Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,700 --> 00:01:33,633
No one ever came to me and said,
2
00:01:33,700 --> 00:01:37,467
"You're a fool. There isn't
such a thing as God."
3
00:01:37,567 --> 00:01:41,067
"Somebody's
just been stuffing you."
4
00:01:41,133 --> 00:01:46,900
It wasn't murder. I think
God just died of old age.
5
00:01:46,967 --> 00:01:49,267
And when I realized
that He wasn't any more,
6
00:01:49,333 --> 00:01:54,233
it didn't shock me.
It seemed natural and right.
7
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
Maybe it's because I was never
8
00:01:56,067 --> 00:01:59,133
properly impressed
with the religion.
9
00:01:59,200 --> 00:02:01,333
I went to Sunday school,
and I liked the stories
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,900
about Christ
and the Christmas Star.
11
00:02:03,967 --> 00:02:05,833
They were beautiful.
12
00:02:05,900 --> 00:02:07,633
But I didn't believe them.
13
00:02:07,700 --> 00:02:10,933
Religion was too vague.
14
00:02:11,000 --> 00:02:12,800
God was different, though.
15
00:02:12,867 --> 00:02:16,033
He was something real,
something I could feel.
16
00:02:16,100 --> 00:02:18,833
But there were only certain
times that I could feel it.
17
00:02:18,900 --> 00:02:22,033
I used to lie between cool,
clean sheets at night,
18
00:02:22,100 --> 00:02:24,833
after I'd had a bath,
after I'd scrubbed my knuckles
19
00:02:24,900 --> 00:02:26,567
and fingernails and teeth,
20
00:02:26,600 --> 00:02:28,833
and talk to God.
21
00:02:28,900 --> 00:02:30,833
"I'm clean now."
22
00:02:30,900 --> 00:02:32,467
"I've never been this clean,"
23
00:02:32,567 --> 00:02:35,233
"and I'll never be cleaner."
24
00:02:35,300 --> 00:02:39,033
And somehow, it was God.
I wasn't sure that it was.
25
00:02:39,100 --> 00:02:42,900
Just something cool
and dark and clean.
26
00:02:42,967 --> 00:02:45,100
That wasn't religion, though.
27
00:02:45,167 --> 00:02:48,567
There was too much
of the physical about it.
28
00:02:48,600 --> 00:02:50,733
After a time, even at night,
29
00:02:50,800 --> 00:02:53,900
the feeling of God didn't last.
30
00:02:53,967 --> 00:02:56,333
I began to wonder
what the minister meant
31
00:02:56,400 --> 00:02:58,667
when he said, "God the father"
32
00:02:58,733 --> 00:03:01,700
"sees even the smallest
sparrow fall."
33
00:03:01,767 --> 00:03:04,400
"He watches over
all His children."
34
00:03:04,467 --> 00:03:07,133
That jumbled it all up for me.
35
00:03:07,200 --> 00:03:09,900
If God were a father
with children,
36
00:03:09,967 --> 00:03:13,200
then that cleanness
I'd been feeling wasn't God.
37
00:03:13,267 --> 00:03:15,600
So at night, when I went to bed,
38
00:03:15,667 --> 00:03:19,967
I would think,
"I'm clean. I'm sleepy."
39
00:03:20,033 --> 00:03:22,333
And then I went to sleep.
40
00:03:22,400 --> 00:03:23,933
And it didn't keep me
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,700
from enjoying
the cleanness any less.
42
00:03:25,767 --> 00:03:28,100
I just knew
that God wasn't there.
43
00:03:28,167 --> 00:03:31,367
"Sometimes, I found Him
useful to remember,
44
00:03:31,433 --> 00:03:34,333
"especially when I lost
things that were important.
45
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
"After slamming through
the house,
46
00:03:36,467 --> 00:03:38,400
"breathless and panicky
from searching,
47
00:03:38,467 --> 00:03:39,900
I could stop and... ".
48
00:03:41,433 --> 00:03:42,733
Good night, princess.
49
00:03:44,267 --> 00:03:45,333
Lillian.
50
00:03:51,267 --> 00:03:53,167
See you next weekend, Dad.
51
00:03:57,000 --> 00:04:00,667
"I could stop in the middle
of the room and shut my eyes.
52
00:04:00,733 --> 00:04:04,600
"'Please, God, help me find my red
hat with the blue trimmings'.
53
00:04:04,667 --> 00:04:06,700
It usually worked."
54
00:04:06,767 --> 00:04:09,733
"That satisfied me
until I began to figure out
55
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
"that if God loved
all His children equally,
56
00:04:12,667 --> 00:04:15,300
"then why did he bother
about my red hat,
57
00:04:15,367 --> 00:04:19,933
"and let other people lose their
fathers and mothers for always?
58
00:04:20,000 --> 00:04:22,367
"I began to see that He
didn't have much to do
59
00:04:22,433 --> 00:04:26,200
"about people's dying,
or hats, or anything.
60
00:04:26,267 --> 00:04:29,400
"They happened whether
he wanted them to or not.
61
00:04:29,467 --> 00:04:33,567
"And He stayed in Heaven and pretended
not to notice." Outrageous.
62
00:04:33,600 --> 00:04:36,067
"I wondered a little why God
was such a useless thing."
63
00:04:36,133 --> 00:04:37,600
Well!
64
00:04:37,667 --> 00:04:40,667
"It seemed a waste
of time to have him.
65
00:04:40,733 --> 00:04:42,566
"I felt rather proud to think
66
00:04:42,567 --> 00:04:44,700
"that I had found
the truth myself
67
00:04:44,767 --> 00:04:46,800
"without help from anyone.
68
00:04:46,867 --> 00:04:50,233
"It puzzled me that others
hadn't found out, too.
69
00:04:50,300 --> 00:04:54,633
"God was gone.
Why couldn't they see it?
70
00:04:54,700 --> 00:04:57,067
It still puzzles me."
71
00:05:10,133 --> 00:05:13,233
You're going straight
to Hell, Frances Farmer!
72
00:05:13,300 --> 00:05:15,933
Heathen! Blasphemer!
73
00:05:16,000 --> 00:05:18,900
If this is what our schools
are coming to, well...
74
00:05:25,567 --> 00:05:27,267
As bread lines
and unemployment rolls
75
00:05:27,333 --> 00:05:28,900
get longer and longer,
76
00:05:28,967 --> 00:05:30,900
violence is erupting
around the nation,
77
00:05:30,967 --> 00:05:33,800
and left-wing politicians
are gaining strength.
78
00:05:33,867 --> 00:05:37,433
In Seattle, congressional candidate
Martoni Kaminski works the crowd.
79
00:05:37,567 --> 00:05:39,333
No!
80
00:05:39,400 --> 00:05:41,933
Is it radical
for the wealth of this country
81
00:05:42,000 --> 00:05:44,567
to be turned back to the
people who built this country?
82
00:05:44,600 --> 00:05:46,133
No!
83
00:05:46,200 --> 00:05:48,433
Good! Because, brothers,
that's you!
84
00:05:48,567 --> 00:05:49,900
Yay!
85
00:05:52,933 --> 00:05:54,733
Judging from the crowd reaction,
86
00:05:54,800 --> 00:05:56,733
the U.S. Congress
had better prepare
87
00:05:56,800 --> 00:05:58,433
for men like Kaminski.
88
00:05:58,567 --> 00:05:59,700
Want Kaminski!
89
00:05:59,767 --> 00:06:01,667
We want Kaminski!
90
00:06:01,733 --> 00:06:04,133
Seattle is in the news again,
91
00:06:04,200 --> 00:06:07,133
as a high school junior
wins a national competition
92
00:06:07,200 --> 00:06:10,867
and the $100 prize,
with an essay denying God.
93
00:06:10,933 --> 00:06:13,067
This is exactly
the sort of thing
94
00:06:13,133 --> 00:06:15,300
Seattle does not need.
95
00:06:15,367 --> 00:06:17,567
Now, I don't know
who's responsible,
96
00:06:17,633 --> 00:06:19,933
but the notion that God is dead
97
00:06:20,000 --> 00:06:22,566
seems a very sinister one to me,
98
00:06:22,567 --> 00:06:24,300
and far beyond
the sophistication
99
00:06:24,367 --> 00:06:26,233
of a mere high school girl.
100
00:06:26,300 --> 00:06:29,000
No. I would not be
at all surprised to learn
101
00:06:29,067 --> 00:06:31,567
that this essay was written
by some anarchist,
102
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
some agitator.
103
00:06:33,667 --> 00:06:37,867
You know, Frances is not
havin' a war with God.
104
00:06:37,933 --> 00:06:40,566
Miss Frances Farmer
was unavailable for comment,
105
00:06:40,567 --> 00:06:42,300
but her mother, Lillian Farmer,
106
00:06:42,367 --> 00:06:44,033
a well-known local dietician,
107
00:06:44,100 --> 00:06:46,133
stepped
to her daughter's defense.
108
00:06:46,200 --> 00:06:50,000
Unlike in the dark
countries to the East,
109
00:06:50,067 --> 00:06:52,633
freedom of speech
110
00:06:52,700 --> 00:06:55,567
is alive and well in America...
111
00:06:57,167 --> 00:06:59,400
and in my home.
112
00:07:03,033 --> 00:07:04,200
Hi, Emma.
113
00:07:08,633 --> 00:07:10,933
- Hey, there's that girl from the news.
- Who cares?
114
00:07:11,000 --> 00:07:12,967
Hey, where ya goin'? Hey, York!
115
00:07:13,033 --> 00:07:14,733
Hey, lover boy! Hey, hey, hey!
116
00:07:14,800 --> 00:07:16,033
Think you can handle her?
117
00:07:16,100 --> 00:07:18,567
Hey!
118
00:07:18,633 --> 00:07:20,267
Come here! I wanna talk to you.
119
00:07:23,633 --> 00:07:26,000
Mama told you not to
talk to strangers?
120
00:07:27,633 --> 00:07:28,767
Hey!
121
00:07:28,833 --> 00:07:30,267
Don't touch me.
122
00:07:30,333 --> 00:07:32,567
I'm not gonna hurt ya.
I just wanna talk.
123
00:07:34,467 --> 00:07:36,567
All right, then.
124
00:07:36,600 --> 00:07:38,733
You're causin' a lot
of trouble, you know?
125
00:07:38,800 --> 00:07:40,600
I'm causing trouble?
126
00:07:40,667 --> 00:07:42,233
You're a pain in the butt.
127
00:07:42,300 --> 00:07:44,267
You newshounds have been
after me and my folks
128
00:07:44,333 --> 00:07:46,767
ever since I won
that dumb contest.
129
00:07:48,000 --> 00:07:49,467
I'm only 16 years old.
130
00:07:49,567 --> 00:07:51,033
Who the hell cares what I think?
131
00:07:51,100 --> 00:07:52,833
Not me, but some people seem to.
132
00:07:52,900 --> 00:07:54,967
Well, if you didn't
put it in the papers...
133
00:07:55,033 --> 00:07:57,314
Wait a second, sweetie. Do I
look like a newshound to you?
134
00:08:00,433 --> 00:08:02,167
No, you look more like a cop.
135
00:08:03,733 --> 00:08:05,600
Well, that's rich.
If I was a cop,
136
00:08:05,667 --> 00:08:06,743
I'd be packin', wouldn't I?
137
00:08:06,767 --> 00:08:07,867
You see a gun?
138
00:08:07,933 --> 00:08:09,233
Go ahead. Search me.
139
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
Pat me down.
140
00:08:12,633 --> 00:08:13,933
I'll take your word for it.
141
00:08:18,367 --> 00:08:20,367
Well, so who are you, then?
142
00:08:20,433 --> 00:08:22,000
Harry York.
143
00:08:22,067 --> 00:08:23,567
I work for Martoni Kaminski.
144
00:08:23,600 --> 00:08:25,233
He's running for Congress here.
145
00:08:25,300 --> 00:08:27,767
Yeah, I saw that.
I saw you in that newsreel.
146
00:08:27,833 --> 00:08:30,067
Yeah.
147
00:08:30,133 --> 00:08:32,600
You know, my dad's done
some work for Kaminski.
148
00:08:32,667 --> 00:08:34,700
Yeah, now you're puttin'
it together, see?
149
00:08:34,767 --> 00:08:36,800
You don't wanna get your
daddy in hot water, do ya?
150
00:08:36,867 --> 00:08:38,800
What do you mean?
151
00:08:38,867 --> 00:08:42,133
Well, the newspapers are tryin'
to make us out to be pinkos, see?
152
00:08:42,200 --> 00:08:45,900
Then you come along, the
friendly neighborhood atheist.
153
00:08:45,967 --> 00:08:48,167
Well, I'm not. It's just the
newspapers... Yeah, I know.
154
00:08:48,200 --> 00:08:50,367
You're no more an atheist
than my man's a Red,
155
00:08:50,433 --> 00:08:52,367
but they're tryin'
to put together
156
00:08:52,433 --> 00:08:54,309
their version of your ideas
as their version of ours.
157
00:08:54,333 --> 00:08:55,567
Could look bad for your daddy.
158
00:08:57,433 --> 00:09:00,000
Could look bad for you
and Kaminski, too, I guess.
159
00:09:02,233 --> 00:09:04,233
You're pretty smart for 16.
160
00:09:04,300 --> 00:09:05,900
Well, aren't you the smoothie.
161
00:09:05,967 --> 00:09:08,267
I suppose now you're
gonna ask for my number?
162
00:09:10,433 --> 00:09:11,933
No, I suppose not.
163
00:09:13,767 --> 00:09:15,300
I've gotta ask you this, though.
164
00:09:15,367 --> 00:09:16,933
It'd be better for all our sakes
165
00:09:17,000 --> 00:09:18,367
if you kept your trap shut.
166
00:09:20,300 --> 00:09:22,400
I'll give it a try, Mr. York.
167
00:09:24,100 --> 00:09:25,267
Harry.
168
00:09:27,800 --> 00:09:29,100
Harry.
169
00:09:31,433 --> 00:09:33,467
Well... bye.
170
00:09:39,567 --> 00:09:41,667
Sure don't walk like 16, either.
171
00:09:48,133 --> 00:09:49,800
Frances stayed on my mind
172
00:09:49,867 --> 00:09:51,333
for a long time, after that day.
173
00:09:52,900 --> 00:09:54,867
I kept in touch with her
off and on
174
00:09:54,933 --> 00:09:56,467
over the next few years.
175
00:09:56,567 --> 00:09:58,567
Then I heard
she'd taken up acting.
176
00:09:58,633 --> 00:10:02,233
So I took up seein' plays.
177
00:10:02,300 --> 00:10:04,733
She got real big
on three things:
178
00:10:04,800 --> 00:10:07,933
Russian theatre,
Broadway, and me.
179
00:10:08,000 --> 00:10:09,567
Then out of the blue,
180
00:10:09,600 --> 00:10:11,043
she wins this first prize
trip to Moscow
181
00:10:11,067 --> 00:10:13,233
from some Commie newspaper.
182
00:10:13,300 --> 00:10:15,567
She was thrilled to death,
'cause the return trip
183
00:10:15,600 --> 00:10:17,900
landed her off in New York City.
184
00:10:17,967 --> 00:10:19,467
You sure had to admire
this girl.
185
00:10:19,567 --> 00:10:20,967
She had a whole lot of moxie.
186
00:10:21,033 --> 00:10:22,567
Ooo!
187
00:10:22,600 --> 00:10:24,567
She'd give you
that big ol' smile,
188
00:10:24,600 --> 00:10:27,033
and it seemed like she
could do just about anything.
189
00:10:27,100 --> 00:10:28,133
Anything at all.
190
00:10:36,233 --> 00:10:37,533
Yeah, it's a gift.
191
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
You gotta do somethin' with it.
192
00:10:41,300 --> 00:10:43,667
If I win this trip,
Ma would kill me.
193
00:10:46,133 --> 00:10:47,567
She hates Russians.
194
00:10:51,367 --> 00:10:52,933
But I do wanna go, you know.
195
00:10:53,000 --> 00:10:54,700
Especially to New York.
196
00:10:56,033 --> 00:10:59,400
But I just wanted
to do it quietly.
197
00:10:59,467 --> 00:11:01,167
You're not exactly
the quiet type, are ya?
198
00:11:08,533 --> 00:11:10,933
So you think I should go.
199
00:11:11,000 --> 00:11:12,633
Yeah, I would.
200
00:11:12,700 --> 00:11:14,433
Try this acting thing
out, you know?
201
00:11:14,500 --> 00:11:16,100
You could make some
good money at it.
202
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
I got you somethin'.
203
00:11:20,967 --> 00:11:23,233
For those cold Russian nights.
204
00:11:26,233 --> 00:11:27,367
Look at this.
205
00:11:28,833 --> 00:11:31,000
Harry!
206
00:11:31,067 --> 00:11:32,267
Silk stockings?
207
00:11:32,333 --> 00:11:35,467
Yep. Pure silk.
208
00:11:35,567 --> 00:11:38,200
Harry York, where the hell
did you find silk?
209
00:11:38,267 --> 00:11:39,433
Had a friend.
210
00:11:39,567 --> 00:11:42,167
Yeah, I bet you do.
211
00:11:42,233 --> 00:11:44,100
Hey! What are ya doin'?
212
00:11:44,167 --> 00:11:46,567
Well, what do you think?
I'm gonna try 'em on.
213
00:11:48,433 --> 00:11:51,933
I haven't had
silk stockings before.
214
00:11:52,000 --> 00:11:55,733
They got a seam in 'em.
215
00:11:55,800 --> 00:11:57,733
I don't know anything
about a seam.
216
00:11:57,800 --> 00:11:59,400
In the back.
217
00:12:16,833 --> 00:12:21,167
No daughter of mine is
going to Communist Russia.
218
00:12:21,233 --> 00:12:24,100
Ma, it's just a trip.
219
00:12:24,167 --> 00:12:26,200
A trip.
220
00:12:26,267 --> 00:12:28,133
And Mother the last to know.
221
00:12:28,200 --> 00:12:29,767
I was gonna... I came home...
222
00:12:29,833 --> 00:12:31,600
I want you to hear me.
223
00:12:31,667 --> 00:12:34,133
Listen good!
224
00:12:34,200 --> 00:12:38,100
Do you know that those Reds at
that newspaper are using you?
225
00:12:38,167 --> 00:12:40,833
Mom! They're not using me!
226
00:12:40,900 --> 00:12:43,867
My God! It's my ticket
out of Seattle.
227
00:12:43,933 --> 00:12:46,800
It's a chance to travel,
to see things.
228
00:12:46,867 --> 00:12:48,767
I mean, The Moscow Art Theater.
229
00:12:50,067 --> 00:12:53,000
Why can't you
try and understand?
230
00:12:55,300 --> 00:12:58,767
Besides, it's a way to New York.
231
00:12:58,833 --> 00:13:01,733
I can get you to New York.
232
00:13:01,800 --> 00:13:05,567
I can! Mom, I don't
want your money!
233
00:13:05,633 --> 00:13:07,133
I've saved enough
of my own money.
234
00:13:07,200 --> 00:13:10,600
My God, I'm working three jobs.
235
00:13:10,667 --> 00:13:13,433
Can't you see I wanna
do this my own way?
236
00:13:13,567 --> 00:13:16,467
See? I learned
your lesson very well.
237
00:13:16,567 --> 00:13:18,733
To do what you think is right,
238
00:13:18,800 --> 00:13:21,867
everybody else be damned?
239
00:13:21,933 --> 00:13:25,600
Little sister,
you had better wise up.
240
00:13:25,667 --> 00:13:27,400
This is gonna be
out of my hands.
241
00:13:27,467 --> 00:13:30,767
It isn't in your hands, Momma.
242
00:13:30,833 --> 00:13:32,700
It's my life now.
243
00:13:32,767 --> 00:13:34,600
Frances.
244
00:13:34,667 --> 00:13:36,200
Prominent people are concerned...
245
00:13:36,267 --> 00:13:37,667
I don't care!
246
00:13:37,733 --> 00:13:39,633
Judge Hillier and his cronies...
247
00:13:39,700 --> 00:13:42,233
I don't care!
248
00:13:42,300 --> 00:13:45,067
Well, you will care!
249
00:13:50,567 --> 00:13:52,467
What am I gonna do?
