Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:25,844 --> 00:07:31,467
Delegacia de Polícia de Reiquiavique, Bruno Martin,
residente oficial de Madri, Espanha.
2
00:07:31,749 --> 00:07:38,127
reporta o desaparecimento de Norberto Fuentes,
também residente de Madri, mesmo endereço,
3
00:07:38,737 --> 00:07:42,346
após ser incapaz de contactá-lo por 10 dias.
4
00:07:43,055 --> 00:07:50,712
Após passar mais de 2 meses como fotógrafo
de natureza para várias revistas no país,
5
00:07:50,757 --> 00:07:56,019
Norberto Fuentes, subitamente voltou à Madri,
de Keflavík, em um voo normal.
6
00:07:56,856 --> 00:08:00,693
De acordo com informações da companhia,
ele não chegou ao Aeroporto.
7
00:08:02,094 --> 00:08:06,347
Deve-se levar mais de 24 horas, para que
o desaparecimento seja formalizado.
8
00:08:06,625 --> 00:08:11,488
E então consultamos nossos arquivos, hotéis,
agências de aluguel de carros
9
00:08:11,488 --> 00:08:15,585
E o notificaremos assim que tivermos
qualquer informação para oferecer.
10
00:09:21,340 --> 00:09:23,172
Bruno, como você está?
11
00:09:23,261 --> 00:09:24,292
Bem.
12
00:09:24,420 --> 00:09:26,172
Você tem alguma notícia?
13
00:09:26,420 --> 00:09:28,579
Não, ainda não.
Você está em casa? Eu te ligo em alguns minutos
14
00:09:29,340 --> 00:09:33,127
Oh, não jogue isso!
Eu não consigo nem falar no telefone!
15
00:09:33,340 --> 00:09:35,279
Você me pegou dando almoço
para as crianças.
16
00:09:35,420 --> 00:09:38,173
Bruno? Bruno, está me ouvindo?
17
00:09:38,420 --> 00:09:39,604
Eu vim procurar por ele.
18
00:09:39,604 --> 00:09:41,171
Você está em Reiquiaviqueé?
19
00:09:41,420 --> 00:09:43,172
Sim, mas a polícia não sabe
nada a respeito dele.
20
00:09:43,420 --> 00:09:48,176
Pablo! Por favor, não jogue isso!
Quantas vezes eu tenho que te falar!
21
00:09:48,279 --> 00:09:52,204
Eu te ligo depois, certo? Eu vou te
passar o número de um amigo meu.
22
00:09:52,220 --> 00:09:53,176
O nome dele é Arnau
23
00:09:53,280 --> 00:09:54,451
É muito simpático. Liga para ele!
24
00:09:54,451 --> 00:09:56,071
Eu não estou aqui para ver a cidade.
25
00:09:56,071 --> 00:09:58,846
Sim, eu posso imaginar,
mas tente não ficar sozinho.
26
00:09:58,860 --> 00:10:02,899
Me desculpe, você me pegou em um mal momento.
Beijos, eu falo com você depois.
27
00:10:53,266 --> 00:10:55,597
Então, é sua primeira vez em Reiquiavique.
28
00:10:56,000 --> 00:10:57,020
Sim.
29
00:10:57,959 --> 00:10:59,737
Há quanto tempo você está aqui?
30
00:11:00,082 --> 00:11:01,897
Hum... Há uns 3 anos.
31
00:11:04,283 --> 00:11:05,617
E o que você faz?
32
00:11:06,940 --> 00:11:08,897
Eu trabalho no Porto...
33
00:11:08,910 --> 00:11:10,456
Turismo.
34
00:11:11,011 --> 00:11:14,760
Principalmente com excursão
de observação de baleias.
35
00:11:14,760 --> 00:11:18,936
Eu organizo os grupos e às vezes,
faço excursões pela ilha
36
00:11:19,685 --> 00:11:20,737
com pequenos grupos de Espanhóis que
37
00:11:21,020 --> 00:11:23,739
querem ver lugares interessantes ou secretos...
38
00:11:24,020 --> 00:11:25,897
Você conheceu o Norberto?
39
00:11:26,940 --> 00:11:27,896
Não.
