All language subtitles for Ghosts.2019.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,456 Now, the hare hops around the tree. Now, the hare hops around the tree. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,256 And then she's startled! She jumps into the hole. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,976 And then she jumps into the hole. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,416 Put smoke in hole, wait with spear. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,617 Put smoke in the... No. What? 6 00:00:11,641 --> 00:00:13,856 Sorry. No, that's not... No. 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,496 Oh, I'm just going to do a school knot. Not a proper knot, mate. 8 00:00:16,520 --> 00:00:17,656 Are you stressed? 9 00:00:17,680 --> 00:00:18,777 Don't be stressed. 10 00:00:18,801 --> 00:00:20,456 You can always go back to the gooseberry farm. 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,216 Well, you weren't there when I left. Hm. 12 00:00:22,240 --> 00:00:23,936 Just think of the gate house. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,776 I'm very proud of you. Mm. OK? 14 00:00:25,800 --> 00:00:29,776 Aw! I remember my first day at the bank. Terrible tummy ache. 15 00:00:29,800 --> 00:00:31,016 Yes, my first day as CO, 16 00:00:31,040 --> 00:00:32,816 I must admit I had some butterflies. 17 00:00:32,840 --> 00:00:36,000 First time hunt mammoth, me be bricking it. 18 00:00:37,560 --> 00:00:39,456 What about you, Julian? Me? 19 00:00:39,480 --> 00:00:42,616 Well, can't say I've ever suffered from first day nerves. 20 00:00:42,640 --> 00:00:45,096 It's a bit short. Oh. That's how I used to do in school. 21 00:00:45,120 --> 00:00:47,696 Ooh, yes. What about school? What, Harrow? 22 00:00:47,720 --> 00:00:50,216 Nah! It was like a second home. 23 00:00:50,240 --> 00:00:52,056 Well, third home. We had a second home. 24 00:00:52,080 --> 00:00:54,576 Fourth if you count the one in Provence. 25 00:00:54,600 --> 00:00:57,336 University and so on? Er, same boys, really. 26 00:00:57,360 --> 00:00:59,376 Surely the first day in parliament must have been... 27 00:00:59,400 --> 00:01:01,056 Again - same boys, really. 28 00:01:01,080 --> 00:01:03,536 So you're saying you've never been in a situation 29 00:01:03,560 --> 00:01:05,176 where you felt out of your depth? 30 00:01:05,200 --> 00:01:07,216 Nah. Not that I can recall. 31 00:01:07,240 --> 00:01:08,456 Hm. 32 00:01:08,480 --> 00:01:10,536 Oh, God, no! 33 00:01:10,560 --> 00:01:12,496 999, what's your emergency? 34 00:01:12,520 --> 00:01:15,096 We think he's had a heart attack. No, he isn't breathing. 35 00:01:15,120 --> 00:01:16,736 Patient is unresponsive. 36 00:01:16,760 --> 00:01:17,897 Clear! 37 00:01:19,520 --> 00:01:20,656 Terminating CPR. 38 00:01:20,680 --> 00:01:21,880 Hello? 39 00:01:23,560 --> 00:01:24,696 Lindsay? 40 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Lindsay! 41 00:01:28,920 --> 00:01:30,136 What the hell is going on?! 42 00:01:30,160 --> 00:01:31,337 They can't hear you. 43 00:01:31,361 --> 00:01:33,776 Oh! What? 44 00:01:33,800 --> 00:01:35,096 Uh! 45 00:01:35,120 --> 00:01:36,936 Oh, no... 46 00:01:36,960 --> 00:01:38,776 Oh... 47 00:01:38,800 --> 00:01:40,136 Oh, dear. 48 00:01:40,160 --> 00:01:41,696 Ha-ha-ha-ha-ha! 49 00:01:41,720 --> 00:01:42,960 New guy! 50 00:02:03,880 --> 00:02:06,896 Alison, if I may, since Michael is at work today, 51 00:02:06,920 --> 00:02:09,016 I wondered if you might like to accompany me 52 00:02:09,040 --> 00:02:10,616 for a turn about the grounds? 53 00:02:10,640 --> 00:02:12,016 Actually, I can't because... 54 00:02:12,040 --> 00:02:14,696 Alison is spending the day with me today, Thomas. 55 00:02:14,720 --> 00:02:17,696 Dancing. She promised. I did, actually. 56 00:02:17,720 --> 00:02:19,296 I said we could make up a dance routine 57 00:02:19,320 --> 00:02:21,376 like I did with my friends at school. Mad. 58 00:02:21,400 --> 00:02:23,296 Well, I can help you devise your piece, 59 00:02:23,320 --> 00:02:25,976 provide an outside eye, constructive criticism... 60 00:02:26,000 --> 00:02:27,936 Thomas, I don't want you to... It's no trouble at all. 61 00:02:27,960 --> 00:02:30,056 No, I don't think... Shush now. Nay, nay, nay. 62 00:02:30,080 --> 00:02:32,480 Ugh! OK. OK. 63 00:02:33,880 --> 00:02:36,176 Knock 'em dead. Isn't he leaving? 64 00:02:36,200 --> 00:02:38,016 No, he's working from home, online. 65 00:02:38,040 --> 00:02:41,056 Mm! Working from home? Fascinating. 66 00:02:41,080 --> 00:02:42,896 You're going to be great. OK? 67 00:02:42,920 --> 00:02:45,216 Hello! I invented that look. 68 00:02:45,240 --> 00:02:46,417 Come on, Alison! 69 00:02:46,441 --> 00:02:47,776 OK. Let's start straight away. 70 00:02:47,800 --> 00:02:50,496 Alison! I was thinking that we could grow from a seed... Alison! 