250
00:13:54,667 --> 00:13:57,267
You really wanna go?
251
00:13:57,333 --> 00:13:59,233
Of course I wanna go.
252
00:14:06,933 --> 00:14:09,633
You think it's worth all this?
253
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
If I didn't, I wouldn't
put you through it.
254
00:14:15,600 --> 00:14:17,367
Well...
255
00:14:19,200 --> 00:14:22,133
then I think you should go.
256
00:14:26,067 --> 00:14:27,933
So for the first time
in her life,
257
00:14:28,000 --> 00:14:30,667
Frances bucked up
against her mother.
258
00:14:30,733 --> 00:14:34,033
Not only that,
she hit the headlines again.
259
00:14:34,100 --> 00:14:37,633
Caused quite a big stink
up here in Seattle.
260
00:14:37,700 --> 00:14:39,566
On top of being
branded an atheist,
261
00:14:39,567 --> 00:14:43,133
now she was a pinko
sympathizer to boot.
262
00:14:43,200 --> 00:14:45,009
I guess she had a good time
over there in Russia,
263
00:14:45,033 --> 00:14:46,933
but when she hit New York,
264
00:14:47,000 --> 00:14:50,033
things didn't quite click
the way she thought they would.
265
00:14:50,100 --> 00:14:54,700
Finally, she landed a job as a
contract player for a movie studio.
266
00:14:54,767 --> 00:14:56,733
Well, that meant one thing:
267
00:14:56,800 --> 00:15:00,233
Send her out to Hollywood and
give her the full treatment.
268
00:15:00,300 --> 00:15:04,300
But Frances didn't exactly
fit the mold they had in mind.
269
00:15:07,100 --> 00:15:09,400
Now that you've obtained
your life's ambition...
270
00:15:09,467 --> 00:15:10,800
But I haven't.
271
00:15:12,267 --> 00:15:13,676
I mean, I see Hollywood
as a stepping stone.
272
00:15:13,700 --> 00:15:15,267
My real ambition is Broadway.
273
00:15:15,333 --> 00:15:16,900
And then fill in
your empty spaces.
274
00:15:16,967 --> 00:15:18,367
You ready?
275
00:15:18,433 --> 00:15:20,100
Let's get her ready
for the leg art stuff.
276
00:15:20,167 --> 00:15:21,967
What is leg art?
277
00:15:22,033 --> 00:15:23,033
Leg art?
278
00:15:23,100 --> 00:15:24,667
Bathing suits, miss.
279
00:15:24,733 --> 00:15:26,433
No. I'm not gonna
do any bathing suits.
280
00:15:26,567 --> 00:15:28,567
Yeah.
281
00:15:28,633 --> 00:15:31,867
Really. I don't even look good
in a bathing suit. Honest.
282
00:15:31,933 --> 00:15:34,200
I'm not the glamor girl.
283
00:15:36,233 --> 00:15:38,667
What has all this got
to do with acting?
284
00:15:38,733 --> 00:15:40,300
Good morning, Mr. Bebe.
285
00:15:42,100 --> 00:15:43,667
Who's this?
286
00:15:43,733 --> 00:15:45,633
Frances Farmer.
287
00:15:45,700 --> 00:15:48,467
Contract player. 6-month option.
288
00:15:48,567 --> 00:15:49,600
Good tits.
289
00:15:49,667 --> 00:15:52,267
Wet your lips. Hold it. Hold it.
290
00:15:52,333 --> 00:15:56,300
Fire Chief test.
Robert Metts. Take 5.
291
00:15:56,367 --> 00:15:58,300
How many more
of these do we have?
292
00:15:58,367 --> 00:16:00,433
- Action.
- 14.
293
00:16:00,567 --> 00:16:03,233
Excluding Robert Metts?
I'm afraid so.
294
00:16:03,300 --> 00:16:05,709
Follow those trappers.
They'll take you safely down the mountain.
295
00:16:05,733 --> 00:16:08,033
But, Kurt, I'm afraid...
296
00:16:08,100 --> 00:16:10,033
If there's a way
back, I'll find it.
297
00:16:10,100 --> 00:16:11,900
But those men are
counting on me.
298
00:16:11,967 --> 00:16:14,900
There's a forest.
A burning forest.
299
00:16:14,967 --> 00:16:17,333
And you know what I must do.
300
00:16:17,400 --> 00:16:19,567
- God.
- Kurt...
301
00:16:19,600 --> 00:16:21,567
Angela. My...
302
00:16:21,633 --> 00:16:23,633
My own Angelie.
303
00:16:25,967 --> 00:16:27,566
Cut...
304
00:16:27,567 --> 00:16:29,933
I'm sorry... Can we go back?
305
00:16:30,000 --> 00:16:31,600
Hey, who's the girl?
306
00:16:31,667 --> 00:16:33,567
Fire Chief test...
Frances Farmer.
307
00:16:33,633 --> 00:16:35,100
Take 3.
308
00:16:35,167 --> 00:16:36,733
Contract player.
309
00:16:36,800 --> 00:16:39,267
She's all right. Yeah.
310
00:16:39,333 --> 00:16:42,233
Jimmy. Would you run that again?
311
00:16:42,300 --> 00:16:44,033
Not too wild about her name.
312
00:17:02,867 --> 00:17:05,200
I just think I should
look more rumpled.
313
00:17:05,267 --> 00:17:09,800
I'm supposed to be hiding in
boxcars, sleeping on the floor.
314
00:17:09,867 --> 00:17:12,033
It just seems to me
I look too neat.
315
00:17:12,100 --> 00:17:14,467
This is the suit we fitted
on you, Miss Farmer.
316
00:17:14,567 --> 00:17:16,167
I know that. I know that.
317
00:17:16,233 --> 00:17:18,133
But it just seems to me that...
318
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
I don't... I could
look more realistic.
319
00:17:21,667 --> 00:17:23,567
It'll do. No one will notice.
320
00:17:23,600 --> 00:17:25,167
No! I notice!
321
00:17:25,233 --> 00:17:27,833
Mr. Bebe! Good morning!
322
00:17:27,900 --> 00:17:29,733
Come along with me, Fanny.
323
00:17:29,800 --> 00:17:31,233
Frances.
324
00:17:31,300 --> 00:17:32,633
You know, I'm not the cookbook.
325
00:17:35,833 --> 00:17:38,933
You see? We've got
to change that name.
326
00:17:40,567 --> 00:17:44,033
I intend to make a great
deal of money off you.
327
00:17:46,067 --> 00:17:49,800
Since I've got ya
on a seven-year contract,
328
00:17:49,867 --> 00:17:52,133
I'm planning long-range.
329
00:17:52,200 --> 00:17:54,767
I'm gonna loan you out
to Sam Goldwyn.
330
00:17:54,833 --> 00:17:57,167
He's making a picture
called Come and Get It.
331
00:17:58,867 --> 00:18:00,443
It's a great book.
It could make a terrif...
332
00:18:00,467 --> 00:18:02,300
Never mind that.
333
00:18:02,367 --> 00:18:04,367
I'm concerned about you.
334
00:18:04,433 --> 00:18:06,667
- Your attitude.
- Hey, you bums!
335
00:18:12,033 --> 00:18:15,367
Society's falling apart,
Miss Farmer.
336
00:18:15,433 --> 00:18:17,566
People have to buckle down,
337
00:18:17,567 --> 00:18:20,100
do their jobs.
338
00:18:20,167 --> 00:18:22,400
You see, I view myself
339
00:18:22,467 --> 00:18:26,633
as the Henry Ford of
the motion picture industry.
340
00:18:26,700 --> 00:18:29,700
This is my factory.
341
00:18:29,767 --> 00:18:31,733
And I can't have the fellow
342
00:18:31,800 --> 00:18:33,667
who puts the wheels on
343
00:18:33,733 --> 00:18:37,367
arguing with the man who installs
the headlights, now can I?
344
00:18:37,433 --> 00:18:39,367
But I'm concerned with
everything, Mr. Bebe.
345
00:18:39,433 --> 00:18:40,433
No.
346
00:18:42,100 --> 00:18:44,233
I am concerned with everything.
347
00:18:44,300 --> 00:18:46,000
But I'm the one up
there on the screen.
348
00:18:46,067 --> 00:18:47,600
That's right.
349
00:18:47,667 --> 00:18:53,567
You... are an actress,
Miss Farmer.?
350
00:18:54,933 --> 00:18:57,467
And your job is to act.
351
00:19:03,867 --> 00:19:05,767
Tootsie.
352
00:19:07,233 --> 00:19:10,800
We want work! We want work!
353
00:19:14,733 --> 00:19:18,300
So in spite of herself,
Frances became a movie star.
354
00:19:18,367 --> 00:19:21,400
They held the big premiere
right here in her home town.
355
00:19:21,467 --> 00:19:24,833
The local swells welcomed
her back with a big to-do.
356
00:19:24,900 --> 00:19:28,100
Same jerks who drove her off
two years before.
357
00:19:28,167 --> 00:19:30,700
And I figured
it was par for the course.
358
00:19:30,767 --> 00:19:33,633
So did Frances, I guess.
359
00:19:33,700 --> 00:19:35,733
Sure did want to see her again,
360
00:19:35,800 --> 00:19:38,833
just to talk to her
for a little while.
361
00:19:38,900 --> 00:19:41,367
Fat chance of gettin' past
that army of tuxedoes.
362
00:19:49,000 --> 00:19:51,033
I guess it's no, secret
363
00:19:51,100 --> 00:19:52,733
that I'm proud.
364
00:19:52,800 --> 00:19:55,100
I like to think that
she got some of it from me.
365
00:19:55,167 --> 00:19:56,733
I used to have,
366
00:19:56,800 --> 00:20:00,367
theatrical aspirations
myself, you know.
367
00:20:00,433 --> 00:20:01,566
You're kidding.
368
00:20:01,567 --> 00:20:04,367
No. Yes!
369
00:20:04,433 --> 00:20:07,567
And not only did Frances
come home a star,
370
00:20:07,600 --> 00:20:09,800
but she brought this big
handsome lug
371
00:20:09,867 --> 00:20:11,067
of a son-in-law with her.
372
00:20:13,733 --> 00:20:15,633
Mr. Farmer,
what was your reaction
373
00:20:15,700 --> 00:20:17,176
when Frances told you
she had married Dick,
374
00:20:17,200 --> 00:20:18,567
Richardson?
375
00:20:18,633 --> 00:20:19,900
Dwayne. Dwayne Steele.
376
00:20:21,967 --> 00:20:25,867
I, I was, pleased, of course.
377
00:20:25,933 --> 00:20:27,833
Richard... Dwayne...
378
00:20:29,967 --> 00:20:32,033
Is a real gentleman.
379
00:20:32,100 --> 00:20:34,933
And all I can say is I feel like
I've known these two for years.
380
00:20:36,267 --> 00:20:38,867
Just like a fairy tale!
381
00:20:59,200 --> 00:21:01,533
And now here they are, folks!
382
00:21:01,600 --> 00:21:06,100
Frances Farmer's mom and pop,
Mr. and Mrs. Ernest Farmer,
383
00:21:06,167 --> 00:21:09,167
accompanied by Frances
Farmer's handsome husband,
384
00:21:09,233 --> 00:21:11,700
Mr. Dwayne Steele!
385
00:21:11,767 --> 00:21:15,233
And now here she is... How does it
feel to be back in Seattle, Frances?
386
00:21:15,300 --> 00:21:17,067
Miss Frances Farmer!
387
00:21:19,733 --> 00:21:21,067
How's your movie, Frances?
388
00:21:38,167 --> 00:21:39,633
Miss Farmer, I can't tell you
389
00:21:39,700 --> 00:21:41,967
how proud I am to meet you.
390
00:21:42,033 --> 00:21:44,733
Ahem.
391
00:21:44,800 --> 00:21:47,367
On behalf of the Seattle
Ladies' Club,
392
00:21:47,433 --> 00:21:49,300
as a token of our
vast admiration...
393
00:21:49,367 --> 00:21:51,133
Excuse me.
394
00:21:51,200 --> 00:21:53,067
Yes?
395
00:21:53,133 --> 00:21:55,100
Haven't we met before?
396
00:21:55,167 --> 00:21:57,933
No. I don't believe so.
397
00:21:58,000 --> 00:22:02,167
Weren't you the one that
damned me straight to Hell?
398
00:22:02,233 --> 00:22:05,033
No, my dear.
399
00:22:05,100 --> 00:22:06,700
You must be mistaken.
400
00:22:08,167 --> 00:22:09,167
Bullshit.
401
00:22:10,567 --> 00:22:11,900
I beg your pardon?
402
00:22:11,967 --> 00:22:15,167
I'm the same girl
that wrote the essay.
403
00:22:15,233 --> 00:22:16,567
Same girl that went to Russia.
404
00:22:18,000 --> 00:22:20,367
You folks aren't pleased
to meet me at all.
405
00:23:46,700 --> 00:23:48,033
What are you doin' out here?
406
00:23:51,033 --> 00:23:53,233
What are you doing
back in Seattle, York?
407
00:23:53,300 --> 00:23:55,033
Well, I didn't wanna
miss your big opening.
408
00:23:57,133 --> 00:23:59,467
You got people pretty
worked up back there.
409
00:23:59,567 --> 00:24:00,733
Damn hypocrites.
410
00:24:02,767 --> 00:24:04,633
You see my ma?
411
00:24:04,700 --> 00:24:07,433
God.
412
00:24:07,567 --> 00:24:10,267
My God, you'd think
this fuss was for her.
413
00:24:13,567 --> 00:24:15,400
You see Dick?
414
00:24:15,467 --> 00:24:17,000
Yeah.
415
00:24:17,067 --> 00:24:18,733
It's one thing
to sleep with the guy.
416
00:24:18,800 --> 00:24:20,233
Did'ja have to marry him?
417
00:24:20,300 --> 00:24:22,700
And the studio told me not to.
418
00:24:22,767 --> 00:24:23,933
Lemme have one.
419
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
That's why you did it?
420
00:24:27,067 --> 00:24:29,967
Who ever thought they'd
be rightfor once, Harry?
421
00:24:35,900 --> 00:24:37,200
You know, the thing is,
422
00:24:37,267 --> 00:24:40,067
it's not a great movie.
423
00:24:40,133 --> 00:24:41,567
I'm not proud of it.
424
00:24:41,633 --> 00:24:43,033
I did what they told me.
425
00:24:43,100 --> 00:24:44,867
That's all they'd let me do.
426
00:24:44,933 --> 00:24:46,300
Yeah.
427
00:24:46,367 --> 00:24:48,567
And I know all my friends
are gonna tell me
428
00:24:48,600 --> 00:24:51,000
how much they loved it, and...
429
00:24:51,067 --> 00:24:52,967
Well, maybe they'll mean it.
430
00:24:53,033 --> 00:24:54,300
Not everybody lies, you know.
431
00:24:55,733 --> 00:24:59,200
Not everybody.
432
00:24:59,267 --> 00:25:02,333
You know, you're
a movie star now.
433
00:25:02,400 --> 00:25:04,833
If you give them what they
want, you can get anything.
434
00:25:04,900 --> 00:25:07,400
Harry, I don't have
what they want.
435
00:25:10,067 --> 00:25:11,633
I don't have what they want.
436
00:25:17,567 --> 00:25:20,100
How can I keep making movies
when people are starving?
437
00:25:21,667 --> 00:25:24,767
What're you gonna do,
join The Salvation Army?
438
00:25:24,833 --> 00:25:27,000
I mean, come on!
439
00:25:27,067 --> 00:25:28,933
You gotta make use
of what you got.
440
00:25:29,000 --> 00:25:30,567
You can do that.
441
00:25:30,633 --> 00:25:34,133
Yeah, if I don't make
too big an ass of myself.
442
00:25:34,200 --> 00:25:35,267
Look.
443
00:25:35,333 --> 00:25:37,300
Let's ditch the limo.
444
00:25:37,367 --> 00:25:39,367
Let me drive you up
to that red carpet
445
00:25:39,433 --> 00:25:41,767
in my old Chevy. Okay?
446
00:25:41,833 --> 00:25:43,067
Come on.
447
00:25:43,133 --> 00:25:45,400
Come on!
448
00:25:45,467 --> 00:25:46,566
Come on!
449
00:25:46,567 --> 00:25:47,867
I don't want to go, York.
450
00:25:47,933 --> 00:25:49,433
Come on.
451
00:25:49,567 --> 00:25:53,067
Woo!
452
00:25:53,133 --> 00:25:55,633
Come on, York.
I've got a better idea.
453
00:25:55,700 --> 00:25:56,967
You can't swim now.
454
00:26:01,767 --> 00:26:03,567
Come here.
Come and get it, Harry.
455
00:26:03,633 --> 00:26:05,467
Yeah...
456
00:26:46,733 --> 00:26:49,733
Hollywood! I just love it!
457
00:26:49,800 --> 00:26:53,967
I can't believe
I met Jack Oakie today.
458
00:26:54,033 --> 00:26:57,767
He's so much
handsomer in person.
459
00:26:57,833 --> 00:26:59,367
And a devil.
460
00:26:59,433 --> 00:27:00,567
Really?
461
00:27:00,600 --> 00:27:02,333
What he said to me...
462
00:27:02,400 --> 00:27:05,100
For God's sakes!
463
00:27:05,167 --> 00:27:08,767
Well. For God's sakes.
464
00:27:08,833 --> 00:27:11,033
You never could take a joke.
465
00:27:11,100 --> 00:27:12,867
Frances.
466
00:27:12,933 --> 00:27:14,943
Now you would you like to
go out and work up a little...
467
00:27:14,967 --> 00:27:17,600
Come on, honeybunch!
468
00:27:17,667 --> 00:27:20,367
No. No.
469
00:27:20,433 --> 00:27:22,300
I'm so...
470
00:27:22,367 --> 00:27:24,566
Come on. Just one.
I am so tired...
471
00:27:24,567 --> 00:27:27,367
Come on. Please? Please.
472
00:27:27,433 --> 00:27:30,133
I'd like to leave.
I've gotta get up real early.
473
00:27:30,200 --> 00:27:33,733
I have an early call
in the morning.
474
00:27:33,800 --> 00:27:35,733
How 'bout you, Lil?
Come on. Let's go.
475
00:27:35,800 --> 00:27:37,200
Hey!
476
00:27:37,267 --> 00:27:39,900
Hot dog!
477
00:27:39,967 --> 00:27:43,167
I warn you! I'm a
killer on the dance floor!
478
00:27:45,300 --> 00:27:46,933
Ahem.
479
00:27:47,000 --> 00:27:48,400
You know, I...
480
00:27:48,467 --> 00:27:50,700
Can't help feeling
we came at a bad time.
481
00:27:50,767 --> 00:27:53,567
It's okay, Dad.
482
00:27:53,600 --> 00:27:56,300
You...
483
00:27:56,367 --> 00:27:58,467
Rich... Dwayne...
484
00:27:58,567 --> 00:28:00,933
Dick.
485
00:28:01,000 --> 00:28:02,567
Dick seems to have
486
00:28:02,633 --> 00:28:04,667
a lot of time to show us around.
487
00:28:06,833 --> 00:28:07,867
How's his career goin'?
488
00:28:10,900 --> 00:28:12,833
It's not what he
expected it to be.
489
00:28:16,100 --> 00:28:17,567
Things'll pick up?
490
00:28:18,900 --> 00:28:20,233
Dad, don't you ever get...
491
00:28:20,300 --> 00:28:21,933
angry?
492
00:28:25,233 --> 00:28:26,633
What do you mean?
493
00:28:26,700 --> 00:28:29,067
Like at Ma. Don't you
ever feel like just...
494
00:28:30,567 --> 00:28:32,833
hauling off and busting
her one, right in the chops?
495
00:28:36,367 --> 00:28:38,033
No?
496
00:28:38,100 --> 00:28:40,367
Yeah. I tried it once.
497
00:28:40,433 --> 00:28:42,567
You did? Yeah.
498
00:28:42,600 --> 00:28:46,567
Tears, hysteria,
recriminations, accusations.
499
00:28:46,633 --> 00:28:48,300
I never thought
I'd hear the end of it.
500
00:28:48,367 --> 00:28:50,200
Pardon me. Your photos.
