughing) 297 00:33:10,750 --> 00:33:13,000 Hi. 298 00:33:20,750 --> 00:33:23,000 - You're late. 299 00:33:26,250 --> 00:33:30,250 (Moaning) 300 00:33:38,125 --> 00:33:41,125 - (Giggling) 301 00:33:43,625 --> 00:33:46,625 - (Whispering) Good night. 302 00:33:53,000 --> 00:33:57,125 - Three little sevens. - That beats me. You still backin' me? 303 00:33:57,750 --> 00:34:03,125 What'll you have, Billy? - Three thousand. That makes nine thousand I owe you. 304 00:34:03,750 --> 00:34:07,750 Gladly. I have the utmost confidence in you. 305 00:34:08,375 --> 00:34:10,750 Be my guest. - Thanks. 306 00:34:10,750 --> 00:34:12,625 Mil! - comin'! 307 00:34:12,625 --> 00:34:16,875 - OK, fellas. The name of the game is 5 Cards Jacks or Better. 308 00:34:18,875 --> 00:34:23,750 - Tough night. - You're not just kidding. - Thanks, honey. - Hey, give me some of those chips. 309 00:34:23,750 --> 00:34:25,875 - Hey man, me too. 310 00:34:33,625 --> 00:34:37,375 - What's taking so long? The boys are hungry. Let 'em eat cake. 311 00:34:37,375 --> 00:34:41,125 - Now what's the matter with you? Nothin'. Nothin' at all. 312 00:34:41,125 --> 00:34:42,750 - (Sighing) Tired? 313 00:34:42,750 --> 00:34:49,250 Of course I'm tired. Tired of this whole stupid setup-running a flophouse for your beatnik friends! 314 00:34:49,250 --> 00:34:52,250 - Mil. No, heck, I mean it! I can't take much more of this! 315 00:34:52,250 --> 00:34:55,750 It's all such a mess! It's not like we're rich or somethin'. 316 00:34:55,750 --> 00:34:58,125 What d'you see in them? 317 00:34:58,625 --> 00:35:01,625 THE future. - God forbid! 318 00:35:01,625 --> 00:35:04,625 What do they want? Outta life, I mean. 319 00:35:04,625 --> 00:35:07,875 I don't think they know what they want but they know what they don't want. 320 00:35:07,875 --> 00:35:13,875 Yeah, like work. They sure don't want any of that. Or a decent home. And everything that I've been taught that was worth havin'! 321 00:35:13,875 --> 00:35:18,375 Yeah, that's right, Mil. Everything everybody else believes in-they don't. 322 00:35:18,375 --> 00:35:21,375 And what do you think all this is gonna do to Doc?? 323 00:35:21,375 --> 00:35:24,000 Don't worry about Doc. He's getting a great start. 324 00:35:24,000 --> 00:35:28,375 Get rid of them, Eric! They're just time wasters. 325 00:35:29,375 --> 00:35:34,375 Not to me! - They're just kids showin' off. Tryin' to prove WHAT? 326 00:35:34,375 --> 00:35:38,625 Who's the smartest, bravest, BIGGEST dope addict of them all?? 327 00:35:38,625 --> 00:35:42,875 Don't be silly. They're not dope addicts and they're not trying to prove anything. 328 00:35:42,875 --> 00:35:46,250 I am! ' What?? 329 00:35:46,875 --> 00:35:52,000 That they're the next generation. And what they represent is nothing. 330 00:35:52,625 --> 00:35:57,875 They don't believe in the world they happen to live in. And they're going to put an end to it. 331 00:35:57,875 --> 00:36:00,875 - They haven't got the energy. 332 00:36:00,875 --> 00:36:03,875 All right, call it passive resistance to life. 333 00:36:03,875 --> 00:36:07,875 They're like a chunk of the mainland breaking off and becoming an island. 334 00:36:07,875 --> 00:36:11,875 Drifting away by itself to become...a continent! 335 00:36:11,875 --> 00:36:20,125 That's right. I forgot! They're the dark ages before the Second Renaissance. The British to the bright New World are comin'. 336 00:36:20,125 --> 00:36:22,250 Hallelujah! 337 00:36:23,375 --> 00:36:28,000 Keeh-rist. And you talk about them being stupid. Hmph. 338 00:36:28,000 --> 00:36:31,375 Will you toast those buns? You know how I like 'em! 339 00:36:31,375 --> 00:36:33,625 How can you defend them?? 340 00:36:33,625 --> 00:36:36,625 They're my research. - Oh, I see. 341 00:36:36,625 --> 00:36:41,625 Some more of your little specimens? And just who do you think you are?? God? 342 00:36:41,625 --> 00:36:45,250 (Laughing) You know what I think? 