71 00:02:50,520 --> 00:02:52,896 Into a flower... Alison! 72 00:02:52,920 --> 00:02:56,376 Ugh! There's womens on television talking about all sorts, 73 00:02:56,400 --> 00:02:57,896 giving their 'pinions freely. 74 00:02:57,920 --> 00:03:02,336 Loose Women, Mary. Awful programme. Yes, yes! Loose Womens. 75 00:03:02,360 --> 00:03:04,616 Me like Christine Lampard. 76 00:03:04,640 --> 00:03:06,256 Oh, I do fear for them, Alison. 77 00:03:06,280 --> 00:03:10,336 If the menfolk catch them so wantonly expressing theirselves, 78 00:03:10,360 --> 00:03:12,536 the loud one... Coleen Nolan. 79 00:03:12,560 --> 00:03:15,056 Well, she will be ducked for sure. Mm. 80 00:03:15,080 --> 00:03:16,976 Ooh! It's probably just a parcel. 81 00:03:17,000 --> 00:03:18,416 I'll be one sec, OK? 82 00:03:18,440 --> 00:03:19,816 Ugh! 83 00:03:19,840 --> 00:03:22,056 You want play chess? 84 00:03:22,080 --> 00:03:23,280 Er... 85 00:03:24,280 --> 00:03:25,480 Not today, Robin. 86 00:03:27,480 --> 00:03:29,160 Then I will play with myself. 87 00:03:32,720 --> 00:03:34,400 Hi. Hello. 88 00:03:37,880 --> 00:03:40,016 Can I help you...? 89 00:03:40,040 --> 00:03:41,536 Er, yeah. 90 00:03:41,560 --> 00:03:42,816 Yeah? 91 00:03:42,840 --> 00:03:46,256 Um, sorry, you're Alison, aren't you? Yes. 92 00:03:46,280 --> 00:03:49,016 OK, well, my name's Lucy and, er... 93 00:03:49,040 --> 00:03:52,776 Well, it's... probably going to come as a shock. 94 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 Oh, God. Erm... 95 00:03:56,200 --> 00:03:58,880 I'm just going to say it. I think I'm your half sister. 96 00:04:01,720 --> 00:04:05,056 Hi, everyone. Hello. Hi. 97 00:04:05,080 --> 00:04:08,256 Looking very smart, Mike. Loving the tie. 98 00:04:08,280 --> 00:04:11,016 I won't take too much of your time before you get cracking. 99 00:04:11,040 --> 00:04:13,256 All the stuff we went through in the induction meeting 100 00:04:13,280 --> 00:04:14,496 there are no quotas. 101 00:04:14,520 --> 00:04:17,376 We are not a factory, you are not machines, OK? 102 00:04:17,400 --> 00:04:20,016 Having said that, keep the numbers up, stick to the script 103 00:04:20,040 --> 00:04:22,176 and don't ask open questions. Got it. 104 00:04:22,200 --> 00:04:24,896 Your job is to sign them up, not to hear their life stories. 105 00:04:24,920 --> 00:04:26,616 Excellent briefing. She's right, Michael. 106 00:04:26,640 --> 00:04:29,376 Quick in and out, like special forces. Carry on. 107 00:04:29,400 --> 00:04:32,800 I'll sometimes listen in and you can talk to me in the chat window. 108 00:04:35,800 --> 00:04:37,696 But please keep it to business. 109 00:04:37,720 --> 00:04:38,936 Ah. 110 00:04:38,960 --> 00:04:40,656 Is that a tongue sticking out? 111 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 No, no, no. Does anybody have any last questions? 112 00:04:44,720 --> 00:04:46,616 It was just a summer thing, I guess. 113 00:04:46,640 --> 00:04:48,256 I don't think it lasted long. 114 00:04:48,280 --> 00:04:51,016 I don't like her. Just a holiday thing. Her eyes are too far apart. 115 00:04:51,040 --> 00:04:53,336 And she smells and she hit me. 116 00:04:53,360 --> 00:04:57,136 She can't! Well, she wanted to. She's a baddie. 117 00:04:57,160 --> 00:04:58,496 Then Mum found out she was pregnant 118 00:04:58,520 --> 00:05:00,056 and she didn't have an address for him, 119 00:05:00,080 --> 00:05:02,576 so just got on with it, I suppose. 120 00:05:02,600 --> 00:05:05,176 Do you take sugar? One, please. 121 00:05:05,200 --> 00:05:06,696 Same as me. 122 00:05:06,720 --> 00:05:07,857 Gosh! 123 00:05:07,881 --> 00:05:09,376 So alike. Huh! 124 00:05:09,400 --> 00:05:12,016 But, yeah, she tried the phone book and stuff... You all right, Thomas? 125 00:05:12,040 --> 00:05:14,176 If they'd had Facebook, it would have been different. Huh? 126 00:05:14,200 --> 00:05:16,256 Tea, one sugar. Well, that's what she said, 127 00:05:16,280 --> 00:05:18,616 but maybe she didn't want to find him. Who knows? 128 00:05:18,640 --> 00:05:21,296 It was only when I was 16 that my mum told me all this. 129 00:05:21,320 --> 00:05:22,776 I mean, chinny reckon! 130 00:05:22,800 --> 00:05:25,536 She sat me down and she said... You know, I had this myself. 131 00:05:25,560 --> 00:05:27,656 They show up out of the blue with some story about 132 00:05:27,680 --> 00:05:30,576 how you slept with their mother at the party conference in '74 133 00:05:30,600 --> 00:05:33,056 and how you should pay off their student debt. 134 00:05:33,080 --> 00:05:35,816 Did that really happen? Well, yeah, once or twice. 135 00:05:35,840 --> 00:05:38,976 And then I'm watching a documentary on TV 136 00:05:39,000 --> 00:05:42,176 and you come on and they show a photo of you with your parents 137 00:05:42,200 --> 00:05:43,976 and it's him. Oh! Gracious. 