501
00:28:53,100 --> 00:28:54,600
They're $2.50 apiece.
502
00:28:56,633 --> 00:29:00,400
There you go. Thank you, sir.
503
00:29:00,467 --> 00:29:02,600
I'd like to find a...
504
00:29:02,667 --> 00:29:06,000
A more gentlemanly
way to do things.
505
00:29:18,433 --> 00:29:19,900
We are home.
506
00:29:19,967 --> 00:29:21,567
- Home home...
- Home.
507
00:29:21,633 --> 00:29:24,267
Dick, if it's for me, just tell
'em I'm not here. I don't care.
508
00:29:24,333 --> 00:29:27,667
Tell 'em I'm in Berlin
or Haiti or...
509
00:29:27,733 --> 00:29:29,300
Little sister,
where are you going?
510
00:29:29,367 --> 00:29:30,567
She's tired.
511
00:29:48,933 --> 00:29:50,900
That was your agent
on the phone.
512
00:29:50,967 --> 00:29:53,767
He said the summer stock
deal's all set.
513
00:30:08,833 --> 00:30:11,300
So you're going, back east?
514
00:30:11,367 --> 00:30:13,567
Dick, I think we need
some time apart.
515
00:30:14,700 --> 00:30:16,433
Yeah.
516
00:30:16,567 --> 00:30:18,600
I'm not a complete fool,
you know. I know...
517
00:30:20,433 --> 00:30:22,200
I know you're going sour on me.
518
00:30:22,267 --> 00:30:24,300
But every time I try
to do something about it,
519
00:30:24,367 --> 00:30:25,833
you just turn your back, and...
520
00:30:25,900 --> 00:30:27,009
Dick, I can't even breathe...
521
00:30:27,033 --> 00:30:29,867
Dwayne! My name's Dwayne now!
522
00:30:29,933 --> 00:30:31,367
You call me Dwayne.
523
00:30:35,467 --> 00:30:36,900
Did it ever occur to you
524
00:30:36,967 --> 00:30:38,933
maybe I wanted
to leave here and go east
525
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
and do summer stock,
and do theater?
526
00:30:44,000 --> 00:30:46,167
No. It never did, 'cause
you don't want me along,
527
00:30:46,233 --> 00:30:49,667
and the reason has nothing
to do with the summer stock.
528
00:30:49,733 --> 00:30:50,733
No?
529
00:30:53,467 --> 00:30:54,867
It's all about
that night, isn't it?
530
00:30:57,600 --> 00:30:58,800
That night?
531
00:30:58,867 --> 00:31:00,533
Yeah, the premiere.
532
00:31:02,067 --> 00:31:04,133
I never pressed you about it,
533
00:31:04,200 --> 00:31:07,333
but you're gonna tell me right
here and right now where you were.
534
00:31:07,400 --> 00:31:09,133
And what the hell
you were doing.
535
00:31:10,867 --> 00:31:12,367
What do you want, his name?
536
00:31:28,700 --> 00:31:29,833
You bitch!
537
00:31:33,567 --> 00:31:35,700
What do you mean?
538
00:31:35,767 --> 00:31:37,407
What do you mean,
you do something like...
539
00:31:37,467 --> 00:31:38,467
Bastard!
540
00:31:40,467 --> 00:31:42,000
You goddamn bitch!
541
00:31:42,067 --> 00:31:44,833
You god... damn...
542
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
You whore!
543
00:31:49,933 --> 00:31:51,167
You whore!
544
00:31:52,467 --> 00:31:54,233
You ruined it!
545
00:32:27,867 --> 00:32:31,133
Bravo!
546
00:32:31,200 --> 00:32:32,400
Bravo!
547
00:32:34,867 --> 00:32:36,933
We set out to entertain,
548
00:32:37,000 --> 00:32:40,100
but we also set out
to enlighten.
549
00:32:40,167 --> 00:32:42,800
To challenge. To change:
550
00:32:42,867 --> 00:32:46,566
Change the way in which
people perceive their lives,
551
00:32:46,567 --> 00:32:48,467
their responsibilities. I know.
552
00:32:48,567 --> 00:32:50,633
And if we are going
to change society,
553
00:32:50,700 --> 00:32:52,100
make the world a better place,
554
00:32:52,167 --> 00:32:54,467
first we have to change people!
555
00:32:54,567 --> 00:32:56,833
She knows.
556
00:32:56,900 --> 00:32:58,700
She knows, Harold.
557
00:33:02,467 --> 00:33:05,233
You don't have to sell me on The
Group Theater, Mr. Clurman.
558
00:33:06,800 --> 00:33:09,267
Forgive my indulgence.
559
00:33:09,333 --> 00:33:14,133
Seems we always lecture those who are
on time for those who are tardy.
560
00:33:14,200 --> 00:33:16,566
But the point is.
561
00:33:16,567 --> 00:33:20,733
Mr. Odets here has written
a wonderful play.
562
00:33:20,800 --> 00:33:22,567
Although most of
the roles are cast,
563
00:33:22,633 --> 00:33:27,567
we still haven't
found our leading lady.
564
00:33:27,633 --> 00:33:29,000
What's the part?
565
00:33:29,067 --> 00:33:30,933
Lorna Moon.
566
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
She's a tramp from Newark.
567
00:33:33,267 --> 00:33:35,000
Excuse me.
568
00:33:35,067 --> 00:33:37,567
I think you'd be
perfect for the part.
569
00:33:40,600 --> 00:33:42,967
What do you think, Mr. Odets?
570
00:33:43,033 --> 00:33:46,567
I think you're very
beautiful, Miss Farmer.
571
00:33:46,600 --> 00:33:49,667
And Harold is convinced
that your movie background
572
00:33:49,733 --> 00:33:52,567
would make you a big draw.
573
00:33:52,633 --> 00:33:55,433
I certainly want the show
to be successful.
574
00:33:55,567 --> 00:33:58,100
But you don't think
I'm right for the part?
575
00:33:58,167 --> 00:33:59,633
Miss Farmer,
576
00:33:59,700 --> 00:34:03,967
for me, this is not a play,
it's an assault,
577
00:34:04,033 --> 00:34:05,833
a seduction,
578
00:34:05,900 --> 00:34:08,367
a plea for understanding.
579
00:34:08,433 --> 00:34:11,700
I think we live in a time when new
works of art should shoot bullets.
580
00:34:11,767 --> 00:34:14,167
And you...
581
00:34:14,233 --> 00:34:16,867
make very attractive ammunition.
582
00:34:21,800 --> 00:34:24,633
What's the name
of this seduction,
583
00:34:24,700 --> 00:34:25,867
this assault?
584
00:34:25,933 --> 00:34:29,300
Golden Boy.
585
00:34:56,033 --> 00:34:57,609
Harold. Everyone get a
good night's sleep.
586
00:34:57,633 --> 00:34:58,867
What is it?
587
00:34:58,933 --> 00:35:00,767
I just wanted to,
sooner or later,
588
00:35:00,833 --> 00:35:02,767
get a chance to talk to you
about that speech.
589
00:35:02,833 --> 00:35:04,867
Which speech? In the second act.
590
00:35:04,933 --> 00:35:06,033
Don't worry about it.
591
00:35:08,167 --> 00:35:09,343
Please, please, ma'am? Please.
592
00:35:09,367 --> 00:35:10,667
Anything you can spare?
593
00:35:10,733 --> 00:35:12,209
We'll work on it?
Don't worry about it.
594
00:35:12,233 --> 00:35:14,133
Clifford, don't keep her
up too late?
595
00:35:14,200 --> 00:35:16,633
Anything. Anything.
596
00:35:16,700 --> 00:35:18,767
I have a family
I have to support.
597
00:35:18,833 --> 00:35:21,033
Please, my mother's
gonna have an operation.
598
00:35:21,100 --> 00:35:22,267
What's the matter?
599
00:35:25,000 --> 00:35:27,133
Why'd you walk out
of rehearsal, Clifford?
600
00:35:27,200 --> 00:35:28,600
Please, sir, please? Anything.
601
00:35:28,667 --> 00:35:29,367
Look at that girl.
602
00:35:29,433 --> 00:35:30,333
What do you see?
603
00:35:30,400 --> 00:35:31,567
What do I see?
604
00:35:31,633 --> 00:35:33,067
Look at her. What do you see?
605
00:35:33,133 --> 00:35:34,209
What are you talking about?
606
00:35:34,233 --> 00:35:36,000
What do you see?
607
00:35:36,067 --> 00:35:37,967
Desperation.
608
00:35:38,033 --> 00:35:39,900
Whose sweater is she wearing?
609
00:35:39,967 --> 00:35:41,667
Something she found?
610
00:35:41,733 --> 00:35:42,843
No, it's her older brother's.
611
00:35:42,867 --> 00:35:44,267
It's too big for her.
612
00:35:44,333 --> 00:35:45,833
Her shoes new or old?
613
00:35:45,900 --> 00:35:47,333
They're old.
614
00:35:47,400 --> 00:35:49,566
They're not shoes, they're
bedroom slippers.
615
00:35:49,567 --> 00:35:51,600
You see, you walk by
that person every day,
616
00:35:51,667 --> 00:35:53,900
and you never even see her.
617
00:35:53,967 --> 00:35:55,367
If you want to be an artist,
618
00:35:55,433 --> 00:35:57,067
you want to be a true actress,
619
00:35:57,133 --> 00:35:58,743
you have to see things
that other people don't,
620
00:35:58,767 --> 00:36:00,566
then you can show it to them.
621
00:36:00,567 --> 00:36:03,267
Then they'll see it,
then they'll remember it.
622
00:36:03,333 --> 00:36:07,233
They can experience her
through you, with you.
623
00:36:09,733 --> 00:36:12,100
I don't want to have
to sit in there again
624
00:36:12,167 --> 00:36:15,100
and watch you acting desperate.
625
00:36:15,167 --> 00:36:17,000
I want to see you be desperate,
626
00:36:17,067 --> 00:36:19,043
and there's a very big
difference between those two.
627
00:36:19,067 --> 00:36:20,843
And if you can't do it,
my play is not gonna work.
628
00:36:20,867 --> 00:36:22,667
It's really so simple.
629
00:36:22,733 --> 00:36:25,200
Forget your private life,
forget your problems,
630
00:36:25,267 --> 00:36:27,167
your mother, your lover,
your this, your that.
631
00:36:27,233 --> 00:36:29,300
Forget that you're
making money, making sense,
632
00:36:29,367 --> 00:36:30,933
having children,
forget everything.
633
00:36:31,000 --> 00:36:33,933
Just dedicate yourself.
634
00:36:34,000 --> 00:36:35,566
'Cause that's what really
makes art, Frances,
635
00:36:35,567 --> 00:36:36,967
is total dedication.
636
00:36:37,033 --> 00:36:38,709
You're not just some
pretty bauble up there
637
00:36:38,733 --> 00:36:40,067
for people to admire.
638
00:36:40,133 --> 00:36:41,493
You're not in
Hollywood, thank God.
639
00:36:47,700 --> 00:36:49,600
You want another one?
640
00:36:53,567 --> 00:36:54,767
Yeah.
641
00:36:54,833 --> 00:36:58,933
Sometimes I can feel it,
642
00:36:59,000 --> 00:37:01,300
smell it.
643
00:37:01,367 --> 00:37:03,167
My wife...
644
00:37:03,233 --> 00:37:04,467
great actress...
645
00:37:04,567 --> 00:37:05,433
so they say.
646
00:37:05,567 --> 00:37:08,133
She's never got it.
647
00:37:10,400 --> 00:37:12,566
You see, also,
648
00:37:12,567 --> 00:37:15,700
I don't want to just
entertain people.
649
00:37:15,767 --> 00:37:19,167
I want to change their lives.
650
00:37:19,233 --> 00:37:21,667
I want them...
651
00:37:23,433 --> 00:37:25,200
In the middle of the night
652
00:37:25,267 --> 00:37:29,700
and think that everything
they're doing is wrong.
653
00:37:34,100 --> 00:37:38,200
Do you know that I've never
made a living in the theater?
654
00:37:38,267 --> 00:37:43,067
Hollywood
supplies all my money...
655
00:37:43,133 --> 00:37:46,133
and all my indigestion.
656
00:37:46,200 --> 00:37:48,967
But, this is where I belong.
657
00:37:50,667 --> 00:37:53,567
Sometimes I think
I would have been better off
658
00:37:53,600 --> 00:37:56,100
if there had been
no movies to write.
659
00:37:56,167 --> 00:38:00,200
I would have scrounged
around everywhere.
660
00:38:00,267 --> 00:38:04,933
Gotten out from under
this big... tent
661
00:38:05,000 --> 00:38:09,233
and... pitched smaller tents
662
00:38:09,300 --> 00:38:14,567
in many wild,
undiscovered places.
663
00:38:14,600 --> 00:38:18,000
That's what you've
got to do, Frances.
664
00:38:18,067 --> 00:38:20,867
I'll never do it, but you might.
665
00:38:20,933 --> 00:38:23,566
You have an explorer's heart.
666
00:38:23,567 --> 00:38:26,367
I wish I could tell you
how to be brilliant,
667
00:38:26,433 --> 00:38:28,033
but I can't.
668
00:38:28,100 --> 00:38:29,900
It's got to come from you...
669
00:38:29,967 --> 00:38:34,767
and what you believe in...
670
00:38:34,833 --> 00:38:36,600
what you are.
671
00:38:39,033 --> 00:38:40,400
Let's go to bed.
672
00:39:36,400 --> 00:39:39,900
But we must donate
as much as we can afford.
673
00:39:39,967 --> 00:39:44,933
An artist to be vital
must be a soldier, too.
674
00:39:45,000 --> 00:39:47,433
Hear, hear.
675
00:39:47,567 --> 00:39:51,300
And now to present
our ammunition,
676
00:39:51,367 --> 00:39:54,133
our check to the Spanish consul,
677
00:39:54,200 --> 00:39:56,633
Señor Leon Juarez Alendros,
678
00:39:56,700 --> 00:39:59,800
our very own leading lady,
Miss Frances Farmer.
679
00:39:59,867 --> 00:40:02,233
Frances?
680
00:40:02,300 --> 00:40:04,566
Ahem.
681
00:40:04,567 --> 00:40:06,633
On behalf of The Group Theater,
682
00:40:06,700 --> 00:40:08,400
it gives me great
personal pleasure
683
00:40:08,467 --> 00:40:10,367
to be able to present a check
684
00:40:10,433 --> 00:40:13,333
for $1,000
for the Loyalist cause.
685
00:40:13,400 --> 00:40:15,600
No pasarán.
686
00:40:17,133 --> 00:40:18,600
A pleasure, Señor.
687
00:40:31,700 --> 00:40:33,633
She won't come back
from New York.
688
00:40:33,700 --> 00:40:36,400
And on top of all of her
political activities,
689
00:40:36,467 --> 00:40:38,267
now she's got a lawyer.
690
00:40:38,333 --> 00:40:41,500
She wants out of
her contract, Mr. Bebe.
691
00:40:41,567 --> 00:40:43,667
She says she's through
with motion pictures.
692
00:40:43,733 --> 00:40:45,400
I'm sure it wasn't me.
693
00:40:45,467 --> 00:40:47,367
It wasn't me.
694
00:40:47,433 --> 00:40:49,000
Excuse me, sir?
695
00:40:49,067 --> 00:40:51,400
I don't know who she fucked
to get where she is,
696
00:40:51,467 --> 00:40:53,867
but I don't think it was me.
697
00:40:53,933 --> 00:40:55,867
We can always dump her.
698
00:40:55,933 --> 00:40:57,767
Teach her a lesson.
699
00:40:57,833 --> 00:40:59,767
There are a million
beautiful girls out there
700
00:40:59,833 --> 00:41:01,300
who don't give a damn
about politics.
701
00:41:01,367 --> 00:41:02,933
That isn't the point.
702
00:41:07,400 --> 00:41:11,800
Frances Farmer has the world by
the tit because of this studio,
703
00:41:11,867 --> 00:41:15,433
and now she thinks she can just
waltz off without even a thank-you.
704
00:41:17,667 --> 00:41:20,500
I think it's time
to take the gloves off.
705
00:41:24,500 --> 00:41:26,433
Get me some reporters.
706
00:41:29,567 --> 00:41:31,900
Particularly Louella Parsons.
707
00:41:43,033 --> 00:41:44,600
Good night.
708
00:41:44,667 --> 00:41:46,209
Miss Farmer? Autograph
right here, Miss Farmer?
709
00:41:46,233 --> 00:41:48,333
Autograph right here?
710
00:41:48,400 --> 00:41:50,200
You were wonderful. Thank you.
711
00:41:50,267 --> 00:41:52,733
Thank you.
712
00:41:52,800 --> 00:41:54,633
Thank you so much.
713
00:41:54,700 --> 00:41:56,333
Luther, good night.
714
00:41:56,400 --> 00:41:57,709
Good night, Frances.
See you tomorrow.
715
00:41:57,733 --> 00:41:59,267
Excuse me, Miss Farmer,
716
00:41:59,333 --> 00:42:01,333
I'm sorry. I've never
done this before, but...
717
00:42:01,400 --> 00:42:04,600
I just had to tell you
you're great.
718
00:42:04,667 --> 00:42:06,833
Thanks.
719
00:42:06,900 --> 00:42:08,667
I'm really sad
the play's closing.
720
00:42:08,733 --> 00:42:10,833
What am I gonna do
on Tuesday nights?
721
00:42:10,900 --> 00:42:13,133
Why don't you come
see us in London?
722
00:42:13,200 --> 00:42:15,233
Only if you're in it. Are you?
723
00:42:15,300 --> 00:42:17,767
Of course. I wouldn't
miss it for anything.
724
00:42:17,833 --> 00:42:20,233
Boy, that would be great.
725
00:42:20,300 --> 00:42:22,567
But... I'm going to Hollywood.
726
00:42:22,600 --> 00:42:24,633
Are you an actor?
727
00:42:24,700 --> 00:42:25,900
Hell, yes.
728
00:42:25,967 --> 00:42:28,600
Well, I'm still
in school, but...
729
00:42:28,667 --> 00:42:31,600
When I graduate,
California, here I come.
730
00:42:31,667 --> 00:42:34,433
Are you serious about acting?
731
00:42:34,567 --> 00:42:37,133
Well, yes.
732
00:42:37,200 --> 00:42:39,100
Don't go to Hollywood.
733
00:42:39,167 --> 00:42:40,433
Why?
734
00:42:40,567 --> 00:42:42,667
'Cause it'll crush you.
735
00:42:42,733 --> 00:42:44,433
You sound as if you hate it.
736
00:42:44,567 --> 00:42:48,100
No, I'm just not that
anxious to get back.
737
00:42:48,167 --> 00:42:49,667
You're gonna
break a lot of hearts.
738
00:42:49,733 --> 00:42:51,733
I guess they'll mend.
739
00:42:51,800 --> 00:42:55,567
Well, what about your husband?
740
00:42:55,633 --> 00:42:57,233
What?
741
00:42:57,300 --> 00:42:58,900
Are you gonna get back together?
742
00:42:58,967 --> 00:43:00,833
When you quit Hollywood, I mean.
743
00:43:00,900 --> 00:43:02,133
What is this?
744
00:43:02,200 --> 00:43:04,133
Is it true you're
getting a divorce...
745
00:43:04,200 --> 00:43:05,567
comrade?
746
00:43:07,867 --> 00:43:09,600
You little bastard.
747
00:43:09,667 --> 00:43:11,567
Thanks for the chat,
Miss Farmer.
748
00:43:11,600 --> 00:43:13,467
Be seeing you.
749
00:43:13,567 --> 00:43:14,833
Hey, wait a minute.
750
00:43:14,900 --> 00:43:16,567
You're wasting your time, lady.
751
00:43:16,600 --> 00:43:18,467
Nothing's off the
record with me.
752
00:43:40,100 --> 00:43:41,667
Shit.
753
00:43:47,833 --> 00:43:50,133
I think if I was
standing still in that town,
754
00:43:50,200 --> 00:43:51,300
I'd go mad.
755
00:43:54,100 --> 00:43:56,567
They're gonna force me
to go back there, Clifford,
756
00:43:56,633 --> 00:43:58,967
and they have no idea
what to do with me.
757
00:43:59,033 --> 00:44:00,733
Sure. They know
you've got something.