343 00:36:46,000 --> 00:36:50,375 Honestly,Eric. Sometimes you act like a horse's ass! 344 00:36:52,625 --> 00:36:55,000 How about extending quitting time to four? 345 00:36:55,000 --> 00:36:59,250 Four. Five. Dawn. Whenever you like, Billy boy. 346 00:36:59,250 --> 00:37:03,875 - My deal. - How 'bout sittin' here? Might change your luck. -OK. 347 00:37:08,500 --> 00:37:11,625 Narration: I wasn't much luckier at cards than at love. 348 00:37:11,625 --> 00:37:14,375 - 'Nother thousand, Eric. 349 00:37:14,375 --> 00:37:15,750 And a thousand more. 350 00:37:15,750 --> 00:37:19,250 Narration: I guess sometimes things don't go right no matter what you do. 351 00:37:21,000 --> 00:37:25,375 You've got a monopoly going on in this game. - Yeah, farm boys always get lucky, going on about dawn. 352 00:37:25,375 --> 00:37:28,375 That last hand cost all my winning. I'm even. - That's fine. 353 00:37:28,375 --> 00:37:32,750 And I'm going home to bed. Good night, gentlemen. Thank you for your company. - (All) Good night. 354 00:37:32,750 --> 00:37:35,125 Wait, I'm coming too. - Fine, what'll you have? 355 00:37:35,125 --> 00:37:36,875 A couple of thousand. 356 00:37:36,875 --> 00:37:39,125 OK. Are you staying, Billy? 357 00:37:39,125 --> 00:37:43,250 No, he's not staying. And neither is anyone else. 358 00:37:44,125 --> 00:37:47,000 Either they go or I go. 359 00:37:47,000 --> 00:37:49,250 Send us a postcard. 360 00:37:53,875 --> 00:37:57,000 Man, I've had more feet than hands tonight. 361 00:37:57,000 --> 00:38:03,625 - Bang! Bang! Bang! Bang! I gotcha this time! Bang! Ohh! Oh! 362 00:38:04,375 --> 00:38:06,500 Oh. Uhh. 363 00:38:06,500 --> 00:38:09,250 Now isn't that sweet? Just like his little ol' daddy. 364 00:38:09,250 --> 00:38:11,875 Let me see those for a second, Doc. 365 00:38:13,625 --> 00:38:16,250 Looks real, doesn't it? 366 00:38:21,750 --> 00:38:24,375 OK, Doc. Now get to bed. 367 00:38:24,375 --> 00:38:27,750 - But I just got up! Then go take a nap. 368 00:38:28,125 --> 00:38:30,750 (Rooster crows) 369 00:38:34,000 --> 00:38:40,375 Ah, Billy Boy-you owe me just over, well... Let's call it twenty thousand pesetas. 370 00:38:40,375 --> 00:38:44,250 Benny, you're into me for seven thousand five hundred. 371 00:38:44,250 --> 00:38:48,750 It's been a good night for me. At least it would have been if you guys had any bread. 372 00:38:48,750 --> 00:38:53,500 Can't help havin' a good night if you're at a table full of losers. - Yeah. 373 00:38:53,500 --> 00:38:56,500 Do I hear someone complaint? 374 00:39:00,250 --> 00:39:03,750 Eh. - What's the matter, kid? 375 00:39:04,625 --> 00:39:10,125 Ah. No beer. Well. Too bad. 376 00:39:10,875 --> 00:39:15,125 - Nothing left in the house to drink except water. 377 00:39:22,000 --> 00:39:26,250 That's it, fellas. No more. 378 00:39:26,250 --> 00:39:31,500 You know, I'm beginning to think it's time you guys came up withsome small contribution. 379 00:39:31,500 --> 00:39:36,125 To our little community. Or the party is over. 380 00:39:37,000 --> 00:39:40,750 - Trying to imply that we're freeloaders or somethin'? Yeah. 381 00:39:40,750 --> 00:39:42,750 Come up with some bread or get out. 382 00:39:42,750 --> 00:39:44,625 You want us to rob a bank? 383 00:39:44,625 --> 00:39:48,500 - I know one you could rob. It belongs to an old friend of mine. 384 00:39:56,250 --> 00:39:59,250 Billy boy is our man. 385 00:39:59,875 --> 00:40:08,250 The youngest. Most honest. Billy? Steal? (Laughing) Never. 386 00:40:08,250 --> 00:40:10,875 - Eric. Shut up. 387 00:40:10,875 --> 00:40:14,250 Who'd ever suspect an innocent looking kid like that? 388 00:40:15,125 --> 00:40:21,000 Don't you see?? You're broke! He's rich. And a coward! 389 00:40:21,000 --> 00:40:25,125 All you gotta do is just shake him up a little and he'll give you everything. 390 00:40:25,125 --> 00:40:27,750 Just scare him! - How? 391 00:40:27,750 --> 00:40:31,875 I just told you! You're bigger than he is! 392 00:40:32,375 --> 00:40:36,250 Isn't he? - I'm not so sure but Denny... 393 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Denny's just going along for the ride. This is Billy Boy's job. 394 00:40:39,250 --> 00:40:44,750 Will you...c-cut it out?! CUT IT OUT! - Hey. Que pasa hombre? Que pasa? 395 00:40:44,750 --> 00:40:47,750 No. Headache. 396 00:40:47,750 --> 00:40:51,625 I guess I just need some sleep. 397 00:40:54,375 --> 00:40:59,250 Um... I think I've got just the thing for you, Billy boy. 398 00:41:00,000 --> 00:41:02,625 Someone clean up this mess! 399 00:41:05,375 --> 00:41:07,750 What's happening, man? 400 00:41:11,125 --> 00:41:15,875 What are you gonna do? - I'm gonna give Billy something for his headache. 401 00:41:24,750 --> 00:41:28,625 (Mysterious music) 402 00:41:29,875 --> 00:41:32,875 What is it? - You have a headache? 