All language subtitles for Ginza.Cosmetics.1951.JAPANESE.ENSUBBED.1080p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.x264-SbR-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,056 --> 00:00:27,164 شينتوهو ارائه مي دهد 2 00:00:37,715 --> 00:00:44,257 ظواهر گينزا مترجم: فرامرز زماني علويجه 3 00:00:46,090 --> 00:00:49,401 تهيه کننده: ايتو موتوهيکو 4 00:00:50,395 --> 00:00:53,933 داستان اصلي: اينويي توموچيرو فيلمنامه: کيشي ماتسوئو 5 00:00:55,133 --> 00:00:58,671 عکسبرداري: آکيرا ميمورا، نورپردازي: ماساکي اونمورا صدا: کاميا ماساکازو 6 00:00:59,804 --> 00:01:03,274 طراحي صحنه: کونو تاکاشي موسيقي: سِييچي سوزوکي 7 00:01:04,409 --> 00:01:07,982 دستيار کارگردان: تِروئو ايشي، ويراستار فيلم: هيدِتوشي کاساما مدير توليد: سِنتارو هاتوري 8 00:01:09,147 --> 00:01:10,717 :بازيگران 9 00:01:11,983 --> 00:01:15,157 کينويو تاناکا رانکو هاناي 10 00:01:16,387 --> 00:01:19,800 يوجي هوري، کيوکو کاگاوا، اِجيرو ياناگي 11 00:01:21,259 --> 00:01:24,706 اِجيرو تونو هاروئو تاناکا يوشيو کوسوگي، ماسائو ميشيما 12 00:01:25,763 --> 00:01:30,576 تامائه کيوکاوا، يوکو هاروياما کيوکو تسوجي، ريکيي سانجو، کيکوکو هانائوکا 13 00:01:31,903 --> 00:01:36,648 اُگورا شيگِرو، تِروئو واکاتسوکي، فوميتو ماتسوئو کيوشي کوساما، سوزابورو کيکوچي، ايچيرو کوداما، شين تاکِمورا 14 00:01:37,775 --> 00:01:42,588 ريوزو اوکا، تورو چيبا، هيرانائو تاکِناکا، يوييچيرو تانيوچي کيوکازو ايواشيتا، توشيکازو هارا، شين موگامي،شينجي آريما 15 00:01:43,614 --> 00:01:49,223 يوشيهيرو نيشيکوبو، يوشيکو کاتو، ميکِئو تاکِدا تسوروکو کورِناي، توميکو اوچياي، کيوکو آکِمي 16 00:01:50,755 --> 00:01:56,671 کارگردان ميکيو ناروسه 17 00:02:15,685 --> 00:02:17,028 هي آقا، ساعت چنده؟ 18 00:02:53,123 --> 00:02:59,665 ...در روياهاي شب گذشته 19 00:03:16,646 --> 00:03:18,057 تويي، هاروئو؟ 20 00:03:38,568 --> 00:03:39,945 تويي، هاروئو؟ 21 00:03:43,406 --> 00:03:44,544 .هيچکس اينجا نيست 22 00:03:44,908 --> 00:03:45,978 مطمئني؟ 23 00:03:50,280 --> 00:03:52,658 چقدر بهت گفتم؟ 24 00:03:53,149 --> 00:03:54,685 چرا اون رو بهم معرفي نميکني؟ 25 00:03:54,784 --> 00:04:00,700 ،براي همين رفتم. اين دنيا بزرگه .ولي بعضي وقتها کوچک به نظر ميرسه 26 00:04:01,024 --> 00:04:06,997 .رئيس ناروتو مي شناسيش؟ 27 00:04:07,263 --> 00:04:09,641 هميشه عادت داشتم باهاش .مشروب بخورم 28 00:04:10,100 --> 00:04:11,909 .اگه ببينمش شايد بشناسمش 29 00:04:12,002 --> 00:04:20,615 حتما مي شناسي. اون بالاخره ازم دعوت مي کنه .که باهاش بيرون برم 30 00:04:20,844 --> 00:04:22,687 .خب، اين خوبه 31 00:04:25,015 --> 00:04:29,088 ،همم. اين طور فکر مي کني؟ خب .فکر کنم بعضي وقتها بايد اين کار رو بکنم 32 00:04:30,186 --> 00:04:32,894 .ولي تنها کاري که مي کنم دردسر دادن به توئه 33 00:04:33,156 --> 00:04:36,035 ...نگران من نباش، بيا 34 00:04:38,728 --> 00:04:41,538 .من فقط به خاطر همسر و پسرت احساس تاسف مي کنم 35 00:04:42,599 --> 00:04:47,844 .نگران اون نباش .اونم که فقط يه بچه است 36 00:04:48,405 --> 00:04:52,080 .واسه منم همينطور تو براي بچه هات فداکاري مي کني، نه؟ 37 00:04:53,510 --> 00:04:55,820 حرف بچه ها شد، هاروئو کجاست؟ 38 00:05:02,185 --> 00:05:04,028 ساچيکو-سان چطوره؟ 39 00:05:04,387 --> 00:05:05,730 منظورت مادامه؟ .درسته 40 00:05:05,855 --> 00:05:06,925 .اي بدک نيست 41 00:05:07,023 --> 00:05:09,230 اين به اين دليله که اون .واقعا آدم پُر تلاشيه 42 00:05:09,526 --> 00:05:11,130 .سلام منو بهش برسون 43 00:05:11,728 --> 00:05:13,537 .بهش بگو به زودي به ديدنش ميام 44 00:05:13,963 --> 00:05:15,704 قراره چي بهش بگي؟ 45 00:05:15,832 --> 00:05:18,745 مگه بهت نگفتم؟ 46 00:05:19,269 --> 00:05:22,182 ميخوام راجع به دوران سختي که .دارم باهاش صحبت کنم 47 00:05:22,872 --> 00:05:24,715 .اون دوتا بطري واسم گذاشته 48 00:05:24,808 --> 00:05:27,448 به نظرت همسر خوبي ميشه؟ 49 00:05:27,544 --> 00:05:30,491 .مطمئنم .من مُهر تاييدش رو ميزنم 50 00:05:31,915 --> 00:05:34,987 بعيد ميدونم به مُهر تاييد تو ايمان زيادي .داشته باشم 51 00:05:35,485 --> 00:05:37,158 ميشه اين کار رو برام بکني؟ 52 00:05:42,492 --> 00:05:43,994 خوبه؟ تنگ تر؟ 53 00:05:44,227 --> 00:05:45,297 .خوبه 54 00:05:57,006 --> 00:05:58,713 .من بايد برم 55 00:05:59,576 --> 00:06:01,522 .قبل از اينکه بري يه خورده برنج بخور 56 00:06:01,811 --> 00:06:05,725 نمي تونم بمونم. بايد فردا .کارم رو شروع کنم 57 00:06:07,584 --> 00:06:08,927 .خب، سخت کار کن 58 00:06:09,185 --> 00:06:09,856 .بله 59 00:06:12,355 --> 00:06:13,766 .خواهش مي کنم 60 00:06:26,136 --> 00:06:31,347 بايد يه کفش جديد بگيرم، ولي .هيچ وقت فرصت خريدشون رو ندارم 61 00:06:34,010 --> 00:06:35,011 .من بايد برم 62 00:06:35,145 --> 00:06:36,123 .خداحافظ 63 00:06:39,549 --> 00:06:41,790 چيه؟چيزي يادت رفته؟ 64 00:06:44,654 --> 00:06:46,827 ببخشيد، ولي ميشه يه چيزي بهم بدي؟ 65 00:06:49,893 --> 00:06:51,201 چقدر؟ 66 00:06:51,861 --> 00:06:57,311 ،دويست يا سيصد ين .تا بتونم برم 67 00:06:57,634 --> 00:06:59,841 بهت چيزي ندادن؟ 68 00:07:00,136 --> 00:07:04,278 دادن، ولي بعدش از حقوقم .کم مي کنند 69 00:07:11,447 --> 00:07:14,326 .اين تنها چيزيه که دارم .بايد منو ببخشيد 70 00:07:15,718 --> 00:07:20,167 متاسفم که بعد از اين همه وقت .ازت درخواست کردم. بعدا مي بينمت 71 00:07:27,597 --> 00:07:30,476 يوکي-سان، اون ازت پول خواست؟ 72 00:07:30,833 --> 00:07:31,538 .آره 73 00:07:32,569 --> 00:07:34,378 .تو بايد محکم باشي 74 00:07:34,971 --> 00:07:39,283 حتي اگه در گذشته بهت کمک کرده باشه .الان که ديگه بهش بدهکار نيستي 75 00:07:39,375 --> 00:07:41,048 .تو درست ميگي 76 00:07:41,311 --> 00:07:44,315 مردهايي که نمي تونند هزينه هاي تو .را تامين کنند بدترين افرادند 77 00:07:45,148 --> 00:07:46,684 .مثل مال من 78 00:07:46,916 --> 00:07:48,918 امروز هم دوباره رفت به مسابقه دوچرخه سواري؟ 79 00:07:49,052 --> 00:07:50,429 .خب، البته 80 00:07:50,753 --> 00:07:54,724 .اون هر روز ميره اونجا .بايد يه درس خوبي بهش بدم 81 00:08:15,311 --> 00:08:17,450 به چي داري نگاه ميکني، هاروئو؟ 82 00:08:18,114 --> 00:08:20,822 .اون قايق داره به سمت اُدايبا ميره (اُدايبا: جزيره اي در توکيو) 83 00:08:20,984 --> 00:08:23,624 .اون داره به آمِيچي ميره 84 00:08:24,921 --> 00:08:27,231 تا حالا اونجا بودي؟ .نه 85 00:08:27,457 --> 00:08:28,629 راستي؟ 86 00:08:29,158 --> 00:08:31,900 .من بايد يه روزي تو رو اونجا ببرم واقعا؟ 87 00:08:32,028 --> 00:08:33,905 !البته 88 00:08:41,771 --> 00:08:43,307 !اَه، لعنتي 89 00:08:44,540 --> 00:08:47,487 مي خواستم پول تو جيبي ات .رو بهت بدم پسر 90 00:08:48,244 --> 00:08:49,723 برام يه چيزي بخر .بقيه اش هم براي خودت 91 00:08:52,282 --> 00:08:53,420 که اين طور 92 00:08:53,549 --> 00:08:57,691 اگه برات يه چيزي بخرم، مي تونم !بقيه اش رو نگه دارم! چه باهوش 93 00:08:58,588 --> 00:08:59,623 !واي 94 00:08:59,856 --> 00:09:02,029 .پس تو بعضي وقتها برنده ميشي 95 00:09:02,458 --> 00:09:04,563 .همش به خاطر چيزيه که تو سرت داري 96 00:09:04,694 --> 00:09:07,300 چي ميگي؟ .تا حالا که هميشه باختي 97 00:09:07,397 --> 00:09:10,742 .براي بُردن بايد ببازي .تو درک نمي کني 98 00:09:11,734 --> 00:09:14,510 تو يکم ميخواي، مگه نه؟ 99 00:09:14,637 --> 00:09:16,583 يه مقدار بهم ميدي؟ 100 00:09:20,643 --> 00:09:21,644 .منو ببخشيد 101 00:09:22,045 --> 00:09:23,149 .بعدا مي بينمت 102 00:09:29,952 --> 00:09:31,158 !مامان! ببين 103 00:09:31,287 --> 00:09:32,766 آه، اين ديگه چيه؟ 104 00:09:32,889 --> 00:09:35,199 .آقاي فوجيمورا برام خريد 105 00:09:35,291 --> 00:09:36,269 اون خريد؟ 106 00:09:36,392 --> 00:09:38,497 .اون دويست ين داشت 107 00:09:40,029 --> 00:09:42,236 نگران مقدار پولي که مردم .دارند نباش 108 00:09:42,365 --> 00:09:45,312 .برو غذات رو بخور و امشب زود بخواب باشه؟ 109 00:09:48,237 --> 00:09:49,682 !بعدا مي بينمت 110 00:10:23,072 --> 00:10:25,484 .مراقب خودت باش !خداحافظ 111 00:10:27,176 --> 00:10:29,417 يومي، يه لحظه؟ چي شده؟ 112 00:10:36,986 --> 00:10:38,260 چي گفت؟ 113 00:10:39,155 --> 00:10:41,294 .اون جاي هميشگي منتظر ما ميشه 114 00:10:41,424 --> 00:10:42,528 تو و من؟ 115 00:10:42,658 --> 00:10:44,569 .اون ازت ميخواد که کيوکو رو بياري 116 00:10:46,929 --> 00:10:49,466 اين طوره؟ .نذار يوکيکو بدونه 117 00:11:47,890 --> 00:11:48,925 .نگران نباش 118 00:11:49,025 --> 00:11:52,404 تو ايچيکاوا زندگي مي کني. ميتوني .قبل از آخرين قطار به خونه برگردي 119 00:11:52,929 --> 00:11:54,431 .بيا ديگه 120 00:11:55,598 --> 00:11:57,236 ولي يوکيکو چي ميگه؟ 121 00:11:58,201 --> 00:12:02,013 .تو 20 سالته. ديگه بزرگ شدي .لازم نيست به حرفش گوش کني 122 00:12:04,173 --> 00:12:06,278 .کيوکو، اونها آبجو ميخوان 123 00:12:06,709 --> 00:12:07,380 .بله 124 00:12:10,046 --> 00:12:12,151 .نمي خواهم کيوکو رو وسوسه کني 125 00:12:12,281 --> 00:12:14,318 .من اين کار رو نمي کنم 126 00:12:32,535 --> 00:12:34,014 چند سالته؟ .هشت 127 00:12:34,136 --> 00:12:36,582 !هشت؟ بزرگتر به نظر مياي 128 00:12:43,112 --> 00:12:44,420 .کافيه 129 00:12:44,981 --> 00:12:46,255 .