758
00:44:00,800 --> 00:44:02,767
But they don't know what it is.
759
00:44:02,833 --> 00:44:04,633
Do you?
760
00:45:29,767 --> 00:45:31,000
Hello, Harold.
761
00:45:31,067 --> 00:45:32,733
Hello, Frances.
762
00:45:37,433 --> 00:45:39,733
Where's Clifford?
763
00:45:39,800 --> 00:45:42,633
He's not here.
764
00:45:45,400 --> 00:45:48,233
What's up?
765
00:45:48,300 --> 00:45:49,300
Bourbon?
766
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
Okay.
767
00:45:59,433 --> 00:46:01,233
It's getting cold out.
768
00:46:01,300 --> 00:46:02,567
Yep.
769
00:46:14,867 --> 00:46:16,467
Pretty, aren't they?
770
00:46:16,567 --> 00:46:18,600
Lovely, just lovely.
771
00:46:25,567 --> 00:46:26,967
Thank you.
772
00:46:35,733 --> 00:46:37,600
I hear you're meeting
with the studio lawyers
773
00:46:37,667 --> 00:46:40,467
to try to get
out of your contract.
774
00:46:40,567 --> 00:46:42,667
Well, I just don't wan them
breathing down my neck
775
00:46:42,733 --> 00:46:45,400
when we're in London.
776
00:46:45,467 --> 00:46:49,867
Yeah, well, you see,
that's the point.
777
00:46:49,933 --> 00:46:52,000
You won't be going to London.
778
00:47:00,367 --> 00:47:02,567
Don't you think I'm
good enough, Harold?
779
00:47:02,633 --> 00:47:04,433
Well, of course you are.
It's not that.
780
00:47:04,567 --> 00:47:06,733
It's just...
781
00:47:08,567 --> 00:47:09,967
It's money.
782
00:47:12,233 --> 00:47:15,700
We needed backing,
and, we found it.
783
00:47:15,767 --> 00:47:17,867
Who?
784
00:47:17,933 --> 00:47:18,867
An actress.
785
00:47:18,933 --> 00:47:21,566
A rich actress?
786
00:47:21,567 --> 00:47:23,567
Yes.
787
00:47:23,633 --> 00:47:26,566
That's the deal.
She plays Lorna Moon.
788
00:47:26,567 --> 00:47:29,367
I thought we were supposed
to be different, Harold.
789
00:47:29,433 --> 00:47:32,133
Clifford says
this company is different:
790
00:47:32,200 --> 00:47:34,233
A group working together.
791
00:47:34,300 --> 00:47:36,267
I know, I know.
792
00:47:36,333 --> 00:47:37,933
Isn't that
what this play is about,
793
00:47:38,000 --> 00:47:40,233
what money and greed
do to people?
794
00:47:42,467 --> 00:47:45,967
Right now,
we have to be practical.
795
00:47:46,033 --> 00:47:48,467
Well, then, I'll give you
the money, Harold.
796
00:47:48,567 --> 00:47:49,967
I'll back the production.
797
00:47:50,033 --> 00:47:54,033
Unfortunately,
it's too late, Frances.
798
00:47:54,100 --> 00:47:56,600
Besides, you don't have
that kind of money anymore.
799
00:47:56,667 --> 00:47:57,947
What did Clifford
say about this?
800
00:47:59,833 --> 00:48:02,133
He doesn't even know, does he?
801
00:48:02,200 --> 00:48:04,567
Where is he? I'm gonna find him.
802
00:48:04,600 --> 00:48:06,633
Frances...
803
00:48:06,700 --> 00:48:08,033
he knows.
804
00:48:11,867 --> 00:48:13,300
He approved it.
805
00:48:21,733 --> 00:48:25,067
Now, look, I... I'm sorry.
806
00:48:25,133 --> 00:48:28,067
Frances, you have done a great
service for The Group.
807
00:48:28,133 --> 00:48:30,200
Your name has helped
to draw people.
808
00:48:30,267 --> 00:48:32,567
You've helped us grow.
You've grown yourself.
809
00:48:32,633 --> 00:48:35,667
Swell, but, Harold, this
theatre is everything to me.
810
00:48:35,733 --> 00:48:37,900
Don't you understand?
811
00:48:37,967 --> 00:48:39,567
What am I gonna do now?
812
00:48:42,233 --> 00:48:46,033
Well, Hollywood
wants you back, right?
813
00:48:48,200 --> 00:48:50,267
You prick.
814
00:48:55,133 --> 00:48:56,433
Yeah, yeah, yeah.
815
00:48:56,567 --> 00:48:58,233
Just a minute. Just a minute.
816
00:49:00,300 --> 00:49:01,600
Yeah. What do you want?
817
00:49:01,667 --> 00:49:02,967
The third race
at Hollywood Park?
818
00:49:03,033 --> 00:49:05,200
Sweet Lady? Yeah.
819
00:49:05,267 --> 00:49:06,967
Yeah.
820
00:49:07,033 --> 00:49:08,733
No.
821
00:49:08,800 --> 00:49:10,467
Phone call for you.
822
00:49:10,567 --> 00:49:11,933
Yeah? Who is it?
823
00:49:12,000 --> 00:49:14,767
It... it's, personal.
824
00:49:17,067 --> 00:49:19,400
Personal.
825
00:49:19,467 --> 00:49:20,700
Yo.
826
00:49:20,767 --> 00:49:22,267
Harry?
827
00:49:22,333 --> 00:49:25,100
Two lines he writes me.
828
00:49:25,167 --> 00:49:26,867
Two fucking lines he writes me!
829
00:49:26,933 --> 00:49:27,867
Frances?
830
00:49:27,933 --> 00:49:31,067
"The affair is now ended.
831
00:49:31,133 --> 00:49:33,733
My wife has returned
from Europe."
832
00:49:33,800 --> 00:49:35,067
What?
833
00:49:35,133 --> 00:49:37,900
Those bastards, Harry.
834
00:49:37,967 --> 00:49:39,400
They tricked me.
835
00:49:39,467 --> 00:49:42,433
I hate being in love!
836
00:49:42,567 --> 00:49:45,233
I don't even want
to be in love again.
837
00:49:47,233 --> 00:49:48,433
Frances.
838
00:49:57,867 --> 00:49:59,433
You okay?
839
00:50:34,433 --> 00:50:36,067
I suppose it's funny.
840
00:50:36,133 --> 00:50:37,700
I'm laughing.
841
00:50:37,767 --> 00:50:39,200
Yeah, Whoop.
842
00:50:40,600 --> 00:50:42,233
Cut. Do it again.
843
00:50:42,300 --> 00:50:44,367
First positions, everybody.
844
00:50:44,433 --> 00:50:46,300
31 Apple, take 10.
845
00:50:49,333 --> 00:50:51,533
31 Apple, take 12.
846
00:50:54,133 --> 00:50:56,067
Cut. Let's do it again.
847
00:50:59,733 --> 00:51:01,067
And cut.
848
00:51:01,133 --> 00:51:02,067
Print that scene.
849
00:51:02,133 --> 00:51:03,067
How was that?
850
00:51:03,133 --> 00:51:04,333
Good, good.
851
00:51:04,400 --> 00:51:06,400
One more time.
852
00:51:08,033 --> 00:51:09,867
For God's sake, why?
853
00:51:09,933 --> 00:51:11,900
Because we want
to get it perfect.
854
00:51:11,967 --> 00:51:14,800
The right combination
of fury and confusion.
855
00:51:14,867 --> 00:51:17,167
You can understand that,
can't you, Miss Farmer?
856
00:51:17,233 --> 00:51:19,567
We're serious artists
here, right?
857
00:51:19,633 --> 00:51:20,767
Right.
858
00:51:20,833 --> 00:51:22,367
Everybody back tomorrow.
859
00:51:22,433 --> 00:51:24,233
Try later.
860
00:51:24,300 --> 00:51:25,300
Let's do it again now?
861
00:51:42,433 --> 00:51:44,000
Come on. Let's go.
862
00:51:46,000 --> 00:51:46,933
Come on.
863
00:51:47,000 --> 00:51:48,566
This was a mistake.
864
00:51:48,567 --> 00:51:49,967
This is just what you need.
865
00:51:50,033 --> 00:51:51,900
Let everybody see you.
Talk to 'em.
866
00:51:51,967 --> 00:51:53,467
You know, live it up.
867
00:51:53,567 --> 00:51:55,567
I've been at it
since 5 this morning.
868
00:51:55,633 --> 00:51:57,333
At least I could have gone home
869
00:51:57,400 --> 00:51:59,033
and changed my clothes
or take a shower.
870
00:51:59,100 --> 00:52:00,200
Look at me.
871
00:52:00,267 --> 00:52:02,233
Frances, I didn't want this job.
872
00:52:02,300 --> 00:52:03,633
Think I'm crazy?
873
00:52:03,700 --> 00:52:05,733
You begged me.
Improve your image.
874
00:52:05,800 --> 00:52:07,700
So please, let me try?
875
00:52:07,767 --> 00:52:09,567
Hold it just a second,
would you, chief?
876
00:52:09,633 --> 00:52:10,633
Frances.
877
00:52:10,700 --> 00:52:12,733
All right. Let's go get 'em.
878
00:52:12,800 --> 00:52:14,833
Take one of these.
879
00:52:14,900 --> 00:52:16,566
They make 'em
in the studio basement.
880
00:52:16,567 --> 00:52:18,167
Helps keep the fat off.
881
00:52:20,300 --> 00:52:22,800
Come on. They'll make you
feel nice and peppy.
882
00:52:22,867 --> 00:52:25,566
What, like you, Barnes?
883
00:52:25,567 --> 00:52:28,300
Yeah, like me. Come on.
884
00:52:34,567 --> 00:52:36,133
Swell layout they got here.
885
00:52:37,933 --> 00:52:38,800
Good evening. Hi.
886
00:52:38,867 --> 00:52:39,800
Thank you.
887
00:52:39,867 --> 00:52:41,333
Frances! Hello!
888
00:52:41,400 --> 00:52:43,567
Connie, hello.
889
00:52:43,633 --> 00:52:45,033
Hey, Bob Barnes here.
890
00:52:45,100 --> 00:52:46,667
A pleasure to see you.
891
00:52:46,733 --> 00:52:48,333
Hi. Hi, Bob. Nice to meet you.
892
00:52:48,400 --> 00:52:49,640
Swell party you got going here.
893
00:52:49,700 --> 00:52:51,567
Yeah, come on in.
894
00:52:51,633 --> 00:52:52,933
Who's here?
895
00:52:53,000 --> 00:52:55,567
The usual vermin, I'm afraid.
896
00:52:56,667 --> 00:52:58,633
Whoops. Don't get away.
897
00:53:00,200 --> 00:53:03,067
Can I use the bathroom
for a minute, Connie?
898
00:53:03,133 --> 00:53:04,867
Sure, sure. Go ahead.
899
00:53:07,867 --> 00:53:09,100
Nice party.
900
00:53:12,167 --> 00:53:14,467
Hey, Mike. How are you?
Good to see you.
901
00:53:14,567 --> 00:53:15,867
Hey, how are you?
902
00:54:05,000 --> 00:54:06,367
You wouldn't believe the offers.
903
00:54:06,433 --> 00:54:07,933
They're piling in.
904
00:54:08,000 --> 00:54:09,167
I mean piling.
905
00:54:09,233 --> 00:54:10,833
Really?
906
00:54:10,900 --> 00:54:12,033
Some of the best scripts
907
00:54:12,100 --> 00:54:13,767
I've read in years.
908
00:54:13,833 --> 00:54:17,000
Well, my employer will
be very glad to hear that.
909
00:54:17,067 --> 00:54:19,933
Louella? Is she here?
910
00:54:20,000 --> 00:54:22,867
Of course.
How could you miss her?
911
00:54:22,933 --> 00:54:24,267
L.P.
912
00:54:49,033 --> 00:54:50,133
Make this one last.
913
00:54:50,200 --> 00:54:51,200
Zip me up.
914
00:54:51,267 --> 00:54:52,400
You'll be no good blotto.
915
00:54:54,333 --> 00:54:56,033
Does Connie know
you have her dress?
916
00:54:57,933 --> 00:54:59,300
Frances.
917
00:54:59,367 --> 00:55:01,567
Great to see you again.
918
00:55:04,833 --> 00:55:07,567
My employer would like
to know one thing.
919
00:55:07,633 --> 00:55:10,767
Does your friend Clifford
really sleep in the nude?
920
00:55:15,300 --> 00:55:19,000
You know, you seem like
an intelligent young man.
921
00:55:19,067 --> 00:55:21,233
Can't you find
a more dignified way
922
00:55:21,300 --> 00:55:22,567
to make a living?
923
00:55:27,367 --> 00:55:28,967
What are you, nuts?
924
00:55:30,333 --> 00:55:32,200
He's a zero. Forget him.
925
00:55:34,467 --> 00:55:37,200
She wants to do an interview
live on the radio.
926
00:55:38,633 --> 00:55:40,167
You want something
out of the car?
927
00:55:40,233 --> 00:55:41,667
Where the hell is she going?
928
00:55:41,733 --> 00:55:43,067
What, do you want some air?
929
00:55:43,133 --> 00:55:45,800
Hey, come on. Let me come.
930
00:55:45,867 --> 00:55:47,467
Let me drive.
931
00:55:50,033 --> 00:55:53,133
Frances, what am I
supposed to tell Louella?
932
00:56:22,267 --> 00:56:24,267
Pull over!
933
00:56:24,333 --> 00:56:26,367
Hey! Pull over!
934
00:56:51,200 --> 00:56:52,467
Okay.
935
00:56:55,800 --> 00:56:58,400
Where's the fire, sister?
936
00:56:58,467 --> 00:57:01,333
In my eyes, officer.
937
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
Hey, beautiful.
938
00:57:03,467 --> 00:57:05,700
Didn't you see
the sign back there
939
00:57:05,767 --> 00:57:07,333
that says dim out zone?
940
00:57:09,967 --> 00:57:11,800
There's a war on, you know.
941
00:57:11,867 --> 00:57:15,567
You bet your ass there is.
942
00:57:15,633 --> 00:57:17,567
I didn't make the law, lady.
943
00:57:17,600 --> 00:57:20,233
I just... enforce it.
944
00:57:20,300 --> 00:57:23,167
You bore me.
945
00:57:23,233 --> 00:57:24,566
Hey.
946
00:57:24,567 --> 00:57:26,633
Don't touch me!
947
00:57:29,433 --> 00:57:31,033
Hey, lady.
948
00:57:31,100 --> 00:57:32,133
Hey.
949
00:57:32,200 --> 00:57:33,900
You want lights on,
950
00:57:33,967 --> 00:57:35,433
You think the Japs can't find us
951
00:57:35,567 --> 00:57:36,800
without my headlights?
952
00:57:36,867 --> 00:57:38,267
Take it easy, lady.
Take it easy.
953
00:57:40,033 --> 00:57:41,367
Hey.
954
00:57:41,433 --> 00:57:43,667
Get that damn thing
out of my eyes, you jerk!
955
00:57:43,733 --> 00:57:44,933
Lady, give me that flashlight.
956
00:57:49,567 --> 00:57:51,633
Bastard!
957
00:57:53,300 --> 00:57:54,600
Hey.
958
00:58:21,433 --> 00:58:23,667
Thanks.
959
00:58:23,733 --> 00:58:25,467
That cop weighed 200 pounds?
960
00:58:25,567 --> 00:58:27,100
I never noticed.
961
00:58:28,933 --> 00:58:30,567
You just went in swinging?
962
00:58:33,433 --> 00:58:34,800
You got to pick your battles
963
00:58:34,867 --> 00:58:36,100
a little better, you know?
964
00:58:36,167 --> 00:58:37,433
Fight the ones that count.
965
00:58:37,567 --> 00:58:39,433
They all count, Harry.
966
00:58:39,567 --> 00:58:41,600
Not if you lose
in the first round.
967
00:58:41,667 --> 00:58:43,733
Look, you got to set
the record straight here
968
00:58:43,800 --> 00:58:45,033
before it's too late.
969
00:58:45,100 --> 00:58:46,433
They're just gonna railroad you
970
00:58:46,567 --> 00:58:47,900
with this scandal
stuff, you know?
971
00:58:47,967 --> 00:58:50,567
Paint you right into a corner.
972
00:58:50,633 --> 00:58:53,567
It's gonna have to wait.
I got to go to Mexico.
973
00:58:53,633 --> 00:58:55,767
What the hell for?
974
00:58:57,567 --> 00:58:59,800
My agent figured
it was a good idea
975
00:58:59,867 --> 00:59:01,767
if I get out of town
976
00:59:01,833 --> 00:59:05,167
till this arrest thing
blows over.
977
00:59:05,233 --> 00:59:09,667
So he's lined up some cheapo
movie south of the border.
978
00:59:09,733 --> 00:59:11,200
Very diplomatic.
979
00:59:12,900 --> 00:59:15,567
Maybe by the time I get back,
980
00:59:15,600 --> 00:59:17,566
the newspapers
will find somebody else
981
00:59:17,567 --> 00:59:20,567
to tear to shreds.
982
00:59:20,600 --> 00:59:21,833
If you're lucky.
983
00:59:21,900 --> 00:59:23,267
I'm beginning to wonder
984
00:59:23,333 --> 00:59:25,300
if there's something
wrong with me.
985
00:59:25,367 --> 00:59:30,700
I can't figure it out
anymore, you know?
986
00:59:30,767 --> 00:59:32,267
And it hurts.
987
00:59:36,867 --> 00:59:38,767
And I look at these people...
988
00:59:41,233 --> 00:59:44,267
and I wonder if anybody
really loves anybody.
989
00:59:50,567 --> 00:59:51,933
Beats me.
990
00:59:54,867 --> 00:59:56,800
Do you miss me, Harry?
991
01:00:14,567 --> 01:00:17,833
Well, Frances went down
to Mexico, all right.
992
01:00:17,900 --> 01:00:20,800
Just turned out to be
another disappointment.
993
01:00:20,867 --> 01:00:22,667
They kept her down there
for weeks.
994
01:00:22,733 --> 01:00:24,267
Never had a script.
995
01:00:24,333 --> 01:00:26,566
Never even started
shooting the damn movie.
996
01:00:26,567 --> 01:00:29,567
So Frances discovered tequila.
997
01:00:29,633 --> 01:00:32,400
Got into some pretty good
barroom scraps, I guess,
998
01:00:32,467 --> 01:00:35,133
if you believed all the
stories in the papers.
999
01:00:35,200 --> 01:00:36,933
Well, finally,
she got sick of it.
1000
01:00:37,000 --> 01:00:39,533
Came back to her house
on the beach.
1001
01:00:39,600 --> 01:00:41,267
Coming back to Hollywood
1002
01:00:41,333 --> 01:00:43,467
wasn't exactly the same thing
as coming home.
1003
01:00:51,033 --> 01:00:53,167
Who are you?
1004
01:00:53,233 --> 01:00:54,233
Who are you?
1005
01:00:54,300 --> 01:00:56,100
I live here.
1006
01:00:56,167 --> 01:00:58,467
You're Farmer?
1007
01:00:58,533 --> 01:01:02,067
Well, they came in
to pick up all your stuff,
1008
01:01:02,133 --> 01:01:05,367
and, now it's at a hotel.
1009
01:01:05,433 --> 01:01:06,667
What?
1010
01:01:06,733 --> 01:01:09,733
Yeah. The studio's
moving in a new actress.
1011
01:01:09,800 --> 01:01:12,500
She arrives tomorrow.
1012
01:01:12,567 --> 01:01:14,367
I'm sorry.
1013
01:01:24,500 --> 01:01:28,400
Harry, they've gone
through my papers,
1014
01:01:28,567 --> 01:01:30,000
my letters.
1015
01:01:30,067 --> 01:01:32,867
The letters you wrote me.
1016
01:01:32,933 --> 01:01:35,433
They've taken my diary.
1017
01:01:35,567 --> 01:01:37,967
They stole my diary, Harry!
1018
01:01:38,033 --> 01:01:41,000
That's my life.
1019
01:01:41,067 --> 01:01:44,633
Harry, they've stolen my life.
1020
01:01:44,700 --> 01:01:46,800
Come on, Al.