403 00:41:32,875 --> 00:41:35,875 Yeah. - Well... 404 00:41:37,625 --> 00:41:43,875 - My own mixture, Billy. It'll perform wonders. That will give you a brand new head. 405 00:41:49,875 --> 00:41:51,875 You shouldn't've done that Eric. 406 00:41:51,875 --> 00:41:54,500 Now you'll be one of us. 407 00:41:54,500 --> 00:41:58,250 - From now on you'll know, Billy. I don't want to. 408 00:42:01,500 --> 00:42:06,750 You're just timid, Billy. This'll smooth out all that fear in you. 409 00:42:06,750 --> 00:42:08,750 All that hate. 410 00:42:08,750 --> 00:42:12,750 Turn it into something like...purple! 411 00:42:12,750 --> 00:42:15,750 Something like velvet! 412 00:42:16,500 --> 00:42:21,750 It'll be like walking down Fifth Avenue...on your head. 413 00:42:24,875 --> 00:42:32,875 Takes about one hour before it grabs you by the back of the neck. Shakes you like a dog does a rat. 414 00:42:32,875 --> 00:42:35,875 No, Eric. - Then... 415 00:42:37,625 --> 00:42:41,375 Throws you out among the stars! 416 00:42:57,875 --> 00:43:02,500 Look! How many times do I have to tell you a child could do it?! 417 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 OK, then get one. 418 00:43:04,500 --> 00:43:10,625 Narration: It was like being brainwashed. He kept hammering at me. He didn't let up for a second. 419 00:43:11,000 --> 00:43:14,875 Like, like I had to prove that I was one of them or something. 420 00:43:14,875 --> 00:43:20,875 You're afraid! That's it, isn't it? You're afraid of a coward! 421 00:43:20,875 --> 00:43:26,250 Carol... Tell him what you told me about this guy he's so scared witless of. 422 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 Well, my friend and I were out for a ride one night in his car. 423 00:43:29,625 --> 00:43:34,250 And when we were parked by a gasoline station that had a restaurant and he was kissing me, well... 424 00:43:34,250 --> 00:43:39,000 All of a sudden this young guy...just stuck his head in the car and said, "Gimme your money!" 425 00:43:39,000 --> 00:43:46,000 He didn't have a gun or a knife or anything! He didn't even look mean. He was just a nothing. He didn't even have a toy pistol. 426 00:43:47,875 --> 00:43:54,250 And you know my friend, he likes me to call him "pookie". He thinks I'm kinda cute when I say it. 427 00:43:54,250 --> 00:43:57,875 OK. OK. Get to the point! 428 00:43:57,875 --> 00:44:04,625 Well he just took out his wallet and handed it over and gave him his money and everything. He just...well he was so frightened. 429 00:44:04,625 --> 00:44:08,250 He didn't say a word. And, and, you know before he could say anything... 430 00:44:08,250 --> 00:44:12,250 He took off his gold cufflinks and his ring and he gave it to him. 431 00:44:12,250 --> 00:44:16,250 All right, now tell him what he said when you asked him why he didn't even try to resist. 432 00:44:16,250 --> 00:44:20,125 He said, "What d'ya expect? My life is worth more to me than money." 433 00:44:20,125 --> 00:44:27,375 And when I reminded him that this juvenile delinquent didn't even have a weapon on him he simply said, "I detest violence." 434 00:44:27,375 --> 00:44:29,500 That's a man?? 435 00:44:29,500 --> 00:44:34,125 He could have at least called for help. The gas station wasn't that far away. 436 00:44:34,125 --> 00:44:37,250 Ya see, Billy? No problem! 437 00:44:37,250 --> 00:44:44,875 That cat's got so much bread, he just likes having it around to stuff mattresses. (All laughing) 438 00:44:44,875 --> 00:44:50,250 Narration: Suddenly, I felt like my arms were growing away from my body. 439 00:44:56,500 --> 00:45:02,250 Billy boy, you just go along with Denny here. He'll take you to the gallery... 440 00:45:02,250 --> 00:45:06,625 open the door for you, and show you to the man's office. 441 00:45:10,250 --> 00:45:14,750 He'll be so busy counting his money...he won't even notice you! 442 00:45:14,750 --> 00:45:20,250 Narration: I tried to clear my head. It was like drowning. I was afraid. 443 00:45:20,250 --> 00:45:24,125 All you gotta do is wave that cap gun in his face... 444 00:45:24,125 --> 00:45:27,250 And put his money in your pocket. 445 00:45:27,250 --> 00:45:30,125 And lock him in the closet. 446 00:45:30,125 --> 00:45:33,125 - Closet? Closet. 447 00:45:34,375 --> 00:45:39,125 Carol's a smart little girl and if she says she saw a closet, she saw a closet. 