دير وقته 130 00:12:48,951 --> 00:12:51,261 .زود برگرد خونه 131 00:13:09,639 --> 00:13:10,709 چي بود؟ 132 00:13:11,073 --> 00:13:12,245 .اين همون پسره 133 00:13:14,944 --> 00:13:17,720 .بچه بيچاره يه جورايي غم انگيزه، نه؟ 134 00:13:17,813 --> 00:13:18,917 .حقيقتا 135 00:13:19,415 --> 00:13:21,326 .اون همه کارها رو خودش انجام ميده 136 00:13:21,551 --> 00:13:24,293 .اون بچه خوبيه 137 00:13:24,587 --> 00:13:30,333 يوکيکو-سان، ميتونه يه کار معمولي پيدا کنه .اون فارغ التحصيل شده. ميتونه اين کار رو بکنه 138 00:13:30,459 --> 00:13:34,168 .درسته .اين چيزيه که منم بهش ميگم 139 00:13:37,166 --> 00:13:39,646 ولي تو چطور؟ 140 00:13:40,169 --> 00:13:42,445 چي؟منظورت کارِ فوکوييه؟ .آره 141 00:13:42,572 --> 00:13:43,550 .امکان نداره 142 00:13:44,240 --> 00:13:47,585 من نمي تونم تو آشپزخانه سوشي .با کارآموزها کار کنم 143 00:13:47,877 --> 00:13:50,323 .من در تسوکيجي آدم مهمي هستم 144 00:14:13,469 --> 00:14:16,609 .الو، بار بِلامي 145 00:14:17,106 --> 00:14:19,848 .کي؟ آه، الان نگاه مي کنم 146 00:14:20,376 --> 00:14:24,290 .نه، اصلا .فقط يه لحظه 147 00:14:32,855 --> 00:14:34,857 .از طرف شوهرته .ببخشيد 148 00:14:37,827 --> 00:14:40,933 .ما کل شب رو مشغول خواهيم بود 149 00:14:41,864 --> 00:14:44,572 .ما واقعا سرمون شلوغه 150 00:14:45,434 --> 00:14:48,142 .امشب نمي تونم خانه برگردم. خداحافظ 151 00:14:48,904 --> 00:14:51,248 !اُومورا-سان، زود روي صحنه 152 00:14:57,113 --> 00:14:59,923 شوهرت بود؟ .نه، از طرف برادر کوچکم بود 153 00:15:00,149 --> 00:15:02,755 برادرت با تو زندگي مي کنه؟ 154 00:15:02,852 --> 00:15:07,028 براي روزنامه کار مي کنه. اون سرش .شلوغه نمي تونه امشب بياد منزل 155 00:15:07,289 --> 00:15:09,030 روزنامه؟ کدومشون؟ 156 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 ".ميدوني، "اخبار صبح 157 00:15:12,461 --> 00:15:17,535 .من براي اخبار روز کار مي کنم 158 00:15:17,967 --> 00:15:22,040 واقعا؟ .چه تصادفي 159 00:15:30,613 --> 00:15:32,354 .رسيدن بخير .من برگشتم 160 00:15:32,581 --> 00:15:34,060 .سلام کار زياد بود؟ 161 00:15:34,183 --> 00:15:36,288 .از ساعت هفت حالا تمام شد؟ 162 00:15:36,385 --> 00:15:38,592 .آره. اجراها آزار دهنده است 163 00:15:38,721 --> 00:15:42,464 .بگذريم، با شيزوئه آشنا شدم 164 00:15:43,292 --> 00:15:44,270 با کاسايي-سان؟ 165 00:15:44,360 --> 00:15:46,772 .بله، با همدم هميشگي اش 166 00:15:47,229 --> 00:15:49,209 الان چند سالشه؟ 167 00:15:49,298 --> 00:15:50,299 .نميدونم 168 00:15:50,866 --> 00:15:55,144 .فکر کنم اون حدود 50سال رو داره 169 00:15:55,271 --> 00:15:57,581 .به نظر مياد 2سالي از تو بزرگتر باشه 170 00:15:57,673 --> 00:15:59,084 .به نظر جوانتر مياد 171 00:15:59,208 --> 00:16:03,418 .اون هميشه سنش کمتر نشون مي داد .گفت که خيلي دوست داره تو رو ببينه 172 00:16:03,546 --> 00:16:06,322 اوه؟ چرا الان نبنديم؟ 173 00:16:06,749 --> 00:16:08,387 خب، بايد بريم؟ 174 00:16:09,318 --> 00:16:10,820 صورت حساب رو اضافه مي کني؟ 175 00:16:28,504 --> 00:16:30,745 تو واقعا هيچي پول نداري؟ 176 00:16:33,275 --> 00:16:37,746 همونطور که گفتم، منتظر يه دوست بودم .ولي اون خودش رو نشون نداد 177 00:16:38,214 --> 00:16:43,095 .براي همينه ازت ميخوام واسم قرضي حساب کني مي توني اين رو درک کني؟ 178 00:16:43,919 --> 00:16:46,559 .ولي ميدوني که اين براي ما دردسر بزرگيه 179 00:17:02,204 --> 00:17:04,343 دير وقته. کيوکو کجاست؟ 180 00:17:04,440 --> 00:17:08,946 .اون نمي تونه بياد .يوکيکو خيلي سختگيره 181 00:17:09,044 --> 00:17:09,613 چرا؟ 182 00:17:09,845 --> 00:17:13,349 .چون مشتريش ميزش رو حساب نکرده 183 00:17:13,549 --> 00:17:15,028 چه اتفاقي قراره بيفته؟ 184 00:17:15,551 --> 00:17:17,861 کيوکو مجبوره پرداختش کنه؟ 185 00:17:17,953 --> 00:17:20,559 خب، تقصير کيه؟ .خيلي بد شد 186 00:17:20,689 --> 00:17:23,533 خب، کار زيادي در اين مورد .نمي تونيم بکنيم 187 00:17:23,759 --> 00:17:25,534 .بيا از شب لذت ببريم 188 00:17:26,028 --> 00:17:27,336 .يه لحظه صبرکن 189 00:17:37,940 --> 00:17:40,113 .دوستم گفت به زودي مياد اينجا 190 00:17:40,476 --> 00:17:43,719 .فکر کردم برم اون تو و منتظرش بمونم 191 00:17:43,813 --> 00:17:45,656 بريم تو منتظر بمونيم؟ 192 00:17:45,748 --> 00:17:46,624 واقعا؟ 193 00:17:46,849 --> 00:17:47,884 .اَه، فراموشش کن 194 00:17:51,253 --> 00:17:55,429 صاف وايستا. زودباش. اين مال توئه، نه؟ .خودت برش دار 195 00:17:57,760 --> 00:18:00,434 .اونجا نه، از اين طرف 196 00:18:10,105 --> 00:18:13,450 خوش آمديد. چي ميل داريد؟ 197 00:18:14,476 --> 00:18:20,449 ها؟ تو چيزي مي نوشي؟ 198 00:18:20,916 --> 00:18:25,865 .بايد يه چيزي سفارش بدي .نگران نباش، من پول دارم 199 00:18:26,155 --> 00:18:29,068 .واقعا؟ اينجوري که خيلي بد ميشه 200 00:18:29,525 --> 00:18:32,096 خب، پس من يه شوچو مي خورم (شوچو: نوعي عرق ژاپني با درصد الکل بسيار بالا) 201 00:18:32,628 --> 00:18:34,073 تو چطور؟ 202 00:18:34,396 --> 00:18:37,434 .من. هممم. يه آبجو مي خورم 203 00:18:37,566 --> 00:18:41,343 .اون يه آبجو ميخواد من هم يه شوچو ميخوام 204 00:18:53,082 --> 00:18:56,552 ببخشيد. ميشه يکي بردارم؟ 205 00:18:59,822 --> 00:19:01,824 هي، دوستت کجاست؟ 206 00:19:02,324 --> 00:19:04,634 .ميدونم ديره، ولي مياد 207 00:19:04,760 --> 00:19:05,898 مطمئني؟ 208 00:19:06,328 --> 00:19:08,535 .نگران نباش 209 00:19:20,943 --> 00:19:27,792 .من دردسر زيادي برات درست کردم .اين از نظر من وحشتناکه 210 00:19:29,952 --> 00:19:31,795 .معذرت ميخوام 211 00:19:31,987 --> 00:19:33,466 هي!کجا ميري؟ 212 00:19:34,456 --> 00:19:35,457 .توالت 213 00:19:41,864 --> 00:19:45,573 اين يارو اغلب اينجا مياد؟ .نه 214 00:19:46,302 --> 00:19:48,976 خب، پس دوستش چي؟ 215 00:19:49,238 --> 00:19:52,549 نمي دونم. اين اولين باريه .که ديدمش 216 00:20:01,617 --> 00:20:03,119 چي شده؟ 217 00:20:04,019 --> 00:20:08,559 .اون فرار کرد و منو با صورت حسابش تنها گذاشت .نگران نباش. من پرداخت مي کنم 218 00:20:41,023 --> 00:20:42,366 .به خونه خوش آمدي 219 00:20:43,459 --> 00:20:47,339 اوه، تو هنوز بيداري؟ .تو بايد بري بخوابي 220 00:20:47,429 --> 00:20:48,669 چطور بود؟ 221 00:20:49,398 --> 00:20:50,775 .مشتري ازم فرار کرد 222 00:20:51,533 --> 00:20:56,710 .بايد متوجه مي شدم، ولي حواسم نبود .بعدش رفتم مشروب خوري 223 00:21:07,883 --> 00:21:09,885 در مورد پول بايد چيکار کنيم؟ 224 00:21:10,119 --> 00:21:11,462 .بي خيال، نگرانش نباش 225 00:21:11,887 --> 00:21:16,961 اون فقط 3000ين هست. اين رو به صورت .حسابم اضافه مي کنم 226 00:21:17,092 --> 00:21:18,867 ...ولي اين 227 00:21:19,762 --> 00:21:25,644 .بي خيال. فقط چيزي رو که ميگم بکن مي فهمي؟ 228 00:21:26,769 --> 00:21:27,645 .آره 229 00:21:44,586 --> 00:21:45,894 .الان ساعت يک هست 230 00:21:47,423 --> 00:21:48,959 .بيا بريم بخوابيم 231 00:22:17,152 --> 00:22:20,861 بعد از اينکه هاروئو رو فرستادم .مدرسه، احساس خستگي مي کنم 232 00:22:21,590 --> 00:22:23,331 .خيلي سخته، ميدونم 233 00:22:23,425 --> 00:22:26,599 .ولي نحوه زندگي بچه ها خيلي راحته 234 00:22:26,695 --> 00:22:29,539 .درسته. برادر کوچيکه من هم واقعا بي انضباطه 235 00:22:29,631 --> 00:22:33,875 .اون با مادرم بحث ميکنه و هيچ وقت مطيع نيست 236 00:22:40,709 --> 00:22:43,212 پدرت چطوره؟حالش بهتر شده؟ 237 00:22:44,546 --> 00:22:49,859 ،آره. داريم سعي مي کنيم ببريمش خانه سالمندان .ولي همشون پر هستند 238 00:22:50,185 --> 00:22:57,967 .اگه اين کار رو مي کردي وضعيت بهتري داشتي .خوب بخور و استراحت کن 239 00:22:59,761 --> 00:23:02,901 کار سخته، ولي تو بايد بهترين تلاشت رو انجام بدي. مي فهمي؟ 240 00:23:03,632 --> 00:23:06,909 .آره. تنها چيزي که دارم سلامتيه 241 00:23:07,636 --> 00:23:09,707 من فقط در مورد مريض شدن .حرف نمي زنم 242 00:23:10,339 --> 00:23:14,344 همه چيز هست. پيشرفتي در کارت کردي با...ميدوني که؟ 243 00:23:14,443 --> 00:23:21,759 .به مادرم گفتم چي گفتي .اون در همه چي اتفاق نظر داره 244 00:23:22,784 --> 00:23:26,425 اون گفت مردي که چيزي جز پول نداره فايده اي نداره .من نمي خواهم بيوه بشم 245 00:23:26,555 --> 00:23:31,402 .کاملا درسته. تو بايد سعي کني يه خوبش رو پيدا کني .اين اولين بارته 246 00:23:33,695 --> 00:23:38,041 ،ببخشيد که برات سخنراني کردم. ولي درسته .تو بايد دنبال يه مرد خوب بگردي 247 00:23:39,168 --> 00:23:43,116 .مراقب کسايي که يه بار مي آيند باش .من قبلا پاسوز اونها شدم 248 00:23:44,206 --> 00:23:45,446 پدر هاروئو؟ 249 00:23:45,807 --> 00:23:51,849 .درسته. اون خوشتيپ بود و هميشه حرفاي خوب ميزد .من خيلي عاشقش بودم 250 00:23:52,080 --> 00:23:58,292 .دوست داشتم با من ازدواج کنه .من همه چيزم رو بهش دادم 251 00:23:59,555 --> 00:24:03,867 ولي وقتي هاروئو رو باردار شدم، اون سرد شد .و بدون معطلي منو ترک کرد 252 00:24:05,494 --> 00:24:08,873 ،اگه تو مردها را حيوان فرض کني .بيراه فکر نکردي 253 00:24:09,998 --> 00:24:12,877 مردا واقعا اينو از تو ميگيرن، مگه نه؟ 254 00:24:13,735 --> 00:24:16,875 آره، خب، بين دوستام کي خوشحاله؟ 255 00:24:17,506 --> 00:24:18,814 توشيکو چطور؟ 256 00:24:18,907 --> 00:24:23,322 آره. اون ازدواج کرده، بچه دار شده .