All language subtitles for Grimsey (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:25,844 --> 00:07:31,467 Delegacia de Polícia de Reiquiavique, Bruno Martin, residente oficial de Madri, Espanha. 2 00:07:31,749 --> 00:07:38,127 reporta o desaparecimento de Norberto Fuentes, também residente de Madri, mesmo endereço, 3 00:07:38,737 --> 00:07:42,346 após ser incapaz de contactá-lo por 10 dias. 4 00:07:43,055 --> 00:07:50,712 Após passar mais de 2 meses como fotógrafo de natureza para várias revistas no país, 5 00:07:50,757 --> 00:07:56,019 Norberto Fuentes, subitamente voltou à Madri, de Keflavík, em um voo normal. 6 00:07:56,856 --> 00:08:00,693 De acordo com informações da companhia, ele não chegou ao Aeroporto. 7 00:08:02,094 --> 00:08:06,347 Deve-se levar mais de 24 horas, para que o desaparecimento seja formalizado. 8 00:08:06,625 --> 00:08:11,488 E então consultamos nossos arquivos, hotéis, agências de aluguel de carros 9 00:08:11,488 --> 00:08:15,585 E o notificaremos assim que tivermos qualquer informação para oferecer. 10 00:09:21,340 --> 00:09:23,172 Bruno, como você está? 11 00:09:23,261 --> 00:09:24,292 Bem. 12 00:09:24,420 --> 00:09:26,172 Você tem alguma notícia? 13 00:09:26,420 --> 00:09:28,579 Não, ainda não. Você está em casa? Eu te ligo em alguns minutos 14 00:09:29,340 --> 00:09:33,127 Oh, não jogue isso! Eu não consigo nem falar no telefone! 15 00:09:33,340 --> 00:09:35,279 Você me pegou dando almoço para as crianças. 16 00:09:35,420 --> 00:09:38,173 Bruno? Bruno, está me ouvindo? 17 00:09:38,420 --> 00:09:39,604 Eu vim procurar por ele. 18 00:09:39,604 --> 00:09:41,171 Você está em Reiquiaviqueé? 19 00:09:41,420 --> 00:09:43,172 Sim, mas a polícia não sabe nada a respeito dele. 20 00:09:43,420 --> 00:09:48,176 Pablo! Por favor, não jogue isso! Quantas vezes eu tenho que te falar! 21 00:09:48,279 --> 00:09:52,204 Eu te ligo depois, certo? Eu vou te passar o número de um amigo meu. 22 00:09:52,220 --> 00:09:53,176 O nome dele é Arnau 23 00:09:53,280 --> 00:09:54,451 É muito simpático. Liga para ele! 24 00:09:54,451 --> 00:09:56,071 Eu não estou aqui para ver a cidade. 25 00:09:56,071 --> 00:09:58,846 Sim, eu posso imaginar, mas tente não ficar sozinho. 26 00:09:58,860 --> 00:10:02,899 Me desculpe, você me pegou em um mal momento. Beijos, eu falo com você depois. 27 00:10:53,266 --> 00:10:55,597 Então, é sua primeira vez em Reiquiavique. 28 00:10:56,000 --> 00:10:57,020 Sim. 29 00:10:57,959 --> 00:10:59,737 Há quanto tempo você está aqui? 30 00:11:00,082 --> 00:11:01,897 Hum... Há uns 3 anos. 31 00:11:04,283 --> 00:11:05,617 E o que você faz? 32 00:11:06,940 --> 00:11:08,897 Eu trabalho no Porto... 33 00:11:08,910 --> 00:11:10,456 Turismo. 34 00:11:11,011 --> 00:11:14,760 Principalmente com excursão de observação de baleias. 35 00:11:14,760 --> 00:11:18,936 Eu organizo os grupos e às vezes, faço excursões pela ilha 36 00:11:19,685 --> 00:11:20,737 com pequenos grupos de Espanhóis que 37 00:11:21,020 --> 00:11:23,739 querem ver lugares interessantes ou secretos... 