138 00:05:44,000 --> 00:05:46,616 I... I just couldn't believe it. 139 00:05:46,640 --> 00:05:49,216 All these years, all I've ever had was his name... 140 00:05:49,240 --> 00:05:51,096 I mean, where's the evidence?! 141 00:05:51,120 --> 00:05:52,336 And this photo. 142 00:05:52,360 --> 00:05:55,256 Oh, right. That's him, to be fair. Yeah. Same bloke. 143 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 Is this when he was living in Cornwall? Yeah. 144 00:05:59,200 --> 00:06:02,336 Oh, my God. I'm sorry. I know it must be a bit of a bombshell. 145 00:06:02,360 --> 00:06:04,656 We're meant to be having fun today, 146 00:06:04,680 --> 00:06:07,416 not listening to boring stories. 147 00:06:07,440 --> 00:06:10,376 Ugh... No, erm... Alison! No, no, it is. 148 00:06:10,400 --> 00:06:12,536 Hurry it up! 149 00:06:12,560 --> 00:06:15,256 Um, I could do your dance with you, Kitty, if you like. 150 00:06:15,280 --> 00:06:18,656 It's meant to be with Alison. Just until she's ready to take over. 151 00:06:18,680 --> 00:06:21,136 Fine! But we still need the music on. 152 00:06:21,160 --> 00:06:23,856 She's got a point, Alison. Erm... 153 00:06:23,880 --> 00:06:26,296 Do you...? Do you want to see my photos? 154 00:06:26,320 --> 00:06:27,960 Oh, my God, I'd love to. 155 00:06:29,520 --> 00:06:30,816 Follow me. Great. 156 00:06:30,840 --> 00:06:33,480 Oh! Whoa! That was close. 157 00:06:35,440 --> 00:06:37,856 No, the fundraiser's over. 158 00:06:37,880 --> 00:06:40,216 He took his body away in an ambulance. 159 00:06:40,240 --> 00:06:42,136 Of course everyone's gone home. Heather! 160 00:06:42,160 --> 00:06:44,176 Heather! I just hope to God the press don't get hold of it. 161 00:06:44,200 --> 00:06:45,696 Something very strange is happening to me. 162 00:06:45,720 --> 00:06:46,857 Whoa! 163 00:06:46,881 --> 00:06:49,976 Oh, ha-ha-ha! Don't worry. 164 00:06:50,000 --> 00:06:51,336 You gets used to it. 165 00:06:51,360 --> 00:06:52,560 You don't! 166 00:07:05,480 --> 00:07:06,736 Where be the women? 167 00:07:06,760 --> 00:07:08,856 Several arrests have been made in Watford today. 168 00:07:08,880 --> 00:07:11,216 They have been cleared out. The suspects have been remanded 169 00:07:11,240 --> 00:07:15,016 in custody and will face trial next month. If found guilty... Trial. 170 00:07:15,040 --> 00:07:16,976 A tr... Oh, dear! 171 00:07:17,000 --> 00:07:19,016 Oh, dear, oh, dear! 172 00:07:19,040 --> 00:07:22,456 Both conmen in their late 30s. Oh, no, a trial! A trial! 173 00:07:24,200 --> 00:07:25,337 Here we go. 174 00:07:25,361 --> 00:07:28,856 Remember your training. Stick to the script. You'll be fine. 175 00:07:28,880 --> 00:07:31,096 Hello. Hi there. My name's Mike. 176 00:07:31,120 --> 00:07:33,776 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. Good. 177 00:07:33,800 --> 00:07:35,376 Hello? 178 00:07:35,400 --> 00:07:37,416 What? Oh. 179 00:07:37,440 --> 00:07:41,016 Better luck next time. Chin up. Here we go. Stand by. 180 00:07:41,040 --> 00:07:42,976 Hello? You're connected. That's a go for Michael. 181 00:07:43,000 --> 00:07:44,137 Hi there. My name's Mike. 182 00:07:44,161 --> 00:07:46,696 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. Very good. 183 00:07:46,720 --> 00:07:48,376 Oh, I see. Hello. 184 00:07:48,400 --> 00:07:49,816 Hi. How are you today? 185 00:07:49,840 --> 00:07:50,936 Open question! 186 00:07:50,960 --> 00:07:52,097 Oh, I'm fine. 187 00:07:52,121 --> 00:07:54,856 Bit of a bad back, but I can't complain at my age. 188 00:07:54,880 --> 00:07:56,616 Come on. Oh, that doesn't sound very nice. 189 00:07:56,640 --> 00:07:59,456 Oh, it's agony, Mike. I've got painkillers, 190 00:07:59,480 --> 00:08:01,656 but I don't like to take them. No? 191 00:08:01,680 --> 00:08:03,336 Just stick to the script, man! 192 00:08:03,360 --> 00:08:05,656 Oh, give him a break. It's his first day. 193 00:08:05,680 --> 00:08:07,816 It's hardly breaking the Enigma code, is it? 194 00:08:07,840 --> 00:08:08,857 Like you could do better. 195 00:08:08,881 --> 00:08:11,256 Well, I really rather think I could actually, Humphrey. 196 00:08:11,280 --> 00:08:13,256 Yeah, I think I'd be employee of the month. 197 00:08:13,280 --> 00:08:14,576 Oh, all right, then. Prove it. 198 00:08:14,600 --> 00:08:16,936 I'll be the customer. What? No, come on. Go on. 199 00:08:16,960 --> 00:08:19,936 Ring-ring! Ring-ring! Oh, all right. 200 00:08:19,960 --> 00:08:21,496 Hello, Mr Cheese speaking. 201 00:08:21,520 --> 00:08:22,976 Right, right. Hello. 