All language subtitles for Ghosts.2019.S03E02.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,456 Now, the hare hops around the tree. Now, the hare hops around the tree. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,256 And then she's startled! She jumps into the hole. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,976 And then she jumps into the hole. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,416 Put smoke in hole, wait with spear. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,617 Put smoke in the... No. What? 6 00:00:11,641 --> 00:00:13,856 Sorry. No, that's not... No. 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,496 Oh, I'm just going to do a school knot. Not a proper knot, mate. 8 00:00:16,520 --> 00:00:17,656 Are you stressed? 9 00:00:17,680 --> 00:00:18,777 Don't be stressed. 10 00:00:18,801 --> 00:00:20,456 You can always go back to the gooseberry farm. 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,216 Well, you weren't there when I left. Hm. 12 00:00:22,240 --> 00:00:23,936 Just think of the gate house. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,776 I'm very proud of you. Mm. OK? 14 00:00:25,800 --> 00:00:29,776 Aw! I remember my first day at the bank. Terrible tummy ache. 15 00:00:29,800 --> 00:00:31,016 Yes, my first day as CO, 16 00:00:31,040 --> 00:00:32,816 I must admit I had some butterflies. 17 00:00:32,840 --> 00:00:36,000 First time hunt mammoth, me be bricking it. 18 00:00:37,560 --> 00:00:39,456 What about you, Julian? Me? 19 00:00:39,480 --> 00:00:42,616 Well, can't say I've ever suffered from first day nerves. 20 00:00:42,640 --> 00:00:45,096 It's a bit short. Oh. That's how I used to do in school. 21 00:00:45,120 --> 00:00:47,696 Ooh, yes. What about school? What, Harrow? 22 00:00:47,720 --> 00:00:50,216 Nah! It was like a second home. 23 00:00:50,240 --> 00:00:52,056 Well, third home. We had a second home. 24 00:00:52,080 --> 00:00:54,576 Fourth if you count the one in Provence. 25 00:00:54,600 --> 00:00:57,336 University and so on? Er, same boys, really. 26 00:00:57,360 --> 00:00:59,376 Surely the first day in parliament must have been... 27 00:00:59,400 --> 00:01:01,056 Again - same boys, really. 28 00:01:01,080 --> 00:01:03,536 So you're saying you've never been in a situation 29 00:01:03,560 --> 00:01:05,176 where you felt out of your depth? 30 00:01:05,200 --> 00:01:07,216 Nah. Not that I can recall. 31 00:01:07,240 --> 00:01:08,456 Hm. 32 00:01:08,480 --> 00:01:10,536 [WOMAN SOBBING,] ECHOING: Oh, God, no! 33 00:01:10,560 --> 00:01:12,496 [SIRENS WAIL] 999, what's your emergency? 34 00:01:12,520 --> 00:01:15,096 We think he's had a heart attack. No, he isn't breathing. 35 00:01:15,120 --> 00:01:16,736 Patient is unresponsive. 36 00:01:16,760 --> 00:01:17,897 Clear! 37 00:01:17,921 --> 00:01:19,496 [DEFIBRILLATOR WHIRRING] 38 00:01:19,520 --> 00:01:20,656 Terminating CPR. 39 00:01:20,680 --> 00:01:21,880 Hello? 40 00:01:23,560 --> 00:01:24,696 Lindsay? 41 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Lindsay! 42 00:01:28,920 --> 00:01:30,136 What the hell is going on?! 43 00:01:30,160 --> 00:01:31,337 They can't hear you. 44 00:01:31,361 --> 00:01:33,776 Oh! What? 45 00:01:33,800 --> 00:01:35,096 Uh! 46 00:01:35,120 --> 00:01:36,936 Oh, no... 47 00:01:36,960 --> 00:01:38,776 Oh... 48 00:01:38,800 --> 00:01:40,136 Oh, dear. 49 00:01:40,160 --> 00:01:41,696 Ha-ha-ha-ha-ha! 50 00:01:41,720 --> 00:01:42,960 New guy! 51 00:02:03,880 --> 00:02:06,896 Alison, if I may, since Michael is at work today, 52 00:02:06,920 --> 00:02:09,016 I wondered if you might like to accompany me 53 00:02:09,040 --> 00:02:10,616 for a turn about the grounds? 54 00:02:10,640 --> 00:02:12,016 Actually, I can't because... 55 00:02:12,040 --> 00:02:14,696 Alison is spending the day with me today, Thomas. 56 00:02:14,720 --> 00:02:17,696 Dancing. She promised. I did, actually. 57 00:02:17,720 --> 00:02:19,296 I said we could make up a dance routine 58 00:02:19,320 --> 00:02:21,376 like I did with my friends at school. Mad. 59 00:02:21,400 --> 00:02:23,296 Well, I can help you devise your piece, 60 00:02:23,320 --> 00:02:25,976 provide an outside eye, constructive criticism... 61 00:02:26,000 --> 00:02:27,936 Thomas, I don't want you to... It's no trouble at all. 62 00:02:27,960 --> 00:02:30,056 No, I don't think... Shush now. Nay, nay, nay. 63 00:02:30,080 --> 00:02:32,480 Ugh! OK. OK. 64 00:02:33,880 --> 00:02:36,176 Knock 'em dead. Isn't he leaving? 65 00:02:36,200 --> 00:02:38,016 No, he's working from home, online. 66 00:02:38,040 --> 00:02:41,056 Mm! Working from home? Fascinating. 67 00:02:41,080 --> 00:02:42,896 You're going to be great. OK? 68 00:02:42,920 --> 00:02:45,216 Hello! I invented that look. 69 00:02:45,240 --> 00:02:46,417 Come on, Alison! 