448 00:45:39,125 --> 00:45:45,625 - And if by chance there isn't a closet, just fold him up neatly and put him in the desk drawer! 449 00:45:48,750 --> 00:45:54,375 When it's over we meet back here at Eric's and have a party. - That's right! 450 00:45:54,375 --> 00:46:01,125 This is gonna be the easiet money you ever made, Billy. And you can parlay it into a lot more. 451 00:46:01,625 --> 00:46:04,875 You take yourself a little trip to Beirut. 452 00:46:04,875 --> 00:46:10,125 And pick up a little package for me. Drop it off in St. Louis on your way across the country. 453 00:46:10,125 --> 00:46:13,750 And you can forget about your money problems for a while. 454 00:46:16,000 --> 00:46:19,375 Billy... Did you hear me? 455 00:46:19,375 --> 00:46:22,500 E... E... Eric? 456 00:46:25,375 --> 00:46:28,000 Billy. 457 00:46:36,250 --> 00:46:41,250 Billy. Billy. It's beginning. 458 00:46:42,750 --> 00:46:45,875 Eric. I feel cold. 459 00:46:53,625 --> 00:46:58,375 To outerspace, the ocean's depths. 460 00:46:58,750 --> 00:47:03,500 A lonely, cold and separated journey. 461 00:47:03,500 --> 00:47:08,000 Hopelessly separated from all the others. - What time is it? 462 00:47:08,000 --> 00:47:13,375 It's supposed to last four hours, this journey, to frozen dual landscapes. 463 00:47:13,375 --> 00:47:16,250 With unexpected drops. 464 00:47:16,250 --> 00:47:18,875 Deep canyons. 465 00:47:18,875 --> 00:47:23,625 Four hours that might be four million years... - Anybody know what time it is? 466 00:47:23,625 --> 00:47:28,625 Time. Time ceases to exist. 467 00:47:28,625 --> 00:47:32,250 And stretches out to infinity. 468 00:47:32,250 --> 00:47:37,125 Still, from far away...a part of one asks, "What time is it?" 469 00:47:37,125 --> 00:47:43,625 - MA?? Ma... Ma... Ma... 470 00:47:44,500 --> 00:47:47,500 I've let everybody down. 471 00:47:48,250 --> 00:47:53,375 Y-you wanted me to be great, like my father. 472 00:47:54,875 --> 00:47:57,000 Cold. 473 00:47:58,125 --> 00:48:00,750 I'm cold! 474 00:48:00,750 --> 00:48:03,750 I'm cold, Eric. 475 00:48:08,375 --> 00:48:10,375 Eric? 476 00:48:11,125 --> 00:48:14,000 I see fathoms deep. 477 00:48:14,000 --> 00:48:17,250 (Mysterious music) 478 00:48:33,375 --> 00:48:37,625 - I hope you know what you're doin'. - So do I. 479 00:48:37,625 --> 00:48:42,750 Baby, this isn't witchcraft. It's science. Biochemistry. 480 00:48:42,750 --> 00:48:45,625 In the right hands... 481 00:48:45,625 --> 00:48:49,375 it can change man into whatever he wants to be. 482 00:48:49,375 --> 00:48:52,625 It's just that...I'm not so sure that yours are the... 483 00:48:52,625 --> 00:48:55,625 The right hands? 484 00:48:56,375 --> 00:49:01,250 Baby, don't you ever doubt me...for a moment. 485 00:49:06,000 --> 00:49:10,250 Not for A moment! - Hmph. 486 00:49:13,250 --> 00:49:17,250 Eric. W-will I die? 487 00:49:18,000 --> 00:49:23,750 Nothing will happen to you. You and I are going to work together. 488 00:49:23,750 --> 00:49:26,750 There's nothing to be afraid of. 489 00:49:26,750 --> 00:49:29,000 I'm right here. 490 00:49:29,000 --> 00:49:37,375 AHHHHH. THEEERE'S NOTHING TO BE AFRAID OFFF. 491 00:49:44,500 --> 00:49:48,125 Hey man, how's it feel to be Black? (Laughing) 492 00:49:55,375 --> 00:49:58,625 Billy's going away... 493 00:50:10,000 --> 00:50:13,125 (Laughter) 494 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 I...feel...bad! 495 00:50:29,000 --> 00:50:32,500 I...can't help people! 496 00:50:33,500 --> 00:50:37,500 Narration: Whoever felt like it just dropped in to watch the show. 497 00:50:37,500 --> 00:50:40,375 Like I was on TV or something. 498 00:50:40,375 --> 00:50:43,125 This was Eric's big kick. 499 00:50:43,625 --> 00:50:48,500 Now that I think of it...he was like some kind of Svengali. 500 00:50:58,125 --> 00:51:00,375 People... 501 00:51:02,625 --> 00:51:06,125 I... I come... 502 00:51:06,125 --> 00:51:10,000 from an ancient...people. 503 00:51:11,375 --> 00:51:16,500 I have...blue blood. 504 00:51:16,500 --> 00:51:19,250 I KNOW IT FOR A FACT! 505 00:51:19,250 --> 00:51:22,500 It's blue. It's gold. 506 00:51:27,375 --> 00:51:29,750 It's all moving. 507 00:51:32,500 --> 00:51:35,000 It's so blurry. 508 00:51:39,750 --> 00:51:41,625 It's beautiful. 509 00:51:58,750 --> 00:52:04,250 L... I'm fifteen years old. And I'm lonely again. 510 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 W-why am I am always alone? 