Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,215 --> 00:00:53,713
The mail's here, kids!
2
00:00:54,083 --> 00:00:55,332
Alice!
3
00:00:56,791 --> 00:00:58,159
Alfred.
4
00:00:58,659 --> 00:01:00,038
Odette.
5
00:01:00,787 --> 00:01:02,246
Nathanaël.
6
00:01:04,154 --> 00:01:06,492
You'll like it here.
7
00:01:06,862 --> 00:01:09,529
You'll make lots of friends.
8
00:01:09,699 --> 00:01:11,897
I'll come for you soon.
9
00:01:12,067 --> 00:01:13,606
Understand?
10
00:01:22,808 --> 00:01:24,186
Agathe.
11
00:01:26,345 --> 00:01:27,723
Robert.
12
00:01:29,682 --> 00:01:31,130
Camille.
13
00:01:33,179 --> 00:01:34,467
Jeanne.
14
00:01:35,796 --> 00:01:37,874
During World War II,
15
00:01:38,044 --> 00:01:41,148
many Jewish parents in France entrusted
their children to various organizations,
16
00:01:41,172 --> 00:01:43,789
which took them in and sheltered them
from the threat.
17
00:01:44,539 --> 00:01:46,287
Bring that to Emile.
18
00:01:46,707 --> 00:01:47,826
Fanny!
19
00:01:55,659 --> 00:01:59,026
FANNY'S JOURNEY
20
00:02:16,391 --> 00:02:18,259
Based on a true story...
21
00:02:21,886 --> 00:02:23,215
"Fanny, sweetheart,
22
00:02:23,424 --> 00:02:26,961
Your father's still in the Vernet Camp.
He's fine.
23
00:02:28,000 --> 00:02:31,827
I had to leave our apartment.
Write me in care of Aunt Rose.
24
00:02:32,666 --> 00:02:36,033
How are you and your sisters?
Are you eating enough?
25
00:02:36,783 --> 00:02:39,160
You must have grown in 2 years.
26
00:02:39,570 --> 00:02:41,369
I miss you so much!
27
00:02:41,658 --> 00:02:44,116
I hug you with all my heart.
28
00:02:44,316 --> 00:02:45,984
Your mommy, who loves you all.
29
00:02:46,274 --> 00:02:47,274
Hi, Mom.
30
00:02:47,613 --> 00:02:48,942
Yes, we're all fine.
31
00:02:49,112 --> 00:02:52,609
We can't leave the grounds,
now that the Germans are here.
32
00:02:52,768 --> 00:02:54,147
We eat well, too.
33
00:02:54,307 --> 00:02:57,514
Eggs, milk and the cabbages we grow."
34
00:02:58,184 --> 00:03:02,300
24, 25, 42, 38, 50!
35
00:03:02,600 --> 00:03:05,257
"Georgette can count to 25.
36
00:03:06,217 --> 00:03:08,465
- And Erika..."
- Fanny, where are you?
37
00:03:09,004 --> 00:03:10,293
"...isn't clingy at all.
38
00:03:11,132 --> 00:03:12,751
Thank you for the shoes.
39
00:03:15,379 --> 00:03:18,875
I'm enclosing one of Georgette's drawings.
It's you and Daddy.
40
00:03:19,455 --> 00:03:22,452
We send all our love
and can't wait to see you again."
41
00:03:23,032 --> 00:03:24,451
Okay, girls, bedtime!
42
00:03:27,987 --> 00:03:29,616
Good night! Sweet dreams!
43
00:03:29,986 --> 00:03:30,986
Good night!
44
00:03:31,904 --> 00:03:33,273
See you tomorrow!
45
00:03:45,562 --> 00:03:47,600
If you kick me, it's back to your bed!
46
00:03:47,930 --> 00:03:49,059
Okay.
47
00:04:01,458 --> 00:04:03,089
Will you tell me a story?
48
00:04:03,249 --> 00:04:04,799
Not now.
49
00:04:06,300 --> 00:04:08,961
Go to sleep! And stop clinging.
50
00:04:49,107 --> 00:04:51,688
That's a mean dog.