202 00:08:23,000 --> 00:08:25,376 I... Mr Cheese? That's a ridiculous name. 203 00:08:25,400 --> 00:08:27,416 How dare you insult my name? Who is this? 204 00:08:27,440 --> 00:08:29,416 No, no, I wasn't doing the thing just then. 205 00:08:29,440 --> 00:08:31,616 Wasn't doing what thing? Come on, I'm a very busy man. 206 00:08:31,640 --> 00:08:32,777 I've got chickens to feed. 207 00:08:32,801 --> 00:08:34,256 Hello. Yes? 208 00:08:34,280 --> 00:08:37,296 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. 209 00:08:37,320 --> 00:08:38,417 Hello. And I was... 210 00:08:38,441 --> 00:08:41,296 I was rather wondering whether... Sorry, it's a very bad line. 211 00:08:41,320 --> 00:08:42,417 I can hardly hear you. 212 00:08:42,441 --> 00:08:44,056 Hello? Hello? 213 00:08:44,080 --> 00:08:46,456 Hello? Hello? Hello? 214 00:08:46,480 --> 00:08:48,536 Hello. Hello? Hello? 215 00:08:48,560 --> 00:08:50,696 Hello! Hello. Yes, I'm calling... Hello? 216 00:08:50,720 --> 00:08:51,897 This is Graham Cheese. 217 00:08:51,921 --> 00:08:53,816 I'm afraid I can't get to the phone at the moment, 218 00:08:53,840 --> 00:08:56,496 but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can. 219 00:08:56,520 --> 00:08:58,656 Hello? Beep! 220 00:08:58,680 --> 00:09:01,776 Hello, yes, it's the Captain calling from Spirited Life Insurance. 221 00:09:01,800 --> 00:09:03,696 I was calling... Sorry. 222 00:09:03,720 --> 00:09:05,976 Come on. We haven't got time for this. 223 00:09:06,000 --> 00:09:08,416 The photos are just in my bedside cabinet. 224 00:09:08,440 --> 00:09:11,856 Oh, my goodness, this place is huge! 225 00:09:11,880 --> 00:09:14,896 Erm, I think I'm just going to put some music on. OK. 226 00:09:14,920 --> 00:09:16,976 Not that one. Not that one. 227 00:09:17,000 --> 00:09:18,816 That one. OK. 228 00:09:18,840 --> 00:09:20,736 Saturday Night by Whigfield. 229 00:09:20,760 --> 00:09:22,696 Haven't heard this in a while. 230 00:09:22,720 --> 00:09:24,200 Anyway, it's this way. 231 00:09:26,080 --> 00:09:28,896 It's strange. I really do feel as though we've met before. 232 00:09:28,920 --> 00:09:31,296 Right, come on, Pat! We're seeds. 233 00:09:31,320 --> 00:09:33,296 OK. All right. Seeds, is it? 234 00:09:33,320 --> 00:09:35,456 Grow... Grow... 235 00:09:35,480 --> 00:09:36,936 And leaves... 236 00:09:36,960 --> 00:09:38,976 Hello? 237 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 OK. 238 00:09:41,720 --> 00:09:43,176 Right! 239 00:09:43,200 --> 00:09:47,336 Mr Cheese, to recap your assets, you have your house, 240 00:09:47,360 --> 00:09:49,376 the circus in Bavaria, 241 00:09:49,400 --> 00:09:51,016 and you have 12 sons. 242 00:09:51,040 --> 00:09:52,816 13. What? 243 00:09:52,840 --> 00:09:54,376 She's just another one. Little boy. 244 00:09:54,400 --> 00:09:56,576 We're going to call him Cheddar. No, I'm sorry. 245 00:09:56,600 --> 00:09:57,737 This is all getting very silly. 246 00:09:57,761 --> 00:10:00,576 I'm not playing any more. Well, don't be like... Big family. 247 00:10:00,600 --> 00:10:02,616 May I ask what thought you've given to their inheritance? 248 00:10:02,640 --> 00:10:03,976 Open question, Michael! 249 00:10:04,000 --> 00:10:05,776 It wouldn't be straightforward for me. 250 00:10:05,800 --> 00:10:08,336 You see, I have a rather complicated family history. 251 00:10:08,360 --> 00:10:09,656 Oh, this is going to take a while. 252 00:10:09,680 --> 00:10:11,536 I see. And have you considered making a will? 253 00:10:11,560 --> 00:10:12,976 I'd have to start at the beginning. 254 00:10:13,000 --> 00:10:16,376 Well, we at Spirited... I was a foundling, you see? 255 00:10:16,400 --> 00:10:19,096 Left in a telephone box in Dublin. 256 00:10:19,120 --> 00:10:20,336 Wow. 257 00:10:20,360 --> 00:10:22,416 So it wasn't until years later 258 00:10:22,440 --> 00:10:25,160 that I really knew anything about my family. Blimey! 259 00:10:31,040 --> 00:10:33,416 So what was he like? 260 00:10:33,440 --> 00:10:34,976 Well, I wish I could tell you, 261 00:10:35,000 --> 00:10:39,416 but he passed away when I was five. Oh, of course. Sorry. 262 00:10:39,440 --> 00:10:42,936 No, erm... Well, my mum always said 263 00:10:42,960 --> 00:10:45,856 that he was the love of her life. 264 00:10:45,880 --> 00:10:49,736 He was funny and kind. 265 00:10:49,760 --> 00:10:51,696 He was a good cook. 266 00:10:51,720 --> 00:10:54,656 And, erm... What else? 267 00:10:54,680 --> 00:10:56,296 He... 268 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Oh, he was a terrible dancer. 269 00:11:00,920 --> 00:11:02,736 Are you OK? 270 00:11:02,760 --> 00:11:04,576 Yeah, sorry, it's just... 271 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 It's just a lot to take in. 272 00:11:07,240 --> 00:11:08,440 Yeah. 273 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 It is. 274 00:11:13,720 --> 00:11:16,536 Steady, steady... 275 00:11:16,560 --> 00:11:18,216 It is a lot to take in. 276 00:11:18,240 --> 00:11:19,776 It certainly was for me. 277 00:11:19,800 --> 00:11:21,696 There's no such thing as ghosts. 