511 00:52:09,625 --> 00:52:12,625 Please God, I don't want to be alone. 512 00:52:13,250 --> 00:52:17,375 - What's he think we are-furniture? - (Laughing) 513 00:52:18,625 --> 00:52:24,375 You got me into this. You don't really like me. 514 00:52:24,375 --> 00:52:28,375 You wanna...you wanna find out something about me, don't you?? 515 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 Y...You're strangling me. 516 00:52:39,125 --> 00:52:42,125 Get your fingers outta my face! 517 00:52:45,875 --> 00:52:50,500 Those...rats! GET THEM OFF ME! - He really means me. 518 00:52:57,875 --> 00:53:00,875 (Groaning) 519 00:53:04,000 --> 00:53:05,750 (coughing) 520 00:53:07,250 --> 00:53:11,000 Don't wanna get...too far in... 521 00:53:20,750 --> 00:53:25,500 I...would...get to like myself. 522 00:53:25,500 --> 00:53:28,750 And get all hung up. (Laughing) 523 00:53:30,375 --> 00:53:33,375 (coughing) 524 00:53:36,625 --> 00:53:39,625 It's bad! 525 00:53:41,250 --> 00:53:44,250 I need help like crazy! 526 00:53:50,875 --> 00:53:53,875 He'll probably stay high a long time. 527 00:53:55,125 --> 00:53:59,250 Gonna have to keep him that way or he'll never go through with it. - Now I see. 528 00:54:00,500 --> 00:54:04,125 What? Billy. 529 00:54:05,750 --> 00:54:08,875 What...do you see? 530 00:54:37,125 --> 00:54:40,000 It's all nothing. 531 00:54:41,375 --> 00:54:43,375 Everything... 532 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 is nothing. 533 00:54:52,125 --> 00:54:54,625 Why question? 534 00:54:55,375 --> 00:54:58,125 It's enough just to be. 535 00:55:02,125 --> 00:55:05,375 (Cheerful music) 536 00:55:08,250 --> 00:55:12,375 Narration: Eric gave us some money and the next day we went to Barcelona. 537 00:55:18,875 --> 00:55:23,000 We rented a boat and found ways to pass the time until evening. 538 00:55:23,000 --> 00:55:26,875 - Move! Move out. Row! Hit it. Vamos! Let's go. 539 00:55:28,875 --> 00:55:31,875 Gonna take Lise with you when you go back to the States? 540 00:55:31,875 --> 00:55:33,625 Am I going back? 541 00:55:33,625 --> 00:55:35,875 Well, according to Eric. 542 00:55:37,250 --> 00:55:40,375 Let's go now. Would be great. 543 00:55:40,375 --> 00:55:42,750 You mean cross the ocean in this thing? 544 00:55:42,750 --> 00:55:44,625 To be free. 545 00:55:44,625 --> 00:55:47,875 Man, you know this looks exactly like a ship I came over on? 546 00:55:47,875 --> 00:55:52,250 A freighter. A little bit newer but not so well preserved as this thing. 547 00:55:52,250 --> 00:55:54,750 Were we ever really free? 548 00:55:54,750 --> 00:55:57,750 Man, is anybody? Forget it. 549 00:55:58,250 --> 00:56:01,250 Denny, I don't know about this bit. 550 00:56:02,000 --> 00:56:06,500 I'm not afraid but my family would just about- - Hell, your mother would be proud of ya! 551 00:56:13,125 --> 00:56:16,250 (Speaking Spanish) 552 00:56:18,250 --> 00:56:21,250 Hey Denny! You been away! Haven't seen you in weeks! 553 00:56:21,250 --> 00:56:23,750 You haven't been looking in the right places. 554 00:56:24,125 --> 00:56:25,625 See you 'round, Candice. 555 00:56:25,625 --> 00:56:27,375 Adios, Denny! 556 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 Looks pretty good on paper. 557 00:56:31,250 --> 00:56:35,500 After we split we meet back here. All straight? - It's been all straight for days. 558 00:56:35,875 --> 00:56:41,500 I gotta get outta here. I'll be back in about an hour. Does anyone want something to eat? 559 00:56:41,500 --> 00:56:43,625 - Got a light? 560 00:56:44,625 --> 00:56:48,750 Yeah, a cheeseburger with onions, french fries, corn on the cob and a thick chocolate frosted milkshake- 561 00:56:48,750 --> 00:56:51,750 I'll bring you pepita. - And a Pepsi. 562 00:56:52,500 --> 00:56:57,375 Mmm, on your way back why don't you stop by the pharmacy and bring me a bottle of bennies, will ya? Don't forget. 563 00:57:08,000 --> 00:57:12,750 Narration: Bennies, ether, airplane glue. We tried anything. 564 00:57:12,750 --> 00:57:17,125 Anything to stay high. And the LSD was still with me. 565 00:57:17,125 --> 00:57:21,000 I just couldn't shake it. It kept coming back in waves. 566 00:57:21,375 --> 00:57:25,375 I was afraid of getting the LSDTs. I thought a drink might help. 567 00:57:25,375 --> 00:57:28,750 (Lounge music) 568 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 Cognac, por favor. 