40
00:11:32,020 --> 00:11:33,738
Fanny não falou sobre ele?
41
00:11:34,495 --> 00:11:35,545
Uh, não.
42
00:11:50,540 --> 00:11:53,373
Você tem que comprar um Lopapeysa.
43
00:11:53,620 --> 00:11:54,371
O quê?
44
00:11:54,620 --> 00:11:56,497
É um suéter.
45
00:12:06,540 --> 00:12:08,372
Eu tenho que esperar 24 horas.
46
00:12:08,620 --> 00:12:11,339
Bem, 24 horas passam rápido.
47
00:12:15,140 --> 00:12:17,097
Posso pegar um cigarro?
48
00:12:41,540 --> 00:12:44,498
Já se passaram mais de dez dias
sem notícias suas.
49
00:12:45,060 --> 00:12:49,338
Por que você não responde?
Não consigo nem deixar recado.
50
00:12:49,540 --> 00:12:53,249
Eu só ouço uma voz dizendo algo
como seu telefone está desligado.
51
00:12:54,380 --> 00:12:56,257
Eu não entendo.
52
00:12:57,540 --> 00:12:59,324
E eu não entendo você também.
53
00:12:59,796 --> 00:13:03,078
Eu gostaria que essa mensagem
fosse gravada em algum lugar.
54
00:13:03,078 --> 00:13:04,441
Que você pudesse escutar.
55
00:13:04,653 --> 00:13:06,658
Que soubesse que estou aqui.
56
00:13:07,357 --> 00:13:09,572
Talvez você esteja perto de mim agora.
57
00:13:11,020 --> 00:13:11,976
Me ligue,
58
00:13:14,220 --> 00:13:16,177
eu sinto sua falta,
59
00:13:18,020 --> 00:13:18,976
e eu não sei o que fazer.
60
00:13:20,220 --> 00:13:21,176
Eu vou te encontrar.
61
00:14:16,940 --> 00:14:21,730
Olá, você está ligando para Bruno e Norberto
e esta é nossa secretária eletrônica
62
00:14:21,809 --> 00:14:23,738
então deixe sua mensagem depois...
63
00:14:23,811 --> 00:14:24,816
Você já sabe!
64
00:14:26,940 --> 00:14:29,739
Oi! Estou ligando porque
você talvez esteja em casa.
65
00:14:30,020 --> 00:14:32,899
Quer dizer, talvez nós até
tenhamos nos cruzado.
66
00:14:33,519 --> 00:14:35,897
Eu estou em Reiquiavique.
67
00:14:37,020 --> 00:14:39,540
Eu fui até o endereço que você
me passou e não há ninguém.
68
00:14:42,740 --> 00:14:44,651
Bem, pelo menos...
69
00:14:44,940 --> 00:14:47,898
pelo menos essa mensagem está
sendo gravada.
70
00:14:48,380 --> 00:14:51,338
Então se você chegar antes de mim,
71
00:14:52,100 --> 00:14:53,056
e ouvir isso...
72
00:14:54,940 --> 00:14:55,896
me ligue.
73
00:14:56,620 --> 00:14:57,576
Por favor.
74
00:15:52,266 --> 00:15:55,739
Essa é uma mensagem para Bruno Martin,
da Delegacia de Policia.
75
00:15:56,018 --> 00:15:59,690
Nós temos informações a respeito
da pessoa que está procurando.
76
00:16:00,150 --> 00:16:02,141
Por favor, venha quando você quiser.
77
00:16:57,180 --> 00:16:58,011
Como você está?
78
00:16:58,420 --> 00:17:01,173
Tenho boas notícias.
Eles o encontraram.
79
00:17:02,020 --> 00:17:04,739
Ele se hospedou em um hotel
em Vík há duas semanas.
80
00:17:05,020 --> 00:17:08,900
Então eu aluguei um carro
e eu vou partir esta tarde.
81
00:17:09,540 --> 00:17:13,499
Então só estou ligando para me despedir
e agradecer por tudo.
82
00:17:14,940 --> 00:17:17,898
E desculpe se ontem eu não
estava muito animado.
83
00:18:54,644 --> 00:18:55,736
O que?