Put yourself in my place.
1021
01:01:46,867 --> 01:01:48,967
Four and a half weeks
to make a picture.
1022
01:01:49,033 --> 01:01:50,567
She doesn't show up a half day,
1023
01:01:50,633 --> 01:01:51,733
the whole day's shot.
1024
01:01:51,800 --> 01:01:53,400
Nobody can make a picture.
1025
01:01:53,467 --> 01:01:55,033
Come on, Al.
I've heard this before.
1026
01:01:55,100 --> 01:01:56,820
You're calling every
10 minutes, aren't you?
1027
01:01:56,867 --> 01:01:58,566
I'm gonna kill her
when she gets here.
1028
01:01:58,567 --> 01:01:59,867
It'll be all right, Max.
1029
01:01:59,933 --> 01:02:01,143
They're gonna blame me for this.
1030
01:02:01,167 --> 01:02:02,333
You know that.
1031
01:02:02,400 --> 01:02:03,800
I'm gonna talk
to the front office.
1032
01:02:05,600 --> 01:02:09,300
Do you know that you are
four and a half hours late?
1033
01:02:09,367 --> 01:02:12,267
What are you trying to do to me?
1034
01:02:12,333 --> 01:02:15,133
This is insane.
It's unprofessional!
1035
01:02:15,200 --> 01:02:17,067
I'd say I was behaving
as professionally
1036
01:02:17,133 --> 01:02:19,667
as anybody else in this town.
1037
01:02:19,733 --> 01:02:21,233
Where were you?
1038
01:02:21,300 --> 01:02:22,800
I overslept.
1039
01:02:24,200 --> 01:02:26,733
Gentlemen, I overslept.
1040
01:02:26,800 --> 01:02:28,867
I'm terribly, terribly sorry.
1041
01:02:28,933 --> 01:02:30,567
Overslept.
1042
01:02:32,133 --> 01:02:33,967
What is this fine entertainment
1043
01:02:34,033 --> 01:02:35,333
we're all so involved in?
1044
01:02:35,400 --> 01:02:37,767
Yes. No Escape.
1045
01:02:37,833 --> 01:02:39,367
That's it, doll. No Escape.
1046
01:02:39,433 --> 01:02:40,833
That's it. That's right.
1047
01:02:40,900 --> 01:02:42,033
No Escape.
1048
01:02:42,100 --> 01:02:43,400
Come on.
1049
01:02:43,467 --> 01:02:45,000
Sweetheart, you can't do this.
1050
01:02:45,067 --> 01:02:45,933
You can't oversleep a half day.
1051
01:02:46,000 --> 01:02:47,600
Four and a half hours.
1052
01:02:47,667 --> 01:02:49,076
A whole day of shooting
is completely gone.
1053
01:02:49,100 --> 01:02:50,200
All right, come on.
1054
01:02:50,267 --> 01:02:51,867
I want to make a picture.
1055
01:02:51,933 --> 01:02:53,367
Get back to work, everybody!
1056
01:02:53,433 --> 01:02:55,100
Take it back to Number 1!
Let's go!
1057
01:02:56,567 --> 01:02:58,233
Well, look who's here.
1058
01:03:02,400 --> 01:03:04,067
You're not the star
of this show,
1059
01:03:04,133 --> 01:03:05,600
you know that?
1060
01:03:05,667 --> 01:03:08,033
It's not up to me
to say anything.
1061
01:03:08,100 --> 01:03:11,333
I mean, I'm just crew.
1062
01:03:11,400 --> 01:03:14,233
Your hair's so thin, you're gonna
lose it if you're not careful.
1063
01:03:14,300 --> 01:03:16,367
It's a wonder to me
you all don't,
1064
01:03:16,433 --> 01:03:18,433
the things you do to yourselves.
1065
01:03:18,567 --> 01:03:19,909
You know, I think you're
losing yours already.
1066
01:03:19,933 --> 01:03:21,600
I think you ought to tell him
1067
01:03:21,667 --> 01:03:23,467
you're gonna wear
a hat for this scene.
1068
01:03:23,567 --> 01:03:25,067
Raah!
1069
01:03:26,467 --> 01:03:27,700
I quit!
1070
01:03:27,767 --> 01:03:30,300
I'm not taking
this shit anymore!
1071
01:03:30,367 --> 01:03:32,700
God damn you! Geez!
1072
01:03:34,267 --> 01:03:36,433
You bastards!
1073
01:03:39,167 --> 01:03:40,367
Errr!
1074
01:03:40,433 --> 01:03:42,433
Bastards!
1075
01:03:42,567 --> 01:03:44,467
Fuck you all!
1076
01:04:34,267 --> 01:04:35,267
What?
1077
01:04:36,267 --> 01:04:37,733
What?
1078
01:04:38,800 --> 01:04:39,800
Who is it?
1079
01:04:43,100 --> 01:04:45,567
Come on with me, God damn it!
1080
01:04:45,600 --> 01:04:46,800
Give us a break.
1081
01:04:46,867 --> 01:04:48,433
Come on!
1082
01:04:48,567 --> 01:04:50,700
Open the door!
1083
01:04:52,300 --> 01:04:55,567
Don't kill me!
1084
01:04:56,633 --> 01:04:58,467
Don't kill me!
1085
01:04:58,567 --> 01:04:59,700
Open the damn door, lady!
1086
01:04:59,767 --> 01:05:01,467
No!
1087
01:05:01,567 --> 01:05:03,067
No!
1088
01:05:09,200 --> 01:05:10,767
Get your clothes on.
1089
01:05:10,833 --> 01:05:13,833
You've got no right!
1090
01:05:13,900 --> 01:05:15,933
You've got no fucking right!
1091
01:05:18,467 --> 01:05:19,933
You get out!
1092
01:05:20,000 --> 01:05:21,333
Come on. You're under arrest.
1093
01:05:21,400 --> 01:05:23,566
You bastard!
1094
01:05:23,567 --> 01:05:25,800
You've got no fucking...
1095
01:05:25,867 --> 01:05:27,733
You've got no fucking right!
1096
01:05:41,433 --> 01:05:43,633
Can we get the camera
inside to get the picture?
1097
01:05:43,700 --> 01:05:45,033
Hurry up!
1098
01:05:45,100 --> 01:05:46,833
Hey, Dan! Hold it up,
fellas, will you?
1099
01:05:46,900 --> 01:05:47,900
Hey!
1100
01:05:47,967 --> 01:05:50,333
Miss Farmer! Miss Farmer!
1101
01:05:51,700 --> 01:05:52,800
This way!
1102
01:05:52,867 --> 01:05:54,467
You knocked her out,
is that true?
1103
01:05:54,567 --> 01:05:55,733
Turn around, Miss Farmer.
1104
01:05:55,800 --> 01:05:56,809
This woman, how did you...
1105
01:05:56,833 --> 01:05:58,000
One more, honey.
1106
01:05:58,067 --> 01:05:59,567
Weren't you still on probation?
1107
01:05:59,633 --> 01:06:00,809
Frances, over here.
Smile for the birdie.
1108
01:06:00,833 --> 01:06:02,200
I'm not here for your pleasure.
1109
01:06:02,267 --> 01:06:03,633
Hubba-hubba! Hey!
1110
01:06:03,700 --> 01:06:06,300
Your name.
1111
01:06:06,367 --> 01:06:07,633
You jerks dragged me down here
1112
01:06:07,700 --> 01:06:09,167
in the middle of the night,
1113
01:06:09,233 --> 01:06:10,733
and you don't know who I am?
1114
01:06:10,800 --> 01:06:11,800
Your name, lady.
1115
01:06:11,833 --> 01:06:17,267
Frances Elena Farmer.
1116
01:06:17,333 --> 01:06:18,567
Want me to spell it?
1117
01:06:22,333 --> 01:06:24,000
Your address.
1118
01:06:24,067 --> 01:06:25,733
Put me down as a vag:
1119
01:06:25,800 --> 01:06:28,167
Vagrant, vagabond.
1120
01:06:30,300 --> 01:06:32,400
What is this, a joke?
1121
01:06:32,467 --> 01:06:34,067
It's a joke?
1122
01:06:34,133 --> 01:06:35,833
Assault and battery?
1123
01:06:37,267 --> 01:06:39,100
I barely touched that bitch.
Yeah, yeah.
1124
01:06:39,167 --> 01:06:40,700
Tell us about it.
Come on, Frances.
1125
01:06:40,767 --> 01:06:41,767
Occupation.
1126
01:06:45,300 --> 01:06:46,633
Cocksucker.
1127
01:06:46,700 --> 01:06:49,233
Woo!
1128
01:06:52,267 --> 01:06:54,000
Show me where I'm gonna be.
1129
01:06:54,067 --> 01:06:55,733
I want to get in there,
1130
01:06:55,800 --> 01:06:59,133
brush my teeth, start to live.
1131
01:06:59,200 --> 01:07:01,700
Hey, you're a... pretty thing.
1132
01:07:04,800 --> 01:07:07,933
Hey! I'd like a wake-up call,
1133
01:07:08,000 --> 01:07:10,233
say around 10 A.M.
1134
01:07:10,300 --> 01:07:13,233
I'll take my bread
and water in bed.
1135
01:07:13,300 --> 01:07:14,600
Real class.
1136
01:07:14,667 --> 01:07:15,767
Yeah.
1137
01:07:15,833 --> 01:07:17,367
Frances, why don't you
comb your hair
1138
01:07:17,433 --> 01:07:18,967
for the next one?
1139
01:07:19,033 --> 01:07:20,733
Why don't you leave her alone?
1140
01:07:20,800 --> 01:07:22,800
Take me the way I am.
1141
01:07:26,133 --> 01:07:28,867
Hey, cutie, got a cigarette?
1142
01:07:28,933 --> 01:07:30,600
And have you driven a car
1143
01:07:30,667 --> 01:07:32,867
since you were
placed on probation?
1144
01:07:32,933 --> 01:07:35,333
No, but only because I
couldn't get my hands on one.
1145
01:07:36,733 --> 01:07:38,467
Have you visited
your probation officer
1146
01:07:38,567 --> 01:07:39,433
as directed?
1147
01:07:39,567 --> 01:07:41,400
I never saw him.
1148
01:07:41,467 --> 01:07:43,767
I don't know why
he didn't show up.
1149
01:07:43,833 --> 01:07:46,167
You expected him to look you up?
1150
01:07:46,233 --> 01:07:48,200
I expected him to come by
1151
01:07:48,267 --> 01:07:50,467
so I could get
a look at his face.
1152
01:07:55,300 --> 01:07:58,267
You're headed for a contempt
citation, young lady.
1153
01:07:59,833 --> 01:08:02,133
Is it true you resisted arrest
1154
01:08:02,200 --> 01:08:03,933
at the Hotel Knickerbocker
last night?
1155
01:08:04,000 --> 01:08:05,467
Yes, it's true.
1156
01:08:05,567 --> 01:08:07,566
I was fighting for my country
1157
01:08:07,567 --> 01:08:09,267
as well as myself.
1158
01:08:09,333 --> 01:08:12,233
You caused trouble
on a movie set in Mexico?
1159
01:08:12,300 --> 01:08:14,633
Yes, I was fighting there, too...
1160
01:08:14,700 --> 01:08:16,833
The same reason,
but a different scene.
1161
01:08:16,900 --> 01:08:19,600
Miss Farmer, in light
of the flagrant disregard
1162
01:08:19,667 --> 01:08:21,733
of the conditions
of your probation,
1163
01:08:21,800 --> 01:08:24,933
coupled with the unwarranted
assault on the plaintiff here,
1164
01:08:25,000 --> 01:08:26,733
you leave me no choice
1165
01:08:26,800 --> 01:08:28,967
but to order you
to spend 180 days
1166
01:08:29,033 --> 01:08:30,067
in the county jail.
1167
01:08:33,100 --> 01:08:34,767
Court adjourned.
1168
01:08:34,833 --> 01:08:36,633
I haven't got a lawyer.
1169
01:08:36,700 --> 01:08:38,033
Hey!
1170
01:08:38,100 --> 01:08:41,000
I haven't got a lawyer!
1171
01:08:41,067 --> 01:08:44,667
What I want to know is
if I got any civil rights!
1172
01:08:44,733 --> 01:08:47,200
Have I got any civil rights?
1173
01:08:47,267 --> 01:08:48,867
I want to make a phone call!
1174
01:08:48,933 --> 01:08:50,567
I've got a right to make a...
1175
01:08:50,600 --> 01:08:51,900
She's on her way.
1176
01:08:51,967 --> 01:08:55,200
Don't I have any
civil rights here?
1177
01:08:55,267 --> 01:08:57,767
You got to get down
here right now.
1178
01:08:57,833 --> 01:08:59,367
It's gonna be too late.
1179
01:08:59,433 --> 01:09:02,400
Just give me my civil rights!
1180
01:09:02,467 --> 01:09:03,767
God damn you!
1181
01:09:03,833 --> 01:09:06,900
Rat! Rat!
1182
01:09:06,967 --> 01:09:09,633
I've got a right to make a phone call!
God, she's loose!
1183
01:09:09,700 --> 01:09:11,733
She's attacking
your correspondent
1184
01:09:11,800 --> 01:09:13,080
right here
in the court building!
1185
01:09:14,333 --> 01:09:16,067
Help me!
1186
01:09:16,133 --> 01:09:17,900
Hey!
1187
01:09:22,833 --> 01:09:24,667
Help me!
1188
01:09:24,733 --> 01:09:27,033
I'm being kidnapped!
1189
01:09:28,400 --> 01:09:30,833
Let's go. Let's go.
Get out of here.
1190
01:09:30,900 --> 01:09:34,433
With what must surely be
the final act of madness,
1191
01:09:34,567 --> 01:09:37,467
the curtain falls on Frances
Farmer's once-promising career.
1192
01:09:37,567 --> 01:09:39,100
The crazed blonde who, at 27...
1193
01:09:39,167 --> 01:09:40,633
Can you hold it a second?
1194
01:09:53,033 --> 01:09:55,600
Now, because of her
present excited state,
1195
01:09:55,667 --> 01:09:57,733
her mother is not
able to control her.
1196
01:09:57,800 --> 01:10:00,000
We don't want her
institutionalized,
1197
01:10:00,067 --> 01:10:01,900
but the Meadow Wood
Convalescent Home
1198
01:10:01,967 --> 01:10:03,633
is willing to take her. Yes.
1199
01:10:03,700 --> 01:10:05,567
And we feel that would
be more appropriate.
1200
01:10:05,600 --> 01:10:07,667
Well, a difficult decision,
1201
01:10:07,733 --> 01:10:09,567
but I'm sure the proper one.
1202
01:10:09,600 --> 01:10:10,833
Thank you. Good.
1203
01:10:15,967 --> 01:10:17,700
The judge has agreed
to Meadow Wood.
1204
01:10:17,767 --> 01:10:19,300
You can take her now.
1205
01:10:25,867 --> 01:10:27,833
It's all gonna be all right.
1206
01:10:27,900 --> 01:10:31,100
It's just gonna be fine,
little sister.
1207
01:10:31,167 --> 01:10:36,133
The judge has given you
into my care,
1208
01:10:36,200 --> 01:10:38,533
and I'm gonna see you get
the rest you need.
1209
01:10:38,600 --> 01:10:41,300
Please take me home, Mom.
1210
01:10:57,967 --> 01:10:59,833
See, little sister?
1211
01:10:59,900 --> 01:11:02,900
Everything's just lovely here.
1212
01:11:02,967 --> 01:11:07,867
The countryside
and the... views.
1213
01:11:07,933 --> 01:11:09,167
Thank you.
1214
01:11:15,367 --> 01:11:17,033
Good afternoon, Miss Farmer.
1215
01:11:17,100 --> 01:11:18,833
I'm Dr. Symington.
1216
01:11:18,900 --> 01:11:21,700
Hello, Doctor.
1217
01:11:21,767 --> 01:11:23,833
I'm, Lillian Farmer.
1218
01:11:23,900 --> 01:11:26,733
I'm very pleased
to meet you, Mrs. Farmer.
1219
01:11:26,800 --> 01:11:30,267
I'm sure we'll have more
of a chance to talk later.
1220
01:11:30,333 --> 01:11:31,967
Right now I think it's important
1221
01:11:32,033 --> 01:11:33,967
that your daughter have
a chance to settle in.
1222
01:11:34,033 --> 01:11:35,567
Perhaps it would be best
1223
01:11:35,633 --> 01:11:37,100
if you said your goodbyes
right here.
1224
01:11:37,167 --> 01:11:39,333
No. No.
1225
01:11:39,400 --> 01:11:42,167
I have a lot
of background material
1226
01:11:42,233 --> 01:11:44,767
that you're going
to find very important
1227
01:11:44,833 --> 01:11:46,733
in... in treating my daughter.
1228
01:11:46,800 --> 01:11:48,900
I have no doubt, Mrs. Farmer.
1229
01:11:48,967 --> 01:11:51,867
Now, if you'll just speak
to the girl at the desk,
1230
01:11:51,933 --> 01:11:55,267
I'm sure she'll arrange
for an appointment.
1231
01:11:55,333 --> 01:11:57,933
Well.
1232
01:12:03,567 --> 01:12:06,767
I will see you very soon.
1233
01:12:06,833 --> 01:12:08,667
You be a good girl.
1234
01:12:09,867 --> 01:12:11,400
Momma.
1235
01:12:11,467 --> 01:12:12,467
Yes?
1236
01:12:14,933 --> 01:12:17,200
I want you to take me home now.
1237
01:12:23,700 --> 01:12:27,400
Everything's going
to be fine, Frances.
1238
01:12:27,467 --> 01:12:30,567
Doctor knows best?
1239
01:12:51,967 --> 01:12:54,300
I find these initial
meetings much easier
1240
01:12:54,367 --> 01:12:57,467
without the concerned
relatives in attendance.
1241
01:12:57,567 --> 01:13:00,267
Am I supposed to say thank you?
1242
01:13:00,333 --> 01:13:03,000
Thanks are hardly necessary.
1243
01:13:03,067 --> 01:13:06,800
Shucks, ma'am. T' whatnot.
1244
01:13:06,867 --> 01:13:09,400
I'm glad to see you haven't
lost your sense of humor.
1245
01:13:09,467 --> 01:13:11,100
Ain't for lack of trying.
1246
01:13:11,167 --> 01:13:14,233
So it seems.
1247
01:13:14,300 --> 01:13:16,700
May we be serious
for just a moment?
1248
01:13:16,767 --> 01:13:19,100
Doctor, we... we just met.
1249
01:13:21,200 --> 01:13:25,467
Well, I feel like I've
known you for a long time.
1250
01:13:25,567 --> 01:13:27,667
You see,
I've followed your career.
1251
01:13:27,733 --> 01:13:30,367
You...
1252
01:13:30,433 --> 01:13:34,433
You're a fascinating case.
1253
01:13:34,567 --> 01:13:37,267
I'm looking forward
to solving your predicament.
1254
01:13:37,333 --> 01:13:38,600
Are you really?
1255
01:13:38,667 --> 01:13:40,767
Among persons such as yourself,
1256
01:13:40,833 --> 01:13:43,267
creative people
under great stress,
1257
01:13:43,333 --> 01:13:45,300
erratic behavior
is not at all uncommon,
1258
01:13:45,367 --> 01:13:49,167
and certainly nothing
to be ashamed of.
1259
01:13:49,233 --> 01:13:52,833
It's just that
the anxieties which...
1260
01:13:52,900 --> 01:13:54,467
Doctor...
1261
01:13:54,567 --> 01:13:57,267
do you expect me for one moment
1262
01:13:57,333 --> 01:14:00,133
to believe that you have greater
insight into my personality
1263
01:14:00,200 --> 01:14:01,267
than I do?
1264
01:14:04,233 --> 01:14:05,833
Would you sit back down?
1265
01:14:05,900 --> 01:14:08,767
You may discuss
my predicament, Doctor.
1266
01:14:08,833 --> 01:14:11,933
You may discuss it
with anybody you like,
1267
01:14:12,000 --> 01:14:13,433
but not with me.
1268
01:14:13,567 --> 01:14:15,900
I'm not interested.
1269
01:14:15,967 --> 01:14:18,200
I can solve my problems
1270
01:14:18,267 --> 01:14:20,600
without recourse
to a veterinarian.