و مردي مسئوليت پذير داره 257 00:24:23,645 --> 00:24:27,821 من فکر کنم اونها ممکنه .با پول اضافي خوشحال بشن 258 00:24:28,817 --> 00:24:30,319 سخته، مگه نه؟ 259 00:24:30,452 --> 00:24:34,832 آره. سخت تر از برنده شدن يک .ميليون ين تو بخت آزماييه 260 00:24:35,490 --> 00:24:37,367 يکم تميز کنيم؟ 261 00:24:41,363 --> 00:24:43,741 شيزوئه اين روزا کجا زندگي مي کنه؟ 262 00:24:43,932 --> 00:24:49,211 .نزديک شيبويا. اون حالش خوبه .فکر کنم بايد بريم يکم ازش شانس قرض بگيرم 263 00:25:01,483 --> 00:25:03,929 .صبح بخير صبح بخير. کجا ميري؟ 264 00:25:04,019 --> 00:25:06,124 .ميرم به خانه شيزوئه .سلام منو برسون 265 00:25:06,221 --> 00:25:09,930 .خداحافظ .بچه خوبي باش، پسر 266 00:25:11,326 --> 00:25:12,498 .خداحافظ 267 00:25:32,781 --> 00:25:34,021 .معذرت ميخوام 268 00:25:34,950 --> 00:25:36,759 .معذرت ميخوام .بله 269 00:25:38,253 --> 00:25:39,323 کي اونجاست؟ 270 00:25:39,721 --> 00:25:44,864 .اوه، تويي، يوکي-چان. بيا تو 271 00:25:46,528 --> 00:25:49,008 .عزيزم، يوکي چان اومده 272 00:25:50,732 --> 00:25:51,938 .آره خوبم 273 00:25:59,574 --> 00:26:01,212 .جاي قشنگيه 274 00:26:01,343 --> 00:26:06,088 نه خيلي. ما اينجا مي مانيم تا کاسايي .يه جاي جديد تو کانساي جور کنه 275 00:26:07,516 --> 00:26:12,989 .خيلي وقته که نديدمت .نه، من اول بايد باتو تماس مي گرفتم 276 00:26:15,691 --> 00:26:20,162 .من هم بايد باهات تماس مي گرفتم 277 00:26:21,563 --> 00:26:24,806 .شنيدم تئاتر رفتي .با يکي از دوستاي کاسايي، آره 278 00:26:25,033 --> 00:26:26,740 کاسايي اين روزها هميشه اينجاست؟ 279 00:26:27,035 --> 00:26:30,505 اون نصف ماه رو در اوساکا و .نصف ديگه رو اينجا مي گذرونه 280 00:26:32,274 --> 00:26:35,983 عزيزم، مگه قرار نبود ساعت11 با تاکِيوچي ملاقات کني؟ 281 00:26:36,178 --> 00:26:37,816 .ميدونم 282 00:26:39,247 --> 00:26:40,191 .خوش اومدي 283 00:26:41,049 --> 00:26:43,757 خيلي وقته نديدمت. مثل هميشه .خوب به نظر مياي 284 00:26:44,186 --> 00:26:46,723 .يکم پيرتر شدم 285 00:26:47,022 --> 00:26:51,129 هندونه زير بغل پيرمردي مثل من ميذاري؟ 286 00:26:51,593 --> 00:26:54,699 کاساي-سان، ميبينم که حس شوخ طبعي ات رو از دست ندادي؟ 287 00:26:54,796 --> 00:26:58,676 .مي بينم که يادت مياد راستي، فوجيمورا چطوره؟ 288 00:26:58,800 --> 00:27:03,271 چرا سراغ فوجيمورا رو ميگيري؟ .چيزي بين اونها نيست 289 00:27:03,405 --> 00:27:08,855 مي دونم، ولي شنيدم که .هر از گاهي به منزلش ميره 290 00:27:10,112 --> 00:27:15,425 .اون يارو يه مورد غم انگيزه .قبلنا حالش خوب بود 291 00:27:15,917 --> 00:27:23,961 يادم مياد سال 42 يا 43 بود، فوجيمورا-سان هر شب .يه انعام 100 يني برام ميذاشت 292 00:27:24,393 --> 00:27:27,499 .اون زمان پول زيادي بود 293 00:27:27,596 --> 00:27:31,874 .من يه بار اون رو بعد از جنگ ديدم 294 00:27:32,334 --> 00:27:38,478 .شبيه يه نظامي بود .اون بعد جنگ روزهاي بدي رو سپري کرد 295 00:27:40,242 --> 00:27:42,119 .اون تو زندگيش هرگز قصد بدي نداشته 296 00:27:42,244 --> 00:27:46,920 منم ميدونم، ولي اگه نمي توني ...براي مراقبت از 297 00:27:47,416 --> 00:27:50,625 .اوه، بايد برم .تاکِيوچي منتظره 298 00:27:50,752 --> 00:27:53,733 .درسته. کل صبح دارم بهت مي گم 299 00:27:53,955 --> 00:27:56,629 .يوکيکو-سان، مواظب باش .مي بينمت 300 00:27:57,025 --> 00:27:58,470 .يه لحظه منو ببخشيد 301 00:27:59,995 --> 00:28:05,035 .زودباش، کرواتت رو درست کن .شبيه شلخته ها شدي 302 00:28:05,634 --> 00:28:07,079 .بس کن 303 00:28:16,111 --> 00:28:18,648 ...در مورد چيزهايي که کانو روز قبل پرسيد 304 00:28:18,780 --> 00:28:22,193 درباره يوکيکو؟ .آره 305 00:28:22,584 --> 00:28:24,461 .به ملاقاتش برو و ازش سوال کن 306 00:28:24,686 --> 00:28:27,667 .خيله خب، مي بينمت 307 00:28:30,258 --> 00:28:35,003 .ببخشيد، برات قهوه ميارم .لطفا نگران من نباش 308 00:28:37,365 --> 00:28:41,677 .به نظر ميرسه تو با کاساي-سان کنار اومدي .حداقل فعلا 309 00:28:44,039 --> 00:28:46,041 .براي همين همه چي خوبه .خيلي راحته 310 00:28:47,943 --> 00:28:50,423 .به نظر نمياد زياد از کاسايي سان خوشت بياد 311 00:28:50,679 --> 00:28:55,025 .اون ازم مراقبت ميکنه .براي همين اينجام 312 00:28:55,650 --> 00:28:58,597 اون قبض ها رو پرداخت ميکنه و منم خريد مي کنم .من اينجوري دوست دارم 313 00:28:58,887 --> 00:29:00,889 واقعا؟ .آره، حتما 314 00:29:02,123 --> 00:29:05,036 .تو واقعا باهوشي .تحسينت مي کنم 315 00:29:05,227 --> 00:29:07,537 فکر نمي کنم. اين هم يه تعريف طعنه آميز بود؟ 316 00:29:07,796 --> 00:29:12,142 نه، تو باهوشي. در طول جنگ .خيلي سريع از شهر خارج شدي 317 00:29:12,601 --> 00:29:15,445 .و تو بي دردسر جنگ رو پشت سر گذاشتي 318 00:29:15,804 --> 00:29:18,375 .حالا تو برگشتي و خانه اي داري 319 00:29:18,707 --> 00:29:22,348 .تو هميشه حرکت درست رو انجام ميدي 320 00:29:22,677 --> 00:29:25,521 .نميدونم اين ستايش است يا انتقاد 321 00:29:26,448 --> 00:29:30,021 ولي ميدوني، من فکر نمي کنم .کاري که مي کنم اشتباهه 322 00:29:30,652 --> 00:29:33,531 ،هر چي تو بگي .ولي يک زن يک زنه 323 00:29:34,089 --> 00:29:38,037 ،اگه ميخواي همسري قانوني براي زندگي باشي .اين متفاوته 324 00:29:38,493 --> 00:29:43,533 هر کاري که مي کنم، اول بايد .به جنبه اقتصادي توجه کنم 325 00:29:43,899 --> 00:29:45,401 .بعدش کاري رو که ميخوام مي کنم 326 00:29:45,967 --> 00:29:47,310 و بعدش؟ 327 00:29:48,103 --> 00:29:51,676 خواه مردي باشه يا چيز ديگه، من ميتونم کاري رو که ميخوام بکنم، مگه نه؟ 328 00:29:52,007 --> 00:29:53,884 .ولي اول، يه مقدار پول لازم دارم 329 00:29:54,976 --> 00:29:58,617 .ميدوني، يه مردي هست که من دوستش دارم ميتوني به خاطر من مراقبش باشي؟ 330 00:30:00,181 --> 00:30:01,489 !سر به سرم نذار 331 00:30:01,783 --> 00:30:05,094 .جدي ميگم. اون با کاسايي کار ميکنه 332 00:30:05,387 --> 00:30:07,924 .اون چندباري هم به بِلامي اومده 333 00:30:08,423 --> 00:30:11,427 مي شناسيش، همون يارو که .يه خال گُنده رو دماغش داره 334 00:30:11,960 --> 00:30:14,566 آه، فهميدم، کانو-سان، درسته؟ 335 00:30:14,796 --> 00:30:16,639 .درسته، کانو-سان 336 00:30:16,898 --> 00:30:18,900 .ميگن کار و بارش خيلي خوبه 337 00:30:19,401 --> 00:30:22,109 اون پول زيادي در مياره، چون از .نيروي کار ارزان استفاده ميکنه 338 00:30:22,337 --> 00:30:25,807 ميخواي چند قطره بدوشيش؟ .چي فکر مي کني؟ در موردش فکر کن 339 00:30:26,341 --> 00:30:27,877 خب، در موردش فکر مي کنم 340 00:30:28,777 --> 00:30:31,155 چيه؟ هنوز فکر مي کني به فوجيمورا مديوني؟ 341 00:30:31,246 --> 00:30:33,283 .اين طور نيست 342 00:30:33,682 --> 00:30:38,222 دليل اينکه ولش کردم اين نبود که .معشوقه اش بودم 343 00:30:38,653 --> 00:30:42,726 .من اين کارهارو براي هاروئو کردم .همينطور براي همسر و بچه هايش 344 00:30:43,091 --> 00:30:46,664 .من درباره خيلي چيزها فکر کردم پس چرا در اين باره دروغ ميگي؟ 345 00:30:46,795 --> 00:30:48,934 .من نمي تونم کمکي بکنم 346 00:30:49,631 --> 00:30:51,668 .خودت ميدوني چرا 347 00:30:52,100 --> 00:30:56,048 نمي تونم کمک اون رو فراموش کنم، وقتي تو بيمارستان .هاروئو رو باردار بود و داشتم مي مردم 348 00:30:56,605 --> 00:31:01,020 نمي تونم چيزي رو که بهش مديونم .فراموش کنم 349 00:31:01,977 --> 00:31:04,321 پس به هر حال نسبت به اون .احساس حق شناسي مي کني 350 00:31:05,347 --> 00:31:08,328 .فکر کنم تو آدم خوبي هستي .واقعا باور دارم 351 00:31:08,617 --> 00:31:12,190 از من تقليد نکن، مخصوصا وقتي .فکر مي کني احمقم 352 00:31:14,456 --> 00:31:16,493 .اوه، به نظر مياد داره بارون مياد 353 00:31:18,793 --> 00:31:21,899 .فکر کنم خدايان هم نميخوان که تو بري ميشه يه مدت اينجا بموني؟ 354 00:32:24,492 --> 00:32:27,496 !اصلا خوب نيست که انقدر خجالتي باشي .متاسفم 355 00:32:53,555 --> 00:32:55,967 .اين يه پسره که داره بيرون ميره .متاسفم 356 00:32:56,057 --> 00:32:58,128 .يوکي-سان بايد تو اين بارون گير افتاده باشه 357 00:32:59,094 --> 00:33:00,698 .آره، احتمالا همينطوره 358 00:33:00,929 --> 00:33:03,910 .اگه مي دونستم براش يه چتر مي آوردم 359 00:33:05,533 --> 00:33:08,571 .چي ميگيد؟ بيا يه بار ديگه شروع کنيم 360 00:33:14,776 --> 00:33:16,722 .براي بررسي کنتور گاز اينجا اومدم 361 00:33:35,296 --> 00:33:36,536 چي برات بيارم؟ 362 00:33:36,664 --> 00:33:38,701 .ماکاروني گندم سياه .بله بله 363 00:33:56,050 --> 00:33:59,998 .آه، خسته ام .ديشب به سختي خوابيدم 364 00:34:00,088 --> 00:34:01,362 کجا بودي؟ 365 00:34:03,024 --> 00:34:04,401 .ببخشيد دير کردم 366 00:34:05,593 --> 00:34:06,936 هنوز کسي اينجا نيست؟ 367 00:34:07,195 --> 00:34:08,697 هنوز داره بارون مياد؟ .آره 368 00:34:08,830 --> 00:34:11,970 .حتما خيس شدي .از شيزوئه چتر قرض گرفتم 369 00:34:12,066 --> 00:34:14,046 ،سعي کردم از اونجا برم بيرون .ولي بهم اجازه نمي داد 370 00:34:14,169 --> 00:34:16,206 شيزوئه چطوره؟ .عاليه 371 00:34:16,337 --> 00:34:19,614 .اوه، اتفاقا مادام زنگ زد براي من؟ 372 00:34:19,741 --> 00:34:22,415 گفت ميخواد ساعت ده تو رو .در توکاي ملاقات کنه 373 00:34:22,544 --> 00:34:27,015 وا، اين يعني اون اينجا نمياد؟ .اون گفت که مهمه 374 00:34:27,115 --> 00:34:29,356 يعني چي ميتونه باشه؟ 