84
00:18:56,181 --> 00:18:57,920
Quero dizer, você está indo para Vík?
85
00:18:57,940 --> 00:18:59,741
Tenho o dia livre.
86
00:19:00,658 --> 00:19:02,280
Sempre quis fazer isso!
87
00:20:19,940 --> 00:20:23,525
Me avise se eu falar muito,
Eu não me importo.
88
00:20:31,940 --> 00:20:34,898
Bem, você verá que ele está em Vík.
89
00:20:40,340 --> 00:20:43,298
Você vai encontrá-lo.
90
00:20:58,038 --> 00:21:01,493
O número chamado está desligado
ou fora da área de cobertura.
91
00:21:55,940 --> 00:21:57,897
Ele não está no hotel.
92
00:21:59,060 --> 00:22:02,018
Estava lá há duas semanas,
mas não está mais.
93
00:22:06,940 --> 00:22:08,738
Tínhamos que reservar com antecedência
94
00:22:09,020 --> 00:22:10,738
Não podemos improvisar assim aqui...
95
00:22:11,020 --> 00:22:12,374
Vamos comer uma pizza então!
96
00:22:12,620 --> 00:22:13,894
Estou morrendo de fome e quero um hambúrguer.
97
00:22:14,140 --> 00:22:15,016
Pizza!
98
00:22:15,260 --> 00:22:16,056
-Hambúrguer!-Pizza! Pizza saborosa!
99
00:22:16,380 --> 00:22:18,735
Oi, com licença, vocês são Espanhóis, certo?
100
00:22:19,020 --> 00:22:20,533
Sim, outro Espanhol, legal!
101
00:22:20,780 --> 00:22:22,373
Eu estava escutando.
Vocês moram aqui?
102
00:22:22,620 --> 00:22:23,735
Sim.
103
00:22:24,020 --> 00:22:25,897
O que você está fazendo aqui?
104
00:22:26,940 --> 00:22:29,739
Por acaso, conhecem um homem
chamado Norberto?
105
00:22:30,020 --> 00:22:31,897
Ele esteve aqui cerca de
duas semanas atrás.
106
00:22:33,004 --> 00:22:35,337
Nós conhecemos um Norberto,
tipo duas semanas atrás, sim.
107
00:22:35,877 --> 00:22:38,893
Ele era um fotógrafo, bastante alto,
barbudo, bonito e muito legal.
108
00:22:39,046 --> 00:22:40,916
Ele estava jantando em casa, lembra?
109
00:22:41,850 --> 00:22:42,816
Você é amigo dele?
110
00:22:44,380 --> 00:22:46,212
Incrível! Que coincidência.
111
00:22:46,358 --> 00:22:47,673
Vamos tomar um café então.
112
00:22:48,894 --> 00:22:50,216
Vamos!
113
00:22:58,380 --> 00:23:00,062
Ele falou sobre mim?
114
00:23:04,940 --> 00:23:06,897
E como ele estava?
115
00:23:09,620 --> 00:23:11,577
Ele estava bem.
116
00:23:11,940 --> 00:23:13,897
Tranquilo.
117
00:23:18,940 --> 00:23:21,898
Tem certeza que quer encontrá-lo?
118
00:23:23,940 --> 00:23:24,896
Sim.
119
00:23:26,500 --> 00:23:27,456
Acho que sim.
120
00:23:30,940 --> 00:23:32,897
Ele me disse que...
121
00:23:33,620 --> 00:23:35,137
queria ir para o Norte,
122
00:23:35,376 --> 00:23:36,810
à Akureyri.
123
00:23:38,020 --> 00:23:40,899
Tirar fotos de pássaros.
124
00:23:50,020 --> 00:23:50,976
Obrigado.
125
00:23:55,420 --> 00:23:57,377
Vocês dois parecem muito felizes.
126
00:24:05,820 --> 00:24:07,777
Ano passado estávamos em Dubai.
127
00:24:08,173 --> 00:24:10,217
No anterior, Kuala Lumpur.
128
00:24:11,100 --> 00:24:12,056
Esse ano, aqui.
129
00:24:13,104 --> 00:24:14,790
Alguém feliz se muda tanto?
130
00:24:17,940 --> 00:24:19,897
Eu não sei.