51
00:04:51,858 --> 00:04:53,859
I'm a mean dog!
52
00:04:54,229 --> 00:04:56,860
And you? What's your name?
53
00:04:57,230 --> 00:04:58,230
Georgette?
54
00:04:58,481 --> 00:05:00,521
Georgette! I'm Georgette!
55
00:05:00,732 --> 00:05:02,612
- Are you afraid of wolves?
- No.
56
00:05:03,523 --> 00:05:05,654
Do you know any princesses?
57
00:05:06,484 --> 00:05:08,365
Mommy, look at the camera!
58
00:05:08,655 --> 00:05:11,486
Okay, girls, give me a big smile!
59
00:05:12,526 --> 00:05:14,447
Fanny, you wanna take one?
60
00:05:21,830 --> 00:05:23,661
June 23, 1943
La Fontaine's Fables
61
00:05:24,081 --> 00:05:27,082
What makes you so bold
as to meddle with my drinking?
62
00:05:27,872 --> 00:05:30,783
Sire, may Your Majesty
not put himself into such a rage.
63
00:05:31,164 --> 00:05:33,835
But rather, let him consider
that I am taking a drink
64
00:05:34,125 --> 00:05:36,746
from the stream
more than 20 steps below him.
65
00:05:36,996 --> 00:05:40,247
And therefore, in no way,
am I disturbing his supply.
66
00:05:40,707 --> 00:05:44,169
You are disturbing it. And I know
you spoke ill of me last year.
67
00:05:44,339 --> 00:05:46,170
How could I?
I wasn't even born.
68
00:05:46,340 --> 00:05:47,660
I am still at my mother's breast.
69
00:05:47,750 --> 00:05:49,227
If it wasn't you, it was your brother.
70
00:05:49,251 --> 00:05:51,632
- I have none.
- Someone close to you, then.
71
00:05:51,792 --> 00:05:53,753
Your shepherds and dogs
have no sympathy for me.
72
00:05:54,043 --> 00:05:56,254
I've been told!
I must seek revenge!
73
00:06:05,847 --> 00:06:07,798
Look out! The wolf!
74
00:06:07,968 --> 00:06:09,969
The wolf!
75
00:06:13,761 --> 00:06:15,601
The wolf!
76
00:06:15,971 --> 00:06:18,182
Run! Run!
77
00:06:40,561 --> 00:06:41,902
Come on, Fanny.
78
00:06:44,863 --> 00:06:46,564
You'll like Megève.
79
00:06:47,024 --> 00:06:48,224
What if we have to move again?
80
00:06:48,364 --> 00:06:50,985
You won't.
You'll be safe in the Italian zone.
81
00:06:51,195 --> 00:06:52,906
But Italy's with Germany!
82
00:06:53,066 --> 00:06:54,817
Yes, but they don't persecute Jews.
83
00:06:56,237 --> 00:06:57,448
Where will you go?
84
00:06:58,318 --> 00:07:00,529
I'll close the house.
We can't stay here.
85
00:07:01,530 --> 00:07:04,451
Ethel, Julian explained to me,
86
00:07:04,741 --> 00:07:08,372
when you have something
minus something minus something,
87
00:07:08,532 --> 00:07:10,123
in the end, nothing's left.
88
00:07:11,493 --> 00:07:13,374
That's right. Go sit down.
89
00:07:23,208 --> 00:07:24,669
Get on the bus, Fanny.
90
00:07:57,972 --> 00:08:00,223
Kids, don't look!
Don't wave!
91
00:08:03,094 --> 00:08:05,395
That's the bastard who ratted on us.
92
00:08:56,665 --> 00:08:58,286
Stop!
93
00:08:58,456 --> 00:09:00,247
Let me go!
94
00:09:00,537 --> 00:09:02,247
Pierre!
95
00:09:03,248 --> 00:09:04,999
Pierre!
96
00:09:06,369 --> 00:09:08,000
This way.
97
00:09:11,791 --> 00:09:13,172
Make it snappy!
98
00:09:24,216 --> 00:09:26,427
Fanny, I don't like it here.
It's scary.