278 00:11:21,720 --> 00:11:22,976 I'm having a bad dream. 279 00:11:23,000 --> 00:11:25,336 Yeah. I'm having a bad dream. 280 00:11:25,360 --> 00:11:27,936 I can assure you this is only too real. 281 00:11:27,960 --> 00:11:30,496 You never know. You might be lucky and get sucked off. 282 00:11:30,520 --> 00:11:31,577 Eh? 283 00:11:31,601 --> 00:11:33,416 I mean, you can't be real. 284 00:11:33,440 --> 00:11:35,816 You're all stereotypical ghosts, aren't you? 285 00:11:35,840 --> 00:11:37,496 You've got the old grey lady. 286 00:11:37,520 --> 00:11:40,976 Look at you and your joke shop arrow. Bloody cheek! 287 00:11:41,000 --> 00:11:43,256 Oh, and here comes the headless one. 288 00:11:43,280 --> 00:11:46,416 Yeah. Bravo! Very original. 289 00:11:46,440 --> 00:11:48,256 Well, I'm sorry I'm such a cliche. 290 00:11:48,280 --> 00:11:50,256 Argh! 291 00:11:50,280 --> 00:11:52,536 Wargh! 292 00:11:52,560 --> 00:11:53,896 All right, that's it. 293 00:11:53,920 --> 00:11:55,296 I've had enough of this. 294 00:11:55,320 --> 00:11:57,016 I'm getting out of here. 295 00:11:57,040 --> 00:11:58,240 Goodbye. 296 00:11:59,640 --> 00:12:03,160 He could have walked through those tables. Rookie error. 297 00:12:07,920 --> 00:12:09,496 Wait for it. 298 00:12:09,520 --> 00:12:11,376 And... 299 00:12:11,400 --> 00:12:13,320 Ha-ha-ha-ha! We've all done it. 300 00:12:21,760 --> 00:12:24,816 Three. Come on. Let's go. 301 00:12:24,840 --> 00:12:25,897 Argh! Poor bugger. 302 00:12:25,921 --> 00:12:27,320 Four! 303 00:12:29,440 --> 00:12:30,640 Ah! 304 00:12:32,680 --> 00:12:33,696 Hurgh! 305 00:12:33,720 --> 00:12:34,920 21. 306 00:12:38,360 --> 00:12:39,560 Uh... 307 00:12:40,880 --> 00:12:42,080 Argh! 308 00:12:43,360 --> 00:12:44,560 42. 309 00:12:48,520 --> 00:12:49,960 Oh, eugh 310 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 67 and a half. 311 00:12:58,200 --> 00:12:59,400 Gah! 312 00:13:00,960 --> 00:13:02,616 Argh, why...? 313 00:13:02,640 --> 00:13:04,040 Two fat ladies, 88. 314 00:13:12,560 --> 00:13:15,120 No! Yes, it doesn't make sense, does it? 315 00:13:20,520 --> 00:13:22,376 See you later, losers! 316 00:13:22,400 --> 00:13:23,936 Argh 317 00:13:23,960 --> 00:13:25,840 100! 318 00:13:30,400 --> 00:13:33,136 Oh, what is wrong with me? 319 00:13:33,160 --> 00:13:36,360 Why does my heart pound? Why do I ache so? 320 00:13:38,360 --> 00:13:39,960 Mary, what is your opinion? 321 00:13:42,000 --> 00:13:43,296 My... My 'pinion? 322 00:13:43,320 --> 00:13:46,096 Yes. As a woman. A Loose Woman? 323 00:13:46,120 --> 00:13:48,056 If you like. 324 00:13:48,080 --> 00:13:50,736 So, what ails me? 325 00:13:50,760 --> 00:13:54,376 Be there something new on thy plate? 326 00:13:54,400 --> 00:13:56,296 Go on. 327 00:13:56,320 --> 00:13:59,656 When I was three and twenty, my mother did grow fennel. 328 00:13:59,680 --> 00:14:01,816 Oh, how I loved it so! 329 00:14:01,840 --> 00:14:05,696 I ate noth but fennel for weeks, sparing the onions. 330 00:14:05,720 --> 00:14:08,896 But all the while, I did have a terrible time on the stool, 331 00:14:08,920 --> 00:14:10,376 but did not know why. 332 00:14:10,400 --> 00:14:11,960 'Twas the fennel, of course. 333 00:14:13,560 --> 00:14:15,736 Well, it isn't fennel. 334 00:14:15,760 --> 00:14:17,216 I can't eat anything. 335 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 Unless 336 00:14:20,480 --> 00:14:22,720 Lucy is my fennel. 337 00:14:24,520 --> 00:14:28,576 My God, you're right! I'm hopelessly in love with fennel. 338 00:14:28,600 --> 00:14:30,480 I must tell onions... Alison. 339 00:14:33,560 --> 00:14:37,496 And we fly to the left and we fly to the right 340 00:14:37,520 --> 00:14:40,136 and rainbow and down. 341 00:14:40,160 --> 00:14:45,336 Whoo! Right, I'm off to see what Alison's up to with that girl. 342 00:14:45,360 --> 00:14:47,536 Well, hang on, we've only just started. 343 00:14:47,560 --> 00:14:49,456 I could teach you a few moves, if you like. 344 00:14:49,480 --> 00:14:51,816 I was a regional dance finalist, you know. 345 00:14:51,840 --> 00:14:53,040 Erm... 346 00:14:54,360 --> 00:14:55,776 Oh... 347 00:14:55,800 --> 00:14:58,400 How about this, eh? Mashed potato. 348 00:14:59,920 --> 00:15:01,816 Easy. That's it. 349 00:15:01,840 --> 00:15:03,896 Now we're cooking spuds, eh? 350 00:15:03,920 --> 00:15:05,656 OK, let's try this one. 351 00:15:05,680 --> 00:15:06,817 Oh! 352 00:15:06,841 --> 00:15:09,736 That's right, don't forget to transfer your weight. 353 00:15:09,760 --> 00:15:11,216 I've got loads of moves. 354 00:15:11,240 --> 00:15:15,320 Dice it and dice it, dice it, dice it... 355 00:15:18,680 --> 00:15:19,857 Car wash. 356 00:15:19,881 --> 00:15:22,040 Right... Ooh! Oh! 357 00:15:23,480 --> 00:15:24,856 How about this? 358 00:15:24,880 --> 00:15:26,576 What can you see through your fingers? 