131
00:24:29,420 --> 00:24:31,377
Você sabe onde fica Akureyri?
132
00:24:33,300 --> 00:24:34,256
Bem ao norte.
133
00:24:35,940 --> 00:24:37,897
É extremamente frio.
134
00:24:56,940 --> 00:24:57,896
Está tudo bem?
135
00:24:58,940 --> 00:24:59,896
Sim, querido.
136
00:25:00,940 --> 00:25:01,896
Só conversando.
137
00:25:06,940 --> 00:25:07,896
E vocês?
138
00:25:08,540 --> 00:25:09,496
Nós estamos morando aqui.
139
00:25:10,420 --> 00:25:14,579
Estamos na Islândia há um ano,
estamos muito felizes.
140
00:25:14,579 --> 00:25:20,300
Estou trabalhando, mas também
a turismo, conhecendo a ilha.
141
00:25:20,420 --> 00:25:21,740
É muito interessante.
142
00:25:21,857 --> 00:25:23,033
Você já visitou algum lugar?
143
00:25:23,940 --> 00:25:24,573
Não?
144
00:25:24,573 --> 00:25:26,738
Deveria. É um país maravilhoso.
145
00:25:26,931 --> 00:25:27,896
Não estamos fazendo turismo.
146
00:25:29,999 --> 00:25:30,916
Desculpe.
147
00:25:33,940 --> 00:25:35,452
Olha a Marta.
148
00:25:37,940 --> 00:25:39,537
Essa garota é louca.
149
00:25:40,940 --> 00:25:42,897
Ela está enlouquecendo...
150
00:25:48,980 --> 00:25:50,937
Espere, espere, espere.
151
00:25:57,940 --> 00:26:02,058
A propósito, o que,
vocês farão hoje?
152
00:26:05,940 --> 00:26:07,897
Akureyri é bem longe.
153
00:26:08,756 --> 00:26:12,143
Temos que dirigir muito tempo,
154
00:26:12,909 --> 00:26:14,440
o caminho é longo.
155
00:26:17,420 --> 00:26:22,369
Também estou com frio e não tenho
qualquer coisa quente.
156
00:26:46,940 --> 00:26:48,897
Era para o Norberto.
157
00:26:50,300 --> 00:26:51,256
Agora é para você.
158
00:27:43,940 --> 00:27:44,896
Eu estou saindo.
159
00:27:51,940 --> 00:27:52,896
Eu estou saindo.
160
00:27:53,940 --> 00:27:54,896
Você vem?
161
00:27:55,940 --> 00:27:56,896
Não, obrigado.
162
00:27:57,940 --> 00:28:00,739
Só uma cerveja.
Você dirigiu o dia todo.
163
00:28:00,963 --> 00:28:02,028
Eu estou cansado.
164
00:28:03,940 --> 00:28:06,898
Só uma, por favor.
Vamos.
165
00:28:07,725 --> 00:28:08,896
Não, sério.
166
00:28:14,940 --> 00:28:17,898
Ei, obrigado por me ajudar.
167
00:28:58,540 --> 00:28:59,496
Eu não consigo dormir.
168
00:29:01,940 --> 00:29:04,898
Se ao menos você pudesse atender o telefone!
169
00:29:07,847 --> 00:29:08,723
Não é justo.
170
00:29:10,420 --> 00:29:12,297
Por que você está fazendo isso?
171
00:29:13,020 --> 00:29:14,897
Por que você não me liga?
172
00:29:15,940 --> 00:29:17,897
Por que você não me liga para
que possamos conversar?
173
00:29:19,420 --> 00:29:21,377
E eles me disseram que você
não falava de mim.
174
00:29:22,940 --> 00:29:23,896
E que você estava tranquilo.
175
00:29:27,940 --> 00:29:29,897
É difícil saber que você
não se importa comigo.
176
00:29:31,940 --> 00:29:34,528
Eu sinto que meu coração é um hotel.
177
00:29:37,420 --> 00:29:40,378
Um hotel do qual você pode sair
sem dizer adeus.
178
00:29:41,940 --> 00:29:45,899
É como se você estivesse se vingando de
alguma coisa. O que eu fiz para você?