99
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
- I don't believe this!
- I know.
100
00:09:34,930 --> 00:09:37,181
They said there'd be no little ones!
101
00:09:40,933 --> 00:09:42,263
Take them upstairs!
102
00:10:11,145 --> 00:10:12,485
Everybody in bed!
103
00:10:13,356 --> 00:10:14,736
It's bedtime.
104
00:10:15,697 --> 00:10:17,197
Boys, lights out!
105
00:10:19,148 --> 00:10:20,859
- Where's your bed?
- Over there but...
106
00:10:21,029 --> 00:10:22,359
Get over there!
107
00:10:22,569 --> 00:10:23,950
My sister can only sleep with me.
108
00:10:24,110 --> 00:10:25,401
She'll cry all night.
109
00:10:25,571 --> 00:10:26,571
You'll see her tomorrow.
110
00:10:26,701 --> 00:10:29,782
We sleep in our own beds!
Learn to be independent.
111
00:10:32,743 --> 00:10:33,994
Go!
112
00:10:41,577 --> 00:10:42,827
Go on.
113
00:10:44,248 --> 00:10:45,408
Good night.
114
00:10:49,250 --> 00:10:50,327
Henri.
115
00:10:51,615 --> 00:10:52,615
Samantha.
116
00:10:52,862 --> 00:10:53,862
Anna.
117
00:10:55,276 --> 00:10:56,276
Oscar.
118
00:10:56,942 --> 00:10:58,139
Daniel.
119
00:10:59,097 --> 00:11:00,514
Sophia,
120
00:11:00,843 --> 00:11:01,931
and Maurice.
121
00:11:02,629 --> 00:11:03,966
That's it?
122
00:11:04,255 --> 00:11:05,622
Yes. Sorry, kids.
123
00:11:09,323 --> 00:11:10,950
Did you send Mom our address?
124
00:11:11,608 --> 00:11:13,154
Why doesn't she write?
125
00:11:13,444 --> 00:11:14,811
Has she forgotten us?
126
00:11:14,980 --> 00:11:16,018
Has she forgotten us?
127
00:11:16,147 --> 00:11:17,554
Leave me alone!
128
00:11:20,797 --> 00:11:23,131
- Why am I being punished?
- You're not.
129
00:11:23,331 --> 00:11:26,414
You'll get some peace and quiet
in the kitchen.
130
00:11:26,573 --> 00:11:29,157
- Like I said...
- That's enough, Fanny!
131
00:11:30,065 --> 00:11:31,522
I got super spuds!
132
00:11:31,861 --> 00:11:33,687
Eli, this is Fanny,
your new helper.
133
00:11:34,605 --> 00:11:36,889
Charmed, Miss!
We'll make a dynamite team!
134
00:11:37,049 --> 00:11:38,049
I'll leave you.
135
00:11:38,136 --> 00:11:39,214
I warn you, Fanny,
136
00:11:39,463 --> 00:11:41,917
in the kitchen, as in life,
it's all about presentation!
137
00:11:42,087 --> 00:11:43,663
You can sulk or you can laugh.
138
00:11:43,913 --> 00:11:46,158
And being in the country's not so bad!
139
00:11:46,447 --> 00:11:48,692
I couldn't find much today but...
140
00:11:48,941 --> 00:11:50,567
Which leaves us with
141
00:11:50,767 --> 00:11:54,219
a chiffonade of potatoes and turnips,
in absence of meat,
142
00:11:54,678 --> 00:11:57,132
followed by a dearth of fowl,
the mere memory of mushrooms...
143
00:11:57,461 --> 00:12:00,544
And for dessert, slivered almonds
with a mirage of sugar!
144
00:12:03,288 --> 00:12:05,612
Shit!
I lost track of time.
145
00:12:05,822 --> 00:12:07,857
Fanny, turn on the faucet.
Full blast!
146
00:12:27,352 --> 00:12:30,594
No one can know.
Especially Mrs. Forman.
147
00:12:31,422 --> 00:12:32,969
Our secret?
148
00:12:52,962 --> 00:12:54,828
I went to Lyon with my uncle.