375 00:34:29,717 --> 00:34:32,630 مگه نميدوني؟ تو خيلي دير .مطلب رو مي گيري 376 00:34:32,754 --> 00:34:35,360 .اون ميخواد اينجا رو بفروشه واقعا؟ 377 00:34:35,456 --> 00:34:37,367 يعني بهت دروغ ميگم؟ 378 00:34:37,826 --> 00:34:39,703 نمي تونه کار رو ادامه بده؟ 379 00:34:40,562 --> 00:34:42,235 .بايد براي مادام سخت باشه 380 00:34:42,363 --> 00:34:45,901 مشتري ها نميان، هيچ کس هم .نميخواد اينجا رو اجاره کنه 381 00:34:46,835 --> 00:34:49,372 مشکل اون اينه که .سبکش قديميه 382 00:34:49,504 --> 00:34:53,418 ببين اونها تو نامورا و .بلک کاسووار چه کار کردن 383 00:34:53,508 --> 00:34:56,546 اگر اين مکان رو بازسازي نکنيم .جوانها نمي آيند 384 00:34:56,911 --> 00:35:00,484 .آکِمي تو که مشکلي نداري .تو جوان و مجردي 385 00:35:01,049 --> 00:35:04,462 اگه اينجا بسته بشه .مي توني هرجايي کار گير بياري 386 00:35:04,719 --> 00:35:07,097 فقط من و يوکي هستيم که سر از خيابان در مياريم، مگه نه؟ 387 00:35:07,589 --> 00:35:09,694 .ما نمي تونيم از سن خودمان فرار کنيم 388 00:35:10,558 --> 00:35:12,367 .هيچکس اينجا نيست 389 00:35:12,493 --> 00:35:13,938 .بزن بريم .آره 390 00:35:17,432 --> 00:35:19,343 .ببخشيد که منتظرتون گذاشتم 391 00:35:20,902 --> 00:35:23,405 .يوکي، يه نفر بيرون منتظرته 392 00:35:23,738 --> 00:35:24,808 اون کيه؟ 393 00:35:42,257 --> 00:35:44,533 .براي مزاحمت متاسفم .مهم نيست 394 00:35:44,759 --> 00:35:47,899 چي ميخوري؟ .هرچي تو بگيري 395 00:35:47,996 --> 00:35:49,532 غذاي چاومين(نوعي غذاي چيني) خوبه؟ .بله 396 00:35:49,664 --> 00:35:51,473 .دو پرس چاومين، لطفا .البته 397 00:35:52,567 --> 00:35:55,013 ديشب چطور بود؟ کساد؟ 398 00:35:56,204 --> 00:35:59,151 آره. يه گروه با کاسان بود .و بعدي با من 399 00:35:59,240 --> 00:36:03,347 .ديشب يه چهره جديد اونجا بود .اون يه خورده ديوانه بود 400 00:36:03,444 --> 00:36:07,722 .اون پيش معلم آواز طبقه پايين تمرين ميکنه !اون وحشتناکه 401 00:36:09,317 --> 00:36:13,857 .او بي محابا آواز مي خواند "رفته بود سراغ "افسانه ناراشينو افسانه ناراشينو آوازي فولکلور است که) (فقط با نواختن شاميسين بايد اجرا شود 402 00:36:13,988 --> 00:36:16,628 اون اين آواز رو خوانده؟ .اسمش رو خواندن نمي ذارم 403 00:36:17,358 --> 00:36:19,065 ".اون با "پيرمردي از اِچيگو شروع کرد 404 00:36:19,160 --> 00:36:22,369 "سبزه صنوبران، "تسوروکامي "...معبدي در بهار" 405 00:36:22,497 --> 00:36:26,775 .بعد مست کرد و دوباره آواز خواند !شنيدنش دردناک بود 406 00:36:26,868 --> 00:36:28,176 !درکت مي کنم 407 00:36:32,507 --> 00:36:34,418 .نگاش کن چي؟ 408 00:36:35,710 --> 00:36:39,681 .بچه خوبي باش. مامان زود بر مي گرده 409 00:36:40,281 --> 00:36:41,760 .لطفا ازش مراقبت کن 410 00:36:49,123 --> 00:36:53,037 .رقت انگيزه .اينجا براي جلب مشتريه 411 00:36:54,228 --> 00:36:56,765 راسته که ميخواي اينجا رو بفروشي؟ 412 00:36:56,864 --> 00:36:59,606 .براي همين ميخوام باهات صحبت کنم 413 00:37:00,234 --> 00:37:04,740 کسي رو مي شناسي که بتونه دويست هزار ين بهم قرض بده؟ 414 00:37:05,807 --> 00:37:06,615 ...همم 415 00:37:07,542 --> 00:37:11,513 شايد بتوني يه نفر رو با پانصدهزار ين يا دويست هزار ين پيدا کني 416 00:37:11,879 --> 00:37:15,622 .و يه مدتي باهاش وقت بگذروني 417 00:37:15,883 --> 00:37:17,385 .اين يه دردسر بزرگه 418 00:37:18,086 --> 00:37:20,191 کمکم مي کني؟ 419 00:37:21,522 --> 00:37:24,002 تو دويست هزار ين احتياج داري؟ .آره 420 00:37:35,003 --> 00:37:38,280 الو، آيا اونجا شرکت بازرگاني کانو هست؟ 421 00:37:38,706 --> 00:37:41,585 رئيس اونجاست؟ 422 00:37:43,244 --> 00:37:45,315 .اون منو صدا زد 423 00:37:46,047 --> 00:37:48,152 رفت بيرون؟ چند وقت پيش؟ 424 00:37:48,616 --> 00:37:53,361 چند دقيقه پيش؟ .پس مهم نيست 425 00:37:59,660 --> 00:38:01,139 .سلام 426 00:38:01,729 --> 00:38:04,073 .همين الان به دفترت زنگ زدم 427 00:38:04,198 --> 00:38:05,802 .متاسفم 428 00:38:06,167 --> 00:38:10,343 ،اگر رئيس خودش کار کنه 429 00:38:10,471 --> 00:38:13,077 اين باعث ميشه کارمندان .بيشتر کار کنند 430 00:38:13,174 --> 00:38:15,381 .متاسفم که وقت گرانبهايت رو گرفتم 431 00:38:15,510 --> 00:38:16,818 .نگرانش نباش 432 00:38:17,111 --> 00:38:20,820 راستش، از اونجايي که کاسايي هيچ خبري ،در مورد شما بهم نداده 433 00:38:20,948 --> 00:38:23,952 .فکر کردم که باهات تماس بگيرم 434 00:38:26,087 --> 00:38:28,226 ولي کجا بايد بريم؟ 435 00:38:28,890 --> 00:38:31,928 اين نزديکي ها يه جاي آروم هست؟ 436 00:38:32,794 --> 00:38:35,866 شما اينجا زندگي نمي کنيد؟ 437 00:38:36,197 --> 00:38:38,643 .آره، ولي پسرم الان خانه است 438 00:38:38,733 --> 00:38:42,271 .اوه، پسرت 439 00:38:42,970 --> 00:38:46,008 .تو يه پسر داري، درسته 440 00:38:46,908 --> 00:38:49,354 همم، يک ساعت تو هتل؟ 441 00:38:49,444 --> 00:38:52,618 اين جور جاها فقط ميخوان .پولت رو بگيرن 442 00:38:53,314 --> 00:38:56,022 .يک کافه خوبه 443 00:38:56,150 --> 00:38:59,097 چيزي که ميخوام بهتون بگم .خيلي پيچيده نيست 444 00:38:59,720 --> 00:39:03,827 پيچيده هست يا نه، کافه .جاي ايده آلي نيست 445 00:39:05,493 --> 00:39:06,995 .اوه، يه جاي خوبي رو مي شناسم 446 00:39:07,128 --> 00:39:09,734 خوبه و هيچ هزينه اي .هم نداره 447 00:39:09,997 --> 00:39:11,943 .نزديکه، ميتونيم پياده بريم 448 00:39:32,553 --> 00:39:33,759 .خوش آمديد 449 00:39:34,489 --> 00:39:36,662 ما ميريم تا يه لحظه از .انبار استفاده کنيم 450 00:39:36,958 --> 00:39:39,302 ،اگه کسي سراغم رو گرفت .يه دادي بزن 451 00:40:05,620 --> 00:40:07,395 چاي ميل داري؟ 452 00:40:22,403 --> 00:40:24,349 .لازم نيست ازم فرار کني 453 00:40:24,639 --> 00:40:26,016 .من ازت مراقبت مي کنم 454 00:40:26,140 --> 00:40:30,316 .براي شروع 5000ين اينجا هست 455 00:40:30,611 --> 00:40:34,559 .لازمشون ندارم .ردشون نکن. براش کلي زحمت کشيدم 456 00:40:34,882 --> 00:40:35,986 !نيازي بهشون ندارم 457 00:40:37,585 --> 00:40:38,893 .عزيزم 458 00:40:41,255 --> 00:40:44,168 .پس تو هم با دستت بهم ميگي نه 459 00:40:44,392 --> 00:40:45,928 .داشتم سعي مي کردم مهربون باشم 460 00:40:46,994 --> 00:40:49,600 .من براي اين پول سخت کار کردم 461 00:40:50,064 --> 00:40:53,511 دويست هزار يني هم که تو درخواست کردي همون پوله، مگه نه؟ 462 00:40:54,502 --> 00:40:57,381 مردم ميگن من بدجنسم، ولي من .هميشه از مردم مراقبت مي کنم 463 00:40:57,638 --> 00:41:01,051 .ميخوام اين رو بداني 464 00:41:01,309 --> 00:41:02,413 .در موردم فکر بد نکن 465 00:41:04,612 --> 00:41:07,491 !من از اونجور زن ها نيستم !من دارم ميرم 466 00:41:07,615 --> 00:41:08,923 .اشکالي نداره 467 00:41:09,050 --> 00:41:12,293 .تازه رسيديم .آروم باش 468 00:41:13,754 --> 00:41:14,892 .بهت هشدار ميدم 469 00:41:15,189 --> 00:41:17,169 اگه اين کار رو بکني، براي شخصيتت .خيلي بد ميشه 470 00:41:17,291 --> 00:41:20,795 شخصيت؟ !کي اهميت ميده؟ 471 00:41:22,163 --> 00:41:23,335 !بهت گفتم نه 472 00:41:51,292 --> 00:41:54,967 هاروئو، ميخواي با بابابزرگ بري حمام؟ 473 00:41:55,196 --> 00:41:56,038 !البته 474 00:41:56,831 --> 00:41:58,208 داره مياد؟ .آره 475 00:41:59,367 --> 00:42:00,209 پول؟ 476 00:42:00,434 --> 00:42:03,142 وا! تو براي حموم رفتن هم پول کافي نداري؟ 477 00:42:04,171 --> 00:42:06,151 .من يکم پول دارم 478 00:42:06,674 --> 00:42:08,051 .چيزي نيست، هاروئو 479 00:42:08,142 --> 00:42:11,783 پدربزرگ، مرد شلخته اي هست که هميشه .پولش رو از دست ميده 480 00:42:12,680 --> 00:42:15,957 .بايد اونها رو مثل من کنار بذاره 481 00:42:21,155 --> 00:42:23,396 .يوکيکو سان، آقاي شيرايي منتظرته 482 00:42:23,524 --> 00:42:24,832 .خوش آمديد 483 00:42:26,060 --> 00:42:29,269 .اومدم بابت مستي ديشبم عذرخواهي کنم 484 00:42:29,397 --> 00:42:31,343 .آه، نيازي به عذرخواهي نيست 485 00:42:53,554 --> 00:42:55,090 ميخواي آهنگ درخواست کني؟ 486 00:42:55,222 --> 00:42:56,394 .نه ممنون 487 00:42:56,524 --> 00:43:00,165 .آهنگ ديشبي رو بخوان ".پيرمردي از اِچيگو" 488 00:43:01,262 --> 00:43:04,402 .اگه يوکيکو بهم اجازه بده اين کار رو مي کنم اجازه هست؟ 489 00:43:04,532 --> 00:43:05,943 .حتما. خواهش مي کنم 490 00:43:07,134 --> 00:43:09,114 تو "پيرمردي از اِچيگو" رو بلدي؟ 491 00:43:09,236 --> 00:43:10,340 تصنيف؟ 492 00:43:11,038 --> 00:43:13,040 .نگران چطور زدنش نباش 493 00:43:13,174 --> 00:43:14,710 .حتما، مي تونيم اون رو بزنيم 494 00:43:14,975 --> 00:43:16,955 .من راهنماييت مي کنم 495 00:44:01,822 --> 00:44:02,994 .يه بار ديگه 496 00:44:03,290 --> 00:44:06,965 تصنيف ها بدون شاميسين خوب نيستن، درسته؟ 497 00:44:07,061 --> 00:44:08,301 .بله درسته 498 00:44:13,334 --> 00:44:14,335 .يه بار ديگه 499 00:44:18,239 --> 00:44:19,343 يومي کجاست؟ 500 00:44:19,673 --> 00:44:21,380 .هنوز نرسيده 501 00:44:21,509 --> 00:44:22,613 جاي ديگه اي هست؟ 502 00:44:23,077 --> 00:44:26,957 .بعدا مياد. هنوز زوده 503 00:44:27,081 --> 00:44:29,357 .بهش بگو دنبالش بودم 504 00:44:45,633 --> 00:44:48,705 .اگه نمي توني آواز بخواني، نخوان .آبروي اينجا رو ميبري 505 00:45:01,849 --> 00:45:03,055 اون يارو کيه؟ 506 00:45:03,484 --> 00:45:05,691 اون يه گانگستره؟ .