179
00:29:47,940 --> 00:29:48,896
Eu não mereço isso.
180
00:29:52,940 --> 00:29:54,897
Talvez você até esteja com alguém agora.
181
00:29:55,580 --> 00:29:58,413
Alguém que pode te tocar
alguém que pode te beijar.
182
00:29:59,420 --> 00:30:00,330
E eu não posso.
183
00:30:04,136 --> 00:30:05,176
Eu estou enlouquecendo.
184
00:30:06,940 --> 00:30:08,897
Preferia saber que você esta morto.
185
00:30:09,625 --> 00:30:12,898
Assim, não haveria nenhuma esperança.
186
00:30:15,940 --> 00:30:17,897
Me lembro da primeira vez que te vi.
187
00:30:18,940 --> 00:30:20,897
Eu queria nunca ter te conhecido.
188
00:33:09,940 --> 00:33:10,896
Pablo!
189
00:33:13,220 --> 00:33:14,176
São 3 da manhã
190
00:33:15,220 --> 00:33:18,178
e... talvez... seja muito tarde
para te ligar, mas...
191
00:33:19,940 --> 00:33:21,738
Eu estou bêbado! Então...
192
00:33:22,020 --> 00:33:23,738
Eu ainda estou na Islândia
193
00:33:24,020 --> 00:33:27,900
em uma pequena cidade chamada Vík
194
00:33:28,493 --> 00:33:29,606
não tem ninguém por perto.
195
00:33:31,940 --> 00:33:34,714
E você não tem notícias
de mim há muito tempo
196
00:33:35,390 --> 00:33:37,297
e eu também não tenho qualquer
notícia sua também.
197
00:33:37,940 --> 00:33:40,898
Mas estou cruzando a Islândia
198
00:33:41,940 --> 00:33:42,896
de novo!
199
00:33:44,940 --> 00:33:45,896
Bem, sem você.
200
00:33:47,940 --> 00:33:48,736
Mas não sozinho.
201
00:33:49,020 --> 00:33:52,729
Estou com um cara que está
procurando para outro
202
00:33:53,020 --> 00:33:57,890
e estou pensando que eles
poderiam ser você e eu
203
00:33:59,940 --> 00:34:04,730
se você viesse aqui para me encontrar.
204
00:34:05,020 --> 00:34:07,899
Nós ainda temos aquela viagem pendente.
205
00:34:09,940 --> 00:34:10,736
Eu me lembro...
206
00:34:11,020 --> 00:34:14,455
Eu lembro que você disse que
estava vindo me ver
207
00:34:14,455 --> 00:34:15,896
e que eu acabaria voltando.
208
00:34:17,940 --> 00:34:20,349
Mas já se passaram 3 anos.
209
00:34:20,434 --> 00:34:23,197
Eu me afastei de tudo,
210
00:34:23,197 --> 00:34:24,419
tudo, tudo, tudo
211
00:34:26,940 --> 00:34:29,898
e não sei se eu estou mais
perdido do que antes.
212
00:34:30,940 --> 00:34:33,739
Mas por alguma razão
213
00:34:34,020 --> 00:34:37,900
quero dizer que não me arrependo.
214
00:34:38,940 --> 00:34:39,736
Mas eu sinto a sua falta.
215
00:34:40,020 --> 00:34:43,729
Se... se você sente minha falta também...
216
00:34:44,020 --> 00:34:44,896
me ligue.
217
00:34:47,940 --> 00:34:48,896
Ah, é o Arnau!
218
00:38:25,940 --> 00:38:27,897
Me desculpe pela minha última mensagem
219
00:38:29,206 --> 00:38:31,497
Bem, você não pode ouvi-la, mas...
220
00:38:32,940 --> 00:38:34,634
mas eu ainda sinto sua falta.
221
00:38:35,420 --> 00:38:36,899
Eu lembro da nossa primeira viagem juntos.
222
00:38:39,940 --> 00:38:41,897
Eu queria que pudéssemos voltar lá.
223
00:38:43,020 --> 00:38:44,530
Eu lembro da nossa casa na praia.
224
00:38:45,660 --> 00:38:47,185
A cadeira que você sentava.