569 00:57:52,250 --> 00:57:55,250 (Speaking Spanish) 570 00:58:20,875 --> 00:58:24,875 (Mysterious music) 571 00:58:52,125 --> 00:58:54,750 Hey! (indistinct) 572 00:58:56,500 --> 00:59:00,000 - (Speaking Spanish) - I'll take my straight, please. 573 00:59:00,000 --> 00:59:01,750 Eh,_una_solo. - SA seAior. 574 00:59:01,750 --> 00:59:03,125 Gracias. 575 00:59:04,625 --> 00:59:06,500 Now, listen. 576 00:59:07,875 --> 00:59:10,500 It's easy because the lock is a cinch to pick. 577 00:59:10,500 --> 00:59:14,125 - Anyway, his office is way in the back, out of sight from the front door. 578 00:59:14,125 --> 00:59:17,375 I have the diagram of the place. We'll go over it later. 579 00:59:20,875 --> 00:59:22,500 Over there, please. 580 00:59:28,000 --> 00:59:30,625 OK, pal. I'll do it. - Mmm. 581 00:59:30,625 --> 00:59:32,750 - Adios. Thanks. 582 00:59:33,875 --> 00:59:36,625 I'll keep a lookout on the street while you do the job. 583 00:59:36,625 --> 00:59:40,125 Rough him up a little bit. Just so that he'll keep his mouth shut. 584 00:59:41,250 --> 00:59:45,000 Then after we get the bread, we take separate taxis and meet back at the pad. 585 00:59:45,625 --> 00:59:46,500 Ya get it? 586 00:59:46,500 --> 00:59:49,500 Do you know how to say "I want all your money" in Spanish? 587 00:59:50,500 --> 00:59:52,625 Dame todo tu dinero. 588 00:59:52,625 --> 00:59:54,375 - Dame todo 'cu dinero. 589 00:59:54,375 --> 00:59:56,500 - Dame todo tu dinero! 590 00:59:56,875 --> 00:59:59,250 (Whistling) 591 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 OK, dame todo tu dinero! 592 01:00:02,125 --> 01:00:03,750 - Dame todo tu dinero! 593 01:00:03,750 --> 01:00:05,875 Gimme a pill! - You got it. 594 01:00:08,875 --> 01:00:10,125 Here. 595 01:00:14,500 --> 01:00:19,250 (Whistling) 596 01:00:19,250 --> 01:00:21,000 Shhhh. 597 01:00:26,250 --> 01:00:27,750 (Whispering) Come on! 598 01:01:45,625 --> 01:01:48,000 (Mysterious music) 599 01:01:50,125 --> 01:01:52,250 (whisPering) Come on! - (whlspering) Let me go, will ya! 600 01:02:25,500 --> 01:02:27,750 (Whispering) Take it. Take it! 601 01:03:29,375 --> 01:03:31,625 (Gasping) 602 01:03:51,000 --> 01:03:53,375 Quien esta ahi - Now! Now!! 603 01:03:56,250 --> 01:03:58,000 Dame todo tu diners“.! 604 01:04:10,000 --> 01:04:11,500 Ow! 605 01:04:19,500 --> 01:04:21,625 (Clock chiming) 606 01:04:24,125 --> 01:04:25,875 (Screaming) 607 01:04:44,500 --> 01:04:48,500 What did you do?? What'd you do, man? 608 01:04:50,500 --> 01:04:53,000 What did you do?! 609 01:05:05,000 --> 01:05:06,500 NO! 610 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 (Whispering) Where is it? 611 01:05:18,500 --> 01:05:21,500 (Whispering) Where-where is it? 612 01:05:27,375 --> 01:05:32,000 Where's the money?? Where's the money?? Where's the money?? 613 01:05:46,250 --> 01:05:48,375 (whimpering) 614 01:06:04,750 --> 01:06:07,500 Taxi!! Taxi!! 615 01:06:11,250 --> 01:06:13,250 Hotel Rest. Mucho rapido! 616 01:06:18,125 --> 01:06:19,750 Huh. 617 01:06:23,750 --> 01:06:25,875 (Speaking Spanish) 618 01:06:40,625 --> 01:06:42,500 (Birds chirping) 619 01:06:42,500 --> 01:06:44,625 (Birds chirping) (Shrill piano) 620 01:07:53,125 --> 01:07:56,125 (Steam whistle sounds) 621 01:08:08,750 --> 01:08:10,750 (Dramatic horns) 622 01:08:25,500 --> 01:08:26,875 (Screaming) 623 01:08:26,875 --> 01:08:29,000 He fought like crazy! He wouldn't give in! 624 01:08:29,000 --> 01:08:32,500 He wasn't the little worm you said he'd be! Bill had to hit him over the head! 625 01:08:32,875 --> 01:08:35,625 - What happened? What do you mean Bill had to hit him?? 626 01:08:35,625 --> 01:08:37,000 - My God, what happened')? - What happened')? 627 01:08:37,000 --> 01:08:38,875 I think he killed him! 628 01:08:39,625 --> 01:08:44,000 I had to hold him while he did it! (Gasping) I grabbed all the money I could and ran! 629 01:08:46,750 --> 01:08:50,875 Eleven hundred Ps! Twenty...bucks... - It's just about... 630 01:08:50,875 --> 01:08:52,250 - Ohh! (crying) 631 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 Oh please no! Oh my goodness. 632 01:08:54,500 --> 01:08:56,125 - Will ya...shut up? 633 01:08:56,125 --> 01:08:58,500 (Crying) What'll we do?? 634 01:08:58,500 --> 01:09:02,750 Narration: You always were a bastid, Denny. And a bad liar. 635 01:09:12,750 --> 01:09:16,375 Narration: Whenever there was a problem, they always took the easiest way out. 636 01:09:17,500 --> 01:09:20,250 This was one way to postpone a decision. 