1271
01:14:23,567 --> 01:14:24,667
I see.
1272
01:14:24,733 --> 01:14:26,100
Besides, I don't want to be
1273
01:14:26,167 --> 01:14:27,800
what you want to make me.
1274
01:14:27,867 --> 01:14:29,633
And what's that?
1275
01:14:29,700 --> 01:14:32,600
Dull, average, normal.
1276
01:14:34,233 --> 01:14:36,700
All right.
1277
01:14:36,767 --> 01:14:38,867
Would you
take your seat, please?
1278
01:14:44,133 --> 01:14:45,767
Symington says.
1279
01:14:49,367 --> 01:14:51,567
Did you actually say that?
1280
01:14:54,033 --> 01:14:55,767
It's just a little joke,
Miss Farmer.
1281
01:14:55,833 --> 01:14:57,733
It's a fucking thing as a joke!
1282
01:14:57,800 --> 01:14:58,933
Stay calm, please.
1283
01:14:59,000 --> 01:15:00,567
No, you stay calm, Doctor.
1284
01:15:00,633 --> 01:15:02,833
But you're finding that
difficult, aren't you?
1285
01:15:02,900 --> 01:15:05,400
I'm not doing
what's expected of me.
1286
01:15:05,467 --> 01:15:07,133
I'm not sitting there in awe
1287
01:15:07,200 --> 01:15:09,833
while you carefully
dissect my personality.
1288
01:15:09,900 --> 01:15:12,367
Now you listen to me.
1289
01:15:12,433 --> 01:15:14,967
All I want is a little rest,
1290
01:15:15,033 --> 01:15:16,633
a little peace and quiet,
1291
01:15:16,700 --> 01:15:18,567
and I don't have to talk to you
1292
01:15:18,633 --> 01:15:21,333
or anybody else about
my goddamn anxieties.
1293
01:15:21,400 --> 01:15:23,267
You got that?
1294
01:15:24,700 --> 01:15:26,967
I'll have someone
show you to your room.
1295
01:15:27,033 --> 01:15:30,400
Well, that's good.
That's very good.
1296
01:15:30,467 --> 01:15:33,233
Very professional
and controlled.
1297
01:15:33,300 --> 01:15:34,767
But those...
1298
01:15:37,167 --> 01:15:40,867
tiny little beads of sweat
on your upper lip
1299
01:15:40,933 --> 01:15:41,967
give you away.
1300
01:15:53,033 --> 01:15:55,000
You really should
get some rest now.
1301
01:15:55,067 --> 01:15:58,567
The nurse will meet you outside.
1302
01:15:58,600 --> 01:16:00,233
Good day.
1303
01:16:08,067 --> 01:16:09,933
Is there something else?
1304
01:16:10,000 --> 01:16:13,567
Well, you didn't say
"Symington says."
1305
01:16:16,067 --> 01:16:18,233
Symington says.
1306
01:16:36,900 --> 01:16:38,767
Well, what is it?
1307
01:16:39,833 --> 01:16:42,233
It's just vitamins:
1308
01:16:42,300 --> 01:16:47,300
A, C, B complex,
certain minerals.
1309
01:16:47,367 --> 01:16:49,667
Now just relax.
1310
01:17:01,767 --> 01:17:03,967
There. Now that wasn't
too bad, was it?
1311
01:17:16,633 --> 01:17:18,767
What did they give me?
1312
01:17:18,833 --> 01:17:20,133
They gave you insulin.
1313
01:17:20,200 --> 01:17:21,933
It throws your body into shock.
1314
01:17:24,600 --> 01:17:26,233
My God.
1315
01:17:26,300 --> 01:17:28,067
It's all right, dear.
I'll be here.
1316
01:17:55,167 --> 01:18:00,800
This one is from
Duluth, Minnesota.
1317
01:18:00,867 --> 01:18:03,400
It's from a war widow
with two small children.
1318
01:18:03,467 --> 01:18:06,167
She works in a defense plant.
1319
01:18:06,233 --> 01:18:08,567
She's very concerned about you.
1320
01:18:08,600 --> 01:18:10,200
I wrote her, and I told her
1321
01:18:10,267 --> 01:18:12,900
not to worry so much about you,
1322
01:18:12,967 --> 01:18:18,000
that, she had to get on
with their war work,
1323
01:18:18,067 --> 01:18:21,000
and you would be back
on the silver screen
1324
01:18:21,067 --> 01:18:22,700
before she knew it.
1325
01:18:22,767 --> 01:18:25,633
That's that one.
1326
01:18:27,933 --> 01:18:32,467
This is that sweet Mr. Zeiss.
1327
01:18:32,567 --> 01:18:35,000
Why are all these opened?
1328
01:18:35,067 --> 01:18:36,400
What?
1329
01:18:37,900 --> 01:18:41,567
Why are all these opened?
1330
01:18:44,333 --> 01:18:46,967
Well, they're opened, Frances,
1331
01:18:47,033 --> 01:18:51,867
because they needed to be
answered immediately.
1332
01:18:51,933 --> 01:18:54,566
I mean, that's just good manners
1333
01:18:54,567 --> 01:18:58,167
and common sense.
1334
01:18:58,233 --> 01:19:00,300
Well, you don't want
to be bothered with this
1335
01:19:00,367 --> 01:19:03,133
at this time, do you?
1336
01:19:03,200 --> 01:19:05,100
Then why did you bring them?
1337
01:19:09,633 --> 01:19:11,367
Well, it's your fan mail.
1338
01:19:15,067 --> 01:19:17,000
You kill me, Momma.
1339
01:19:21,667 --> 01:19:23,333
Thank you.
1340
01:19:26,933 --> 01:19:28,267
Mom.
1341
01:19:28,333 --> 01:19:29,767
Go on.
1342
01:19:29,833 --> 01:19:32,667
Eat your oatmeal cakes.
1343
01:20:06,567 --> 01:20:08,667
So sorry to keep you waiting.
1344
01:20:08,733 --> 01:20:10,733
Staff review ran over.
1345
01:20:24,033 --> 01:20:25,033
Well...
1346
01:20:27,267 --> 01:20:29,767
Did...
1347
01:20:29,833 --> 01:20:33,100
did you enjoy your
mother's visit last week?
1348
01:20:33,167 --> 01:20:36,467
Yeah, it was real nice
to see her.
1349
01:20:36,533 --> 01:20:37,867
Really?
1350
01:20:40,100 --> 01:20:41,100
Any problems?
1351
01:20:41,167 --> 01:20:43,333
None at all.
1352
01:20:43,400 --> 01:20:46,067
She brought me my fan mail.
1353
01:20:49,967 --> 01:20:53,100
I was surprised to see
how many people there are
1354
01:20:53,167 --> 01:20:55,600
that are concerned about me.
1355
01:20:55,667 --> 01:20:58,500
I guess that's the best thing
about working in the movies
1356
01:20:58,567 --> 01:21:02,600
is you make so many friends.
1357
01:21:02,667 --> 01:21:05,500
I'd really like
to get back to work now
1358
01:21:05,567 --> 01:21:07,567
so I can prove to them
1359
01:21:07,633 --> 01:21:10,967
that the faith they've
put in me wasn't a mistake.
1360
01:21:13,200 --> 01:21:14,567
You...
1361
01:21:16,933 --> 01:21:18,467
You're telling me
you feel guilty?
1362
01:21:19,833 --> 01:21:21,633
No. Not at all.
1363
01:21:25,267 --> 01:21:28,733
It's just that I'm
excited about...
1364
01:21:28,800 --> 01:21:31,367
going on with my life.
1365
01:21:33,033 --> 01:21:34,367
Do you really think
1366
01:21:34,433 --> 01:21:36,433
that your mother's
trying to kill you?
1367
01:21:36,567 --> 01:21:39,367
What?
1368
01:21:39,433 --> 01:21:41,900
She told me you said, "Momma,
you're trying to kill me."
1369
01:21:45,367 --> 01:21:48,200
It's a figure of speech,
you know, Doctor.
1370
01:21:48,267 --> 01:21:51,033
I... We were talking,
and she said something funny,
1371
01:21:51,100 --> 01:21:52,033
and I...
1372
01:21:52,100 --> 01:21:53,633
And you accused her
1373
01:21:53,700 --> 01:21:54,867
of tampering with your mail.
1374
01:21:57,000 --> 01:21:58,700
Christ.
1375
01:22:03,133 --> 01:22:05,400
I'm sorry she misunderstood.
1376
01:22:07,833 --> 01:22:10,633
But you tell me that you
had a pleasant visit,
1377
01:22:10,700 --> 01:22:15,633
and your mother says that you
were sullen and uncommunicative.
1378
01:22:15,700 --> 01:22:18,633
Whom do you think
I should believe?
1379
01:22:18,700 --> 01:22:21,567
Well, Doctor, I hate to break
this to you, you know,
1380
01:22:21,633 --> 01:22:23,567
but my ma's a little batty.
1381
01:22:25,567 --> 01:22:27,133
Frances...
1382
01:22:28,567 --> 01:22:32,167
You're still filled
with anxiety.
1383
01:22:32,233 --> 01:22:35,867
You have feelings
of hostility and guilt
1384
01:22:35,933 --> 01:22:37,933
towards your family and friends,
1385
01:22:38,000 --> 01:22:39,567
and consequently...
1386
01:22:39,633 --> 01:22:41,567
I couldn't recommend
your release
1387
01:22:41,633 --> 01:22:42,933
at the staff review.
1388
01:22:46,067 --> 01:22:48,233
You what?
1389
01:22:48,300 --> 01:22:51,267
Mental illness, it's
such an illusive thing,
1390
01:22:51,333 --> 01:22:53,133
and although I'm... I'm pleased
1391
01:22:53,200 --> 01:22:55,600
that you're feeling
more capable,
1392
01:22:55,667 --> 01:22:57,933
I think perhaps it's unrealistic
1393
01:22:58,000 --> 01:23:01,200
to think you could be cured
in so short a time.
1394
01:23:03,967 --> 01:23:05,300
Don't you agree?
1395
01:23:15,000 --> 01:23:17,567
I'm sure you'll see it
my way in the end.
1396
01:23:24,767 --> 01:23:26,000
Now listen.
1397
01:23:28,800 --> 01:23:31,000
You got to go back there
1398
01:23:31,067 --> 01:23:34,233
and tell them to let me out...
1399
01:23:34,300 --> 01:23:36,067
'cause I'm ready...
1400
01:23:36,133 --> 01:23:38,000
I'm ready to get out now,
1401
01:23:38,067 --> 01:23:39,767
so you go back in there,
1402
01:23:39,833 --> 01:23:42,300
and you tell them that you're
gonna let me out of here!
1403
01:23:42,367 --> 01:23:43,633
Frances, I'm warning you.
1404
01:23:43,700 --> 01:23:45,567
No, I'm warning you!
1405
01:23:45,633 --> 01:23:48,600
Who do you think you are, God?
1406
01:23:48,667 --> 01:23:51,700
You bumble around
with your goddamn pencils!
1407
01:23:51,767 --> 01:23:54,400
You're nothing!
You have no authority!
1408
01:23:54,467 --> 01:23:55,567
You're zero!
1409
01:23:56,900 --> 01:23:58,200
Zero!
1410
01:24:22,033 --> 01:24:23,033
Hi.
1411
01:24:25,333 --> 01:24:27,967
I brought you some... candy.
1412
01:24:41,133 --> 01:24:42,167
I look awful.
1413
01:24:44,567 --> 01:24:46,767
Well, you've looked
a whole lot better,
1414
01:24:46,833 --> 01:24:48,267
that's for sure.
1415
01:24:48,333 --> 01:24:52,600
They're doing this to me, Harry.
1416
01:24:52,667 --> 01:24:55,167
Did you see it?
1417
01:24:58,400 --> 01:25:01,133
They've given me stuff,
1418
01:25:01,200 --> 01:25:05,633
and trying to put
thoughts in my head and...
1419
01:25:05,700 --> 01:25:07,800
they're trying to...
1420
01:25:07,867 --> 01:25:11,600
rearrange what's going on
in my head.
1421
01:25:14,600 --> 01:25:17,133
They're trying to...
I don't know...
1422
01:25:17,200 --> 01:25:19,367
Drive me crazy.
1423
01:25:22,067 --> 01:25:24,167
Look...
1424
01:25:26,600 --> 01:25:28,700
let's go take a walk
in the woods, okay?
1425
01:25:28,767 --> 01:25:30,033
Come on.
1426
01:25:30,100 --> 01:25:31,133
Come on.
1427
01:25:51,267 --> 01:25:52,900
Miss Farmer!
1428
01:25:52,967 --> 01:25:55,100
Time for your bath, Miss Farmer.
1429
01:25:55,167 --> 01:25:58,233
Listen, straight over the
hill, there's a wall...
1430
01:25:58,300 --> 01:25:59,833
to the left.
1431
01:25:59,900 --> 01:26:01,567
Car's right behind
the gate there, okay?
1432
01:26:03,333 --> 01:26:05,200
Time for your bath.
1433
01:26:12,800 --> 01:26:14,667
The best thing here, Harry...
1434
01:26:14,733 --> 01:26:17,233
The baths.
1435
01:26:17,300 --> 01:26:19,133
Sir, this area's off-limits.
1436
01:26:19,200 --> 01:26:20,833
Frances, did you
hear what I said?
1437
01:26:23,767 --> 01:26:25,367
Of course.
1438
01:26:34,867 --> 01:26:36,267
You want crazy?
1439
01:26:36,333 --> 01:26:38,400
I'll give you crazy.
1440
01:27:04,600 --> 01:27:05,700
Hey!
1441
01:27:09,900 --> 01:27:11,467
What are you doing?
1442
01:27:11,567 --> 01:27:14,100
I always lead in New York.
1443
01:27:14,167 --> 01:27:16,800
Really? I'm dancing backwards.
1444
01:27:18,867 --> 01:27:21,067
You should stick around,
sometime, you know,
1445
01:27:21,133 --> 01:27:22,333
and take care of me.
1446
01:27:22,400 --> 01:27:24,200
Look...
1447
01:27:26,333 --> 01:27:28,833
I'm only gonna ask you
this one time, okay?
1448
01:27:28,900 --> 01:27:30,900
Then I'm never gonna
ask you again.
1449
01:27:35,167 --> 01:27:36,767
Well, what?
1450
01:27:38,800 --> 01:27:39,900
Will you marry me?
1451
01:27:46,867 --> 01:27:48,933
Boy, you sure pick
your moments. You're...
1452
01:27:53,100 --> 01:27:56,566
People will tell you
get back on track first,
1453
01:27:56,567 --> 01:27:58,933
tie up some loose ends,
you know?
1454
01:28:01,567 --> 01:28:04,067
I can't just run away again.
1455
01:28:04,133 --> 01:28:05,733
Sooner or later,
I'll have to go home.
1456
01:28:09,100 --> 01:28:11,700
Besides...
1457
01:28:11,767 --> 01:28:16,033
nobody can screw things up
the way I can,
1458
01:28:16,100 --> 01:28:18,133
you know what I mean?
1459
01:28:20,333 --> 01:28:24,967
Well, I'll act like I do
until I do.
1460
01:28:25,033 --> 01:28:26,733
There's one more thing.
1461
01:28:26,800 --> 01:28:28,033
Yeah?
1462
01:28:28,100 --> 01:28:29,567
Will you marry me?
1463
01:28:31,467 --> 01:28:32,833
Well...
1464
01:28:52,867 --> 01:28:54,433
This is it.
1465
01:28:54,567 --> 01:28:56,333
This is the one. No.
1466
01:28:58,767 --> 01:29:00,133
This is it.
1467
01:29:00,200 --> 01:29:01,700
What are you doing?
1468
01:29:01,767 --> 01:29:03,967
I thought you didn't
want to get married.
1469
01:29:18,733 --> 01:29:20,167
Where are you going?
1470
01:29:20,233 --> 01:29:21,267
To here, dear.
1471
01:29:31,167 --> 01:29:32,800
I'll turn it on and...
1472
01:29:35,700 --> 01:29:37,133
Put her in reverse.
1473
01:30:00,567 --> 01:30:02,067
Still not too late
1474
01:30:02,133 --> 01:30:05,733
to keep going up
to Vancouver, you know.
1475
01:30:05,800 --> 01:30:07,367
Be the smartest thing.
1476
01:30:11,000 --> 01:30:12,900
Yeah. Thanks, Harry.
1477
01:30:15,300 --> 01:30:17,200
It's just that I gotta...
1478
01:30:20,433 --> 01:30:23,133
I can't explain it.
It's... She's my mother,
1479
01:30:23,200 --> 01:30:26,367
and...
1480
01:30:26,433 --> 01:30:29,433
I can't give up on her
that easily.
1481
01:30:32,933 --> 01:30:35,333
You wouldn't give up on her?
1482
01:30:35,400 --> 01:30:40,467
Yep. It's just something
I got to do, I guess.
1483
01:30:40,533 --> 01:30:42,433
Frances.
1484
01:30:47,600 --> 01:30:49,233
You're crazy.
1485
01:30:51,867 --> 01:30:54,300
Don't tell anybody.
1486
01:31:20,300 --> 01:31:21,667
If you need anything...
1487
01:31:25,300 --> 01:31:27,800
Got your number, Mr. Man.
1488
01:31:48,933 --> 01:31:51,333
Welcome home, little sister.
1489
01:32:08,400 --> 01:32:10,300
Who have we here?
1490
01:32:10,367 --> 01:32:13,067
Frances, you know
my lawyer Alma Styles.
1491
01:32:13,133 --> 01:32:15,167
Hello, Frances.
1492
01:32:15,233 --> 01:32:17,733
You seem to be having
quite a time of it.
1493
01:32:17,800 --> 01:32:19,600
I, called Alma
1494
01:32:19,667 --> 01:32:22,333
because I thought we might
need some legal advice.
1495
01:32:22,400 --> 01:32:24,800
Frances, the doctors
at Meadow Wood
1496
01:32:24,867 --> 01:32:28,100
have petitioned the court
for your return.
1497
01:32:28,167 --> 01:32:30,000
Your mother has
asked me to intervene
1498
01:32:30,067 --> 01:32:31,567
so you can stay here.
1499
01:32:34,000 --> 01:32:35,333
I swear I didn't know
1500
01:32:35,400 --> 01:32:37,200
what they were gonna
do to you there.
1501
01:32:37,267 --> 01:32:38,633
I would not have... Momma, don't.
1502
01:32:38,700 --> 01:32:40,167
You realize, of course,
1503
01:32:40,233 --> 01:32:42,267
that your mother's now
your legal guardian
1504
01:32:42,333 --> 01:32:45,567
in the eyes of the law.
1505
01:32:45,600 --> 01:32:49,033
You no longer have
any rights as an adult.
1506
01:32:49,100 --> 01:32:51,600
You're going to have
to hold your tongue,
1507
01:32:51,667 --> 01:32:53,867
and be selective
about whom you mix with.
1508
01:32:53,933 --> 01:32:55,800
That man who drove you
here, for instance...
1509
01:32:55,867 --> 01:32:57,600
Leave... Ahem.
1510
01:32:57,667 --> 01:33:00,400
Kindly just leave him
out of this.
1511
01:33:21,567 --> 01:33:22,667
Baby.
1512
01:33:24,733 --> 01:33:26,033
Frances.
1513
01:33:28,700 --> 01:33:33,167
Play, Flow Gently,
Sweet Afton, would you?
1514
01:33:37,767 --> 01:33:39,400
I'm so tired
of that song, Mother.
1515
01:33:39,467 --> 01:33:41,967
Please.
1516
01:33:42,033 --> 01:33:43,900
I want you to.
1517
01:33:43,967 --> 01:33:47,867
Make me so happy,
1518
01:33:47,933 --> 01:33:49,000
Please?
1519
01:34:01,000 --> 01:34:05,867
You know, it's just
a Flow Gently, Sweet Afton day.
1520
01:34:08,467 --> 01:34:10,467
Life's been so good to me.
1521
01:34:10,567 --> 01:34:13,900
I can't think of anything
I could wish for.
1522
01:34:34,367 --> 01:34:36,067
What's wrong?
1523
01:34:46,433 --> 01:34:48,200
Nothing.