70 00:02:46,441 --> 00:02:47,776 OK. Let's start straight away. 71 00:02:47,800 --> 00:02:50,496 Alison! I was thinking that we could grow from a seed... Alison! 72 00:02:50,520 --> 00:02:52,896 Into a flower... Alison! 73 00:02:52,920 --> 00:02:56,376 Ugh! There's womens on television talking about all sorts, 74 00:02:56,400 --> 00:02:57,896 giving their 'pinions freely. 75 00:02:57,920 --> 00:03:02,336 Loose Women, Mary. Awful programme. Yes, yes! Loose Womens. 76 00:03:02,360 --> 00:03:04,616 Me like Christine Lampard. 77 00:03:04,640 --> 00:03:06,256 Oh, I do fear for them, Alison. [VEHICLE OUTSIDE.] 78 00:03:06,280 --> 00:03:10,336 If the menfolk catch them so wantonly expressing theirselves, 79 00:03:10,360 --> 00:03:12,536 the loud one... Coleen Nolan. 80 00:03:12,560 --> 00:03:15,056 Well, she will be ducked for sure. Mm. 81 00:03:15,080 --> 00:03:16,976 [KNOCK AT DOOR] Ooh! It's probably just a parcel. 82 00:03:17,000 --> 00:03:18,416 I'll be one sec, OK? 83 00:03:18,440 --> 00:03:19,816 KITTY: Ugh! 84 00:03:19,840 --> 00:03:22,056 You want play chess? 85 00:03:22,080 --> 00:03:23,280 Er... 86 00:03:24,280 --> 00:03:25,480 Not today, Robin. 87 00:03:27,480 --> 00:03:29,160 Then I will play with myself. 88 00:03:32,720 --> 00:03:34,400 Hi. Hello. 89 00:03:37,880 --> 00:03:40,016 Can I help you...? 90 00:03:40,040 --> 00:03:41,536 Er, yeah. 91 00:03:41,560 --> 00:03:42,816 Yeah? 92 00:03:42,840 --> 00:03:46,256 Um, sorry, you're Alison, aren't you? Yes. 93 00:03:46,280 --> 00:03:49,016 OK, well, my name's Lucy and, er... 94 00:03:49,040 --> 00:03:52,776 Well, it's... probably going to come as a shock. 95 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 Oh, God. Erm... 96 00:03:56,200 --> 00:03:58,880 I'm just going to say it. I think I'm your half sister. 97 00:04:01,720 --> 00:04:05,056 Hi, everyone. Hello. Hi. 98 00:04:05,080 --> 00:04:08,256 Looking very smart, Mike. Loving the tie. 99 00:04:08,280 --> 00:04:11,016 I won't take too much of your time before you get cracking. 100 00:04:11,040 --> 00:04:13,256 All the stuff we went through in the induction meeting 101 00:04:13,280 --> 00:04:14,496 there are no quotas. 102 00:04:14,520 --> 00:04:17,376 We are not a factory, you are not machines, OK? 103 00:04:17,400 --> 00:04:20,016 Having said that, keep the numbers up, stick to the script 104 00:04:20,040 --> 00:04:22,176 and don't ask open questions. Got it. 105 00:04:22,200 --> 00:04:24,896 Your job is to sign them up, not to hear their life stories. 106 00:04:24,920 --> 00:04:26,616 Excellent briefing. She's right, Michael. 107 00:04:26,640 --> 00:04:29,376 Quick in and out, like special forces. Carry on. 108 00:04:29,400 --> 00:04:32,800 I'll sometimes listen in and you can talk to me in the chat window. 109 00:04:35,800 --> 00:04:37,696 But please keep it to business. 110 00:04:37,720 --> 00:04:38,936 Ah. 111 00:04:38,960 --> 00:04:40,656 Is that a tongue sticking out? 112 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 No, no, no. Does anybody have any last questions? 113 00:04:44,720 --> 00:04:46,616 It was just a summer thing, I guess. 114 00:04:46,640 --> 00:04:48,256 I don't think it lasted long. 115 00:04:48,280 --> 00:04:51,016 I don't like her. Just a holiday thing. Her eyes are too far apart. 116 00:04:51,040 --> 00:04:53,336 And she smells and she hit me. 117 00:04:53,360 --> 00:04:57,136 She can't! Well, she wanted to. She's a baddie. 118 00:04:57,160 --> 00:04:58,496 Then Mum found out she was pregnant 119 00:04:58,520 --> 00:05:00,056 and she didn't have an address for him, 120 00:05:00,080 --> 00:05:02,576 so just got on with it, I suppose. 121 00:05:02,600 --> 00:05:05,176 Do you take sugar? One, please. 122 00:05:05,200 --> 00:05:06,696 Same as me. 123 00:05:06,720 --> 00:05:07,857 THOMAS: Gosh! 124 00:05:07,881 --> 00:05:09,376 So alike. Huh! 125 00:05:09,400 --> 00:05:12,016 But, yeah, she tried the phone book and stuff... You all right, Thomas? 126 00:05:12,040 --> 00:05:14,176 If they'd had Facebook, it would have been different. Huh? 127 00:05:14,200 --> 00:05:16,256 Tea, one sugar. Well, that's what she said, 128 00:05:16,280 --> 00:05:18,616 but maybe she didn't want to find him. Who knows? 129 00:05:18,640 --> 00:05:21,296 It was only when I was 16 that my mum told me all this. 130 00:05:21,320 --> 00:05:22,776 I mean, chinny reckon! 131 00:05:22,800 --> 00:05:25,536 She sat me down and she said... You know, I had this myself. 132 00:05:25,560 --> 00:05:27,656 They show up out of the blue with some story about 133 00:05:27,680 --> 00:05:30,576 how you slept with their mother at the party conference in '74 134 00:05:30,600 --> 00:05:33,056 and how you should pay off their student debt. 135 00:05:33,080 --> 00:05:35,816 Did that really happen? Well, yeah, once or twice. 136 00:05:35,840 --> 00:05:38,976 And then I'm watching a documentary on TV 137 00:05:39,000 --> 00:05:42,176 and you come on and they show a photo of you with your parents 138 00:05:42,200 --> 00:05:43,976 and it's him. Oh! Gracious. 