38 00:11:24,020 --> 00:11:25,897 Você conheceu o Norberto? 39 00:11:26,940 --> 00:11:27,896 Não. 40 00:11:32,020 --> 00:11:33,738 Fanny não falou sobre ele? 41 00:11:34,495 --> 00:11:35,545 Uh, não. 42 00:11:50,540 --> 00:11:53,373 Você tem que comprar um Lopapeysa. 43 00:11:53,620 --> 00:11:54,371 O quê? 44 00:11:54,620 --> 00:11:56,497 É um suéter. 45 00:12:06,540 --> 00:12:08,372 Eu tenho que esperar 24 horas. 46 00:12:08,620 --> 00:12:11,339 Bem, 24 horas passam rápido. 47 00:12:15,140 --> 00:12:17,097 Posso pegar um cigarro? 48 00:12:41,540 --> 00:12:44,498 Já se passaram mais de dez dias sem notícias suas. 49 00:12:45,060 --> 00:12:49,338 Por que você não responde? Não consigo nem deixar recado. 50 00:12:49,540 --> 00:12:53,249 Eu só ouço uma voz dizendo algo como seu telefone está desligado. 51 00:12:54,380 --> 00:12:56,257 Eu não entendo. 52 00:12:57,540 --> 00:12:59,324 E eu não entendo você também. 53 00:12:59,796 --> 00:13:03,078 Eu gostaria que essa mensagem fosse gravada em algum lugar. 54 00:13:03,078 --> 00:13:04,441 Que você pudesse escutar. 55 00:13:04,653 --> 00:13:06,658 Que soubesse que estou aqui. 56 00:13:07,357 --> 00:13:09,572 Talvez você esteja perto de mim agora. 57 00:13:11,020 --> 00:13:11,976 Me ligue, 58 00:13:14,220 --> 00:13:16,177 eu sinto sua falta, 59 00:13:18,020 --> 00:13:18,976 e eu não sei o que fazer. 60 00:13:20,220 --> 00:13:21,176 Eu vou te encontrar. 61 00:14:16,940 --> 00:14:21,730 Olá, você está ligando para Bruno e Norberto e esta é nossa secretária eletrônica 62 00:14:21,809 --> 00:14:23,738 então deixe sua mensagem depois... 63 00:14:23,811 --> 00:14:24,816 Você já sabe! 64 00:14:26,940 --> 00:14:29,739 Oi! Estou ligando porque você talvez esteja em casa. 65 00:14:30,020 --> 00:14:32,899 Quer dizer, talvez nós até tenhamos nos cruzado. 66 00:14:33,519 --> 00:14:35,897 Eu estou em Reiquiavique. 67 00:14:37,020 --> 00:14:39,540 Eu fui até o endereço que você me passou e não há ninguém. 68 00:14:42,740 --> 00:14:44,651 Bem, pelo menos... 69 00:14:44,940 --> 00:14:47,898 pelo menos essa mensagem está sendo gravada. 70 00:14:48,380 --> 00:14:51,338 Então se você chegar antes de mim, 71 00:14:52,100 --> 00:14:53,056 e ouvir isso... 72 00:14:54,940 --> 00:14:55,896 me ligue. 73 00:14:56,620 --> 00:14:57,576 Por favor. 74 00:15:52,266 --> 00:15:55,739 Essa é uma mensagem para Bruno Martin, da Delegacia de Policia. 75 00:15:56,018 --> 00:15:59,690 Nós temos informações a respeito da pessoa que está procurando. 76 00:16:00,150 --> 00:16:02,141 Por favor, venha quando você quiser. 77 00:16:57,180 --> 00:16:58,011 Como você está? 78 00:16:58,420 --> 00:17:01,173 Tenho boas notícias. Eles o encontraram. 79 00:17:02,020 --> 00:17:04,739 Ele se hospedou em um hotel em Vík há duas semanas. 80 00:17:05,020 --> 00:17:08,900 Então eu aluguei um carro e eu vou partir esta tarde. 