225
00:38:47,717 --> 00:38:49,296
Lembro que éramos felizes.
226
00:38:49,296 --> 00:38:51,889
E nós podemos ser felizes de novo.
227
00:38:54,940 --> 00:38:56,897
Foi em Agosto, lembra?
228
00:38:58,340 --> 00:39:00,900
Em Agosto nós passamos o verão em Minorca.
229
00:39:02,220 --> 00:39:04,734
Em Agosto vimos todos os pores do sol juntos.
230
00:39:05,020 --> 00:39:06,897
Em Agosto você disse que não gostava de Madri.
231
00:39:07,777 --> 00:39:10,898
Em Agosto você também disse que você
preferiria ir viver em uma ilha.
232
00:39:11,220 --> 00:39:12,893
Em Agosto nos discutimos.
233
00:39:13,940 --> 00:39:17,092
Em Agosto eu comecei a perder você.
234
00:40:28,940 --> 00:40:30,738
Bruno, como você está?
235
00:40:31,020 --> 00:40:32,738
Eu não tenho notícias suas há dias.
236
00:40:33,020 --> 00:40:33,737
Me ligue, por favor.
237
00:40:35,130 --> 00:40:37,930
Me ligue... Beijos.
238
00:44:00,940 --> 00:44:01,736
Nada...
239
00:44:02,020 --> 00:44:05,175
nós já vimos toda Akureyri
e ele não está aqui.
240
00:44:05,389 --> 00:44:07,208
Não tem mais Ilha sobrando.
241
00:44:07,822 --> 00:44:09,340
Bem, resta uma pequena Ilha.
242
00:44:09,340 --> 00:44:12,804
Só dá para ir de balsa, mas lá só tem pássaros.
243
00:44:12,804 --> 00:44:15,897
Se chama Grímsey,
ninguém vai para lá.
244
00:46:07,940 --> 00:46:10,898
Se eu não te encontrar nesta Ilha
Não sei o que posso fazer.
245
00:46:12,700 --> 00:46:15,658
Eu me lembro de todas as viagens
que fizemos juntos.
246
00:46:15,869 --> 00:46:17,734
Me lembro de Berlim.
247
00:46:17,755 --> 00:46:18,775
Praga.
248
00:46:18,775 --> 00:46:19,898
Budapeste.
249
00:46:22,940 --> 00:46:25,898
Eu me lembro daquelas estátuas
de que você gostou tanto.
250
00:46:27,940 --> 00:46:30,096
Me lembro do trem onde discutimos
por minha causa.
251
00:46:32,940 --> 00:46:34,738
Eu me lembro...
252
00:46:35,020 --> 00:46:36,897
como rimos dos outros turistas.
253
00:46:38,380 --> 00:46:40,894
O parque de diversões em Viena.
254
00:46:41,500 --> 00:46:43,457
Lembro que jantamos no céu.
255
00:46:45,940 --> 00:46:47,897
E eu estraguei o jantar.
256
00:46:50,260 --> 00:46:52,900
Naquela noite, deixei você sozinho no hotel.
257
00:46:53,940 --> 00:46:56,898
E eu fui infiel a você
pela primeira vez.
258
00:47:00,183 --> 00:47:01,256
Mas isso não importa mais.
259
00:47:03,940 --> 00:47:06,898
Eu gostaria de ter te contado
na hora certa.
260
00:47:07,940 --> 00:47:11,729
Eu gostaria que você ouvisse esta mensagem.
261
00:47:12,020 --> 00:47:15,900
Dizer que eu sinto muito.
262
00:47:16,940 --> 00:47:19,898
Você disse que não
era fácil viajar comigo.
263
00:47:21,340 --> 00:47:23,900
Eu queria poder apagar tudo da minha cabeça
264
00:47:24,940 --> 00:47:26,897
e que pudéssemos começar do zero.
265
00:48:21,220 --> 00:48:22,176
Ele mora aqui.
266
00:48:23,260 --> 00:48:25,789
Em uma casinha vermelha
do outro lado da ilha.
267
00:48:26,540 --> 00:48:27,496
Ele está aqui.
268
00:48:29,940 --> 00:48:31,897
O que você vai fazer?