139 00:05:44,000 --> 00:05:46,616 I... I just couldn't believe it. 140 00:05:46,640 --> 00:05:49,216 All these years, all I've ever had was his name... 141 00:05:49,240 --> 00:05:51,096 I mean, where's the evidence?! 142 00:05:51,120 --> 00:05:52,336 And this photo. 143 00:05:52,360 --> 00:05:55,256 Oh, right. That's him, to be fair. Yeah. Same bloke. 144 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 Is this when he was living in Cornwall? Yeah. 145 00:05:59,200 --> 00:06:02,336 Oh, my God. I'm sorry. I know it must be a bit of a bombshell. 146 00:06:02,360 --> 00:06:04,656 KITTY: We're meant to be having fun today, 147 00:06:04,680 --> 00:06:07,416 not listening to boring stories. 148 00:06:07,440 --> 00:06:10,376 Ugh... No, erm... Alison! No, no, it is. 149 00:06:10,400 --> 00:06:12,536 Hurry it up! 150 00:06:12,560 --> 00:06:15,256 Um, I could do your dance with you, Kitty, if you like. 151 00:06:15,280 --> 00:06:18,656 It's meant to be with Alison. Just until she's ready to take over. 152 00:06:18,680 --> 00:06:21,136 Fine! But we still need the music on. 153 00:06:21,160 --> 00:06:23,856 She's got a point, Alison. Erm... 154 00:06:23,880 --> 00:06:26,296 Do you...? Do you want to see my photos? 155 00:06:26,320 --> 00:06:27,960 Oh, my God, I'd love to. 156 00:06:29,520 --> 00:06:30,816 Follow me. Great. 157 00:06:30,840 --> 00:06:33,480 Oh! Whoa! That was close. 158 00:06:35,440 --> 00:06:37,856 HEATHER BUTTON: No, the fundraiser's over. 159 00:06:37,880 --> 00:06:40,216 He took his body away in an ambulance. 160 00:06:40,240 --> 00:06:42,136 Of course everyone's gone home. Heather! 161 00:06:42,160 --> 00:06:44,176 Heather! I just hope to God the press don't get hold of it. 162 00:06:44,200 --> 00:06:45,696 Something very strange is happening to me. 163 00:06:45,720 --> 00:06:46,857 Whoa! 164 00:06:46,881 --> 00:06:49,976 Oh, ha-ha-ha! Don't worry. 165 00:06:50,000 --> 00:06:51,336 You gets used to it. 166 00:06:51,360 --> 00:06:52,560 You don't! 167 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 [NEWS THEME] 168 00:07:05,480 --> 00:07:06,736 Where be the women? 169 00:07:06,760 --> 00:07:08,856 REPORTER: Several arrests have been made in Watford today. 170 00:07:08,880 --> 00:07:11,216 They have been cleared out. The suspects have been remanded 171 00:07:11,240 --> 00:07:15,016 in custody and will face trial next month. If found guilty... Trial. 172 00:07:15,040 --> 00:07:16,976 A tr... Oh, dear! 173 00:07:17,000 --> 00:07:19,016 Oh, dear, oh, dear! 174 00:07:19,040 --> 00:07:22,456 Both conmen in their late 30s. Oh, no, a trial! A trial! 175 00:07:22,480 --> 00:07:24,176 [LINE RINGS] 176 00:07:24,200 --> 00:07:25,337 Here we go. 177 00:07:25,361 --> 00:07:28,856 Remember your training. Stick to the script. You'll be fine. 178 00:07:28,880 --> 00:07:31,096 Hello. Hi there. My name's Mike. 179 00:07:31,120 --> 00:07:33,776 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. Good. 180 00:07:33,800 --> 00:07:35,376 [LINE GOES DEAD] Hello? 181 00:07:35,400 --> 00:07:37,416 What? Oh. 182 00:07:37,440 --> 00:07:41,016 Better luck next time. Chin up. Here we go. Stand by. 183 00:07:41,040 --> 00:07:42,976 Hello? You're connected. That's a go for Michael. 184 00:07:43,000 --> 00:07:44,137 Hi there. My name's Mike. 185 00:07:44,161 --> 00:07:46,696 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. Very good. 186 00:07:46,720 --> 00:07:48,376 Oh, I see. Hello. 187 00:07:48,400 --> 00:07:49,816 Hi. How are you today? 188 00:07:49,840 --> 00:07:50,936 Open question! 189 00:07:50,960 --> 00:07:52,097 Oh, I'm fine. 190 00:07:52,121 --> 00:07:54,856 Bit of a bad back, but I can't complain at my age. 191 00:07:54,880 --> 00:07:56,616 Come on. Oh, that doesn't sound very nice. 192 00:07:56,640 --> 00:07:59,456 Oh, it's agony, Mike. I've got painkillers, 193 00:07:59,480 --> 00:08:01,656 but I don't like to take them. No? 194 00:08:01,680 --> 00:08:03,336 Just stick to the script, man! 195 00:08:03,360 --> 00:08:05,656 Oh, give him a break. It's his first day. 196 00:08:05,680 --> 00:08:07,816 It's hardly breaking the Enigma code, is it? 197 00:08:07,840 --> 00:08:08,857 Like you could do better. 198 00:08:08,881 --> 00:08:11,256 Well, I really rather think I could actually, Humphrey. 199 00:08:11,280 --> 00:08:13,256 Yeah, I think I'd be employee of the month. 200 00:08:13,280 --> 00:08:14,576 Oh, all right, then. Prove it. 201 00:08:14,600 --> 00:08:16,936 I'll be the customer. What? No, come on. Go on. 202 00:08:16,960 --> 00:08:19,936 Ring-ring! Ring-ring! Oh, all right. 203 00:08:19,960 --> 00:08:21,496 Hello, Mr Cheese speaking. 204 00:08:21,520 --> 00:08:22,976 Right, right. Hello. 