149
00:12:55,037 --> 00:12:56,704
He had to make a delivery there!
150
00:12:56,863 --> 00:12:58,360
We won't go back soon!
151
00:12:58,659 --> 00:13:00,525
It's the Gestapo nest.
152
00:13:05,304 --> 00:13:07,758
It's no place for Resistance fighters.
153
00:13:08,047 --> 00:13:09,270
Torture city!
Know what they do?
154
00:13:09,294 --> 00:13:12,078
Fanny, come play with me!
155
00:13:12,417 --> 00:13:14,248
Not now, Georgette.
Play with Erika.
156
00:13:14,499 --> 00:13:16,460
- But she said...
- Georgette!
157
00:13:16,670 --> 00:13:20,133
Those cockroaches
won't be around for long.
158
00:13:20,924 --> 00:13:24,217
We'll draw and quarter those Krauts!
159
00:13:24,547 --> 00:13:25,888
We'll squash 'em like bugs!
160
00:13:26,048 --> 00:13:27,429
My buddies are in the Resistance.
161
00:13:28,510 --> 00:13:30,642
They're coming for me.
To fight.
162
00:13:31,142 --> 00:13:32,143
Soon.
163
00:13:33,554 --> 00:13:35,976
Don't tell anyone!
Not a soul!
164
00:13:41,191 --> 00:13:44,233
- You're leaving?
- I'll be back!
165
00:13:44,523 --> 00:13:45,854
When the war's over.
166
00:13:46,155 --> 00:13:47,435
I can just see the celebrations!
167
00:13:47,566 --> 00:13:48,926
Allied tanks rolling into Paris...
168
00:13:49,107 --> 00:13:51,109
Girls cheering and throwing flowers...
169
00:13:51,279 --> 00:13:52,320
We'll come back to life!
170
00:13:52,490 --> 00:13:53,741
See this apple?
171
00:13:53,911 --> 00:13:56,613
It's good, but it can be even better.
172
00:13:57,244 --> 00:13:58,575
Just as you bite into it,
173
00:13:59,245 --> 00:14:00,957
think really hard,
174
00:14:02,618 --> 00:14:05,581
that the Krauts will never taste it!
175
00:14:11,125 --> 00:14:14,128
Why do you say
it's better with your eyes closed?
176
00:14:14,298 --> 00:14:15,719
I told you, Georgette.
177
00:14:15,879 --> 00:14:18,471
You eat the blueberries thinking about...
178
00:14:18,931 --> 00:14:21,594
Oh, right! I know!
The "scouts"!
179
00:14:22,594 --> 00:14:24,306
Not "scouts". Krauts!
180
00:14:24,806 --> 00:14:26,307
Here, try it.
181
00:14:28,389 --> 00:14:31,191
Yeah, it's true.
They're better.
182
00:14:32,392 --> 00:14:34,564
Erika, we've gotta go!
183
00:14:35,235 --> 00:14:37,316
Mrs. Forman'll yell if we get back late.
184
00:14:39,819 --> 00:14:41,820
Sit there.
185
00:14:44,402 --> 00:14:46,284
Erika, want some?
186
00:14:49,326 --> 00:14:51,498
Pass that to Maurice and Daniel.
187
00:14:53,500 --> 00:14:55,081
Where are you from?
188
00:15:19,181 --> 00:15:25,396
The Italian government has announced
the arrest of Benito Mussolini.
189
00:15:26,026 --> 00:15:27,818
Mussolini's been arrested!
190
00:15:28,899 --> 00:15:31,321
Mussolini arrested.
You heard it, too, right?
191
00:15:31,611 --> 00:15:33,613
That means the war's almost over!
192
00:15:33,783 --> 00:15:34,824
Mussolini's been arrested!
193
00:15:35,034 --> 00:15:36,615
The war's almost over, Fanny!
194
00:15:36,785 --> 00:15:38,447
You heard it?
You heard it, too?
195
00:15:38,747 --> 00:15:41,749
Mussolini's been arrested!
We can go home!
196
00:15:42,039 --> 00:15:43,411
That's bad news!