359 00:15:26,600 --> 00:15:27,840 Nothing. Oh. 360 00:15:29,760 --> 00:15:31,640 Pop and pop and pop. 361 00:15:33,440 --> 00:15:34,656 Groovy! 362 00:15:34,680 --> 00:15:36,800 Shimmer, shimmer. 363 00:15:39,320 --> 00:15:40,816 Pinch and down. 364 00:15:40,840 --> 00:15:42,136 No, you can breathe! 365 00:15:42,160 --> 00:15:43,536 Breathe! 366 00:15:43,560 --> 00:15:44,936 That's it. And down. 367 00:15:44,960 --> 00:15:47,176 You be careful what you reveal to this young lady. 368 00:15:47,200 --> 00:15:48,856 Don't let her be seeing where you keep 369 00:15:48,880 --> 00:15:50,136 your papers, passport and so on. 370 00:15:50,160 --> 00:15:52,216 It's just down there on the right. Thanks. 371 00:15:52,240 --> 00:15:54,776 Before you know it, she'll be travelling the world 372 00:15:54,800 --> 00:15:57,416 all expenses paid - paid by you. What are you talking about? 373 00:15:57,440 --> 00:15:59,496 I had tickets for a luxury cruise. 374 00:15:59,520 --> 00:16:01,976 Trip of a lifetime, first class, upper decks, 375 00:16:02,000 --> 00:16:04,896 but I arrived in Southampton to find that apparently 376 00:16:04,920 --> 00:16:07,136 there was already a Lady Button aboard. 377 00:16:07,160 --> 00:16:09,696 Right. I'm certain it was a young lady that came to the house 378 00:16:09,720 --> 00:16:12,616 looking for a housekeeping vacancy when there wasn't one. 379 00:16:12,640 --> 00:16:16,456 Used my identity to cheat her way onto the Titanic. 380 00:16:16,480 --> 00:16:18,056 Hang on - the Titanic? Mm. 381 00:16:18,080 --> 00:16:19,336 The Titanic sank. 382 00:16:19,360 --> 00:16:20,896 Aren't you glad you weren't on it? 383 00:16:20,920 --> 00:16:22,776 People forget that before the iceberg, 384 00:16:22,800 --> 00:16:24,696 it was a perfectly pleasant trip. 385 00:16:24,720 --> 00:16:26,496 So you did go? 386 00:16:26,520 --> 00:16:28,296 No, I've seen the motion picture. 387 00:16:28,320 --> 00:16:32,216 Only you wouldn't catch me letting some American oik paint my breasts. 388 00:16:32,240 --> 00:16:34,136 I don't see how any of this is relevant. 389 00:16:34,160 --> 00:16:36,416 All I'm saying is beware. 390 00:16:36,440 --> 00:16:38,976 Be very ware 391 00:16:39,000 --> 00:16:40,017 ry. 392 00:16:41,560 --> 00:16:43,080 You mark my words, young lady. 393 00:16:44,120 --> 00:16:46,496 Alison, there you are. Great, you too. Can you just not...? 394 00:16:46,520 --> 00:16:48,816 I'm afraid what I have to say may come as a shock to you. 395 00:16:48,840 --> 00:16:50,856 And it's not your fault. 396 00:16:50,880 --> 00:16:54,120 Our time together has been a paradise. 397 00:16:55,160 --> 00:16:56,656 Gah, this is hard. 398 00:16:56,680 --> 00:16:58,216 I know it's harder for you, 399 00:16:58,240 --> 00:17:02,320 but I cannot deny my heart has changed. 400 00:17:04,000 --> 00:17:06,096 And I must leave you. 401 00:17:06,120 --> 00:17:07,496 Mm. 402 00:17:07,520 --> 00:17:10,056 Metaphorically, of course. I'll still live in the house. 403 00:17:10,080 --> 00:17:11,520 Thanks. No problem. 404 00:17:14,080 --> 00:17:15,816 While I was working in the home, 405 00:17:15,840 --> 00:17:18,856 I struck up a friendship with this particular lady, you see? 406 00:17:18,880 --> 00:17:20,976 We just connected. 407 00:17:21,000 --> 00:17:25,136 I used to talk to her when I brought lunch to her room and so on. 408 00:17:25,160 --> 00:17:28,616 And one day, she told me her greatest regret. 409 00:17:28,640 --> 00:17:29,976 What was it? 410 00:17:30,000 --> 00:17:32,096 It was that when she was a young girl, 411 00:17:32,120 --> 00:17:34,496 she had a baby she had to give up. 412 00:17:35,840 --> 00:17:38,096 And I still get goose bumps now remembering it. 413 00:17:38,120 --> 00:17:40,856 I knew. I just knew. She was...? 414 00:17:40,880 --> 00:17:43,856 Yes, she was my mother. She was the mother! 415 00:17:43,880 --> 00:17:45,456 That's incredible. 416 00:17:45,480 --> 00:17:48,016 Wow. I couldn't believe it myself, Mike! She was the mother! 417 00:17:48,040 --> 00:17:51,216 Extraordinary! And now, we're one big happy family. 418 00:17:51,240 --> 00:17:53,576 I've got seven grandchildren 419 00:17:53,600 --> 00:17:54,960 and another one on the way. 420 00:18:09,720 --> 00:18:11,416 Wonderful! 421 00:18:11,440 --> 00:18:14,216 It works so much better with your moves now. Thank you. 422 00:18:14,240 --> 00:18:17,376 Again! What?! 423 00:18:17,400 --> 00:18:19,336 Don't you want to go and see Alison? 424 00:18:19,360 --> 00:18:20,856 Quick! Oh... 425 00:18:20,880 --> 00:18:22,160 Give over! 426 00:18:23,400 --> 00:18:27,496 Please, God, take pity on the Loose Women. 