205 00:08:23,000 --> 00:08:25,376 I... Mr Cheese? That's a ridiculous name. 206 00:08:25,400 --> 00:08:27,416 How dare you insult my name? Who is this? 207 00:08:27,440 --> 00:08:29,416 No, no, I wasn't doing the thing just then. 208 00:08:29,440 --> 00:08:31,616 Wasn't doing what thing? Come on, I'm a very busy man. 209 00:08:31,640 --> 00:08:32,777 I've got chickens to feed. 210 00:08:32,801 --> 00:08:34,256 [CLEARS THROAT] Hello. Yes? 211 00:08:34,280 --> 00:08:37,296 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. 212 00:08:37,320 --> 00:08:38,417 Hello. And I was... 213 00:08:38,441 --> 00:08:41,296 I was rather wondering whether... Sorry, it's a very bad line. 214 00:08:41,320 --> 00:08:42,417 I can hardly hear you. 215 00:08:42,441 --> 00:08:44,056 Hello? Hello? 216 00:08:44,080 --> 00:08:46,456 Hello? Hello? Hello? 217 00:08:46,480 --> 00:08:48,536 Hello. Hello? Hello? 218 00:08:48,560 --> 00:08:50,696 Hello! Hello. Yes, I'm calling... Hello? 219 00:08:50,720 --> 00:08:51,897 This is Graham Cheese. 220 00:08:51,921 --> 00:08:53,816 I'm afraid I can't get to the phone at the moment, 221 00:08:53,840 --> 00:08:56,496 but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can. 222 00:08:56,520 --> 00:08:58,656 Hello? Beep! 223 00:08:58,680 --> 00:09:01,776 Hello, yes, it's the Captain calling from Spirited Life Insurance. 224 00:09:01,800 --> 00:09:03,696 I was calling... Sorry. 225 00:09:03,720 --> 00:09:05,976 KITTY: Come on. We haven't got time for this. 226 00:09:06,000 --> 00:09:08,416 The photos are just in my bedside cabinet. 227 00:09:08,440 --> 00:09:11,856 Oh, my goodness, this place is huge! 228 00:09:11,880 --> 00:09:14,896 Erm, I think I'm just going to put some music on. OK. 229 00:09:14,920 --> 00:09:16,976 Not that one. Not that one. 230 00:09:17,000 --> 00:09:18,816 That one. OK. 231 00:09:18,840 --> 00:09:20,736 MUSIC: Saturday Night by Whigfield. 232 00:09:20,760 --> 00:09:22,696 Haven't heard this in a while. 233 00:09:22,720 --> 00:09:24,200 Anyway, it's this way. 234 00:09:26,080 --> 00:09:28,896 THOMAS: It's strange. I really do feel as though we've met before. 235 00:09:28,920 --> 00:09:31,296 Right, come on, Pat! We're seeds. 236 00:09:31,320 --> 00:09:33,296 OK. All right. Seeds, is it? 237 00:09:33,320 --> 00:09:35,456 Grow... Grow... 238 00:09:35,480 --> 00:09:36,936 And leaves... 239 00:09:36,960 --> 00:09:38,976 [BEEPING] Hello? 240 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 OK. 241 00:09:41,720 --> 00:09:43,176 Right! 242 00:09:43,200 --> 00:09:47,336 Mr Cheese, to recap your assets, you have your house, 243 00:09:47,360 --> 00:09:49,376 the circus in Bavaria, 244 00:09:49,400 --> 00:09:51,016 and you have 12 sons. 245 00:09:51,040 --> 00:09:52,816 13. What? 246 00:09:52,840 --> 00:09:54,376 She's just another one. Little boy. 247 00:09:54,400 --> 00:09:56,576 We're going to call him Cheddar. No, I'm sorry. 248 00:09:56,600 --> 00:09:57,737 This is all getting very silly. 249 00:09:57,761 --> 00:10:00,576 I'm not playing any more. Well, don't be like... Big family. 250 00:10:00,600 --> 00:10:02,616 May I ask what thought you've given to their inheritance? 251 00:10:02,640 --> 00:10:03,976 BOTH: Open question, Michael! 252 00:10:04,000 --> 00:10:05,776 CALLER: It wouldn't be straightforward for me. 253 00:10:05,800 --> 00:10:08,336 You see, I have a rather complicated family history. 254 00:10:08,360 --> 00:10:09,656 Oh, this is going to take a while. 255 00:10:09,680 --> 00:10:11,536 I see. And have you considered making a will? 256 00:10:11,560 --> 00:10:12,976 I'd have to start at the beginning. 257 00:10:13,000 --> 00:10:16,376 Well, we at Spirited... I was a foundling, you see? 258 00:10:16,400 --> 00:10:19,096 Left in a telephone box in Dublin. 259 00:10:19,120 --> 00:10:20,336 Wow. 260 00:10:20,360 --> 00:10:22,416 So it wasn't until years later 261 00:10:22,440 --> 00:10:25,160 that I really knew anything about my family. Blimey! 262 00:10:31,040 --> 00:10:33,416 So what was he like? 263 00:10:33,440 --> 00:10:34,976 Well, I wish I could tell you, 264 00:10:35,000 --> 00:10:39,416 but he passed away when I was five. Oh, of course. Sorry. 265 00:10:39,440 --> 00:10:42,936 No, erm... Well, my mum always said 266 00:10:42,960 --> 00:10:45,856 that he was the love of her life. 267 00:10:45,880 --> 00:10:49,736 He was funny and kind. 268 00:10:49,760 --> 00:10:51,696 He was a good cook. 269 00:10:51,720 --> 00:10:54,656 And, erm... What else? 270 00:10:54,680 --> 00:10:56,296 He... 271 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Oh, he was a terrible dancer. 272 00:11:00,920 --> 00:11:02,736 Are you OK? 273 00:11:02,760 --> 00:11:04,576 Yeah, sorry, it's just... 274 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 It's just a lot to take in. 275 00:11:07,240 --> 00:11:08,440 Yeah. 276 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 It is. 277 00:11:13,720 --> 00:11:16,536 PAT, ECHONING: Steady, steady... 