81 00:17:09,540 --> 00:17:13,499 Então só estou ligando para me despedir e agradecer por tudo. 82 00:17:14,940 --> 00:17:17,898 E desculpe se ontem eu não estava muito animado. 83 00:18:54,644 --> 00:18:55,736 O que? 84 00:18:56,181 --> 00:18:57,920 Quero dizer, você está indo para Vík? 85 00:18:57,940 --> 00:18:59,741 Tenho o dia livre. 86 00:19:00,658 --> 00:19:02,280 Sempre quis fazer isso! 87 00:20:19,940 --> 00:20:23,525 Me avise se eu falar muito, Eu não me importo. 88 00:20:31,940 --> 00:20:34,898 Bem, você verá que ele está em Vík. 89 00:20:40,340 --> 00:20:43,298 Você vai encontrá-lo. 90 00:20:58,038 --> 00:21:01,493 O número chamado está desligado ou fora da área de cobertura. 91 00:21:55,940 --> 00:21:57,897 Ele não está no hotel. 92 00:21:59,060 --> 00:22:02,018 Estava lá há duas semanas, mas não está mais. 93 00:22:06,940 --> 00:22:08,738 Tínhamos que reservar com antecedência 94 00:22:09,020 --> 00:22:10,738 Não podemos improvisar assim aqui... 95 00:22:11,020 --> 00:22:12,374 Vamos comer uma pizza então! 96 00:22:12,620 --> 00:22:13,894 Estou morrendo de fome e quero um hambúrguer. 97 00:22:14,140 --> 00:22:15,016 Pizza! 98 00:22:15,260 --> 00:22:16,056 -Hambúrguer! -Pizza! Pizza saborosa! 99 00:22:16,380 --> 00:22:18,735 Oi, com licença, vocês são Espanhóis, certo? 100 00:22:19,020 --> 00:22:20,533 Sim, outro Espanhol, legal! 101 00:22:20,780 --> 00:22:22,373 Eu estava escutando. Vocês moram aqui? 102 00:22:22,620 --> 00:22:23,735 Sim. 103 00:22:24,020 --> 00:22:25,897 O que você está fazendo aqui? 104 00:22:26,940 --> 00:22:29,739 Por acaso, conhecem um homem chamado Norberto? 105 00:22:30,020 --> 00:22:31,897 Ele esteve aqui cerca de duas semanas atrás. 106 00:22:33,004 --> 00:22:35,337 Nós conhecemos um Norberto, tipo duas semanas atrás, sim. 107 00:22:35,877 --> 00:22:38,893 Ele era um fotógrafo, bastante alto, barbudo, bonito e muito legal. 108 00:22:39,046 --> 00:22:40,916 Ele estava jantando em casa, lembra? 109 00:22:41,850 --> 00:22:42,816 Você é amigo dele? 110 00:22:44,380 --> 00:22:46,212 Incrível! Que coincidência. 111 00:22:46,358 --> 00:22:47,673 Vamos tomar um café então. 112 00:22:48,894 --> 00:22:50,216 Vamos! 113 00:22:58,380 --> 00:23:00,062 Ele falou sobre mim? 114 00:23:04,940 --> 00:23:06,897 E como ele estava? 115 00:23:09,620 --> 00:23:11,577 Ele estava bem. 116 00:23:11,940 --> 00:23:13,897 Tranquilo. 117 00:23:18,940 --> 00:23:21,898 Tem certeza que quer encontrá-lo? 118 00:23:23,940 --> 00:23:24,896 Sim. 119 00:23:26,500 --> 00:23:27,456 Acho que sim. 120 00:23:30,940 --> 00:23:32,897 Ele me disse que... 121 00:23:33,620 --> 00:23:35,137 queria ir para o Norte, 122 00:23:35,376 --> 00:23:36,810 à Akureyri. 123 00:23:38,020 --> 00:23:40,899 Tirar fotos de pássaros. 124 00:23:50,020 --> 00:23:50,976 Obrigado. 125 00:23:55,420 --> 00:23:57,377 Vocês dois parecem muito felizes. 126 00:24:05,820 --> 00:24:07,777 Ano passado estávamos em Dubai. 127 00:24:08,173 --> 00:24:10,217 No anterior, Kuala Lumpur. 