آره، يه جورايي 507 00:45:06,020 --> 00:45:08,660 ،اگه مواظب نباشي 508 00:45:09,390 --> 00:45:11,392 .همين اتفاق براي تو هم ميفته 509 00:45:11,659 --> 00:45:13,832 .هي، ما رو وسط راه نذار 510 00:45:14,328 --> 00:45:15,830 .بقيه اش رو بخوان 511 00:45:15,963 --> 00:45:18,569 ،نه. در حالي که داشتم ريتم مي گرفتم 512 00:45:19,066 --> 00:45:21,808 .اون يارو وارد شد و روحيه ام رو خراب کرد 513 00:45:22,102 --> 00:45:24,309 .يه چيز ديگه بزن 514 00:45:24,905 --> 00:45:26,407 .خاطرات" رو مي زنيم" 515 00:45:52,032 --> 00:45:55,536 مامان ميگه اگه صادق، جدي ،و با نشاط باشي 516 00:45:56,003 --> 00:45:58,574 .هر کاري خوبه 517 00:45:59,707 --> 00:46:01,846 .درسته .صادق، جدي و بانشاط 518 00:46:03,644 --> 00:46:06,420 .اون ميگه هر کاري خوبه 519 00:46:06,914 --> 00:46:08,086 .درسته 520 00:46:08,816 --> 00:46:11,695 .ولي من مي خوام يه دانشمند بشم 521 00:46:11,785 --> 00:46:13,230 يه دانشمند؟ 522 00:46:14,355 --> 00:46:16,130 .من ميخوام برنده جايزه نوبل بشم 523 00:46:16,223 --> 00:46:17,429 ...جايزه نوبل 524 00:46:18,859 --> 00:46:20,099 .خيلي خوب ميشه 525 00:46:20,961 --> 00:46:24,670 .من نتونستم جايزه مشروب خوري هم بگيرم 526 00:46:24,798 --> 00:46:26,709 اون چيه؟ 527 00:46:26,834 --> 00:46:28,871 .جايزه مشروبات الکلي 528 00:46:29,003 --> 00:46:30,209 .زِکي 529 00:46:42,950 --> 00:46:45,089 "گلچين شعرهاي فوجيمورا" 530 00:46:46,887 --> 00:46:48,594 اين مالِ آقاي فوجيمورائه؟ 531 00:46:49,156 --> 00:46:51,102 .نه، اين مال مادره 532 00:46:51,191 --> 00:46:52,465 واقعا؟ 533 00:46:53,460 --> 00:46:58,603 .نمي دونستم آقاي فوجيمورا شعر هم نوشته 534 00:47:00,367 --> 00:47:02,005 .مي خوام اين رو قرض بگيرم 535 00:47:17,681 --> 00:47:19,922 .صبح بخير .اوه، صبح بخير 536 00:47:20,217 --> 00:47:22,288 .آه، صبح زود سخت کار ميکني 537 00:47:22,419 --> 00:47:23,523 .اينجارو ببين 538 00:47:23,754 --> 00:47:25,995 .اين زنگوله خيلي خوبه 539 00:47:26,356 --> 00:47:27,858 .از اوچي-سان گرفتمش 540 00:47:28,091 --> 00:47:29,502 .چيزه خوبيه 541 00:47:30,160 --> 00:47:32,071 ،اگه دزد اين رو بالا ببره 542 00:47:32,162 --> 00:47:33,436 ...اينجوري 543 00:47:35,966 --> 00:47:38,276 !بله کار ميکنه .البته 544 00:47:38,368 --> 00:47:39,711 .شايد بهتره يکي بگيرم 545 00:47:39,803 --> 00:47:41,373 .ازش ميخوام يکي برات نگه داره .ممنون 546 00:47:42,906 --> 00:47:44,783 يوکيکو توئه؟ .البته که هست 547 00:47:45,609 --> 00:47:46,883 .خواهش مي کنم 548 00:47:58,321 --> 00:47:59,163 .سلام 549 00:47:59,256 --> 00:48:02,100 .آه، صبح بخير، بيا تو 550 00:48:02,826 --> 00:48:05,272 .کاسايي فورا به خانه اومد واقعا؟ 551 00:48:06,096 --> 00:48:08,235 .شنيدم که اون روز با کانو بودي 552 00:48:08,331 --> 00:48:10,811 .ببخشيد اگه چيزي بهت نگفتم 553 00:48:10,901 --> 00:48:12,244 .برام مهم نيست 554 00:48:12,936 --> 00:48:15,314 .ديشب بايد ميشنيدي 555 00:48:15,872 --> 00:48:18,546 .اون واقعا عصباني بود .در مورد انبار شنيدم 556 00:48:18,642 --> 00:48:20,918 .اون چندش آور بود .اتفاق ميفته ديگه 557 00:48:21,745 --> 00:48:25,625 ولي به چي فکر مي کردي؟ !که از اون دويست هزار ين خواستي 558 00:48:25,715 --> 00:48:27,592 .مادام ازم خواست 559 00:48:27,918 --> 00:48:31,957 فکر نمي کنم ديگه هيچ وقت همچين .کارهايي رو براي کسي بکنم 560 00:48:32,689 --> 00:48:35,169 .تو که مجبور نبودي .اين تقصير توئه 561 00:48:35,992 --> 00:48:37,767 .اصلا من ديگه خوار نميشم 562 00:48:37,894 --> 00:48:40,101 تو ازم چيزي ميخواي مگه نه؟ 563 00:48:40,797 --> 00:48:42,435 .بله درست حدس زدي 564 00:48:43,066 --> 00:48:44,909 .جواب منفي هست .من اين کار رو نمي کنم 565 00:48:45,702 --> 00:48:49,707 اين رو نگو. من نمي تونم .از کس ديگه اي خواهش کنم 566 00:48:51,141 --> 00:48:53,747 .يکمي هم بهت پول ميدم 567 00:48:53,844 --> 00:48:56,450 .حاضرم هر کاري برات بکنم 568 00:48:57,647 --> 00:48:58,682 موضوع چيه؟ 569 00:48:59,049 --> 00:49:01,495 .اون داره مياد. عشق واقعيم 570 00:49:02,586 --> 00:49:06,261 .عشق واقعيم داره توکيو مياد 571 00:49:06,389 --> 00:49:08,164 منظورت از "عشق واقعي" چيه؟ 572 00:49:08,391 --> 00:49:09,426 !عشق واقعي من 573 00:49:09,693 --> 00:49:11,297 به نظرت معنيش چيه؟ 574 00:49:12,229 --> 00:49:14,209 ،ميخوام دستش رو بگيرم 575 00:49:14,731 --> 00:49:17,974 ...باهاش حرف بزنم، باهاش ورق بازي کنم 576 00:49:18,502 --> 00:49:19,310 تو؟ 577 00:49:19,903 --> 00:49:21,883 .اينجوري قيافه نگير 578 00:49:22,005 --> 00:49:25,043 بعضي وقتها دوست دارم .چنين عشقي داشته باشم 579 00:49:26,109 --> 00:49:29,318 حتي اگه اون علاقه اي به ...اين موضوع نداشته باشه 580 00:49:29,613 --> 00:49:30,956 اون کيه؟ 581 00:49:31,414 --> 00:49:32,654 .کيوسوکه ايشيکاوا 582 00:49:32,782 --> 00:49:36,355 اون پسر مالک يه روستايي بود که من .زمان جنگ اونجا زندگي مي کردم 583 00:49:36,453 --> 00:49:37,591 .هممم 584 00:49:39,122 --> 00:49:41,033 .اون هنوز مجرده 585 00:49:41,758 --> 00:49:43,465 .اون توي يه ايستگاه هواشناسي کار ميکنه 586 00:49:43,860 --> 00:49:46,363 ...اون مطيع و بچه است، براي همين 587 00:49:47,531 --> 00:49:49,135 .همه "پسربچه" صداش مي کنند 588 00:49:52,169 --> 00:49:56,311 .جنگ که خيلي وقت پيش تمام شد کاسايي چيزي در اين باره ميدونه؟ 589 00:49:56,406 --> 00:50:00,445 .البته که نه .کاسايي خيلي حسوده 590 00:50:00,911 --> 00:50:03,323 .براي همينه که از تو درخواست مي کنم 591 00:50:03,813 --> 00:50:05,884 .کاسايي پس فردا با دوستاش راهي ميشه 592 00:50:06,016 --> 00:50:08,223 چرا بايد نگران باشي؟ 593 00:50:08,351 --> 00:50:10,058 .نه، تو اشتباه ميکني 594 00:50:10,153 --> 00:50:12,827 .کاسايي واقعا حسودي ميکنه 595 00:50:13,623 --> 00:50:15,830 .براي همين دارم ازت درخواست مي کنم 596 00:50:16,660 --> 00:50:19,300 .کاسايي پس فردا عازم اوساکاست 597 00:50:19,763 --> 00:50:22,767 .پس تا اون موقع ديدني ها رو به پسربچه نشون بده 598 00:50:22,866 --> 00:50:25,142 .من؟ نمي خواهم 599 00:50:25,268 --> 00:50:27,714 .يالا. انقدر سرد نباش 600 00:50:27,837 --> 00:50:30,545 .شهر رو نشونش بده .فقط دو روز 601 00:50:32,409 --> 00:50:36,721 اوه، نه. بايد برم. قول دادم ساعت 10 توي .ايستگاه اوئنو ببينمش 602 00:50:37,547 --> 00:50:38,582 .بايد برم 603 00:50:38,715 --> 00:50:43,926 .اون پسربچه توي تسوتايا در توميچو منتظره 604 00:50:45,589 --> 00:50:47,159 .اصرار نکن 605 00:50:47,591 --> 00:50:49,730 .من 500ين هم بابت اين زحمت بهت ميدم 606 00:50:50,527 --> 00:50:53,167 .ولي بهش چيزي نگي .اون فکر ميکنه من يه بيوه زمان جنگم 607 00:50:53,396 --> 00:50:57,674 ،اين چيزيه که من بهش گفتم .و اون حرفم رو باور داره 608 00:50:58,168 --> 00:50:59,374 .وحشتناکه 609 00:50:59,769 --> 00:51:01,476 .خب، من واقعا مديونتم 610 00:51:22,892 --> 00:51:24,394 .ببخشيد 611 00:51:29,266 --> 00:51:30,939 .دير کرديم 612 00:51:31,935 --> 00:51:36,941 اجازه بده دوستم رو بهت معرفي کنم .يوکيکو فوجي 613 00:51:38,775 --> 00:51:43,087 .اون شوهرش رو از دست داده .اون الان معلم پيانو هست 614 00:51:46,182 --> 00:51:47,286 .از ديدنتون خوشحالم 615 00:51:48,885 --> 00:51:50,455 .من کيوسوکه ايشيکاوا هستم 616 00:51:51,187 --> 00:51:52,188 پسر 617 00:51:53,189 --> 00:51:54,429 .اوه، ببخشيد 618 00:51:54,557 --> 00:51:56,594 .پسر، خوبه 619 00:51:56,893 --> 00:51:58,065 .پس اشکالي نداره 620 00:51:59,496 --> 00:52:05,105 ،ميدونم که قول دادم اطراف شهر رو بهت نشون بدم .ولي تو بد موقعي اومدي 621 00:52:05,568 --> 00:52:06,342 .مهم نيست 622 00:52:06,770 --> 00:52:11,048 امروز و فردا بايد برم باشگاه .بيوه هاي جنگ. متاسفم 623 00:52:11,408 --> 00:52:13,513 براي همين از يوکيکو-سان خواستم .که مراقب تو باشه 624 00:52:13,843 --> 00:52:15,686 .خيلي متشکرم 625 00:52:19,282 --> 00:52:21,626 ،اون از کالج دخترانه فارغ التحصيل شده 626 00:52:21,751 --> 00:52:24,322 .بنابراين اون براي صحبت با تو مناسبه 627 00:52:31,094 --> 00:52:35,634 .خب، ببخشيد، من بايد برم 628 00:52:36,166 --> 00:52:38,237 .لطفا مراقبش باش يوکيکو 629 00:52:40,837 --> 00:52:42,009 !صبرکن 630 00:52:49,045 --> 00:52:52,754 .تو واقعا اغراق کردي .نگران نباش اون اهميت نميده منظور يوکيکو اين هست که من اصلا) (تحصيلات دانشگاهي ندارم 631 00:52:53,416 --> 00:52:56,056 .ولي خواهش مي کنم پخته رفتار کن 632 00:52:56,419 --> 00:53:00,526 .اون از ابتذال خوشش نمياد .خب. فقط براي همين دو روز 633 00:53:00,657 --> 00:53:04,935 .واقعا ازت ممنونم .اون پسر منه 634 00:53:06,796 --> 00:53:09,538 ،و اگه درباره چيزي ازت پرسيد .بهش بگو که نميدوني 635 00:53:09,632 --> 00:53:10,702 .احمق 636 00:53:14,471 --> 00:53:15,916 چيزي ميل داريد؟ 637 00:53:16,139 --> 00:53:18,050 .اول بايد ازش بپرسم 638 00:53:43,566 --> 00:53:46,206 .اين منطقه سانجوکِنبوري ناميده ميشه 639 00:53:46,336 --> 00:53:52,946 در اينجا بارها، کافه ها و مغازه هاي .زيادي وجود داره 640 00:53:53,543 --> 00:53:54,783 واقعا؟ 641 00:53:57,347 --> 00:53:59,588 اين ميهاراباشيه؟ .بله 642 00:54:07,357 --> 00:54:08,995 اون ساختمان چيه؟ 643 00:54:09,125 --> 00:54:12,470 .اون يه حمام عموميه .يک حمام؟ واي 644 00:54:26,976 --> 00:54:28,717 .بيا بريم 645 00:54:28,812 --> 00:54:29,620 .بله 646 00:54:34,417 --> 00:54:36,590 .اين گينزا دوري هست 647 00:54:36,953 --> 00:54:39,433 هشت تا چهارراه از کيوباشي تا .شينباشي فاصله وجود داره 648 00:54:39,622 --> 00:54:43,866 تا همين اواخر، در دو طرف خيابان .دکه هايي وجود داشت 649 00:54:44,093 --> 00:54:45,936 .خيلي شلوغه 650 00:54:55,872 --> 00:54:58,375 گينزا شب ها زيبا نيست؟ 651 00:54:58,741 --> 00:55:00,482 .چقدر بار اينجا هست 652 00:55:00,944 --> 00:55:04,255 ميخواي مشروب بخوري؟ .نه، من اصلا مشروب نمي خورم 653 00:55:08,451 --> 00:55:09,589 بِلامي؟ 654 00:55:10,119 --> 00:55:11,860 ...بِلامي آشنا به نظر مياد 655 00:55:16,326 --> 00:55:21,207 اوه، درسته، اين يه داستان .از موپاسانه (موپاسان نويسنده فرانسوي1850تا 1893) 656 00:55:25,535 --> 00:55:27,310 تو موپاسان رو دوست داري؟ 657 00:55:27,604 --> 00:55:29,641 .آره. خيلي زياد 658 00:55:29,739 --> 00:55:30,877 واقعا؟ 659 00:55:39,182 --> 00:55:40,160 !سلام 660 00:55:45,755 --> 00:55:48,361 .شبيه يه نوازنده بود مي شناسيش؟ 661 00:55:50,727 --> 00:55:54,573 .اينجا زياد جالب نيست .بيا بريم 662 00:56:04,507 --> 00:56:06,077 !دزد دزد؟ 663 00:56:17,620 --> 00:56:21,295 .درد داره. فشارم نده .فرار نمي کنم 664 00:56:22,892 --> 00:56:23,927 .متاسفم 665 00:56:25,128 --> 00:56:27,870 .کاري که کردم خيلي بد نبود 666 00:56:28,164 --> 00:56:31,008 من مست بودم و اين .يه چيز جزئي بود 667 00:56:31,367 --> 00:56:32,641 .خواهش مي کنم منو ببخش 668 00:56:34,203 --> 00:56:36,683 .بسيارخب. اشکالي نداره 669 00:56:37,440 --> 00:56:39,442 به عنوان يه عذرخواهي 670 00:56:39,809 --> 00:56:42,449 من داشتم اين اطراف با اين قدم .مي زدم تا شايد ببينمت 671 00:56:42,712 --> 00:56:45,090 من خيلي خجالت مي کشيدم که .بدمش به تو 672 00:56:46,883 --> 00:56:48,419 خودشه؟ .آره 673 00:56:48,685 --> 00:56:50,665 چيز ديگه اي هم سرقت کرده؟ .نه 674 00:56:50,887 --> 00:56:51,797 !سرقت؟ 675 00:56:52,188 --> 00:56:55,795 !من دزد نيستم 676 00:56:56,392 --> 00:56:58,872 .ولي اون منو دزد صدا کرد 677 00:56:59,295 --> 00:57:04,267 ...تنها کاري کردم رفتم محل اون .ميدونم، ميدونم. بيا بريم 678 00:57:04,734 --> 00:57:07,010 !وايستا ببينم! يه لحظه 679 00:57:11,407 --> 00:57:19,121 تو به من گفتي دزد، و اين باعث ميشه .مردم اينجا دچار سوءتفاهم بشن 680 00:57:19,582 --> 00:57:21,220 همگي گوش کنيد ...اين يارو که اينجاست 681 00:57:21,351 --> 00:57:22,261 .مي دونم 682 00:57:22,385 --> 00:57:24,661 .ولي من نه ...در گينزا 683 00:57:25,355 --> 00:57:28,302 اون يک کمي عجبيه .و مُخش تاب داره 684 00:57:28,625 --> 00:57:29,831 !هي تو 685 00:57:30,493 --> 00:57:31,335 !صبرکن 686 00:57:32,762 --> 00:57:33,502 !صبرکن 687 00:57:37,767 --> 00:57:38,677 !دزد 688 00:57:55,585 --> 00:57:57,462 !آه، چه حس خوبي داره 689 00:57:57,787 --> 00:57:59,460 چرا تو نميري؟ 690 00:57:59,555 --> 00:58:02,195 .نه مرسي !تو بايد خسته باشي 691 00:58:03,059 --> 00:58:06,268 آره، همه اون مردم، با اتومبيل و .قطار از اونجا عبور مي کنند 692 00:58:07,063 --> 00:58:10,237 اما چرا همه به گينزا مي آيند؟ 693 00:58:10,633 --> 00:58:12,237 .به نظر عجيب مياد 694 00:58:12,335 --> 00:58:13,473 .درسته 695 00:58:13,603 --> 00:58:15,879 .اونها هيچ کار بهتري ندارند 696 00:58:16,172 --> 00:58:17,947 .بله، البته 697 00:58:18,241 --> 00:58:22,519 بعضي از مردم ميگن اگر هر شب .به گينزا نرن خوابشون نميبره 698 00:58:23,246 --> 00:58:24,657 که اين طوره؟ 699 00:58:25,648 --> 00:58:28,720 فکر کنم بايد خودم رو دار ميزدم .اگه قرار بود گينزا زندگي کنم 700 00:58:28,951 --> 00:58:30,897 تو چطور؟ 701 00:58:31,454 --> 00:58:32,592 مي تونستي؟ 702 00:58:33,322 --> 00:58:33,993 هان؟ 703 00:58:34,924 --> 00:58:38,531 .براي من اينجوري نيست 704 00:58:39,929 --> 00:58:42,307 .بفرماييد .متشکرم 705 00:58:43,332 --> 00:58:45,278 نظرت راجع به اينجا چيه؟ 706 00:58:45,668 --> 00:58:47,511 .بدجور به گينزا نزديکه 707 00:58:47,737 --> 00:58:49,876 .خيلي خوبه .ساکته 708 00:58:50,306 --> 00:58:52,513 .شيزوئه اينجا رو انتخاب کرد 709 00:58:53,009 --> 00:58:54,852 اون دختر خوبيه، نه؟ 710 00:58:54,977 --> 00:58:56,422 .آره، هست 711 00:58:56,546 --> 00:58:59,117 ،به عنوان يه بيوه، اون خيلي شاده مگه نه؟ 712 00:59:03,119 --> 00:59:06,293 ولي يه چيزي در موردش هست .که من نمي فهمم 713 00:59:07,190 --> 00:59:09,136 .به نظر مياد چيزي رو داره مخفي ميکنه 714 00:59:09,659 --> 00:59:11,730 تو به عنوان دوستش چي فکر مي کني؟ 715 00:59:14,797 --> 00:59:19,405 شيزوئه کسي نيست که دروغ بگه .يا چيزي رو مخفي کنه 716 00:59:20,803 --> 00:59:23,249 راستش، اون خيلي پرحرفه، نه؟ 717 00:59:30,113 --> 00:59:31,114 .ببخشيد 718 00:59:34,617 --> 00:59:35,857 يکي ميخواي؟ 719 00:59:37,754 --> 00:59:38,960 .نه، متشکرم 720 00:59:43,860 --> 00:59:45,498 .ستاره ها چقدر زيبا هستند 721 00:59:46,629 --> 00:59:48,370 ستاره ها رو خوب مي شناسي؟ 722 00:59:48,498 --> 00:59:51,240 راستش نه، من فقط دب اصغر رو .مي شناسم فقط همين 723 00:59:51,367 --> 00:59:53,369 ميشه يکم بهم نشون بدي؟ .البته 724 00:59:57,140 --> 01:00:00,747 امشب ميتوني دب اصغر رو .به خوبي ببيني 725 01:00:01,611 --> 01:00:02,715 کجاست؟ 726 01:00:02,845 --> 01:00:04,415 .ديدي؟ درست همونجا 727 01:00:05,882 --> 01:00:07,953 .آها، حالا مي فهمم 728 01:00:15,792 --> 01:00:19,865 شعري وجود داره به نام "مرا ستاره شمالي ات کن" 729 01:00:21,164 --> 01:00:25,408 درسته. بقيه اش رو ميدوني؟ 730 01:00:26,269 --> 01:00:31,719 مرا ستاره شمالي ات کن، تا" ".هزار سال ديگر متزلزل نخواهم شد 731 01:00:34,210 --> 01:00:37,316 "روزي که قلبت بيش از حد مي تپد" 732 01:00:39,782 --> 01:00:43,730 پايين ترين نقطه شرق، بالاترين" "نقطه غرب را نشان خواهد داد 733 01:00:44,720 --> 01:00:46,290 شعر دوست داري؟ 734 01:00:46,522 --> 01:00:47,296 .آره 735 01:00:48,257 --> 01:00:50,669 .قبلا زياد خواندم 736 01:00:51,194 --> 01:00:54,767 ،ولي در اين ده سال گذشته .خيلي مشغله داشتم 737 01:00:55,531 --> 01:00:57,101 .و نتونستم 738 01:00:57,200 --> 01:00:58,508 .مخالفم 739 01:00:59,335 --> 01:01:02,782 هرچه پر مشغله تر باشي، بيشتر به .شعر نياز داري 740 01:01:03,105 --> 01:01:04,846 .اين چيزيه که من فکر مي کنم .بله 741 01:01:06,008 --> 01:01:07,681 .ببخشيد 742 01:01:08,077 --> 01:01:10,057 .اين يکمي برات عجيبه 743 01:01:20,623 --> 01:01:24,867 ...در پاي درخت سيب" 744 01:01:25,328 --> 01:01:27,968 "...يک گل شکوفا مي شود..." 745 01:01:31,767 --> 01:01:35,112 ...لحظه اي که شکوفا شده است هي، تو نبايد بگيري بخوابي؟ .فردا بايد مدرسه بري 746 01:01:35,571 --> 01:01:36,845 .فردا يکشنبه است 747 01:01:37,373 --> 01:01:38,647 .اوه، درسته 748 01:01:38,875 --> 01:01:41,754 .مامان منو ميبره باغ وحش 749 01:01:42,245 --> 01:01:44,521 .چقدر خوب منم ميتونم بيام؟ 750 01:01:44,647 --> 01:01:45,819 .خيله خب 751 01:01:48,284 --> 01:01:50,093 .مامان رسيد 752 01:02:02,270 --> 01:02:04,709 .من برگشتم .رسيدن بخير هاروئو رفت به رختخواب؟ 753 01:02:05,468 --> 01:02:06,640 !من خوابم 754 01:02:08,871 --> 01:02:10,748 .بايد زودتر بخوابي 755 01:02:11,507 --> 01:02:13,987 مامان، فردا ميريم باغ وحش، درسته؟ 756 01:02:14,644 --> 01:02:15,349 .آره 757 01:02:16,612 --> 01:02:17,784 !عاليه 758 01:02:18,147 --> 01:02:19,387 .شب بخير 759 01:02:21,083 --> 01:02:22,118 .شب بخير 760 01:02:23,386 --> 01:02:25,059 تو بار چيزي گفتن؟ 761 01:02:25,321 --> 01:02:29,360 .همه از تو سوال مي کردند .عجيب بود که يه روز غايب باشي 762 01:02:29,992 --> 01:02:33,599 شيزوئه ازم خواست که حومه شهر رو .به يکي از دوستاش نشون بدم 763 01:02:34,363 --> 01:02:38,072 .مادام هم خيلي سلام رسوند 764 01:02:38,501 --> 01:02:42,176 و گفت که بداني اون کسي رو پيدا کرده که .دويست هزار ين بهش قرض بده 765 01:02:43,472 --> 01:02:44,348 واقعا؟ 766 01:02:45,441 --> 01:02:46,579 .چقدر خوب 767 01:02:47,143 --> 01:02:50,886 .فعلا اونجا بسته نميشه .توشيکو-سان هم خيالش راحت شد 768 01:02:51,113 --> 01:02:55,823 ولي کيوکو، تو نمي توني تا ابد .خدمتکار بار باشي 769 01:02:56,385 --> 01:02:59,764 وقتي چهل سالت شد، ديگه .نمي توني اين کار رو بکني 770 01:03:00,423 --> 01:03:05,304 .تو بايد مرد خوبي رو پيدا کني و ازدواج کني .و به عنوان همسر بهش خدمت کني 771 01:03:06,562 --> 01:03:10,374 .ولي پيدا کردن يه مرد خوب سخته 772 01:03:11,467 --> 01:03:13,913 :من بارها شنيدم که گفتي 773 01:03:14,870 --> 01:03:19,376 تو نميتوني به مرداني که اول کار .خودماني هستند اعتماد کني 774 01:03:20,743 --> 01:03:25,920 ...شخص بدون همسري که عملگرا باشه آيا چنين کسي وجود داره؟ 775 01:03:27,149 --> 01:03:31,222 .اين به تو بستگي داره، شايد باشه .براي تو زوده که تسليم بشي 776 01:03:32,355 --> 01:03:34,562 خب پس، اونها کجان؟ 777 01:03:35,224 --> 01:03:37,261 .تو بايد اونها رو پيدا کني 778 01:03:37,526 --> 01:03:39,631 .شايد اونها رو در عجيب ترين جاها پيدا کني 779 01:03:40,296 --> 01:03:45,006 اگه يکي از اونها رو پيدا مي کردي چيکار مي کردي؟ باهاش ازدواج مي کردي؟ 