278 00:11:16,560 --> 00:11:18,216 It is a lot to take in. 279 00:11:18,240 --> 00:11:19,776 It certainly was for me. 280 00:11:19,800 --> 00:11:21,696 There's no such thing as ghosts. 281 00:11:21,720 --> 00:11:22,976 I'm having a bad dream. 282 00:11:23,000 --> 00:11:25,336 Yeah. I'm having a bad dream. 283 00:11:25,360 --> 00:11:27,936 I can assure you this is only too real. 284 00:11:27,960 --> 00:11:30,496 You never know. You might be lucky and get sucked off. 285 00:11:30,520 --> 00:11:31,577 Eh? 286 00:11:31,601 --> 00:11:33,416 I mean, you can't be real. 287 00:11:33,440 --> 00:11:35,816 You're all stereotypical ghosts, aren't you? 288 00:11:35,840 --> 00:11:37,496 You've got the old grey lady. 289 00:11:37,520 --> 00:11:40,976 Look at you and your joke shop arrow. Bloody cheek! 290 00:11:41,000 --> 00:11:43,256 Oh, and here comes the headless one. 291 00:11:43,280 --> 00:11:46,416 Yeah. Bravo! Very original. 292 00:11:46,440 --> 00:11:48,256 Well, I'm sorry I'm such a cliche. 293 00:11:48,280 --> 00:11:50,256 Argh! 294 00:11:50,280 --> 00:11:52,536 Wargh! 295 00:11:52,560 --> 00:11:53,896 All right, that's it. 296 00:11:53,920 --> 00:11:55,296 I've had enough of this. 297 00:11:55,320 --> 00:11:57,016 I'm getting out of here. 298 00:11:57,040 --> 00:11:58,240 Goodbye. 299 00:11:59,640 --> 00:12:03,160 He could have walked through those tables. Rookie error. 300 00:12:07,920 --> 00:12:09,496 Wait for it. 301 00:12:09,520 --> 00:12:11,376 And... 302 00:12:11,400 --> 00:12:13,320 Ha-ha-ha-ha! We've all done it. 303 00:12:16,960 --> 00:12:19,040 [ROBIN LAUGHING Classic!] 304 00:12:21,760 --> 00:12:24,816 Three. Come on. Let's go. 305 00:12:24,840 --> 00:12:25,897 Argh! Poor bugger. 306 00:12:25,921 --> 00:12:27,320 Four! 307 00:12:29,440 --> 00:12:30,640 Ah! 308 00:12:32,680 --> 00:12:33,696 Hurgh! 309 00:12:33,720 --> 00:12:34,920 21. 310 00:12:38,360 --> 00:12:39,560 Uh... 311 00:12:40,880 --> 00:12:42,080 Argh! 312 00:12:43,360 --> 00:12:44,560 42. 313 00:12:48,520 --> 00:12:49,960 Oh, eugh 314 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 67 and a half. 315 00:12:58,200 --> 00:12:59,400 Gah! 316 00:13:00,960 --> 00:13:02,616 Argh, why...? 317 00:13:02,640 --> 00:13:04,040 Two fat ladies, 88. 318 00:13:12,560 --> 00:13:15,120 No! Yes, it doesn't make sense, does it? 319 00:13:20,520 --> 00:13:22,376 See you later, losers! 320 00:13:22,400 --> 00:13:23,936 Argh 321 00:13:23,960 --> 00:13:25,840 100! 322 00:13:30,400 --> 00:13:33,136 Oh, what is wrong with me? 323 00:13:33,160 --> 00:13:36,360 Why does my heart pound? Why do I ache so? 324 00:13:38,360 --> 00:13:39,960 Mary, what is your opinion? 325 00:13:42,000 --> 00:13:43,296 My... My 'pinion? 326 00:13:43,320 --> 00:13:46,096 Yes. As a woman. A Loose Woman? 327 00:13:46,120 --> 00:13:48,056 If you like. 328 00:13:48,080 --> 00:13:50,736 So, what ails me? 329 00:13:50,760 --> 00:13:54,376 Be there something new on thy plate? 330 00:13:54,400 --> 00:13:56,296 Go on. 331 00:13:56,320 --> 00:13:59,656 When I was three and twenty, my mother did grow fennel. 332 00:13:59,680 --> 00:14:01,816 Oh, how I loved it so! 333 00:14:01,840 --> 00:14:05,696 I ate noth but fennel for weeks, sparing the onions. 334 00:14:05,720 --> 00:14:08,896 But all the while, I did have a terrible time on the stool, 335 00:14:08,920 --> 00:14:10,376 but did not know why. 336 00:14:10,400 --> 00:14:11,960 'Twas the fennel, of course. 337 00:14:13,560 --> 00:14:15,736 Well, it isn't fennel. 338 00:14:15,760 --> 00:14:17,216 I can't eat anything. 339 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 Unless 340 00:14:20,480 --> 00:14:22,720 Lucy is my fennel. 341 00:14:24,520 --> 00:14:28,576 My God, you're right! I'm hopelessly in love with fennel. 342 00:14:28,600 --> 00:14:30,480 I must tell onions... Alison. 343 00:14:33,560 --> 00:14:37,496 And we fly to the left and we fly to the right 344 00:14:37,520 --> 00:14:40,136 and rainbow and down. 345 00:14:40,160 --> 00:14:45,336 Whoo! Right, I'm off to see what Alison's up to with that girl. 346 00:14:45,360 --> 00:14:47,536 Well, hang on, we've only just started. 347 00:14:47,560 --> 00:14:49,456 I could teach you a few moves, if you like. 348 00:14:49,480 --> 00:14:51,816 I was a regional dance finalist, you know. 349 00:14:51,840 --> 00:14:53,040 Erm... 350 00:14:54,360 --> 00:14:55,776 Oh... 351 00:14:55,800 --> 00:14:58,400 How about this, eh? Mashed potato. 352 00:14:59,920 --> 00:15:01,816 Easy. That's it. 353 00:15:01,840 --> 00:15:03,896 Now we're cooking spuds, eh? 354 00:15:03,920 --> 00:15:05,656 OK, let's try this one. 355 00:15:05,680 --> 00:15:06,817 Oh! 356 00:15:06,841 --> 00:15:09,736 That's right, don't forget to transfer your weight. 357 00:15:09,760 --> 00:15:11,216 I've got loads of moves. 358 00:15:11,240 --> 00:15:15,320 Dice it and dice it, dice it, dice it... 359 00:15:18,680 --> 00:15:19,857 Car wash. 360 00:15:19,881 --> 00:15:22,040 Right... Ooh! Oh! 361 00:15:23,480 --> 00:15:24,856 How about this? 362 00:15:24,880 --> 00:15:26,576 What can you see through your fingers? 