197
00:15:43,661 --> 00:15:45,082
If the Italians are out,
198
00:15:45,252 --> 00:15:47,164
the Germans will take their place.
199
00:15:47,334 --> 00:15:49,045
- That'll take time.
- No!
200
00:15:50,506 --> 00:15:52,508
The children must leave immediately.
201
00:15:53,549 --> 00:15:55,420
Dora said the smuggler was arrested.
202
00:15:55,591 --> 00:15:57,302
Find another one!
203
00:15:57,802 --> 00:15:59,424
They'll let him go.
204
00:15:59,714 --> 00:16:00,965
When?
205
00:16:09,852 --> 00:16:11,353
You come on your bike?
206
00:16:12,274 --> 00:16:14,646
Know what time it is?
You're not going out now?
207
00:16:15,026 --> 00:16:16,688
You can sleep here tonight.
208
00:16:18,069 --> 00:16:20,321
I'll come right back,
then get the kids ready.
209
00:16:27,987 --> 00:16:29,158
What's your name?
210
00:16:31,450 --> 00:16:32,661
What's your name?
211
00:16:34,042 --> 00:16:35,742
- Marcel.
- Marcel what?
212
00:16:36,871 --> 00:16:39,541
- Marcel Mandelbaum.
- No!
213
00:16:39,831 --> 00:16:41,240
Marcel Beaumont!
214
00:16:41,410 --> 00:16:42,990
Repeat it! Marcel what?
215
00:16:43,160 --> 00:16:46,909
- Marcel Beaumont.
- Good, go back to sleep.
216
00:16:52,037 --> 00:16:54,237
Wake up.
What's your name?
217
00:16:54,947 --> 00:16:56,036
Nicole Moussin.
218
00:16:56,326 --> 00:16:57,406
Good.
Where are you going?
219
00:16:57,616 --> 00:16:59,535
- To Switzerland.
- No! Never say Switzerland!
220
00:16:59,695 --> 00:17:01,865
You're going to summer camp
in the mountains.
221
00:17:02,035 --> 00:17:04,154
Okay? Understand?
222
00:17:05,364 --> 00:17:06,654
Go to sleep.
223
00:17:12,322 --> 00:17:14,981
- What's your name?
- Erika.
224
00:17:15,281 --> 00:17:17,191
No! You're Marguerite Bisson!
225
00:17:17,481 --> 00:17:18,730
Repeat that!
226
00:17:18,900 --> 00:17:20,820
- Marguerite Bisson.
- Again.
227
00:17:20,980 --> 00:17:22,479
Marguerite Bisson.
228
00:17:22,649 --> 00:17:24,279
That's enough!
She'll remember.
229
00:17:31,817 --> 00:17:34,686
Mommy, I'm not scared.
230
00:17:36,026 --> 00:17:38,185
Mommy, I'm not scared.
231
00:17:42,974 --> 00:17:44,854
Come on, let's go.
232
00:17:54,061 --> 00:17:57,310
My name's Fanny.
Fanny Bisson.
233
00:18:13,136 --> 00:18:14,216
Boys and girls,
234
00:18:15,716 --> 00:18:18,135
I want you to listen to me very carefully.
235
00:18:18,715 --> 00:18:24,133
The first group will be supervised
by David, who you will now call Denis.
236
00:18:24,423 --> 00:18:28,342
The second group will be supervised
by Eli -now Etienne.
237
00:18:29,092 --> 00:18:31,672
Etienne and Denis will make
all the decisions.
238
00:18:32,011 --> 00:18:33,551
With them, you have nothing to fear.
239
00:18:33,841 --> 00:18:35,631
- My book!
- Georgette!
240
00:18:35,840 --> 00:18:38,170
You must never be separated from them.
241
00:18:38,460 --> 00:18:41,209
If a policeman
or anyone else asks you any questions,
242
00:18:41,379 --> 00:18:43,798
say you're going to summer camp
in the mountains.
243
00:18:43,958 --> 00:18:46,258
You must never use your real names,
244
00:18:46,548 --> 00:18:47,797
even amongst yourselves.