780 01:03:45,234 --> 01:03:49,080 بدون ترديد! من همه اينها رو .تو يه لحظه ول مي کنم 781 01:03:49,438 --> 01:03:50,382 ...ولي 782 01:03:50,840 --> 01:03:53,821 اگه جواب نداد چي؟ .اون موقع که بدتر ميشه 783 01:03:53,909 --> 01:03:58,221 تو بايد اعتماد به نفس داشته باشي .و اين کار رو انجام بدي 784 01:03:58,547 --> 01:04:02,222 يوکيکو، تو امروز واقعا از .خودت مطمئني 785 01:04:02,318 --> 01:04:03,388 منو اينجوري مي بيني؟ 786 01:04:13,729 --> 01:04:16,972 کيوکو، تو منظومه فلکي آندرومدا رو مي شناسي؟ آندرومدا يا منظومه فلکي امراه المسلسل) (که زني با زنجير هم ناميده ميشه 787 01:04:17,333 --> 01:04:18,243 .نمي شناسم 788 01:04:18,501 --> 01:04:19,775 کاسِئوپيا(ذات الکرسي) چطور؟ 789 01:04:20,403 --> 01:04:22,644 اونها بار هستند؟ 790 01:04:24,040 --> 01:04:25,348 .اونها صورت هاي فلکي هستند 791 01:04:25,574 --> 01:04:28,487 اوه آره؟ .من فقط دب اصغر رو مي شناسم 792 01:04:28,611 --> 01:04:30,181 .تو بايد ستاره هاي بيشتري را بشناسي 793 01:04:31,580 --> 01:04:35,858 مرا ستاره شمالي ات کن، تا" ".هزار سال ديگر متزلزل نخواهم شد 794 01:04:36,218 --> 01:04:38,858 اون چيه؟ يه شعر؟ آره 795 01:04:39,422 --> 01:04:42,631 .مردي که هزار سال در کنار تو خواهد ايستاد 796 01:04:43,959 --> 01:04:45,461 به چي فکر مي کني؟ 797 01:04:46,028 --> 01:04:47,302 اين لبخند چيه؟ 798 01:04:47,530 --> 01:04:49,100 .بريم بخوابيم 799 01:04:49,231 --> 01:04:51,507 امروز خيلي راه رفتم و .خسته شدم 800 01:05:04,814 --> 01:05:07,818 هنوز داري گريه مي کني؟ .بس کن 801 01:05:08,117 --> 01:05:10,927 .مامان بهم دروغ گفت 802 01:05:11,053 --> 01:05:13,158 .اون قول داد که منو باغ وحش ببره 803 01:05:13,289 --> 01:05:16,202 .حتما مادرت کارهاي زيادي داشته 804 01:05:16,592 --> 01:05:18,071 .گريه نکن 805 01:05:18,096 --> 01:05:20,201 .اينو بگير و برو بازي کن 806 01:05:29,487 --> 01:05:32,263 .فکر کنم تقريبا همه چيز رو ديديم 807 01:05:32,590 --> 01:05:34,797 گمان کنم چيزهاي خوبه ديگه هم .اينجا باشه 808 01:05:36,093 --> 01:05:38,266 آيا گالري گاين از اينجا دوره؟ 809 01:05:38,396 --> 01:05:40,774 .آره، يکمي دوره دوست داري بري؟ 810 01:05:40,865 --> 01:05:44,278 .اگه بشه دلم ميخواد ميتاکا کجاست؟ 811 01:05:44,602 --> 01:05:46,513 ميتاکا؟ چرا ميخواي اونجا بري؟ 812 01:05:46,938 --> 01:05:49,179 .اونجا يه رصدخانه است 813 01:05:49,674 --> 01:05:53,781 من ميخوام قبل از اينکه فردا صبح برم .يه عالمه چيز ببينم 814 01:05:54,078 --> 01:05:56,854 .اين خيلي زوده 815 01:05:57,248 --> 01:06:00,525 .فکر کردم بعد از اون بايد بري 816 01:06:00,618 --> 01:06:05,260 .اين نقشه من بود، ولي بايد فورا برگردم .من يه تلگراف دارم 817 01:06:05,523 --> 01:06:06,467 .اوه 818 01:06:18,236 --> 01:06:20,113 .يو-چان، وقت غذاست 819 01:06:20,771 --> 01:06:22,444 .من ميرم غذا بخورم 820 01:06:49,200 --> 01:06:52,204 .من پدر و مادرهايي رو مي بينم که بچه همراهشونه .بايد اين اطراف يه باغ وحش باشه 821 01:06:52,336 --> 01:06:55,044 .بله، احتمالا 822 01:06:56,974 --> 01:07:01,980 .باغ وحش. بچه ها دوستش دارند شما بچه داري؟ 823 01:07:02,246 --> 01:07:07,161 .هان؟ بله، يکي .يه پسر 824 01:07:07,251 --> 01:07:09,754 .پس اغلب به باغ وحش ميري 825 01:07:09,887 --> 01:07:13,391 آره. حالا بايد کجا بريم؟ 826 01:07:13,791 --> 01:07:15,634 ...بذار ببينم 827 01:07:35,579 --> 01:07:37,855 هي بچه، امروز مدرسه نداري؟ 828 01:07:38,182 --> 01:07:39,024 .نه 829 01:07:43,821 --> 01:07:45,528 ،بعد اينکه استراحت کردي .بيا دوباره بيرون بريم 830 01:07:46,123 --> 01:07:46,897 کجا؟ 831 01:07:47,124 --> 01:07:51,038 .به تئاتر شينباشي .شيزوئه-سان برامون بليط گرفته 832 01:07:51,896 --> 01:07:53,000 راستي؟ 833 01:07:53,631 --> 01:07:56,043 .به نظر نمياد خوشحال باشي 834 01:07:56,701 --> 01:07:59,147 احتمالا خسته شدي و مي خواهي .به منزلت بري 835 01:08:00,271 --> 01:08:01,511 .راستش حق با شماست 836 01:08:02,807 --> 01:08:05,686 ،مي دانم که بي ادبانه به نظر ميرسه 837 01:08:07,111 --> 01:08:09,751 .ولي اينجا احساس راحتي نمي کنم 838 01:08:10,014 --> 01:08:10,924 .مي بينم 839 01:08:11,482 --> 01:08:13,655 .پس در گينزا، حتي بدتر هم ميشه 840 01:08:15,453 --> 01:08:17,660 ،شايد خيلي تحريک کننده باشه 841 01:08:18,589 --> 01:08:22,628 .ولي احساس مي کنم اونجا مثل يک زامبي هستم 842 01:08:22,927 --> 01:08:27,000 .اما همه با اراده خودشان اونجا نيستند 843 01:08:27,131 --> 01:08:29,577 ديشب به من گفتي، مگه نه؟ 844 01:08:30,034 --> 01:08:32,139 چندتا ستاره مي توني با چشمات ببيني؟ 845 01:08:32,269 --> 01:08:33,543 .حدود شش هزار تا 846 01:08:34,739 --> 01:08:35,843 فقط شش هزار تا؟ 847 01:08:35,940 --> 01:08:40,116 ولي اگه با تلسکوپ نگاه کني .ميتوني صد ميليون ببيني 848 01:08:40,644 --> 01:08:44,524 با اين حال، با تلسکوپ فقط کم نور ترين ها رو مي بيني، درسته؟ 849 01:08:44,648 --> 01:08:45,854 .درسته 850 01:08:46,417 --> 01:08:47,760 .گينزا هم مثل همونه 851 01:08:47,885 --> 01:08:51,560 ،درخشان ترين چراغ ها رو اونجا مي بيني 852 01:08:51,689 --> 01:08:54,226 ولي اونها فقط کم نور ترين ستاره هاي گينزا .را پنهان مي کنند 853 01:08:54,692 --> 01:08:57,172 .شايد فکر کنم چيزي شبيه به اين باشه 854 01:08:59,397 --> 01:09:00,842 .ممکنه حق با شما باشه 855 01:09:03,134 --> 01:09:06,308 .ما اينجا خيلي آرماني هستيم .بله 856 01:09:09,507 --> 01:09:12,283 ايشيکاوا-سان، شما بچه دوست داري؟ 857 01:09:13,177 --> 01:09:17,421 .بچه؟چرا؟ من خيلي دوستشون دارم .کافيه همسري داشته باشم 858 01:09:17,648 --> 01:09:22,188 پس چرا ازدواج نمي کني؟ 859 01:09:22,586 --> 01:09:26,159 .دليل خاصي نداره .هيچ وقت فرصت نکردم 860 01:09:26,457 --> 01:09:29,870 تو بايد فرصت هاي مناسبي رو براي !خودت فراهم کني 861 01:09:31,454 --> 01:09:34,594 ،وقتي ميخواهي ازدواج کني 862 01:09:35,066 --> 01:09:38,707 تو کسي رو که قبلا ازدواج کرده نميخواي، مگه نه؟ 863 01:09:39,170 --> 01:09:43,346 .نه، راستش نه چه تفاوتي داره؟ 864 01:09:43,707 --> 01:09:47,587 .تا وقتي که احساس متقابل وجود داشته باشه .فکر کنم محدوديتي وجود نداره 865 01:09:48,512 --> 01:09:51,425 واقعا؟اين چيزيه که واقعا فکر مي کني؟ 866 01:09:53,117 --> 01:09:54,529 !معذرت ميخوام 867 01:09:57,989 --> 01:10:00,492 خانم فوجي اينجاست؟ .خودم هستم 868 01:10:00,625 --> 01:10:03,196 يکي از اقوامتان اينجاست تا .شما رو ببينه 869 01:10:03,695 --> 01:10:04,730 ...هاروئو 870 01:10:05,363 --> 01:10:07,570 چه خبر شده؟ 871 01:10:20,312 --> 01:10:22,519 چي شده؟ .هاروئو 872 01:10:24,116 --> 01:10:26,323 چه اتفاقي براش افتاده؟ !نميتونم پيداش کنم 873 01:10:26,818 --> 01:10:29,230 .همه جا رو گشتم 874 01:10:29,321 --> 01:10:34,134 .اين يه مشکله، ميرم دنبالش بگردم 875 01:10:35,827 --> 01:10:40,867 تو با ايشيکاوا به شينباشي ميري؟ .ما بليط داريم 876 01:10:42,200 --> 01:10:43,235 ...ولي 877 01:10:43,368 --> 01:10:45,245 .نگران نباش. اون آدم خوبيه 878 01:10:45,637 --> 01:10:48,413 ،ولي اگه درباره شيزوئه-سان يا من پرسيد 879 01:10:48,507 --> 01:10:51,886 فقط بهش بگو "نمي دونم" يا ".چيزي نشنيده ام" 880 01:10:56,681 --> 01:10:59,093 مشکلي پيش اومده؟ .نه. هيچي 881 01:10:59,551 --> 01:11:02,930 .اين خواهر کوچکتر من کيوکو هست .ايشون آقاي ايشيکاوا هستن 882 01:11:05,223 --> 01:11:08,397 .من يه وظيفه اي دارم که بايد انجام بدم 883 01:11:08,527 --> 01:11:10,939 ميخواي با اون به تئاتر بري؟ .بله 884 01:11:12,397 --> 01:11:16,971 .پس، من ميرم و شماها را تنها ميذارم 885 01:11:34,252 --> 01:11:36,027 .خواهش مي کنم، بشين 886 01:11:39,758 --> 01:11:41,032 يا الان بايد بريم بيرون؟ 887 01:11:43,595 --> 01:11:44,938 .من هيچ جا نديدمش 888 01:11:45,197 --> 01:11:46,733 کجا رفته؟ 889 01:11:46,831 --> 01:11:48,606 !چه دردسري 890 01:11:49,167 --> 01:11:50,703 .اوه، اومدش 891 01:11:52,671 --> 01:11:53,843 .متاسفم 892 01:11:54,973 --> 01:11:57,283 چيکار کنيم؟ .هنوز هيچ اثري ازش نيست 893 01:11:57,409 --> 01:11:59,355 شايد رفته همونجايي که فيل ها هستند تا نگاهشون کنه؟ 894 01:11:59,477 --> 01:12:00,979 چرا بايد اين کار رو بکنه؟ 895 01:12:01,079 --> 01:12:02,990 .اينقدر احمق نباش 896 01:12:03,481 --> 01:12:05,324 .مهم نيست. ميرم دنبالش بگردم 897 01:12:05,417 --> 01:12:06,987 .وسايلت رو بده به من 898 01:12:08,353 --> 01:12:10,162 .منم اين اطراف رو نگاه مي کنم 899 01:13:18,890 --> 01:13:21,200 چه خبر شده؟ دنبال کسي مي گردي؟ 900 01:13:22,193 --> 01:13:25,197 هاروئو امروز صبح رفت بيرون و هنوز برنگشته، نديدينش؟ 901 01:13:25,330 --> 01:13:26,502 .نه 902 01:13:26,765 --> 01:13:29,211 چرا کمکش نمي کني تا پيداش کنه؟ .آره. ببخشيد 903 01:13:50,055 --> 01:13:52,092 چطور شد؟ چيزي پيدا کردي؟ 904 01:13:53,358 --> 01:13:58,205 .من طالع تو رو نگاه کردم ،به نظر مياد 905 01:13:58,530 --> 01:14:01,272 .به اون جهت اشاره ميکنه 906 01:14:01,399 --> 01:14:04,141 آيا رودخانه تسوکيشيما رو بررسي کرديد؟ 907 01:14:04,736 --> 01:14:07,444 !هي، يه بچه افتاده تو رودخانه 908 01:14:09,474 --> 01:14:10,452 کجا؟ 909 01:14:10,742 --> 01:14:12,187 .زودباش! با من بيا 910 01:14:27,292 --> 01:14:29,033 چي شد؟ 