637 01:09:32,250 --> 01:09:35,875 When things get too much for ya, there's always a way out-right, Denny? 638 01:09:36,750 --> 01:09:39,125 But what about the morning after? 639 01:09:39,750 --> 01:09:41,375 What about that Denny? 640 01:09:46,250 --> 01:09:48,875 (Birds chirping) 641 01:09:54,000 --> 01:09:58,500 Buenos dias, Denny! You're up so early! Come down, have a coffee. 642 01:10:04,625 --> 01:10:06,250 There's no one here now! 643 01:10:15,000 --> 01:10:17,750 All right. Don't! 644 01:10:50,750 --> 01:10:52,250 You want a light? 645 01:10:52,250 --> 01:10:53,500 Thanks. 646 01:10:57,125 --> 01:10:59,875 - I live just over there. How about a cup of coffee? 647 01:10:59,875 --> 01:11:01,000 Yeah, why not. 648 01:11:02,625 --> 01:11:04,875 Dos cafes. - Muy bien, senor. 649 01:11:05,875 --> 01:11:07,125 - Go in. 650 01:11:09,750 --> 01:11:12,125 - Go ahead. Sit down. 651 01:11:12,125 --> 01:11:13,500 OK. 652 01:11:15,000 --> 01:11:16,500 - I won't be a minute. 653 01:11:39,375 --> 01:11:41,500 Would you like to freshen up a bit? 654 01:11:41,500 --> 01:11:43,750 Yeah. - Come on then. 655 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 (Screaming) 656 01:12:11,250 --> 01:12:14,125 Denny... What are you doing here? 657 01:12:14,125 --> 01:12:15,750 It's only 6 o'clock. 658 01:12:15,750 --> 01:12:19,375 Are you drunk? You look terrible. Oh! 659 01:12:21,375 --> 01:12:24,375 (Radio announcer speaking Spanish) 660 01:12:36,875 --> 01:12:42,500 Narration: The commentator is asking anyone who might have some information leading to the arrrest of the killers 661 01:12:42,500 --> 01:12:45,250 to report to the nearest police station. 662 01:12:58,375 --> 01:13:01,875 (Playful music) 663 01:13:19,000 --> 01:13:21,625 - Where are you from in the States? 664 01:13:22,125 --> 01:13:24,875 - I sure can't tell from the way you talk. 665 01:13:24,875 --> 01:13:26,625 - Seeing as how you don't. 666 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 California. 667 01:13:28,250 --> 01:13:29,875 Really? 668 01:13:29,875 --> 01:13:31,750 I used to live in LA. 669 01:13:32,250 --> 01:13:33,750 San Francisco, California. 670 01:13:34,125 --> 01:13:35,625 Oh. 671 01:13:36,875 --> 01:13:39,625 'Frisco's probably the most beautiful city in the world. 672 01:13:42,000 --> 01:13:43,500 - What are you doing over here? 673 01:13:43,500 --> 01:13:47,250 If you don't mind my asking. With the military or... 674 01:13:47,250 --> 01:13:49,250 are you on vacation? 675 01:13:49,250 --> 01:13:50,750 On vacation. 676 01:13:53,250 --> 01:13:55,750 It sure looks like you've been having a good time. 677 01:13:59,875 --> 01:14:03,375 You know...sometimes... 678 01:14:03,375 --> 01:14:06,750 it's really easier to talk to someone you... 679 01:14:06,750 --> 01:14:09,000 may never have met before. 680 01:14:09,625 --> 01:14:11,125 If he's... 681 01:14:12,500 --> 01:14:13,875 understanding. 682 01:14:18,500 --> 01:14:19,875 Try me. 683 01:14:20,250 --> 01:14:23,500 What is it? What's really bothering you? 684 01:14:25,000 --> 01:14:27,500 (crying) 685 01:14:32,125 --> 01:14:33,875 I'm sorry. 686 01:14:36,125 --> 01:14:38,500 It...just that there's nothing to keep me there. 687 01:14:39,000 --> 01:14:42,375 Nothing? - It's...not that I didn't try. 688 01:14:43,625 --> 01:14:45,375 I tried everything. 689 01:14:46,375 --> 01:14:47,500 But I never stole. 690 01:14:47,500 --> 01:14:50,500 (Speaking Spanish) 691 01:14:56,375 --> 01:14:59,000 Narration: Here's one picture Denny didn't look behind. 692 01:14:59,000 --> 01:15:01,875 Crazy as it seems, the safe wasn't even locked. 693 01:15:01,875 --> 01:15:04,250 (Dramatic music) 694 01:15:04,250 --> 01:15:07,125 And it had twelve million pesetas in it. 695 01:15:07,125 --> 01:15:10,375 Around...two hundred thousand dollars. 696 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Eric's share: five and a half dollars. 697 01:15:14,500 --> 01:15:17,500 (Jazz music) 698 01:15:40,625 --> 01:15:44,000 I don't want to know what's in it. I don't want to know. 699 01:15:44,000 --> 01:15:46,250 You gotta take the boat to Ibiza. 700 01:15:46,875 --> 01:15:48,875 Look, what time is it? 701 01:15:49,500 --> 01:15:51,625 Now? 8 o'clock. 