245
00:18:48,457 --> 00:18:50,127
And always speak French!
246
00:18:50,297 --> 00:18:52,166
- Is that clear?
- Yes, ma'am.
247
00:18:52,456 --> 00:18:55,375
You'll make several stops.
I'll be at every one.
248
00:18:56,875 --> 00:19:00,119
You'll be safe by tonight.
We leave in 5 minutes.
249
00:19:10,558 --> 00:19:12,385
Paulette.
250
00:19:12,554 --> 00:19:14,171
I'll take over from here.
251
00:19:14,341 --> 00:19:15,918
Wait over there.
252
00:19:28,603 --> 00:19:29,891
How old are you?
253
00:19:30,060 --> 00:19:31,727
My sister's mute, she can't speak.
254
00:19:31,887 --> 00:19:33,683
- How old is your sister?
- 17.
255
00:19:34,971 --> 00:19:37,296
You'll never pass!
You look older than 16.
256
00:19:38,045 --> 00:19:40,580
Etienne, stay with them.
Come with me.
257
00:19:47,067 --> 00:19:49,193
- What's your name?
- Jacques.
258
00:19:49,483 --> 00:19:51,020
- And you?
- Maurice.
259
00:19:51,599 --> 00:19:52,766
And you?
260
00:19:56,429 --> 00:19:57,886
Come on, kids!
261
00:20:00,381 --> 00:20:01,381
Get in.
262
00:20:01,539 --> 00:20:03,376
Will our parents meet us there?
263
00:20:04,204 --> 00:20:06,529
- Yes.
- When?
264
00:20:06,699 --> 00:20:08,735
Soon, very soon.
Hop on!
265
00:20:13,935 --> 00:20:16,101
Get off! Quick!
266
00:20:19,634 --> 00:20:21,999
Get them aboard as soon as it's clear.
267
00:20:22,748 --> 00:20:25,373
No, no! Stay here.
268
00:20:28,826 --> 00:20:30,273
Papers, please.
269
00:20:32,728 --> 00:20:34,725
My suitcase!
My suitcase was stolen!
270
00:20:34,894 --> 00:20:36,681
Officer, help!
271
00:20:37,429 --> 00:20:38,926
It was right there!
272
00:20:39,555 --> 00:20:40,635
Did you see anyone take it?
273
00:20:40,673 --> 00:20:44,166
I was looking in my purse,
and suddenly it was gone.
274
00:20:44,336 --> 00:20:47,619
- What did it look like?
- Small, with brown checks.
275
00:20:48,328 --> 00:20:50,324
- May I see your papers?
- Yes, of course.
276
00:21:06,203 --> 00:21:08,040
- Mrs. Cellier?
- Yes.
277
00:21:08,828 --> 00:21:12,112
- Follow me. We'll file a report.
- Okay.
278
00:21:21,633 --> 00:21:22,721
André!
279
00:21:24,588 --> 00:21:25,915
Hop on!
280
00:21:52,324 --> 00:21:54,110
Don't worry, she was pretending.
281
00:21:55,907 --> 00:21:57,484
She's really good!
282
00:22:12,993 --> 00:22:15,658
We're on vacation!
I'm happy!
283
00:22:15,988 --> 00:22:19,770
There are animals there,
marmots and antelopes.
284
00:22:20,479 --> 00:22:23,223
Anyway, don't be afraid,
there are no monsters!
285
00:22:23,473 --> 00:22:24,970
That's why we're going there.
286
00:22:25,259 --> 00:22:26,547
What monsters?
287
00:22:26,717 --> 00:22:28,543
Haven't you ever heard of the Naz...?
288
00:22:28,842 --> 00:22:29,920
Georgette, stop!
289
00:22:30,170 --> 00:22:32,585
There's no such thing as monsters.
290
00:22:32,745 --> 00:22:34,202
Sure there is.
291
00:22:34,492 --> 00:22:37,052
Just 'cause you've never seen one,
doesn't mean they don't exist.
292
00:22:37,156 --> 00:22:38,693
That's nonsense!
293
00:22:38,863 --> 00:22:40,819
No, it's not.
That's what I think.