427 00:18:27,520 --> 00:18:30,976 Their husbands be so worried, dear Lord. 428 00:18:31,000 --> 00:18:32,416 Please send them... 429 00:18:34,280 --> 00:18:36,056 It is done. 430 00:18:36,080 --> 00:18:37,376 What's done? 431 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 The honourable thing. 432 00:18:40,680 --> 00:18:43,736 It was the right thing to do, was it not? 433 00:18:43,760 --> 00:18:46,016 I could not pretend I was not changed. 434 00:18:46,040 --> 00:18:48,776 After all, I've not felt this way since... 435 00:18:48,800 --> 00:18:53,456 Well, since Alison came into my life - so modern, so spirited, 436 00:18:53,480 --> 00:18:55,216 so charming. 437 00:18:55,240 --> 00:18:56,696 Was I hasty? 438 00:18:56,720 --> 00:18:57,817 Perhaps I love them both. 439 00:18:57,841 --> 00:18:59,160 No! Do I? 440 00:19:00,560 --> 00:19:03,376 Say something about fennel or something. 441 00:19:03,400 --> 00:19:04,616 Oh, fennel, yeah. 442 00:19:04,640 --> 00:19:06,736 Well, it's a root vegetable. 443 00:19:06,760 --> 00:19:08,736 Yes? Grows in soil. 444 00:19:08,760 --> 00:19:11,536 You've got the bulb, then you've got them lovely long shoots 445 00:19:11,560 --> 00:19:13,976 and very pretty flowers on the end. 446 00:19:14,000 --> 00:19:16,016 Thrives in well-drained soil. 447 00:19:16,040 --> 00:19:18,216 Well-drained... Bit like celery. Always loved celery. 448 00:19:18,240 --> 00:19:20,376 Same family as fennel, of course. 449 00:19:20,400 --> 00:19:21,760 Same family? 450 00:19:23,920 --> 00:19:27,176 Of course! How could I be so rash? 451 00:19:27,200 --> 00:19:30,856 It is Alison I see in Lucy! 452 00:19:30,880 --> 00:19:34,216 A reflection of the same creation, the same fair qualities. 453 00:19:34,240 --> 00:19:36,696 It does not mean I have stopped loving onions! 454 00:19:36,720 --> 00:19:38,416 Far from it. 455 00:19:38,440 --> 00:19:40,016 Thank you, Mary. 456 00:19:40,040 --> 00:19:42,656 Such insight into matters of the heart. 457 00:19:42,680 --> 00:19:44,776 Thank you again! Yep. 458 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 You're welcomes. 459 00:19:47,800 --> 00:19:50,576 I was only speaking of vegetables, though. 460 00:19:50,600 --> 00:19:53,176 Martine McCutcheon will tell us about her new album, 461 00:19:53,200 --> 00:19:55,776 plus we'll be discussing Meghan Markle's make-up routine... 462 00:19:55,800 --> 00:19:57,776 Oh! 463 00:19:57,800 --> 00:20:01,600 Praise be! They have been pardoned! 464 00:20:04,160 --> 00:20:05,976 They've been pardoned! 465 00:20:06,000 --> 00:20:07,416 The... 466 00:20:07,440 --> 00:20:10,496 Goodness, I've been prattling on, haven't I? 467 00:20:10,520 --> 00:20:12,856 No, no! No, no. Not at all. Not at all, Anne. No, I won't hear it. 468 00:20:12,880 --> 00:20:16,200 It's fascinating, Anne. Maybe I get that from my mother. Who knows? 469 00:20:17,880 --> 00:20:21,280 Anyway, you wanted to talk to me about insurance? 470 00:20:23,800 --> 00:20:26,376 Mike? Well... actually, 471 00:20:26,400 --> 00:20:28,296 I don't work for the company any more. 472 00:20:28,320 --> 00:20:31,600 Oh? Yeah, I thought it might be a bit exploitative, so. 473 00:20:34,080 --> 00:20:36,136 I quit. Oh! Are you sure that's wise? 474 00:20:36,160 --> 00:20:39,616 Good for you, Mike. A man of principle. 475 00:20:39,640 --> 00:20:43,136 Yeah. Well, I suppose I'd better go, start looking for a new job. 476 00:20:43,160 --> 00:20:45,576 Well, I don't know if you'd be interested, but I know my niece 477 00:20:45,600 --> 00:20:47,856 has a position she needs to fill at her company 478 00:20:47,880 --> 00:20:50,536 and I think you could be just the ticket. Oh? 479 00:20:50,560 --> 00:20:53,856 She needs someone trustworthy... Well played, Michael. 480 00:20:53,880 --> 00:20:56,376 Just the ticket. Lucky git! 481 00:20:56,400 --> 00:20:57,936 Thanks so much for hearing me out. 482 00:20:57,960 --> 00:21:01,696 Oh, yeah. I know this must have come as a huge shock. 483 00:21:01,720 --> 00:21:04,296 Yeah, you can say that again. 484 00:21:04,320 --> 00:21:05,536 Can I give you my number? 485 00:21:05,560 --> 00:21:09,576 And that way, it's up to you if you want to get in touch. Yeah. 486 00:21:09,600 --> 00:21:12,816 Alison, there you are! Forget everything I said earlier. 487 00:21:12,840 --> 00:21:15,136 I'm sorry if I hurt you. 488 00:21:15,160 --> 00:21:18,896 I'd really like to get to know you, if you want that too. 489 00:21:18,920 --> 00:21:21,656 Yeah, I'd... You don't have to say anything now. 490 00:21:21,680 --> 00:21:23,136 You need time to think. 491 00:21:23,160 --> 00:21:25,176 Thank you. Bye for now. 492 00:21:25,200 --> 00:21:26,840 Bye! Bye. Bye. 493 00:21:29,200 --> 00:21:30,456 Goodbye. 494 00:21:30,480 --> 00:21:32,336 Forever, potentially. 