702 01:15:51,625 --> 01:15:53,875 You could make it if you hurry. 703 01:15:55,750 --> 01:15:58,750 Denny, why don't you go? 704 01:15:58,750 --> 01:16:00,750 Can't go now! 705 01:16:02,000 --> 01:16:04,875 Believe me, I wouldn't ask you if I could. 706 01:16:06,625 --> 01:16:08,750 Please, Lise-it's for Bill! 707 01:16:08,750 --> 01:16:12,125 For Bill. For Bill. 708 01:16:14,000 --> 01:16:16,125 All the things I have done. 709 01:16:16,625 --> 01:16:19,625 Now remember: you stay in Ibiza until we send for you. 710 01:16:56,125 --> 01:16:57,625 Last night... 711 01:16:58,625 --> 01:17:00,500 I killed. 712 01:17:02,000 --> 01:17:04,250 I mean, I helped kill a man. 713 01:17:04,250 --> 01:17:06,625 (Dramatic music) 714 01:17:07,375 --> 01:17:09,750 I think it was an accident. 715 01:17:12,125 --> 01:17:15,875 What do you mean you...think it was an accident? 716 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 I don't know! 717 01:17:18,875 --> 01:17:21,500 I just don't remember anything. 718 01:17:21,875 --> 01:17:24,375 I must have been drugged or something. 719 01:17:26,000 --> 01:17:28,250 What can I do? 720 01:17:29,500 --> 01:17:31,000 Help me. 721 01:17:33,625 --> 01:17:35,250 Don't worry. 722 01:17:36,375 --> 01:17:38,375 You're in good hands. 723 01:17:39,375 --> 01:17:42,375 (Dramatic music) 724 01:17:44,875 --> 01:17:46,875 I'll find something for you. 725 01:17:46,875 --> 01:17:48,125 No, thanks. 726 01:17:54,250 --> 01:17:57,250 (Melancholic music) 727 01:18:12,500 --> 01:18:14,625 God, help me. 728 01:18:15,750 --> 01:18:17,875 God, save me! 729 01:18:41,625 --> 01:18:44,625 (Speaking Spanish) 730 01:18:50,000 --> 01:18:55,250 Narration: The two fags are telling the commissioner they'd seen me running through the streets, covered with blood. 731 01:18:56,625 --> 01:18:59,375 Un memento. UN MOMENTO. 732 01:18:59,375 --> 01:19:02,375 (Speaking Spanish) 733 01:19:03,375 --> 01:19:06,375 Narration: The lady is putting the finger on Denny. 734 01:19:06,375 --> 01:19:09,125 She says she knows where he lives. 735 01:19:09,125 --> 01:19:12,125 (Rock music) 736 01:19:12,625 --> 01:19:15,125 (Phone ringing) 737 01:19:51,625 --> 01:19:53,125 Lise. 738 01:19:53,125 --> 01:19:54,875 Are you there? 739 01:19:56,875 --> 01:19:58,500 Lise, it's me. It's Bill. 740 01:20:15,250 --> 01:20:16,875 Oh my God. 741 01:20:17,750 --> 01:20:19,000 Oh. 742 01:20:20,250 --> 01:20:23,250 (Dramatic music) 743 01:21:33,500 --> 01:21:36,500 (Screeching sounds) 744 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 (Rock music) 745 01:22:02,375 --> 01:22:07,125 Voiceover (Eric): You're just timid, Billy. This'll soothe out all that fear in you. 746 01:22:07,125 --> 01:22:13,125 Turn it into something, like...purple. Something like velvet. 747 01:22:13,500 --> 01:22:17,750 It'll be like walking down Fifth Avenue...on your head! 748 01:22:20,625 --> 01:22:23,625 (Choir singing) 749 01:23:04,375 --> 01:23:05,875 (Speaking Spanish) 750 01:23:11,500 --> 01:23:13,625 I wanna confess a crime. 751 01:23:16,750 --> 01:23:19,750 (Speaking Spanish) (Knocking on door) 752 01:23:23,625 --> 01:23:26,125 (Yelling in Spanish) - Take your hands off me! 753 01:23:28,375 --> 01:23:30,875 (Rock music) 754 01:23:30,875 --> 01:23:32,375 (Knocking on door) 755 01:23:35,625 --> 01:23:38,625 (indistinct yelling) 756 01:23:41,250 --> 01:23:42,875 - Take it easy! Take it easy! 757 01:23:42,875 --> 01:23:44,000 - Watch it, you muthas! 758 01:23:58,875 --> 01:24:00,250 Buenas tardes. 759 01:24:03,125 --> 01:24:06,250 Que? Como? 760 01:24:09,750 --> 01:24:11,875 - Nan tien de nada. 761 01:24:11,875 --> 01:24:13,500 ' Que? 762 01:24:14,375 --> 01:24:17,375 (Speaking Spanish) 763 01:24:22,000 --> 01:24:25,000 (Speaking Spanish) 764 01:24:33,500 --> 01:24:36,250 (Speaking Spanish) 765 01:24:36,250 --> 01:24:38,875 Narration: He's telling the older monk not to let me escape. 766 01:24:38,875 --> 01:24:40,625 That the police are coming. 767 01:24:42,125 --> 01:24:44,500 (Speaking Spanish) 768 01:24:47,125 --> 01:24:49,625 (Mysterious music) 769 01:24:52,250 --> 01:24:54,625 Narration: You don't have to worry. I'm not going anywhere. 770 01:24:56,125 --> 01:24:57,375 And neither are they. 771 01:24:57,375 --> 01:25:00,375 (Suspenseful music) 772 01:25:21,000 --> 01:25:23,750 (Lounge music) 58146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.