269
00:48:33,940 --> 00:48:34,736
Vou ver o Círculo.
270
00:48:35,020 --> 00:48:35,737
O Círculo?
271
00:48:35,784 --> 00:48:37,317
O Círculo Polar. Aquele caminho.
272
00:48:37,630 --> 00:48:39,380
Certo, onde passa a linha...
273
00:48:39,940 --> 00:48:41,897
Então... certo...
274
00:48:43,940 --> 00:48:44,896
Te vejo depois.
275
00:54:36,940 --> 00:54:40,899
Eu tive que cruzar o Círculo Ártico para ver você.
276
00:54:41,420 --> 00:54:43,377
Não preciso mais procurar por você.
277
00:54:44,940 --> 00:54:47,739
Agora terei que criar novas memórias
278
00:54:48,020 --> 00:54:51,900
e você não fará parte delas.
279
00:54:52,940 --> 00:54:54,897
Eu não vou mais incomodá-lo.
280
00:54:57,940 --> 00:54:59,897
Acho que vou criar um espaço para essa dor.
281
00:55:01,940 --> 00:55:02,896
Eles estavam certos.
282
00:55:03,940 --> 00:55:04,896
Você está bem.
283
00:55:05,940 --> 00:55:06,896
Tranquilo
284
00:55:08,580 --> 00:55:09,536
sem mim.
285
00:55:11,420 --> 00:55:15,379
Você tinha a mesma aparência
de quando nos conhecemos.
286
00:55:16,940 --> 00:55:17,896
Livre
287
00:55:18,940 --> 00:55:19,896
Feliz
288
00:55:22,300 --> 00:55:23,893
Na Ilha em que os pássaros preferem viver.
289
00:55:25,940 --> 00:55:26,896
Se cuida.
290
00:55:28,140 --> 00:55:29,494
Te amo.
291
00:56:23,540 --> 00:56:25,804
♪ Você me ama muito ♪
292
00:56:26,380 --> 00:56:29,975
♪ E eu tenho um coração gelado ♪
293
00:56:30,940 --> 00:56:35,145
♪ O seu bate como se estivesse ♪
294
00:56:35,145 --> 00:56:39,320
♪ Jogando basquete ♪
295
00:56:40,119 --> 00:56:43,139
♪ Dentro do seu peito ♪
296
00:56:43,729 --> 00:56:47,184
♪ Jogando basquete ♪
297
00:56:47,798 --> 00:56:51,040
♪ Dentro do seu peito ♪
298
00:56:52,985 --> 00:56:56,487
♪ Você diz que por mim ♪
299
00:56:56,487 --> 00:57:01,077
♪ Poderia arrancá-lo ♪
300
00:57:01,077 --> 00:57:04,022
♪ Começar do zero ♪
301
00:57:04,022 --> 00:57:07,646
♪ E ser um cara durão ♪
302
00:57:07,938 --> 00:57:14,830
♪ Mas para onde você vai sem coração? ♪
303
00:57:15,324 --> 00:57:22,237
♪ Quem você seria sem coração? ♪
304
00:57:24,309 --> 00:57:31,323
♪ Seria eu, a rainha do inverno ♪
305
00:57:31,548 --> 00:57:38,860
♪ Refletido sempre nos espelhos do inferno ♪
306
00:57:39,627 --> 00:57:45,928
♪ Flutuando sozinha com o vento ♪
307
00:57:46,803 --> 00:57:53,154
♪ Como pétalas de flores, que uma vez ♪
308
00:57:53,154 --> 00:58:01,076
♪ Despetalei em cima do iceberg ♪
309
00:58:01,085 --> 00:58:04,919
♪ Bosque gelado, que há muito tempo ♪
310
00:58:04,919 --> 00:58:09,461
♪ Queimou em um incêndio antigo ♪
311
00:58:58,201 --> 00:58:59,560
Mãe!
312
00:59:36,867 --> 00:59:39,898
Você não pode deixar Reiquiavique
313
00:59:41,507 --> 00:59:44,377
sem ver uma Aurora Boreal.
314
01:04:23,636 --> 01:04:33,329
Tradução - Legenda:RULIEN OLDANI
23323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.