128 00:24:11,100 --> 00:24:12,056 Esse ano, aqui. 129 00:24:13,104 --> 00:24:14,790 Alguém feliz se muda tanto? 130 00:24:17,940 --> 00:24:19,897 Eu não sei. 131 00:24:29,420 --> 00:24:31,377 Você sabe onde fica Akureyri? 132 00:24:33,300 --> 00:24:34,256 Bem ao norte. 133 00:24:35,940 --> 00:24:37,897 É extremamente frio. 134 00:24:56,940 --> 00:24:57,896 Está tudo bem? 135 00:24:58,940 --> 00:24:59,896 Sim, querido. 136 00:25:00,940 --> 00:25:01,896 Só conversando. 137 00:25:06,940 --> 00:25:07,896 E vocês? 138 00:25:08,540 --> 00:25:09,496 Nós estamos morando aqui. 139 00:25:10,420 --> 00:25:14,579 Estamos na Islândia há um ano, estamos muito felizes. 140 00:25:14,579 --> 00:25:20,300 Estou trabalhando, mas também a turismo, conhecendo a ilha. 141 00:25:20,420 --> 00:25:21,740 É muito interessante. 142 00:25:21,857 --> 00:25:23,033 Você já visitou algum lugar? 143 00:25:23,940 --> 00:25:24,573 Não? 144 00:25:24,573 --> 00:25:26,738 Deveria. É um país maravilhoso. 145 00:25:26,931 --> 00:25:27,896 Não estamos fazendo turismo. 146 00:25:29,999 --> 00:25:30,916 Desculpe. 147 00:25:33,940 --> 00:25:35,452 Olha a Marta. 148 00:25:37,940 --> 00:25:39,537 Essa garota é louca. 149 00:25:40,940 --> 00:25:42,897 Ela está enlouquecendo... 150 00:25:48,980 --> 00:25:50,937 Espere, espere, espere. 151 00:25:57,940 --> 00:26:02,058 A propósito, o que, vocês farão hoje? 152 00:26:05,940 --> 00:26:07,897 Akureyri é bem longe. 153 00:26:08,756 --> 00:26:12,143 Temos que dirigir muito tempo, 154 00:26:12,909 --> 00:26:14,440 o caminho é longo. 155 00:26:17,420 --> 00:26:22,369 Também estou com frio e não tenho qualquer coisa quente. 156 00:26:46,940 --> 00:26:48,897 Era para o Norberto. 157 00:26:50,300 --> 00:26:51,256 Agora é para você. 158 00:27:43,940 --> 00:27:44,896 Eu estou saindo. 159 00:27:51,940 --> 00:27:52,896 Eu estou saindo. 160 00:27:53,940 --> 00:27:54,896 Você vem? 161 00:27:55,940 --> 00:27:56,896 Não, obrigado. 162 00:27:57,940 --> 00:28:00,739 Só uma cerveja. Você dirigiu o dia todo. 163 00:28:00,963 --> 00:28:02,028 Eu estou cansado. 164 00:28:03,940 --> 00:28:06,898 Só uma, por favor. Vamos. 165 00:28:07,725 --> 00:28:08,896 Não, sério. 166 00:28:14,940 --> 00:28:17,898 Ei, obrigado por me ajudar. 167 00:28:58,540 --> 00:28:59,496 Eu não consigo dormir. 168 00:29:01,940 --> 00:29:04,898 Se ao menos você pudesse atender o telefone! 169 00:29:07,847 --> 00:29:08,723 Não é justo. 170 00:29:10,420 --> 00:29:12,297 Por que você está fazendo isso? 171 00:29:13,020 --> 00:29:14,897 Por que você não me liga? 172 00:29:15,940 --> 00:29:17,897 Por que você não me liga para que possamos conversar? 173 00:29:19,420 --> 00:29:21,377 E eles me disseram que você não falava de mim. 174 00:29:22,940 --> 00:29:23,896 E que você estava tranquilo. 175 00:29:27,940 --> 00:29:29,897 É difícil saber que você não se importa comigo. 176 00:29:31,940 --> 00:29:34,528 Eu sinto que meu coração é um hotel. 177 00:29:37,420 --> 00:29:40,378 Um hotel do qual você pode sair sem dizer adeus. 