363 00:15:26,600 --> 00:15:27,840 Nothing. Oh. 364 00:15:29,760 --> 00:15:31,640 Pop and pop and pop. 365 00:15:33,440 --> 00:15:34,656 Groovy! 366 00:15:34,680 --> 00:15:36,800 Shimmer, shimmer. 367 00:15:39,320 --> 00:15:40,816 Pinch and down. 368 00:15:40,840 --> 00:15:42,136 No, you can breathe! 369 00:15:42,160 --> 00:15:43,536 Breathe! [GASPING BREATH.] 370 00:15:43,560 --> 00:15:44,936 That's it. And down. 371 00:15:44,960 --> 00:15:47,176 You be careful what you reveal to this young lady. 372 00:15:47,200 --> 00:15:48,856 Don't let her be seeing where you keep 373 00:15:48,880 --> 00:15:50,136 your papers, passport and so on. 374 00:15:50,160 --> 00:15:52,216 It's just down there on the right. Thanks. 375 00:15:52,240 --> 00:15:54,776 Before you know it, she'll be travelling the world 376 00:15:54,800 --> 00:15:57,416 all expenses paid - paid by you. What are you talking about? 377 00:15:57,440 --> 00:15:59,496 I had tickets for a luxury cruise. 378 00:15:59,520 --> 00:16:01,976 Trip of a lifetime, first class, upper decks, 379 00:16:02,000 --> 00:16:04,896 but I arrived in Southampton to find that apparently 380 00:16:04,920 --> 00:16:07,136 there was already a Lady Button aboard. 381 00:16:07,160 --> 00:16:09,696 Right. I'm certain it was a young lady that came to the house 382 00:16:09,720 --> 00:16:12,616 looking for a housekeeping vacancy when there wasn't one. 383 00:16:12,640 --> 00:16:16,456 Used my identity to cheat her way onto the Titanic. 384 00:16:16,480 --> 00:16:18,056 Hang on - the Titanic? Mm. 385 00:16:18,080 --> 00:16:19,336 The Titanic sank. 386 00:16:19,360 --> 00:16:20,896 Aren't you glad you weren't on it? 387 00:16:20,920 --> 00:16:22,776 People forget that before the iceberg, 388 00:16:22,800 --> 00:16:24,696 it was a perfectly pleasant trip. 389 00:16:24,720 --> 00:16:26,496 So you did go? 390 00:16:26,520 --> 00:16:28,296 No, I've seen the motion picture. 391 00:16:28,320 --> 00:16:32,216 Only you wouldn't catch me letting some American oik paint my breasts. 392 00:16:32,240 --> 00:16:34,136 I don't see how any of this is relevant. 393 00:16:34,160 --> 00:16:36,416 All I'm saying is beware. 394 00:16:36,440 --> 00:16:38,976 Be very ware 395 00:16:39,000 --> 00:16:40,017 ry. 396 00:16:40,041 --> 00:16:41,536 [TOILET FLUSHES] 397 00:16:41,560 --> 00:16:43,080 You mark my words, young lady. 398 00:16:44,120 --> 00:16:46,496 Alison, there you are. Great, you too. Can you just not...? 399 00:16:46,520 --> 00:16:48,816 I'm afraid what I have to say may come as a shock to you. 400 00:16:48,840 --> 00:16:50,856 And it's not your fault. 401 00:16:50,880 --> 00:16:54,120 Our time together has been a paradise. 402 00:16:55,160 --> 00:16:56,656 Gah, this is hard. 403 00:16:56,680 --> 00:16:58,216 I know it's harder for you, 404 00:16:58,240 --> 00:17:02,320 but I cannot deny my heart has changed. 405 00:17:04,000 --> 00:17:06,096 And I must leave you. 406 00:17:06,120 --> 00:17:07,496 Mm. 407 00:17:07,520 --> 00:17:10,056 Metaphorically, of course. I'll still live in the house. 408 00:17:10,080 --> 00:17:11,520 Thanks. No problem. 409 00:17:14,080 --> 00:17:15,816 CALLER: While I was working in the home, 410 00:17:15,840 --> 00:17:18,856 I struck up a friendship with this particular lady, you see? 411 00:17:18,880 --> 00:17:20,976 We just connected. 412 00:17:21,000 --> 00:17:25,136 I used to talk to her when I brought lunch to her room and so on. 413 00:17:25,160 --> 00:17:28,616 And one day, she told me her greatest regret. 414 00:17:28,640 --> 00:17:29,976 What was it? 415 00:17:30,000 --> 00:17:32,096 It was that when she was a young girl, 416 00:17:32,120 --> 00:17:34,496 she had a baby she had to give up. 417 00:17:34,520 --> 00:17:35,816 [GASPING] 418 00:17:35,840 --> 00:17:38,096 And I still get goose bumps now remembering it. 419 00:17:38,120 --> 00:17:40,856 I knew. I just knew. She was...? 420 00:17:40,880 --> 00:17:43,856 Yes, she was my mother. She was the mother! 421 00:17:43,880 --> 00:17:45,456 That's incredible. 422 00:17:45,480 --> 00:17:48,016 Wow. I couldn't believe it myself, Mike! She was the mother! 423 00:17:48,040 --> 00:17:51,216 Extraordinary! And now, we're one big happy family. 424 00:17:51,240 --> 00:17:53,576 I've got seven grandchildren 425 00:17:53,600 --> 00:17:54,960 and another one on the way. 426 00:18:09,720 --> 00:18:11,416 Wonderful! 427 00:18:11,440 --> 00:18:14,216 It works so much better with your moves now. Thank you. 428 00:18:14,240 --> 00:18:17,376 [SONG RESTARTS] Again! What?! 429 00:18:17,400 --> 00:18:19,336 Don't you want to go and see Alison? 430 00:18:19,360 --> 00:18:20,856 Quick! Oh... 431 00:18:20,880 --> 00:18:22,160 Give over! 432 00:18:23,400 --> 00:18:27,496 Please, God, take pity on the Loose Women. 