495 00:21:32,360 --> 00:21:35,080 Which would be fine, because it's you I love, only you. 496 00:21:45,680 --> 00:21:47,056 Has she gone? 497 00:21:47,080 --> 00:21:49,856 How did it go? Pat? Pat! 498 00:21:49,880 --> 00:21:51,136 Oh, no! Where did you go? 499 00:21:51,160 --> 00:21:52,656 She's a dance machine! 500 00:21:52,680 --> 00:21:54,160 She can't stop! 501 00:21:55,720 --> 00:21:57,856 You are not going to believe what just happened... 502 00:21:57,880 --> 00:21:59,960 To me. What? Try me. 503 00:22:01,840 --> 00:22:03,896 I just said goodbye to someone who showed up to tell me 504 00:22:03,920 --> 00:22:06,616 she's my half sister. Yeah, yours is better. 505 00:22:06,640 --> 00:22:10,816 Apparently before he met my mum, my dad and her mum had a thing, 506 00:22:10,840 --> 00:22:14,296 then they split up and he didn't know she was pregnant. 507 00:22:14,320 --> 00:22:16,896 What? Yeah. 508 00:22:16,920 --> 00:22:18,856 Do you find that hard to believe? Well, yeah, 509 00:22:18,880 --> 00:22:21,136 but not after the story I just heard on the phone. 510 00:22:21,160 --> 00:22:23,736 Just cos something's crazy doesn't mean it can't be true. 511 00:22:23,760 --> 00:22:25,496 I find it all rather convenient. 512 00:22:25,520 --> 00:22:27,376 Wouldn't you agree, Julian? 513 00:22:27,400 --> 00:22:28,600 Julian? 514 00:22:29,640 --> 00:22:31,736 Julian? 515 00:22:31,760 --> 00:22:32,960 Julian. 516 00:22:34,720 --> 00:22:37,936 My name is Julian Fawcett 517 00:22:37,960 --> 00:22:39,560 and I'm a... 518 00:22:42,560 --> 00:22:44,440 Go on. You can do it! 519 00:22:45,760 --> 00:22:47,256 I'm a ghost. 520 00:22:47,280 --> 00:22:48,616 Well done. Well done. 521 00:22:48,640 --> 00:22:50,256 Feel better, eh? 522 00:22:50,280 --> 00:22:54,336 Take a seat. You'll find there is a fun side 523 00:22:54,360 --> 00:22:56,736 to being cut-off indefinitely from the life you lived 524 00:22:56,760 --> 00:22:58,416 and the people you loved. 525 00:22:58,440 --> 00:23:01,016 We were just about to play charades. 526 00:23:01,040 --> 00:23:03,520 Yeah. Not really my bag. 527 00:23:05,360 --> 00:23:06,417 Oh. 528 00:23:06,441 --> 00:23:08,856 Anyone want to play chess? 529 00:23:08,880 --> 00:23:10,080 Oh, yeah. 530 00:23:11,360 --> 00:23:14,016 Right. Do you know how? 531 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Could learn. 532 00:23:17,560 --> 00:23:19,016 Right. 533 00:23:19,040 --> 00:23:20,656 I suppose we've got time. 534 00:23:20,680 --> 00:23:23,056 Right, well, these little ones are called pawns. 535 00:23:23,080 --> 00:23:26,096 Prawn. And... Pawn. Prawn. 536 00:23:26,120 --> 00:23:27,736 Julian? OK. 537 00:23:27,760 --> 00:23:30,200 Julian? What's that? 538 00:23:31,960 --> 00:23:36,856 No. Well, I mean, if I could accept that I was dead... 539 00:23:36,880 --> 00:23:39,536 I mean, I could except I can see dead people. 540 00:23:39,560 --> 00:23:41,640 Doesn't seem that far fetched at all. 541 00:23:43,920 --> 00:23:45,976 Looks like I have a sister. 542 00:23:46,000 --> 00:23:47,816 Yeah. 543 00:23:47,840 --> 00:23:49,040 Oh! 544 00:23:50,600 --> 00:23:52,176 How was your day? 545 00:23:52,200 --> 00:23:54,816 I quit. Oh. But then I got a better job. 546 00:23:54,840 --> 00:23:56,816 Oh, right. You have been busy. 547 00:23:56,840 --> 00:24:00,256 Kitty? No! I'm free now if you want me to take over. 548 00:24:00,280 --> 00:24:01,896 No, that's all right. 549 00:24:01,920 --> 00:24:03,496 Pat's my dance partner now. 550 00:24:03,520 --> 00:24:06,616 He taught me the mashed potato, the chicken dance 551 00:24:06,640 --> 00:24:08,256 and the banana split. 552 00:24:08,280 --> 00:24:10,136 That's a balanced meal. Delicious. 553 00:24:10,160 --> 00:24:12,776 Come on, Pat! We've got to polish our routine. 554 00:24:12,800 --> 00:24:14,256 Oh, God, no! 555 00:24:14,280 --> 00:24:17,296 Come on! No, mercy! No time to lose. Please, Kitty! 556 00:24:17,320 --> 00:24:18,576 And where have you been? 557 00:24:18,600 --> 00:24:21,176 Well, I've been with young Michael and Mr Cheese. 558 00:24:21,200 --> 00:24:23,816 I mean, Humphrey. No, I've learned a thing or two actually. 559 00:24:23,840 --> 00:24:27,416 There are times when one must go against the grain, 560 00:24:27,440 --> 00:24:31,576 make one's own decisions rather than simply following orders. Hm. 561 00:24:31,600 --> 00:24:33,576 Ooh, fetch the others. 562 00:24:33,600 --> 00:24:35,216 It's time for my talk of the day. 563 00:24:35,240 --> 00:24:36,816 Fanny, yes, Fanny! 564 00:24:36,840 --> 00:24:39,400 Thomas, Patrick, Mary, on me. 565 00:24:45,400 --> 00:24:47,120 Still fancy that game? 566 00:24:50,400 --> 00:24:52,336 So 567 00:24:52,360 --> 00:24:54,976 Prawn. Pawn. He goes dooka. 568 00:24:55,000 --> 00:24:56,536 Uh-huh? 569 00:24:56,560 --> 00:24:58,640 Prawn - dooka. 40932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.