178 00:29:41,940 --> 00:29:45,899 É como se você estivesse se vingando de alguma coisa. O que eu fiz para você? 179 00:29:47,940 --> 00:29:48,896 Eu não mereço isso. 180 00:29:52,940 --> 00:29:54,897 Talvez você até esteja com alguém agora. 181 00:29:55,580 --> 00:29:58,413 Alguém que pode te tocar alguém que pode te beijar. 182 00:29:59,420 --> 00:30:00,330 E eu não posso. 183 00:30:04,136 --> 00:30:05,176 Eu estou enlouquecendo. 184 00:30:06,940 --> 00:30:08,897 Preferia saber que você esta morto. 185 00:30:09,625 --> 00:30:12,898 Assim, não haveria nenhuma esperança. 186 00:30:15,940 --> 00:30:17,897 Me lembro da primeira vez que te vi. 187 00:30:18,940 --> 00:30:20,897 Eu queria nunca ter te conhecido. 188 00:33:09,940 --> 00:33:10,896 Pablo! 189 00:33:13,220 --> 00:33:14,176 São 3 da manhã 190 00:33:15,220 --> 00:33:18,178 e... talvez... seja muito tarde para te ligar, mas... 191 00:33:19,940 --> 00:33:21,738 Eu estou bêbado! Então... 192 00:33:22,020 --> 00:33:23,738 Eu ainda estou na Islândia 193 00:33:24,020 --> 00:33:27,900 em uma pequena cidade chamada Vík 194 00:33:28,493 --> 00:33:29,606 não tem ninguém por perto. 195 00:33:31,940 --> 00:33:34,714 E você não tem notícias de mim há muito tempo 196 00:33:35,390 --> 00:33:37,297 e eu também não tenho qualquer notícia sua também. 197 00:33:37,940 --> 00:33:40,898 Mas estou cruzando a Islândia 198 00:33:41,940 --> 00:33:42,896 de novo! 199 00:33:44,940 --> 00:33:45,896 Bem, sem você. 200 00:33:47,940 --> 00:33:48,736 Mas não sozinho. 201 00:33:49,020 --> 00:33:52,729 Estou com um cara que está procurando para outro 202 00:33:53,020 --> 00:33:57,890 e estou pensando que eles poderiam ser você e eu 203 00:33:59,940 --> 00:34:04,730 se você viesse aqui para me encontrar. 204 00:34:05,020 --> 00:34:07,899 Nós ainda temos aquela viagem pendente. 205 00:34:09,940 --> 00:34:10,736 Eu me lembro... 206 00:34:11,020 --> 00:34:14,455 Eu lembro que você disse que estava vindo me ver 207 00:34:14,455 --> 00:34:15,896 e que eu acabaria voltando. 208 00:34:17,940 --> 00:34:20,349 Mas já se passaram 3 anos. 209 00:34:20,434 --> 00:34:23,197 Eu me afastei de tudo, 210 00:34:23,197 --> 00:34:24,419 tudo, tudo, tudo 211 00:34:26,940 --> 00:34:29,898 e não sei se eu estou mais perdido do que antes. 212 00:34:30,940 --> 00:34:33,739 Mas por alguma razão 213 00:34:34,020 --> 00:34:37,900 quero dizer que não me arrependo. 214 00:34:38,940 --> 00:34:39,736 Mas eu sinto a sua falta. 215 00:34:40,020 --> 00:34:43,729 Se... se você sente minha falta também... 216 00:34:44,020 --> 00:34:44,896 me ligue. 217 00:34:47,940 --> 00:34:48,896 Ah, é o Arnau! 218 00:38:25,940 --> 00:38:27,897 Me desculpe pela minha última mensagem 219 00:38:29,206 --> 00:38:31,497 Bem, você não pode ouvi-la, mas... 220 00:38:32,940 --> 00:38:34,634 mas eu ainda sinto sua falta. 221 00:38:35,420 --> 00:38:36,899 Eu lembro da nossa primeira viagem juntos. 222 00:38:39,940 --> 00:38:41,897 Eu queria que pudéssemos voltar lá. 223 00:38:43,020 --> 00:38:44,530 Eu lembro da nossa casa na praia. 