433 00:18:27,520 --> 00:18:30,976 Their husbands be so worried, dear Lord. 434 00:18:31,000 --> 00:18:32,416 Please send them... 435 00:18:32,440 --> 00:18:34,256 [PRAYS SOFTLY] 436 00:18:34,280 --> 00:18:36,056 It is done. 437 00:18:36,080 --> 00:18:37,376 What's done? 438 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 The honourable thing. 439 00:18:40,680 --> 00:18:43,736 It was the right thing to do, was it not? 440 00:18:43,760 --> 00:18:46,016 I could not pretend I was not changed. 441 00:18:46,040 --> 00:18:48,776 After all, I've not felt this way since... 442 00:18:48,800 --> 00:18:53,456 Well, since Alison came into my life - so modern, so spirited, 443 00:18:53,480 --> 00:18:55,216 so charming. 444 00:18:55,240 --> 00:18:56,696 Was I hasty? 445 00:18:56,720 --> 00:18:57,817 Perhaps I love them both. 446 00:18:57,841 --> 00:18:59,160 No! Do I? 447 00:19:00,560 --> 00:19:03,376 Say something about fennel or something. 448 00:19:03,400 --> 00:19:04,616 Oh, fennel, yeah. 449 00:19:04,640 --> 00:19:06,736 Well, it's a root vegetable. 450 00:19:06,760 --> 00:19:08,736 Yes? Grows in soil. 451 00:19:08,760 --> 00:19:11,536 You've got the bulb, then you've got them lovely long shoots 452 00:19:11,560 --> 00:19:13,976 and very pretty flowers on the end. 453 00:19:14,000 --> 00:19:16,016 Thrives in well-drained soil. 454 00:19:16,040 --> 00:19:18,216 Well-drained... Bit like celery. Always loved celery. 455 00:19:18,240 --> 00:19:20,376 Same family as fennel, of course. 456 00:19:20,400 --> 00:19:21,760 Same family? 457 00:19:23,920 --> 00:19:27,176 Of course! How could I be so rash? 458 00:19:27,200 --> 00:19:30,856 It is Alison I see in Lucy! 459 00:19:30,880 --> 00:19:34,216 A reflection of the same creation, the same fair qualities. 460 00:19:34,240 --> 00:19:36,696 It does not mean I have stopped loving onions! 461 00:19:36,720 --> 00:19:38,416 Far from it. 462 00:19:38,440 --> 00:19:40,016 Thank you, Mary. 463 00:19:40,040 --> 00:19:42,656 Such insight into matters of the heart. 464 00:19:42,680 --> 00:19:44,776 Thank you again! Yep. 465 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 You're welcomes. 466 00:19:47,800 --> 00:19:50,576 I was only speaking of vegetables, though. 467 00:19:50,600 --> 00:19:53,176 TV: Martine McCutcheon will tell us about her new album, 468 00:19:53,200 --> 00:19:55,776 plus we'll be discussing Meghan Markle's make-up routine... 469 00:19:55,800 --> 00:19:57,776 Oh! 470 00:19:57,800 --> 00:20:01,600 Praise be! They have been pardoned! 471 00:20:04,160 --> 00:20:05,976 They've been pardoned! 472 00:20:06,000 --> 00:20:07,416 The... 473 00:20:07,440 --> 00:20:10,496 CALLER: Goodness, I've been prattling on, haven't I? 474 00:20:10,520 --> 00:20:12,856 No, no! No, no. Not at all. Not at all, Anne. No, I won't hear it. 475 00:20:12,880 --> 00:20:16,200 It's fascinating, Anne. Maybe I get that from my mother. Who knows? 476 00:20:17,880 --> 00:20:21,280 Anyway, you wanted to talk to me about insurance? 477 00:20:23,800 --> 00:20:26,376 Mike? Well... actually, 478 00:20:26,400 --> 00:20:28,296 I don't work for the company any more. 479 00:20:28,320 --> 00:20:31,600 Oh? Yeah, I thought it might be a bit exploitative, so. 480 00:20:34,080 --> 00:20:36,136 I quit. Oh! Are you sure that's wise? 481 00:20:36,160 --> 00:20:39,616 Good for you, Mike. A man of principle. 482 00:20:39,640 --> 00:20:43,136 Yeah. Well, I suppose I'd better go, start looking for a new job. 483 00:20:43,160 --> 00:20:45,576 Well, I don't know if you'd be interested, but I know my niece 484 00:20:45,600 --> 00:20:47,856 has a position she needs to fill at her company 485 00:20:47,880 --> 00:20:50,536 and I think you could be just the ticket. Oh? 486 00:20:50,560 --> 00:20:53,856 She needs someone trustworthy... Well played, Michael. 487 00:20:53,880 --> 00:20:56,376 Just the ticket. Lucky git! 488 00:20:56,400 --> 00:20:57,936 Thanks so much for hearing me out. 489 00:20:57,960 --> 00:21:01,696 Oh, yeah. I know this must have come as a huge shock. 490 00:21:01,720 --> 00:21:04,296 Yeah, you can say that again. 491 00:21:04,320 --> 00:21:05,536 Can I give you my number? 492 00:21:05,560 --> 00:21:09,576 And that way, it's up to you if you want to get in touch. Yeah. 493 00:21:09,600 --> 00:21:12,816 Alison, there you are! Forget everything I said earlier. 494 00:21:12,840 --> 00:21:15,136 I'm sorry if I hurt you. 495 00:21:15,160 --> 00:21:18,896 I'd really like to get to know you, if you want that too. 496 00:21:18,920 --> 00:21:21,656 Yeah, I'd... You don't have to say anything now. 497 00:21:21,680 --> 00:21:23,136 You need time to think. 498 00:21:23,160 --> 00:21:25,176 Thank you. Bye for now. 499 00:21:25,200 --> 00:21:26,840 Bye! Bye. Bye. 500 00:21:29,200 --> 00:21:30,456 Goodbye. 501 00:21:30,480 --> 00:21:32,336 Forever, potentially. 