911 01:14:30,261 --> 01:14:32,741 .اون بچه حالش خوبه، هاروئو نبود .که اين طور 912 01:14:32,831 --> 01:14:35,641 آيا ما پليس رو از گم شدنش مطلع کرديم؟ 913 01:14:35,767 --> 01:14:38,611 .آره. ممکنه فکر خوبي باشه 914 01:14:39,070 --> 01:14:40,515 .الان ميرم 915 01:14:40,638 --> 01:14:43,084 .منم ميام .نه، من انجام ميدم 916 01:14:43,408 --> 01:14:44,785 .ببخشيد که مزاحمت شدم 917 01:14:45,377 --> 01:14:47,084 چرا استراحت نمي کني؟ 918 01:14:54,185 --> 01:14:59,100 !هي، هاروئه اينجاست! هاروئه اينجاست 919 01:15:01,326 --> 01:15:02,634 !خدا را شکر 920 01:15:02,761 --> 01:15:04,104 کجا بودي؟ 921 01:15:04,863 --> 01:15:06,706 !تو واقعا دردسر بزرگي درست کردي 922 01:15:09,167 --> 01:15:11,272 !مامان، ببين چي گرفتم 923 01:15:11,870 --> 01:15:14,680 احمق! کجا بودي؟ 924 01:15:14,939 --> 01:15:18,148 ممکن بود دزديده بشي يا اينکه .اتفاق بدتري بيفته 925 01:15:18,943 --> 01:15:22,117 .من نگران بودم، نگران تو 926 01:15:22,714 --> 01:15:26,890 .تو بايد گاهي هم به فکر مادرت باشي 927 01:15:27,385 --> 01:15:30,059 .آقاي فوجيمورا منو با خودش برد 928 01:15:31,289 --> 01:15:35,829 چرا به کسي نگفتي؟ 929 01:15:36,227 --> 01:15:38,104 !احمق! احمق! احمق 930 01:15:43,334 --> 01:15:46,144 .بيا ديگه. زودباش 931 01:15:52,010 --> 01:15:53,489 .متاسفم 932 01:15:54,779 --> 01:15:56,053 .همه چي خوبه 933 01:15:58,917 --> 01:16:02,592 در اساطير يونان داستانهاي زيادي .در مورد ستارگان وجود داره 934 01:16:03,755 --> 01:16:11,606 آيا تو داستاني در مورد آندرومِدا و کاسِنوپيا مي دوني؟ 935 01:16:12,096 --> 01:16:13,507 .نه، نمي دونم 936 01:16:14,666 --> 01:16:16,577 اين يکي رو مي شناسي، مگه نه؟ ستاره شمالي 937 01:16:17,902 --> 01:16:19,074 .آره، حتما 938 01:16:20,238 --> 01:16:21,512 .در پايان او گفت 939 01:16:22,106 --> 01:16:23,084 چي گفت؟ 940 01:16:23,608 --> 01:16:26,748 :تا الان فقط گفتي .نمي دونم يا من هيچ نظري ندارم 941 01:16:26,878 --> 01:16:28,118 .ولي من اين رو نمي دونستم 942 01:16:34,752 --> 01:16:39,462 .ستاره ها زيبا هستند .به خصوص در جايي که من زندگي مي کنم 943 01:16:39,958 --> 01:16:42,131 .دوست دارم يه موقعي بهت نشون بدم .بيا ببينشون 944 01:16:43,094 --> 01:16:44,630 منو مي بري؟ 945 01:16:46,197 --> 01:16:47,175 .واقعا 946 01:16:47,432 --> 01:16:50,140 .ولي براي تو دردسر زيادي درست ميشه 947 01:16:51,202 --> 01:16:52,340 چرا؟ 948 01:16:52,570 --> 01:16:59,852 مردم در روستا خيلي فضول هستند .و شما هم قصد ازدواج داري 949 01:17:00,912 --> 01:17:02,414 .برام مهم نيست 950 01:17:03,581 --> 01:17:06,061 .فکر کنم بيشترين دردسرش براي تو باشه 951 01:17:06,784 --> 01:17:07,990 .نه، اينطور نيست 952 01:17:17,228 --> 01:17:19,333 اين ستاره شماليه، مگه نه؟ 953 01:17:20,999 --> 01:17:24,537 .آره همينه 954 01:17:39,617 --> 01:17:42,188 يوکي-چان، اشکالي نداره من برم بخوابم؟ 955 01:17:42,287 --> 01:17:46,235 خواهش مي کنم. کيوکو بايد به .خانه ايچيکاوا-سان رفته باشه 956 01:17:46,491 --> 01:17:48,095 .بله. شب بخير 957 01:17:48,626 --> 01:17:49,969 .شب بخير 958 01:18:15,720 --> 01:18:17,256 .خيلي زود اومدي 959 01:18:17,755 --> 01:18:19,462 ولي من دير کردم، چيکار کردي؟ 960 01:18:19,557 --> 01:18:20,297 چي؟ 961 01:18:20,425 --> 01:18:22,132 .پسر رفته 962 01:18:23,061 --> 01:18:24,904 .اون، صبح امروز اولين قطار رو گرفت 963 01:18:25,163 --> 01:18:25,937 .خداي من 964 01:18:27,632 --> 01:18:31,079 .يه چيز تعجب آورتري هست .در طول راه درباره اش صحبت مي کنيم 965 01:18:33,071 --> 01:18:35,347 چي بود که انقدر غافلگير کننده بود؟ 966 01:18:36,841 --> 01:18:40,948 دختر جواني که باهاش به ايستگاه .اوئنو رفت 967 01:18:41,379 --> 01:18:46,624 اون يه خدمتکار يا به نظر يکي از دخترهاي بار بوده .انگار شب رو با هم بودند 968 01:18:48,353 --> 01:18:49,798 .مسخره است 969 01:18:50,021 --> 01:18:51,432 غافلگير کننده نيست؟ 970 01:18:51,756 --> 01:18:56,762 ،فکر نمي کردم اون پسر اينطوري باشه .ولي به هرحال ميدونم که اونم يه مَرده 971 01:18:57,895 --> 01:19:01,308 .نبايد فکر مي کردم که اون "عشق واقعي" منه 972 01:19:02,066 --> 01:19:06,981 ولي اون دختر کي مي تونه باشه؟ آيا نظري داري؟ 973 01:19:07,972 --> 01:19:09,110 .نمي دونم 974 01:19:10,441 --> 01:19:12,717 مردها مطمئنا تو رو ناراحت مي کنند، مگه نه؟ 975 01:19:13,645 --> 01:19:17,957 .آه، اينم از کاري که عشق واقعيم انجام داد 976 01:19:19,150 --> 01:19:21,653 امشب کاري مي کني؟ 977 01:19:21,886 --> 01:19:24,093 .کاسايي شب قبل از اوساکا برگشت 978 01:19:26,157 --> 01:19:27,727 .بذار براي يه روز ديگه 979 01:19:27,959 --> 01:19:31,065 .ديشب خوب نخوابيدم و سرم درد ميکنه 980 01:19:31,396 --> 01:19:34,206 .باشه، تماس مي گيرم 981 01:19:34,465 --> 01:19:36,308 .ببخشيد .بعدا مي بينمت 982 01:20:20,044 --> 01:20:21,421 .صبح بخير 983 01:20:29,320 --> 01:20:31,425 يوکيکو. چي شده؟ 984 01:20:33,758 --> 01:20:38,468 بايد بهت مي گفتم آقاي ايشيکاوا .داره ميره 985 01:20:46,003 --> 01:20:48,882 کيوکو، ديشب کجا خوابيدي؟ 986 01:20:50,775 --> 01:20:54,917 دلم مي خواست اينجا بخوابم ولي خيلي ...دير بود که 987 01:20:56,314 --> 01:20:58,316 خيلي دير شده بود که چي؟ 988 01:21:01,552 --> 01:21:04,556 خيلي دير شده بود که چي؟ چه اتفاقي افتاد؟ 989 01:21:05,590 --> 01:21:08,400 .ايشيکاوا-سان، ازم خواست که باهاش بمونم 990 01:21:12,163 --> 01:21:13,972 .من در موردت قضاوت اشتباه کردم 991 01:21:18,402 --> 01:21:21,747 .تو هيچ فرقي با آکِمي-سان و يومي-سان نداري 992 01:21:26,077 --> 01:21:28,387 .فکر نمي کردم تو از اينجور دخترا باشي 993 01:21:28,746 --> 01:21:32,023 .ولي من فقط اونجا موندم .هيچ اتفاقي نيفتاده 994 01:21:33,518 --> 01:21:35,498 فکر مي کني من باور مي کنم؟ 995 01:21:38,956 --> 01:21:41,266 .آقاي ايشيکاوا اينجوري نيست 996 01:21:51,068 --> 01:21:58,282 همانطور که بهم گفتي، من همه سوالاتش رو .با "نميدونم" جواب دادم 997 01:21:59,710 --> 01:22:05,592 .ولي من نمي خواستم بهش دروغ بگم .اون آدم خوبيه. من حقيقت رو بهش گفتم 998 01:22:10,855 --> 01:22:11,731 .فهميدم 999 01:22:24,869 --> 01:22:26,542 .متاسفم خواهر 1000 01:22:27,538 --> 01:22:29,540 .لازم نيست از من عذرخواهي کني 1001 01:22:37,415 --> 01:22:40,726 کيوکو، آقاي ايچيکاوا رو دوست داري؟ 1002 01:22:45,089 --> 01:22:47,592 .اون آدم خوبيه 1003 01:22:48,826 --> 01:22:52,831 .اون گفت که به زودي به ديدنم مياد 1004 01:22:54,866 --> 01:22:56,436 اون بهت قول داده؟ 1005 01:23:01,572 --> 01:23:02,482 .که اين طور 1006 01:23:05,543 --> 01:23:08,353 ولي راستش رو بخواي، يکم .تعجب کردم 1007 01:23:09,680 --> 01:23:15,096 تو اولين پسري رو که ملاقات کردي .عاشقش شدي و بهش قول ازدواج دادي 1008 01:23:15,519 --> 01:23:19,695 ولي من جدي بودم، همونطور که .هميشه بهم ميگفتي 1009 01:23:20,024 --> 01:23:21,059 .نگران نباش 1010 01:23:21,592 --> 01:23:25,540 من برات خوشحالم، اگه بتوني .شخص خوبي رو براي ازدواج پيدا کني 1011 01:23:34,805 --> 01:23:38,014 .اين اشک ها ديگه چيه؟ احمق 1012 01:23:42,647 --> 01:23:45,457 فکر مي کني قطارش الان کجاست؟ 1013 01:24:11,208 --> 01:24:12,812 هي آقا، ساعت چنده؟ 1014 01:24:14,645 --> 01:24:17,057 اون يارو که طبقه پايينه بامزه است، مگه نه؟ 1015 01:24:17,181 --> 01:24:22,529 به محض ديدن چهره ام، بهم گفت که .فکر نمي کرد که من شعر نوشته باشم 1016 01:24:23,487 --> 01:24:27,458 ،اول نفهميدم که راجع به چي حرف ميزنه .ولي بعدا فهميدم 1017 01:24:27,658 --> 01:24:32,869 به نظر مياد اون يکي از مجموعه اشعار .توسون رو ديده که روي جلدش نوشته شده فوجيمورا (شيمازاکي توسون شاعر فقيد ژاپني، متوفي 1943) 1018 01:24:34,298 --> 01:24:35,675 چي ميخواي؟ 1019 01:24:35,933 --> 01:24:37,844 .چيز خاصي نيست 1020 01:24:38,369 --> 01:24:39,973 براي پول بيشتر اومدي؟ 1021 01:24:40,104 --> 01:24:43,711 نه، من مرتبا از شما تقاضاي .پول نمي کنم 1022 01:24:44,875 --> 01:24:46,445 کارت چطوره؟ 1023 01:24:46,811 --> 01:24:48,017 ...خوب 1024 01:24:48,379 --> 01:24:50,154 .ازت ميخوام سخت کار کني 1025 01:24:55,820 --> 01:24:58,733 .من هم تصميم دارم سخت کار کنم 1026 01:25:02,460 --> 01:25:05,737 .من الان فقط هاروئو رو دارم 1027 01:25:06,597 --> 01:25:07,769 .درسته 1028 01:25:08,799 --> 01:25:12,975 .هاروئو سال ديگه به دبيرستان ميره 1029 01:25:14,772 --> 01:25:17,150 .خب، خداحافظ .خداحافظ 1030 01:25:29,820 --> 01:25:31,356 !سلام، عمو فوجيمورا 1031 01:25:33,491 --> 01:25:35,732 .اوه پسر 1032 01:25:42,033 --> 01:25:43,307 .بعدا مي بينمت 1033 01:26:05,956 --> 01:26:07,367 مامان، داري ميري؟ 1034 01:26:07,458 --> 01:26:11,702 ،من ميرم بيرون. اگه خوب رفتار کني .يکشنبه آينده مي برمت باغ وحش 1035 01:26:12,096 --> 01:26:14,372 واقعا؟ قول ميدي؟ 1036 01:26:17,268 --> 01:26:18,042 .آره 1037 01:26:21,305 --> 01:26:22,682 .باشه، خوب باش 1038 01:26:34,552 --> 01:26:41,561 !بهار در راهه! بهار در راهه کجاست؟ 1039 01:26:43,928 --> 01:26:52,905 ،به طرف کوه مي آيد، به روستا ...به طرف جنگل مي آيد 1040 01:27:04,915 --> 01:27:13,767 پايان 1041 01:27:13,891 --> 01:27:16,064 96630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.