224 00:38:45,660 --> 00:38:47,185 A cadeira que você sentava. 225 00:38:47,717 --> 00:38:49,296 Lembro que éramos felizes. 226 00:38:49,296 --> 00:38:51,889 E nós podemos ser felizes de novo. 227 00:38:54,940 --> 00:38:56,897 Foi em Agosto, lembra? 228 00:38:58,340 --> 00:39:00,900 Em Agosto nós passamos o verão em Minorca. 229 00:39:02,220 --> 00:39:04,734 Em Agosto vimos todos os pores do sol juntos. 230 00:39:05,020 --> 00:39:06,897 Em Agosto você disse que não gostava de Madri. 231 00:39:07,777 --> 00:39:10,898 Em Agosto você também disse que você preferiria ir viver em uma ilha. 232 00:39:11,220 --> 00:39:12,893 Em Agosto nos discutimos. 233 00:39:13,940 --> 00:39:17,092 Em Agosto eu comecei a perder você. 234 00:40:28,940 --> 00:40:30,738 Bruno, como você está? 235 00:40:31,020 --> 00:40:32,738 Eu não tenho notícias suas há dias. 236 00:40:33,020 --> 00:40:33,737 Me ligue, por favor. 237 00:40:35,130 --> 00:40:37,930 Me ligue... Beijos. 238 00:44:00,940 --> 00:44:01,736 Nada... 239 00:44:02,020 --> 00:44:05,175 nós já vimos toda Akureyri e ele não está aqui. 240 00:44:05,389 --> 00:44:07,208 Não tem mais Ilha sobrando. 241 00:44:07,822 --> 00:44:09,340 Bem, resta uma pequena Ilha. 242 00:44:09,340 --> 00:44:12,804 Só dá para ir de balsa, mas lá só tem pássaros. 243 00:44:12,804 --> 00:44:15,897 Se chama Grímsey, ninguém vai para lá. 244 00:46:07,940 --> 00:46:10,898 Se eu não te encontrar nesta Ilha Não sei o que posso fazer. 245 00:46:12,700 --> 00:46:15,658 Eu me lembro de todas as viagens que fizemos juntos. 246 00:46:15,869 --> 00:46:17,734 Me lembro de Berlim. 247 00:46:17,755 --> 00:46:18,775 Praga. 248 00:46:18,775 --> 00:46:19,898 Budapeste. 249 00:46:22,940 --> 00:46:25,898 Eu me lembro daquelas estátuas de que você gostou tanto. 250 00:46:27,940 --> 00:46:30,096 Me lembro do trem onde discutimos por minha causa. 251 00:46:32,940 --> 00:46:34,738 Eu me lembro... 252 00:46:35,020 --> 00:46:36,897 como rimos dos outros turistas. 253 00:46:38,380 --> 00:46:40,894 O parque de diversões em Viena. 254 00:46:41,500 --> 00:46:43,457 Lembro que jantamos no céu. 255 00:46:45,940 --> 00:46:47,897 E eu estraguei o jantar. 256 00:46:50,260 --> 00:46:52,900 Naquela noite, deixei você sozinho no hotel. 257 00:46:53,940 --> 00:46:56,898 E eu fui infiel a você pela primeira vez. 258 00:47:00,183 --> 00:47:01,256 Mas isso não importa mais. 259 00:47:03,940 --> 00:47:06,898 Eu gostaria de ter te contado na hora certa. 260 00:47:07,940 --> 00:47:11,729 Eu gostaria que você ouvisse esta mensagem. 261 00:47:12,020 --> 00:47:15,900 Dizer que eu sinto muito. 262 00:47:16,940 --> 00:47:19,898 Você disse que não era fácil viajar comigo. 263 00:47:21,340 --> 00:47:23,900 Eu queria poder apagar tudo da minha cabeça 264 00:47:24,940 --> 00:47:26,897 e que pudéssemos começar do zero. 265 00:48:21,220 --> 00:48:22,176 Ele mora aqui. 266 00:48:23,260 --> 00:48:25,789 Em uma casinha vermelha do outro lado da ilha. 267 00:48:26,540 --> 00:48:27,496 Ele está aqui. 268 00:48:29,940 --> 00:48:31,897 O que você vai fazer? 