502 00:21:32,360 --> 00:21:35,080 Which would be fine, because it's you I love, only you. 503 00:21:45,680 --> 00:21:47,056 Has she gone? 504 00:21:47,080 --> 00:21:49,856 How did it go? KITTY: Pat? Pat! 505 00:21:49,880 --> 00:21:51,136 Oh, no! Where did you go? 506 00:21:51,160 --> 00:21:52,656 She's a dance machine! 507 00:21:52,680 --> 00:21:54,160 She can't stop! 508 00:21:55,720 --> 00:21:57,856 BOTH: You are not going to believe what just happened... 509 00:21:57,880 --> 00:21:59,960 To me. What? Try me. 510 00:22:01,840 --> 00:22:03,896 I just said goodbye to someone who showed up to tell me 511 00:22:03,920 --> 00:22:06,616 she's my half sister. Yeah, yours is better. 512 00:22:06,640 --> 00:22:10,816 Apparently before he met my mum, my dad and her mum had a thing, 513 00:22:10,840 --> 00:22:14,296 then they split up and he didn't know she was pregnant. 514 00:22:14,320 --> 00:22:16,896 What? Yeah. 515 00:22:16,920 --> 00:22:18,856 Do you find that hard to believe? Well, yeah, 516 00:22:18,880 --> 00:22:21,136 but not after the story I just heard on the phone. 517 00:22:21,160 --> 00:22:23,736 Just cos something's crazy doesn't mean it can't be true. 518 00:22:23,760 --> 00:22:25,496 I find it all rather convenient. 519 00:22:25,520 --> 00:22:27,376 Wouldn't you agree, Julian? 520 00:22:27,400 --> 00:22:28,600 Julian? 521 00:22:29,640 --> 00:22:31,736 Julian? 522 00:22:31,760 --> 00:22:32,960 Julian. 523 00:22:34,720 --> 00:22:37,936 My name is Julian Fawcett 524 00:22:37,960 --> 00:22:39,560 and I'm a... 525 00:22:42,560 --> 00:22:44,440 Go on. You can do it! 526 00:22:45,760 --> 00:22:47,256 I'm a ghost. 527 00:22:47,280 --> 00:22:48,616 Well done. Well done. 528 00:22:48,640 --> 00:22:50,256 Feel better, eh? 529 00:22:50,280 --> 00:22:54,336 Take a seat. You'll find there is a fun side 530 00:22:54,360 --> 00:22:56,736 to being cut-off indefinitely from the life you lived 531 00:22:56,760 --> 00:22:58,416 and the people you loved. 532 00:22:58,440 --> 00:23:01,016 We were just about to play charades. 533 00:23:01,040 --> 00:23:03,520 Yeah. Not really my bag. 534 00:23:05,360 --> 00:23:06,417 Oh. 535 00:23:06,441 --> 00:23:08,856 Anyone want to play chess? 536 00:23:08,880 --> 00:23:10,080 Oh, yeah. 537 00:23:11,360 --> 00:23:14,016 Right. Do you know how? 538 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Could learn. 539 00:23:17,560 --> 00:23:19,016 Right. 540 00:23:19,040 --> 00:23:20,656 I suppose we've got time. 541 00:23:20,680 --> 00:23:23,056 Right, well, these little ones are called pawns. 542 00:23:23,080 --> 00:23:26,096 Prawn. And... Pawn. Prawn. 543 00:23:26,120 --> 00:23:27,736 [LADY BUTTON,] ECHOING: Julian? OK. 544 00:23:27,760 --> 00:23:30,200 Julian? What's that? 545 00:23:31,960 --> 00:23:36,856 No. Well, I mean, if I could accept that I was dead... 546 00:23:36,880 --> 00:23:39,536 I mean, I could except I can see dead people. 547 00:23:39,560 --> 00:23:41,640 Doesn't seem that far fetched at all. 548 00:23:43,920 --> 00:23:45,976 Looks like I have a sister. 549 00:23:46,000 --> 00:23:47,816 Yeah. 550 00:23:47,840 --> 00:23:49,040 Oh! 551 00:23:50,600 --> 00:23:52,176 How was your day? 552 00:23:52,200 --> 00:23:54,816 I quit. Oh. But then I got a better job. 553 00:23:54,840 --> 00:23:56,816 Oh, right. You have been busy. 554 00:23:56,840 --> 00:24:00,256 Kitty? No! I'm free now if you want me to take over. 555 00:24:00,280 --> 00:24:01,896 No, that's all right. 556 00:24:01,920 --> 00:24:03,496 Pat's my dance partner now. 557 00:24:03,520 --> 00:24:06,616 He taught me the mashed potato, the chicken dance 558 00:24:06,640 --> 00:24:08,256 and the banana split. 559 00:24:08,280 --> 00:24:10,136 That's a balanced meal. Delicious. 560 00:24:10,160 --> 00:24:12,776 Come on, Pat! We've got to polish our routine. 561 00:24:12,800 --> 00:24:14,256 Oh, God, no! 562 00:24:14,280 --> 00:24:17,296 Come on! No, mercy! No time to lose. Please, Kitty! 563 00:24:17,320 --> 00:24:18,576 And where have you been? 564 00:24:18,600 --> 00:24:21,176 Well, I've been with young Michael and Mr Cheese. 565 00:24:21,200 --> 00:24:23,816 I mean, Humphrey. No, I've learned a thing or two actually. 566 00:24:23,840 --> 00:24:27,416 There are times when one must go against the grain, 567 00:24:27,440 --> 00:24:31,576 make one's own decisions rather than simply following orders. Hm. 568 00:24:31,600 --> 00:24:33,576 [CLOCK CHIMES] Ooh, fetch the others. 569 00:24:33,600 --> 00:24:35,216 It's time for my talk of the day. 570 00:24:35,240 --> 00:24:36,816 Fanny, yes, Fanny! 571 00:24:36,840 --> 00:24:39,400 Thomas, Patrick, Mary, on me. 572 00:24:45,400 --> 00:24:47,120 Still fancy that game? 573 00:24:50,400 --> 00:24:52,336 So 574 00:24:52,360 --> 00:24:54,976 Prawn. Pawn. He goes dooka. 575 00:24:55,000 --> 00:24:56,536 Uh-huh? 576 00:24:56,560 --> 00:24:58,640 Prawn - dooka. 41648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.