294
00:22:41,109 --> 00:22:43,314
Well, what you think is stupid!
295
00:22:43,724 --> 00:22:44,971
There's no monster!
296
00:22:45,430 --> 00:22:47,426
And if it even sticks its nose out,
297
00:22:47,596 --> 00:22:49,592
I'll catch it, slice it to bits
298
00:22:49,752 --> 00:22:51,548
and cook it with artichokes.
299
00:22:51,708 --> 00:22:54,801
Or we'll marinade it in garlic!
300
00:22:55,212 --> 00:22:56,804
Why not fry up its ears?
301
00:22:57,174 --> 00:22:58,966
Or smother it in onions and make it cry.
302
00:22:59,597 --> 00:23:01,258
Or poke its eyes out.
303
00:23:01,889 --> 00:23:04,602
Hey, know how to run
when the Krauts start shooting?
304
00:23:05,893 --> 00:23:08,977
In a zigzag.
A moving target is harder to hit.
305
00:23:17,276 --> 00:23:18,276
And he agreed?
306
00:23:18,367 --> 00:23:20,409
He said, "How old are you, kid?"
307
00:23:20,579 --> 00:23:21,660
Right away, it's "kid"!
308
00:23:21,951 --> 00:23:23,993
I tried to cheat but at that point...
309
00:23:28,998 --> 00:23:30,500
Eli, what is it?
310
00:23:30,790 --> 00:23:32,672
- Eli?
- Nothing, nothing.
311
00:23:35,095 --> 00:23:37,548
No!
They're Italians!
312
00:23:38,218 --> 00:23:39,890
They're Italians.
313
00:23:46,768 --> 00:23:48,149
We're there.
314
00:23:48,520 --> 00:23:51,192
Erika, get up.
315
00:23:52,153 --> 00:23:54,656
Georgette, wake up.
316
00:23:55,317 --> 00:23:56,819
Wake up!
317
00:23:56,989 --> 00:23:59,451
- Where are we?
- We're there.
318
00:24:01,414 --> 00:24:03,706
Maurice, wake up Jacques.
319
00:24:03,876 --> 00:24:06,629
Jacques, wake up.
320
00:24:19,683 --> 00:24:20,895
I gotta go!
321
00:24:21,726 --> 00:24:22,767
I'm sorry.
322
00:24:22,937 --> 00:24:25,059
What are you doing?
Mrs. Forman said to wait
323
00:24:25,349 --> 00:24:27,061
in the train! She's coming.
324
00:24:27,852 --> 00:24:29,604
I can't. Here.
325
00:24:58,185 --> 00:25:00,938
- What'll we do without Eli?
- Etienne!
326
00:25:02,309 --> 00:25:04,192
Why'd he leave us all alone?
327
00:25:04,982 --> 00:25:06,944
He's a yellow-bellied, chicken bastard!
328
00:25:07,105 --> 00:25:08,736
That's not true!
Etienne's courageous!
329
00:25:08,897 --> 00:25:11,449
- He shit his pants, that's all.
- He's not like that.
330
00:25:11,610 --> 00:25:14,533
He dropped us like hot potatoes,
but he's really brave!
331
00:25:15,113 --> 00:25:16,535
You don't know him.
332
00:25:25,585 --> 00:25:27,917
Kids! Let's go.
333
00:25:34,634 --> 00:25:35,886
Where's Etienne?
334
00:25:38,098 --> 00:25:41,392
Why'd he do it?
He jumped right into the wolf's mouth!
335
00:25:41,932 --> 00:25:44,275
No, you mustn't worry.
336
00:25:51,443 --> 00:25:52,994
Get on.
337
00:26:00,042 --> 00:26:02,412
Fanny, go as far as Annemasse.
338
00:26:02,582 --> 00:26:04,503
- Aren't you coming?
- That's impossible.
339
00:26:04,793 --> 00:26:05,793
Why?
340
00:26:06,623 --> 00:26:08,954
You kids don't need identity papers.
341
00:26:09,204 --> 00:26:11,164
I do.
And they're forged.