269 00:48:33,940 --> 00:48:34,736 Vou ver o Círculo. 270 00:48:35,020 --> 00:48:35,737 O Círculo? 271 00:48:35,784 --> 00:48:37,317 O Círculo Polar. Aquele caminho. 272 00:48:37,630 --> 00:48:39,380 Certo, onde passa a linha... 273 00:48:39,940 --> 00:48:41,897 Então... certo... 274 00:48:43,940 --> 00:48:44,896 Te vejo depois. 275 00:54:36,940 --> 00:54:40,899 Eu tive que cruzar o Círculo Ártico para ver você. 276 00:54:41,420 --> 00:54:43,377 Não preciso mais procurar por você. 277 00:54:44,940 --> 00:54:47,739 Agora terei que criar novas memórias 278 00:54:48,020 --> 00:54:51,900 e você não fará parte delas. 279 00:54:52,940 --> 00:54:54,897 Eu não vou mais incomodá-lo. 280 00:54:57,940 --> 00:54:59,897 Acho que vou criar um espaço para essa dor. 281 00:55:01,940 --> 00:55:02,896 Eles estavam certos. 282 00:55:03,940 --> 00:55:04,896 Você está bem. 283 00:55:05,940 --> 00:55:06,896 Tranquilo 284 00:55:08,580 --> 00:55:09,536 sem mim. 285 00:55:11,420 --> 00:55:15,379 Você tinha a mesma aparência de quando nos conhecemos. 286 00:55:16,940 --> 00:55:17,896 Livre 287 00:55:18,940 --> 00:55:19,896 Feliz 288 00:55:22,300 --> 00:55:23,893 Na Ilha em que os pássaros preferem viver. 289 00:55:25,940 --> 00:55:26,896 Se cuida. 290 00:55:28,140 --> 00:55:29,494 Te amo. 291 00:56:23,540 --> 00:56:25,804 ♪ Você me ama muito ♪ 292 00:56:26,380 --> 00:56:29,975 ♪ E eu tenho um coração gelado ♪ 293 00:56:30,940 --> 00:56:35,145 ♪ O seu bate como se estivesse ♪ 294 00:56:35,145 --> 00:56:39,320 ♪ Jogando basquete ♪ 295 00:56:40,119 --> 00:56:43,139 ♪ Dentro do seu peito ♪ 296 00:56:43,729 --> 00:56:47,184 ♪ Jogando basquete ♪ 297 00:56:47,798 --> 00:56:51,040 ♪ Dentro do seu peito ♪ 298 00:56:52,985 --> 00:56:56,487 ♪ Você diz que por mim ♪ 299 00:56:56,487 --> 00:57:01,077 ♪ Poderia arrancá-lo ♪ 300 00:57:01,077 --> 00:57:04,022 ♪ Começar do zero ♪ 301 00:57:04,022 --> 00:57:07,646 ♪ E ser um cara durão ♪ 302 00:57:07,938 --> 00:57:14,830 ♪ Mas para onde você vai sem coração? ♪ 303 00:57:15,324 --> 00:57:22,237 ♪ Quem você seria sem coração? ♪ 304 00:57:24,309 --> 00:57:31,323 ♪ Seria eu, a rainha do inverno ♪ 305 00:57:31,548 --> 00:57:38,860 ♪ Refletido sempre nos espelhos do inferno ♪ 306 00:57:39,627 --> 00:57:45,928 ♪ Flutuando sozinha com o vento ♪ 307 00:57:46,803 --> 00:57:53,154 ♪ Como pétalas de flores, que uma vez ♪ 308 00:57:53,154 --> 00:58:01,076 ♪ Despetalei em cima do iceberg ♪ 309 00:58:01,085 --> 00:58:04,919 ♪ Bosque gelado, que há muito tempo ♪ 310 00:58:04,919 --> 00:58:09,461 ♪ Queimou em um incêndio antigo ♪ 311 00:58:58,201 --> 00:58:59,560 Mãe! 312 00:59:36,867 --> 00:59:39,898 Você não pode deixar Reiquiavique 313 00:59:41,507 --> 00:59:44,377 sem ver uma Aurora Boreal. 314 01:04:23,636 --> 01:04:33,329 Tradução - Legenda: RULIEN OLDANI 23323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.