1524
01:34:48,267 --> 01:34:53,900
I thought maybe I'd...
go out for a while.
1525
01:34:53,967 --> 01:34:57,800
Where are you going?
1526
01:34:57,867 --> 01:35:00,367
Just for a walk, Momma.
1527
01:35:02,733 --> 01:35:04,233
How long will you be gone?
1528
01:35:04,300 --> 01:35:06,833
Not long.
1529
01:35:06,900 --> 01:35:10,633
I'm going to have luncheon
ready at 1:00.
1530
01:35:10,700 --> 01:35:12,000
I'll be back.
1531
01:35:12,067 --> 01:35:14,567
Promise?
1532
01:35:14,633 --> 01:35:16,333
Sure.
1533
01:35:16,400 --> 01:35:19,467
Well, say promise. "I promise."
1534
01:35:21,267 --> 01:35:23,900
I promise, Momma.
1535
01:35:25,867 --> 01:35:27,667
Frances, remember,
1536
01:35:27,733 --> 01:35:31,000
the surest way to lose
an appetite is to drink.
1537
01:35:31,067 --> 01:35:32,700
Yes, Momma.
1538
01:35:32,767 --> 01:35:35,133
I don't want you
drinking, Frances.
1539
01:35:35,200 --> 01:35:36,933
Yes, Momma.
1540
01:35:50,300 --> 01:35:52,133
So what do you think?
1541
01:35:52,200 --> 01:35:56,000
I... I don't know, honey.-
1542
01:35:56,067 --> 01:35:58,000
Y-Your mother has...
1543
01:35:58,067 --> 01:36:00,400
She still has such
big plans for you.
1544
01:36:03,900 --> 01:36:07,300
What... What you have
to understand is that...
1545
01:36:07,367 --> 01:36:11,566
she wanted so much
for herself, too.
1546
01:36:11,567 --> 01:36:12,933
A-And for me.
1547
01:36:15,567 --> 01:36:16,733
But she never got it.
1548
01:36:20,733 --> 01:36:22,367
She could have been a...
1549
01:36:22,433 --> 01:36:24,566
If times were different,
she could have been a...
1550
01:36:24,567 --> 01:36:27,033
A politician,
or a lecturer, or a...
1551
01:36:27,100 --> 01:36:28,800
Dad.
1552
01:36:28,867 --> 01:36:31,467
I'm talking about me now.
1553
01:36:34,133 --> 01:36:38,400
I'm asking you what I should do.
1554
01:36:47,867 --> 01:36:49,133
Ahem.
1555
01:36:49,200 --> 01:36:50,633
Well...
1556
01:36:52,167 --> 01:36:55,800
You know, sometimes you get
your heart set on something,
1557
01:36:55,867 --> 01:36:58,367
and... and you really go after it.
1558
01:36:58,433 --> 01:37:01,566
But then, when you...
1559
01:37:01,567 --> 01:37:03,400
get it in your hands, it...
1560
01:37:03,467 --> 01:37:04,800
It doesn't look the same.
1561
01:37:07,967 --> 01:37:10,633
I guess...
I guess you already know that.
1562
01:37:14,100 --> 01:37:16,167
So anything I... decide
1563
01:37:16,233 --> 01:37:17,867
would be all right with you?
1564
01:37:22,200 --> 01:37:23,367
Always.
1565
01:37:32,567 --> 01:37:34,367
I...
1566
01:37:34,433 --> 01:37:35,867
I don't have a...
1567
01:37:35,933 --> 01:37:37,566
A... a desk in my room,
1568
01:37:37,567 --> 01:37:40,633
and this is not a proper
office for a lawyer...
1569
01:37:40,700 --> 01:37:41,700
And I...
1570
01:37:49,567 --> 01:37:50,967
It's okay, Dad.
1571
01:37:53,000 --> 01:37:54,300
I love you.
1572
01:38:01,567 --> 01:38:03,733
I love you, too, princess.
1573
01:39:10,667 --> 01:39:12,767
Frances? Is that you?
1574
01:39:12,833 --> 01:39:14,933
Yeah. I'm home, Ma.
1575
01:39:16,933 --> 01:39:19,167
Oooh!
1576
01:39:19,233 --> 01:39:21,267
I have such good news for you.
1577
01:39:21,333 --> 01:39:22,667
Wait, Ma.
1578
01:39:22,733 --> 01:39:25,833
Wait. There's something
I wanna tell you first.
1579
01:39:25,900 --> 01:39:26,900
What?
1580
01:39:28,733 --> 01:39:31,300
I decided something. What?
1581
01:39:31,367 --> 01:39:34,233
Momma, I decided that I'm not
gonna go back to Hollywood.
1582
01:39:34,300 --> 01:39:37,467
You know, I thought
that's what I wanted, Ma,
1583
01:39:37,567 --> 01:39:40,867
and I went after it
with all my soul,
1584
01:39:40,933 --> 01:39:42,400
and it nearly killed me.
1585
01:39:44,167 --> 01:39:46,567
So I'm done with it now.
1586
01:39:46,633 --> 01:39:49,433
It's over.
I don't want it anymore.
1587
01:39:49,567 --> 01:39:52,333
Ma, I need a different
kind of life.
1588
01:39:52,400 --> 01:39:55,667
You know, maybe I could find
somewhere in the country.
1589
01:39:55,733 --> 01:39:59,800
I could have... I could have
dogs again out there.
1590
01:39:59,867 --> 01:40:03,300
Maybe even plant a garden.
1591
01:40:03,367 --> 01:40:06,567
It's just... I feel so...
1592
01:40:06,600 --> 01:40:10,800
right for the first time
in years, Ma.
1593
01:40:10,867 --> 01:40:13,933
I love you more
than anything in the world.
1594
01:40:15,767 --> 01:40:18,700
Frances, honey,
I think you've gone crazy.
1595
01:40:21,600 --> 01:40:23,240
You know what happened
while you were out?
1596
01:40:24,900 --> 01:40:27,100
Your agent called.
1597
01:40:27,167 --> 01:40:29,200
Yes, they want you back!
1598
01:40:30,767 --> 01:40:33,033
They're send scripts!
1599
01:40:33,100 --> 01:40:35,067
And he wants to come
up here next week
1600
01:40:35,133 --> 01:40:37,467
with the publicity people.
1601
01:40:37,533 --> 01:40:39,167
Frances, you can't do that.
1602
01:40:39,233 --> 01:40:41,400
You can't do that to your fans.
1603
01:40:41,467 --> 01:40:45,067
I mean, they stuck through
this whole nightmare with you!
1604
01:40:45,133 --> 01:40:47,533
You can't turn
your back on them.
1605
01:40:47,600 --> 01:40:48,933
They love you!
1606
01:40:49,000 --> 01:40:50,000
Ma!
1607
01:40:51,867 --> 01:40:55,167
Haven't you heard what I said?
1608
01:40:55,233 --> 01:40:59,067
I told him that he
could come up here,
1609
01:40:59,133 --> 01:41:01,633
and that you would prove
that you're all right!
1610
01:41:01,700 --> 01:41:02,567
That's you're cured!
1611
01:41:02,633 --> 01:41:04,633
I'm not cured!
1612
01:41:04,700 --> 01:41:07,200
I was never sick!
1613
01:41:07,267 --> 01:41:10,800
They had no business
putting me in there!
1614
01:41:10,867 --> 01:41:14,400
Now the only responsibility
I have is to myself now!
1615
01:41:14,467 --> 01:41:18,500
You selfish, selfish child.
1616
01:41:18,567 --> 01:41:21,333
At least see him.
1617
01:41:21,400 --> 01:41:24,167
Hear what he has to say!
1618
01:41:24,233 --> 01:41:25,567
No.
1619
01:41:28,067 --> 01:41:30,233
I've watched you
throw it all away.
1620
01:41:30,300 --> 01:41:32,167
Just throw it away?
1621
01:41:32,233 --> 01:41:34,233
You had it all!
1622
01:41:34,300 --> 01:41:39,033
Beauty, a brilliant career,
a wonderful husband.
1623
01:41:39,100 --> 01:41:41,667
You are a movie star!
Mother, shut up!
1624
01:41:44,967 --> 01:41:46,600
You're just gonna throw it away?
1625
01:41:46,667 --> 01:41:50,566
Just throw it away
and become a nobody!
1626
01:41:50,567 --> 01:41:53,900
Have you any idea what
it's like to be a nobody?
1627
01:41:53,967 --> 01:41:55,567
Have you?
1628
01:41:57,667 --> 01:42:00,433
My God, Ma!
1629
01:42:00,567 --> 01:42:03,167
You'd send me back,
wouldn't you?
1630
01:42:03,233 --> 01:42:05,267
You'd send me back.
1631
01:42:07,700 --> 01:42:10,133
I'm goin'. I'm leaving.
1632
01:42:10,200 --> 01:42:13,400
You're going!
You're not going anywhere.
1633
01:42:13,467 --> 01:42:15,033
You get out of my way!
1634
01:42:16,600 --> 01:42:17,867
You...
1635
01:42:19,667 --> 01:42:21,600
Get out of my way, old woman!
1636
01:42:21,667 --> 01:42:24,633
Get out of my way!
1637
01:42:24,700 --> 01:42:25,700
No!
1638
01:42:27,300 --> 01:42:29,167
I swear to God!
1639
01:42:29,233 --> 01:42:31,833
You follow me this time,
1640
01:42:31,900 --> 01:42:35,700
Momma, I will fucking kill you!
1641
01:42:52,200 --> 01:42:56,200
Now you have really...
1642
01:42:56,267 --> 01:42:58,300
done it, little sister.
1643
01:43:01,800 --> 01:43:03,300
Doctor, you see...
1644
01:43:06,000 --> 01:43:07,967
All my life,
1645
01:43:08,033 --> 01:43:11,833
I have been trying to
live up to my parents'...
1646
01:43:11,900 --> 01:43:13,600
sense of excellence.
1647
01:43:15,633 --> 01:43:17,333
I mean, the sense of
1648
01:43:17,400 --> 01:43:19,867
independent thought and spirit
1649
01:43:19,933 --> 01:43:21,167
that built our country.
1650
01:43:21,233 --> 01:43:22,467
And I...
1651
01:43:24,167 --> 01:43:27,100
I taught these things
to Frances.
1652
01:43:27,167 --> 01:43:29,733
Yes. Yes, Mrs. Farmer.
1653
01:43:29,800 --> 01:43:32,733
Frances has always been
a battleground, Lillian.
1654
01:43:34,367 --> 01:43:35,933
The point is...
1655
01:43:36,000 --> 01:43:37,433
it's your opinion
1656
01:43:37,567 --> 01:43:41,700
Frances is getting
worse every day.
1657
01:43:41,767 --> 01:43:43,467
Yes.
1658
01:43:43,567 --> 01:43:47,467
And you feel you're unable
to control her any longer.
1659
01:43:47,567 --> 01:43:48,700
No!
1660
01:43:48,767 --> 01:43:51,600
Dear, remember,
you did sustain bodily harm.
1661
01:43:54,133 --> 01:43:57,467
And the only course
left open to you
1662
01:43:57,567 --> 01:44:00,800
is to commit your daughter
for a period of time,
1663
01:44:00,867 --> 01:44:03,033
to a mental institution.
1664
01:44:07,567 --> 01:44:09,900
Alma says it's
the only way she'll...
1665
01:44:17,867 --> 01:44:20,367
Well. Well, it seems to coincide
1666
01:44:20,433 --> 01:44:24,333
with what Dr. Symington
had to say,
1667
01:44:24,400 --> 01:44:26,467
and I think that's
all I need to know
1668
01:44:26,567 --> 01:44:28,000
about Miss Frances Farmer.
1669
01:44:28,067 --> 01:44:29,567
Good.
1670
01:44:29,600 --> 01:44:30,867
Now, perhaps you can tell us
1671
01:44:30,933 --> 01:44:32,933
where we can find Frances.
1672
01:44:38,900 --> 01:44:41,567
No! No!
1673
01:44:43,133 --> 01:44:45,567
Momma!
1674
01:45:05,967 --> 01:45:07,067
What's she getting anyway?
1675
01:45:07,133 --> 01:45:08,567
Standard series to start.
1676
01:45:08,633 --> 01:45:10,000
15?
1677
01:45:19,833 --> 01:45:20,833
Now.
1678
01:47:12,033 --> 01:47:14,133
Hey, how about a white
girl next time?
1679
01:47:14,200 --> 01:47:15,733
Whatever you like, boys.
1680
01:47:15,800 --> 01:47:17,600
See you next week?
1681
01:47:17,667 --> 01:47:19,567
Woo-ee!
1682
01:48:21,233 --> 01:48:22,400
Frances!
1683
01:48:22,467 --> 01:48:24,167
It's me, Harry!
1684
01:48:24,233 --> 01:48:25,933
Watch out, Harry!
1685
01:48:26,000 --> 01:48:28,600
Let me look her over.
1686
01:48:28,667 --> 01:48:30,933
I'm gettin' her
out of here right now.
1687
01:48:31,000 --> 01:48:32,667
The hearing is set for tomorrow.
1688
01:48:32,733 --> 01:48:34,443
She gets out legally,
they can't collect her.
1689
01:48:34,467 --> 01:48:36,467
Look at her. She really
gonna pass that test...
1690
01:48:36,567 --> 01:48:38,567
I am taking care of that, Harry.
Now just hold her.
1691
01:48:40,367 --> 01:48:41,933
Reserpine.
1692
01:48:42,000 --> 01:48:44,433
Guarantee you,
this'll clear her head.
1693
01:48:44,567 --> 01:48:46,900
She'll wake up feeling calm,
1694
01:48:46,967 --> 01:48:49,733
and sail straight
through that hearing.
1695
01:48:49,800 --> 01:48:51,000
No...
1696
01:48:51,067 --> 01:48:52,433
Shut her up, Harry!
1697
01:48:53,833 --> 01:48:55,800
It'll be all right.
It'll be all right.
1698
01:48:55,867 --> 01:48:58,333
He's just givin' you
something to make you think
1699
01:48:58,400 --> 01:49:00,933
so you can tell 'em what they
wanna hear in the morning, okay?
1700
01:49:01,000 --> 01:49:03,833
Take me!
1701
01:49:03,900 --> 01:49:06,167
Tell 'em you were crazy,
1702
01:49:06,233 --> 01:49:08,767
and they cured you, and
you're grateful, okay?
1703
01:49:08,833 --> 01:49:11,233
This drug takes pretty
quick. Now let's go.
1704
01:49:13,300 --> 01:49:15,067
Harry... Take me. Take me!
1705
01:49:15,133 --> 01:49:16,933
I'll lose my job, Harry!
Let's go!
1706
01:49:17,000 --> 01:49:19,167
Take me! Remember what
I was telling you.
1707
01:49:19,233 --> 01:49:21,433
What are you gonna tell 'em?
1708
01:49:21,567 --> 01:49:22,967
Frances, what're ya
gonna tell 'em?
1709
01:49:23,033 --> 01:49:24,267
Take me!
1710
01:49:26,967 --> 01:49:29,367
Hey!
1711
01:49:29,433 --> 01:49:32,767
Harry! I'm grateful...
1712
01:49:35,200 --> 01:49:38,467
Take me!
1713
01:49:38,567 --> 01:49:41,000
I'm grateful.
1714
01:49:58,467 --> 01:49:59,833
I love you, Frances.
1715
01:50:12,233 --> 01:50:14,933
I realize now that I was
a very sick woman,
1716
01:50:15,000 --> 01:50:17,800
that I didn't...
1717
01:50:17,867 --> 01:50:20,067
relate to other people
in a normal way.
1718
01:50:20,133 --> 01:50:23,667
I wasn't normal!
But I'm normal now!
1719
01:50:23,733 --> 01:50:25,600
I'm normal!
1720
01:50:25,667 --> 01:50:28,533
I knew it! She's already healed!
1721
01:50:28,600 --> 01:50:31,433
And... I wasn't...
1722
01:50:31,500 --> 01:50:34,600
taking responsibility
for my actions.
1723
01:50:34,667 --> 01:50:37,733
I've been thinking a lot
about these treatments.
1724
01:50:37,800 --> 01:50:41,100
I feel that they're not
doing me any good.
1725
01:50:41,167 --> 01:50:45,033
I feel now that, thanks
to your treatment here,
1726
01:50:45,100 --> 01:50:48,267
that I'm ready to
face myself again and...
1727
01:50:50,800 --> 01:50:52,167
ready to resume the career
1728
01:50:52,233 --> 01:50:55,400
that I so singlehandedly
shattered.
1729
01:50:55,467 --> 01:50:57,167
We really like her performance!
1730
01:50:57,233 --> 01:50:59,467
One of her great
performances! Yeah!
1731
01:50:59,533 --> 01:51:01,700
Great performances, I hope!
1732
01:51:01,767 --> 01:51:03,400
I just hope that...
1733
01:51:08,867 --> 01:51:10,667
that I can make you all...
1734
01:51:10,733 --> 01:51:13,733
Very, very proud of me.
1735
01:51:13,800 --> 01:51:16,733
All right!
1736
01:51:18,633 --> 01:51:19,633
Thank you!
1737
01:51:19,700 --> 01:51:21,233
Thank you.
1738
01:51:21,300 --> 01:51:22,800
Thank you all...
1739
01:51:22,867 --> 01:51:24,733
very much.
1740
01:51:32,400 --> 01:51:34,933
I think this case demonstrates
1741
01:51:35,000 --> 01:51:38,167
just how successful
the antisocial behavior
1742
01:51:38,233 --> 01:51:41,300
can be modified.
1743
01:51:41,367 --> 01:51:43,200
Not long ago,
1744
01:51:43,267 --> 01:51:45,800
Miss Farmer seemed
1745
01:51:45,867 --> 01:51:48,300
totally unresponsive
to treatment.
1746
01:51:48,367 --> 01:51:50,967
And today, we're sending her
home to her family,
1747
01:51:51,033 --> 01:51:53,833
completely cured.
1748
01:51:53,900 --> 01:51:59,467
I believe this is
a significant victory
1749
01:51:59,567 --> 01:52:01,667
for the mental hygiene program
1750
01:52:01,733 --> 01:52:04,033
here in the state of Washington.
1751
01:52:29,833 --> 01:52:30,833
Thank you.
1752
01:53:03,733 --> 01:53:05,333
There she is!
1753
01:53:05,400 --> 01:53:07,200
My precious daughter.
1754
01:53:07,267 --> 01:53:09,200
You come on up here
to your mother.
1755
01:53:09,267 --> 01:53:10,567
Come on!
1756
01:53:14,900 --> 01:53:18,300
Frances gave me
this box down in Hollywood.
1757
01:53:18,367 --> 01:53:21,566
I filled it with
my own dried fruit.
1758
01:53:21,567 --> 01:53:23,333
Herb, would you pass that?
1759
01:53:23,400 --> 01:53:25,566
Sure. Thanks.
1760
01:53:25,567 --> 01:53:28,867
Are you going to be going
back to Hollywood, Miss Farmer?
1761
01:53:28,933 --> 01:53:32,267
We haven't decided exactly
what we're going to do,
1762
01:53:32,333 --> 01:53:33,567
yet.
1763
01:53:33,633 --> 01:53:36,667
No, I don't know.
1764
01:53:36,733 --> 01:53:39,567
It all depends on
what offers I get.
1765
01:53:39,600 --> 01:53:40,900
Who did your hair, Frances?
1766
01:53:40,967 --> 01:53:44,567
I did.
1767
01:53:44,600 --> 01:53:46,367
I like to try different styles.
1768
01:53:46,433 --> 01:53:48,233
Sometimes I find that if you're
1769
01:53:48,300 --> 01:53:49,633
old-fashioned enough
1770
01:53:49,700 --> 01:53:51,900
that you're modern again.
1771
01:53:54,267 --> 01:53:57,000
Right, Momma? Yes.
1772
01:53:57,067 --> 01:53:58,567
So...
1773
01:53:58,600 --> 01:54:00,400
what do you think
about all this, Mrs. Farmer?
1774
01:54:01,667 --> 01:54:03,267
I think it's a miracle.
1775
01:54:03,333 --> 01:54:05,267
Just a miracle.
1776
01:54:05,333 --> 01:54:08,933
Frances, could you get in a
little closer with your mother?
1777
01:55:15,000 --> 01:55:16,000
Harry.
1778
01:55:46,700 --> 01:55:47,867
Doesn't matter.
1779
01:55:52,567 --> 01:55:54,367
I'm sorry, Harry.
1780
01:56:03,700 --> 01:56:06,200
I don't care about what's
happened before, you know?
1781
01:56:11,700 --> 01:56:13,700
I just want you to stay
with me now, okay?
1782
01:56:17,333 --> 01:56:18,333
Will ya?
1783
01:56:20,800 --> 01:56:21,833
I can't.
1784
01:56:31,067 --> 01:56:32,067
Why?
1785
01:56:34,367 --> 01:56:36,543
I mean, you've gambled with
every other part of your life.
1786
01:56:36,567 --> 01:56:38,300
Why don't you try me
for a change?
1787
01:56:38,367 --> 01:56:40,300
'Cause I'd lose.
You don't know that.
1788
01:56:46,567 --> 01:56:49,033
What are you afraid of anyway?
1789
01:56:49,100 --> 01:56:50,967
I'm not afraid
of anything, Harry.
1790
01:56:55,300 --> 01:56:57,567
Just that that place
nearly killed me.
1791
01:56:59,833 --> 01:57:02,367
There were so many
people, all the time.
1792
01:57:02,433 --> 01:57:03,867
Every time I turned around,
1793
01:57:03,933 --> 01:57:05,567
someone was pressing up
against me,
1794
01:57:05,600 --> 01:57:07,633
or touching me.
1795
01:57:07,700 --> 01:57:10,420
Sticking things in me... You know,
well, I'm not one of those people.
1796
01:57:13,067 --> 01:57:14,867
Well, I know that.
1797
01:57:21,867 --> 01:57:23,567
You either stay with me
this time...
1798
01:57:26,867 --> 01:57:28,033
What?
1799
01:59:01,567 --> 01:59:03,967
- This is it.
- Thank you.
1800
01:59:15,600 --> 01:59:16,767
Pretty morning.
1801
01:59:18,567 --> 01:59:20,667
Yeah, it's always beautiful
this time of day.
1802
01:59:22,567 --> 01:59:24,600
No people.
1803
01:59:24,667 --> 01:59:25,667
That's for sure.
1804
01:59:30,433 --> 01:59:31,433
Where ya goin'?
1805
01:59:35,267 --> 01:59:36,967
Wherever.
1806
01:59:37,033 --> 01:59:38,233
Yeah, I know what that's like.
1807
01:59:41,267 --> 01:59:42,267
Where ya been?
1808
01:59:47,300 --> 01:59:49,567
Been down south of here,
pickin' fruit.
1809
02:00:10,633 --> 02:00:12,193
What's the matter?
They lookin' for you?
1810
02:00:18,300 --> 02:00:19,567
Yeah.
1811
02:00:21,933 --> 02:00:22,933
What did you do?
1812
02:00:27,367 --> 02:00:29,500
You know, I've never been
able to figure that out.
1813
02:00:32,400 --> 02:00:34,467
Say.
1814
02:00:34,533 --> 02:00:36,413
I have a little whiskey
here. It'll warm you up.
1815
02:00:53,067 --> 02:00:56,167
That's great.
1816
02:00:56,233 --> 02:00:58,567
Makes it better. Yeah.
1817
02:01:06,833 --> 02:01:08,000
Run.
1818
02:01:08,067 --> 02:01:09,600
Run.
1819
02:01:09,667 --> 02:01:13,000
Good morning! How are ya?
1820
02:01:13,067 --> 02:01:15,800
Listen. She didn't do anything.
She really didn't.
1821
02:01:17,300 --> 02:01:20,100
Sir? Sir, she really
didn't do anything.
1822
02:01:20,167 --> 02:01:21,367
She really didn't.
1823
02:01:57,567 --> 02:01:59,067
Do I have to go right away,
1824
02:01:59,133 --> 02:02:01,033
or do I have time
to take a bath?
1825
02:02:01,100 --> 02:02:03,033
No word for your mother,
of course?
1826
02:02:05,300 --> 02:02:07,467
You were hoping
for a word, Mother?
1827
02:02:08,967 --> 02:02:11,867
What would you like to hear?
1828
02:02:11,933 --> 02:02:14,267
Lillian, we have to talk.
1829
02:02:14,333 --> 02:02:16,000
Frances?
1830
02:02:16,067 --> 02:02:19,600
I am trying to get you
back on your feet.
1831
02:02:19,667 --> 02:02:21,433
No, you're not.
1832
02:02:22,967 --> 02:02:24,867
You're trying
to break my spirit.
1833
02:02:26,233 --> 02:02:29,900
You're trying to turn me
into you, Lillian.
1834
02:02:29,967 --> 02:02:32,133
But I'm not you...
1835
02:02:32,200 --> 02:02:34,700
and I never will be.
1836
02:02:34,767 --> 02:02:36,667
And I thank God for that.
1837
02:02:38,733 --> 02:02:40,400
And that goes
for you, too, Ernest.
1838
02:02:42,700 --> 02:02:45,467
Frankly, I don't understand how,
1839
02:02:45,567 --> 02:02:48,400
with the two of you, I
turned out as sane as I am.
1840
02:02:51,167 --> 02:02:52,633
I gotta tell you, Lillian...
1841
02:02:54,633 --> 02:02:58,433
that one day, before you die,
1842
02:02:58,567 --> 02:03:02,233
you're going to realize
what you've done.
1843
02:03:02,300 --> 02:03:05,667
And you'll hang
your head in shame.
1844
02:03:05,733 --> 02:03:07,566
When you get well,
you're going to thank me...
1845
02:03:07,567 --> 02:03:10,267
No, you are not talking now.
1846
02:03:10,333 --> 02:03:12,600
You listen.
1847
02:03:12,667 --> 02:03:15,200
Now, you can send me away,
1848
02:03:15,267 --> 02:03:17,300
and you can pretend I'm crazy,
1849
02:03:17,367 --> 02:03:20,600
and you can pretend
I am still your little girl
1850
02:03:20,667 --> 02:03:23,233
who can't take care of herself.
1851
02:03:23,300 --> 02:03:24,867
But, Lillian,
1852
02:03:24,933 --> 02:03:27,133
There is one thing
1853
02:03:27,200 --> 02:03:31,100
that you cannot
pretend anymore...
1854
02:03:31,167 --> 02:03:34,067
and that is that I love you.
1855
02:03:34,133 --> 02:03:36,567
Because I don't.
1856
02:03:36,633 --> 02:03:41,333
I can't. Not after
what you've done to me.
1857
02:03:41,400 --> 02:03:43,600
See, because I am still me.
1858
02:03:43,667 --> 02:03:47,667
I've been trying real hard
all this time to be me.
1859
02:03:47,733 --> 02:03:50,467
And you, little sister...
1860
02:03:50,567 --> 02:03:53,600
you haven't been
any help at all.
1861
02:03:55,567 --> 02:03:56,567
Is that them?
1862
02:03:58,700 --> 02:04:00,800
Hey, boys. I'm ready.
1863
02:04:02,100 --> 02:04:03,100
Mr. Farmer.
1864
02:04:29,900 --> 02:04:32,767
Easy. Easy. Easy.
1865
02:04:32,833 --> 02:04:34,000
Close the door.
1866
02:04:41,700 --> 02:04:43,100
This way.
1867
02:04:57,900 --> 02:04:59,933
Come on, Ricky,
move it, move it!
1868
02:05:06,667 --> 02:05:09,233
Best deal I ever made.
1869
02:05:09,300 --> 02:05:11,567
20 bucks to fuck
a fucking movie star?
1870
02:05:13,000 --> 02:05:16,133
See the whole sky shining...
1871
02:05:16,200 --> 02:05:17,667
She's crazy, ain't she?
1872
02:05:46,300 --> 02:05:47,600
You know something, Ernest?
1873
02:05:54,133 --> 02:05:57,833
We've got to repaint
Frances' room.
1874
02:05:59,433 --> 02:06:01,067
She's coming home any day now.
1875
02:06:01,133 --> 02:06:02,367
We've got to repaint.
1876
02:07:00,000 --> 02:07:02,700
The operation
is simplicity itself.
1877
02:07:02,767 --> 02:07:05,867
One merely inserts the
leucotome beneath the eyelid,
1878
02:07:05,933 --> 02:07:07,800
breaking through the bone,
1879
02:07:07,867 --> 02:07:12,300
pressing it up into
the prefrontal lobe...
1880
02:07:12,367 --> 02:07:14,367
manipulating it
1881
02:07:14,433 --> 02:07:17,733
so as to sever
the nervous connections
1882
02:07:17,800 --> 02:07:19,040
of the thalamofrontal radiation
1883
02:07:19,067 --> 02:07:22,700
to the body of the brain.
1884
02:07:22,767 --> 02:07:27,000
To demonstrate not only
the simplicity
1885
02:07:27,067 --> 02:07:29,567
but also the speed
of the process,
1886
02:07:29,600 --> 02:07:33,000
I will perform
transorbital lobotomy
1887
02:07:33,067 --> 02:07:35,867
on 10 patients within an hour.
1888
02:07:39,267 --> 02:07:41,833
These patients will be given
1889
02:07:41,900 --> 02:07:44,700
mild doses of electroshock
to sedate them,
1890
02:07:44,767 --> 02:07:47,033
although I should point out
1891
02:07:47,100 --> 02:07:50,367
that the procedure
is completely painless.
1892
02:07:50,433 --> 02:07:52,933
I have performed it many times
1893
02:07:53,000 --> 02:07:55,133
while the patient
remained awake.
1894
02:07:55,200 --> 02:07:57,667
From a clinical standpoint,
1895
02:07:57,733 --> 02:07:59,167
it is quite fascinating
1896
02:07:59,233 --> 02:08:02,467
to watch the change take place.
1897
02:08:02,567 --> 02:08:05,267
Now we know that lobotomy works,
1898
02:08:05,333 --> 02:08:09,167
but now we can apply it
on a much larger scale.
1899
02:08:09,233 --> 02:08:13,067
The old way,
prefrontal technique,
1900
02:08:13,133 --> 02:08:16,400
required a full day's work
by a surgical team
1901
02:08:16,467 --> 02:08:18,566
to treat a single patient.
1902
02:08:18,567 --> 02:08:21,167
In the same time, working alone,
1903
02:08:21,233 --> 02:08:22,867
I can treat 50.
1904
02:08:22,933 --> 02:08:28,567
My method is inexpensive,
it's fast, and it's safe:
1905
02:08:28,600 --> 02:08:30,767
Only a little more
dangerous than operating
1906
02:08:30,833 --> 02:08:32,833
to remove an infected tooth.
1907
02:08:39,133 --> 02:08:42,133
In plain language,
my ice pick technique
1908
02:08:42,200 --> 02:08:44,200
severs the nerves
1909
02:08:44,267 --> 02:08:47,567
that deliver emotional
energy to ideas.
1910
02:08:49,600 --> 02:08:53,233
Along with the cure
comes a loss of affect,
1911
02:08:53,300 --> 02:08:55,633
a kind of emotional flattening
1912
02:08:55,700 --> 02:08:58,900
with diminished creativity
and imagination.
1913
02:08:58,967 --> 02:09:03,867
After all, it is their
imaginations and emotions
1914
02:09:03,933 --> 02:09:05,367
that are disturbed.
1915
02:09:05,433 --> 02:09:08,833
However, this patient here
1916
02:09:08,900 --> 02:09:11,000
will soon be leaving
the hospital.
1917
02:09:11,067 --> 02:09:14,233
Lobotomy gets 'em home.
1918
02:09:21,433 --> 02:09:23,700
Well, hello, everybody.
1919
02:09:23,767 --> 02:09:26,867
Tonight, we'd like for you
to meet a beautiful lady
1920
02:09:26,933 --> 02:09:29,167
whose life could have
served as a model
1921
02:09:29,233 --> 02:09:31,033
for a play by Eugene O'Neill
1922
02:09:31,100 --> 02:09:33,900
or a novel by Theodore Dreiser.
1923
02:09:33,967 --> 02:09:37,400
The talented star
of Broadway and Hollywood,
1924
02:09:37,467 --> 02:09:39,167
Miss Frances Farmer.
1925
02:09:44,300 --> 02:09:45,300
Hello, Frances.
1926
02:09:45,367 --> 02:09:46,566
Hello there.
1927
02:09:46,567 --> 02:09:47,967
Now, we know
1928
02:09:48,033 --> 02:09:49,967
that there are certain
periods in your life
1929
02:09:50,033 --> 02:09:52,900
which have left unhappy
scars on your memory.
1930
02:09:52,967 --> 02:09:54,833
What, then, prompted you
1931
02:09:54,900 --> 02:09:59,033
to come and relive your life
with us here tonight, Frances?
1932
02:09:59,100 --> 02:10:02,333
Well, Ralph, I...
1933
02:10:02,400 --> 02:10:04,267
wanted to be able to,
1934
02:10:04,333 --> 02:10:06,733
tell something
of my own experiences
1935
02:10:06,800 --> 02:10:08,767
to help, people who have...
1936
02:10:08,833 --> 02:10:11,033
I know of in the same
kind of predicament.
1937
02:10:11,100 --> 02:10:12,900
I've received so many letters
1938
02:10:12,967 --> 02:10:18,000
from people who want...
hope or advice,
1939
02:10:18,067 --> 02:10:20,566
even which perhaps
I might be able to suggest
1940
02:10:20,567 --> 02:10:22,367
where they can find it.
1941
02:10:22,433 --> 02:10:25,900
Other stories accuse you
of being an alcoholic.
1942
02:10:25,967 --> 02:10:28,767
Were you, Frances?
1943
02:10:28,833 --> 02:10:31,867
No. I was never an alcoholic.
1944
02:10:31,933 --> 02:10:33,900
Did you ever take dope?
1945
02:10:33,967 --> 02:10:37,900
No. Never.
1946
02:10:37,967 --> 02:10:41,533
Can you tell us what
happened next, Frances?
1947
02:10:41,600 --> 02:10:44,400
Well, Ralph, I...
1948
02:10:44,467 --> 02:10:46,933
didn't think then,
and I still don't,
1949
02:10:47,000 --> 02:10:49,067
that I was actually sick.
1950
02:10:49,133 --> 02:10:52,467
But there were so many people
1951
02:10:52,533 --> 02:10:54,967
who seemed to think
I was mentally ill
1952
02:10:55,033 --> 02:10:57,467
that I just had to find out why.
1953
02:10:57,533 --> 02:11:01,800
You know, if you're
treated like a patient,
1954
02:11:01,867 --> 02:11:04,100
why, you're apt to act like one,
1955
02:11:04,167 --> 02:11:07,733
because, after all,
any effective cure
1956
02:11:07,800 --> 02:11:10,833
is based on faith in one's self,
1957
02:11:10,900 --> 02:11:14,000
which... means faith in God.
1958
02:11:14,067 --> 02:11:17,000
Well, your faith has been
rewarded, Frances.
1959
02:11:17,067 --> 02:11:20,267
We've wired 125
Hollywood producers,
1960
02:11:20,333 --> 02:11:22,667
urging them to look in
on This Is Your Life tonight,
1961
02:11:22,733 --> 02:11:24,133
and keep you in mind
1962
02:11:24,200 --> 02:11:26,033
for an important
new dramatic role.
1963
02:11:26,100 --> 02:11:27,867
You're gonna be a busy gal,
Frances,
1964
02:11:27,933 --> 02:11:30,267
dashing from interview
to interview,
1965
02:11:30,333 --> 02:11:33,167
so the Ford Motor Company wants
to give you a helping hand
1966
02:11:33,233 --> 02:11:35,467
by presenting you
with the beautiful
1967
02:11:35,567 --> 02:11:39,000
brand-new 1958
four-door Edsel Pacer.
1968
02:11:39,067 --> 02:11:40,833
With its ease of handling
1969
02:11:40,900 --> 02:11:42,700
and above all its dependability,
1970
02:11:42,767 --> 02:11:44,443
this Edsel will get you
where you want to go.
1971
02:11:44,467 --> 02:11:46,067
Thank you so much.
1972
02:11:46,133 --> 02:11:47,633
And now, Frances,
1973
02:11:47,700 --> 02:11:49,900
as your friends
gather around you,
1974
02:11:49,967 --> 02:11:51,733
I know that they join me
1975
02:11:51,800 --> 02:11:54,833
in wishing you only the best
in your new career.
1976
02:11:54,900 --> 02:11:57,633
We're hosting a party
for you and your friends
1977
02:11:57,700 --> 02:11:59,367
right after the show tonight
1978
02:11:59,433 --> 02:12:01,800
at Hollywood's own
Roosevelt Hotel.
1979
02:12:01,867 --> 02:12:03,067
Your life certainly proves...
1980
02:12:12,367 --> 02:12:14,133
Do you need a ride
home, Frances?
1981
02:12:17,367 --> 02:12:18,600
No, I'm fine.
1982
02:12:18,667 --> 02:12:19,600
Okay.
1983
02:12:19,667 --> 02:12:20,733
Bye-bye.
1984
02:12:20,800 --> 02:12:21,600
Take care, dear.
1985
02:12:21,667 --> 02:12:22,600
Good night.
1986
02:12:22,667 --> 02:12:23,667
Good night.
1987
02:13:01,167 --> 02:13:02,433
Frances.
1988
02:13:05,267 --> 02:13:07,633
Harry York.
1989
02:13:07,700 --> 02:13:09,467
It's nice to see you again.
1990
02:13:09,567 --> 02:13:12,200
How are you doing, Farmer?
1991
02:13:12,267 --> 02:13:17,367
I'm doing just fine, Harry.
1992
02:13:17,433 --> 02:13:19,200
Did you see the show?
1993
02:13:19,267 --> 02:13:22,067
Yeah, sure. That's
why I came down here.
1994
02:13:22,133 --> 02:13:24,567
How did I look?
1995
02:13:27,300 --> 02:13:30,767
You always looked
like a million bucks.
1996
02:13:36,367 --> 02:13:37,800
Well, you look good, Harry.
1997
02:13:43,600 --> 02:13:49,167
I got a new car,
only it's white.
1998
02:13:49,233 --> 02:13:51,567
Did you know Momma died?
1999
02:13:51,600 --> 02:13:53,100
Yeah, I, heard about that.
2000
02:13:53,167 --> 02:13:55,100
Dad, too.
2001
02:13:55,167 --> 02:13:58,067
I sold the house.
2002
02:13:58,133 --> 02:14:01,567
I'm a faceless sinner, Harry.
2003
02:14:01,600 --> 02:14:03,033
Why do you say that?
2004
02:14:03,100 --> 02:14:05,433
I'd ask you to take me home,
2005
02:14:05,567 --> 02:14:09,367
but, well,
I'm a faceless sinner.
2006
02:14:14,800 --> 02:14:17,067
You smell good, Harry.
2007
02:14:18,467 --> 02:14:20,100
Familiar, you know?
2008
02:14:23,033 --> 02:14:24,900
I'd ask you
to take me home, but...
2009
02:14:24,967 --> 02:14:26,067
Frances.
2010
02:14:32,700 --> 02:14:35,333
Don't be mad, Harry.
2011
02:14:35,400 --> 02:14:38,133
Some things just happen
for the best.
2012
02:15:10,933 --> 02:15:13,900
Things are gonna be slow
from now on.
2013
02:15:13,967 --> 02:15:15,633
Do you know what I mean?
2014
02:15:19,433 --> 02:15:20,900
No, I'm not sure.
2015
02:15:20,967 --> 02:15:22,567
Very slow.
2016
02:15:24,667 --> 02:15:27,433
But we're not going
to stop, are we, Harry?
2017
02:15:30,800 --> 02:15:31,800
No.
2018
02:15:35,467 --> 02:15:37,067
No, we're not.
2019
02:15:40,733 --> 02:15:43,567
Well, bye.
2020
02:15:43,633 --> 02:15:46,800
It's very nice to see you again.
2021
02:15:53,433 --> 02:15:54,700
Frances?
2022
02:15:58,933 --> 02:16:02,200
Would you mind if I walked
with you a little ways?
2023
02:16:02,267 --> 02:16:04,600
That would be all right.
2024
02:16:06,467 --> 02:16:08,067
Just a little ways.
138613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.