342
00:26:11,334 --> 00:26:14,005
If I have the slightest problem,
you're done for! Understand?
343
00:26:14,165 --> 00:26:15,255
I can't come with you.
344
00:26:15,955 --> 00:26:17,255
But I'll follow you in a car.
345
00:26:18,705 --> 00:26:21,416
Kids, now Fanny's in charge.
346
00:26:21,876 --> 00:26:24,126
You must obey her! Always!
347
00:26:24,296 --> 00:26:26,007
That's impossible. I can't...
348
00:26:26,417 --> 00:26:27,877
See you later!
349
00:26:32,128 --> 00:26:34,708
Don't ever show your fear, Fanny!
Never!
350
00:26:34,958 --> 00:26:36,709
But why me?
There are others.
351
00:26:36,879 --> 00:26:38,209
No, there's just you!
352
00:26:38,379 --> 00:26:40,670
Diane is mute and Victor's too withdrawn.
353
00:26:40,840 --> 00:26:42,210
You're a hard head!
354
00:26:42,420 --> 00:26:44,800
That's a good thing.
That's why you'll succeed.
355
00:26:47,091 --> 00:26:50,171
I'll meet you in Annemasse,
by the "Summer Camp" sign.
356
00:26:55,922 --> 00:26:57,463
Aren't you ever scared?
357
00:26:58,843 --> 00:27:01,463
If you're scared, pretend.
You hear me?
358
00:27:01,633 --> 00:27:04,014
Pretend! For the others!
359
00:27:36,220 --> 00:27:40,101
Fanny! Diane wants to know
when we'll get there.
360
00:27:41,771 --> 00:27:42,891
Soon.
361
00:27:57,144 --> 00:27:59,604
Ladies and gentlemen,
the trains aren't departing!
362
00:27:59,774 --> 00:28:01,894
The bridge has been bombed!
The tracks are obstructed!
363
00:28:01,975 --> 00:28:03,275
So what do we do?
364
00:28:03,435 --> 00:28:05,275
Get off and take a connecting route.
365
00:28:05,435 --> 00:28:07,686
Ladies and gentlemen,
everyone off the train!
366
00:28:12,227 --> 00:28:13,647
Where do we go?
367
00:28:15,397 --> 00:28:16,687
Sir!
368
00:28:16,977 --> 00:28:18,278
How do we get to Annemasse?
369
00:28:18,438 --> 00:28:20,818
There's a bus to Lyon in 20 minutes.
On platform D.
370
00:28:20,978 --> 00:28:23,189
In Lyon, there's a train to Annemasse.
371
00:28:25,029 --> 00:28:26,189
Where's platform D?
372
00:28:26,479 --> 00:28:28,069
Lyon's Gestapo headquarters.
373
00:28:28,279 --> 00:28:29,690
It's crawling with Germans.
374
00:28:29,980 --> 00:28:32,110
- Then what do we do?
- I don't know.
375
00:28:32,480 --> 00:28:33,941
We have no choice!
376
00:28:34,231 --> 00:28:35,361
Let's go!
377
00:28:35,861 --> 00:28:38,571
Go if you want, but count me out!
378
00:28:38,731 --> 00:28:41,442
Fanny, please stay!
379
00:28:58,365 --> 00:29:00,445
- Fanny!
- Keep moving.
380
00:29:01,946 --> 00:29:03,536
Diane's here.
381
00:29:06,117 --> 00:29:07,237
Stay with the others.
382
00:29:08,197 --> 00:29:09,367
I can't go to Lyon.
383
00:29:11,037 --> 00:29:13,698
Rachel's parents were arrested in Lyon.
384
00:29:14,368 --> 00:29:15,578
I ran away with her.
385
00:29:16,038 --> 00:29:17,159
She's not my sister.
386
00:29:18,409 --> 00:29:19,659
Take us with you, please!
387
00:29:19,829 --> 00:29:22,830
- It's too dangerous.
- Just us. Please.
388
00:29:27,200 --> 00:29:29,831
If you speak with that German accent,
you're on your own.
389
00:29:29,991 --> 00:29:31,701
Thank you.
390
00:29:32,371 --> 00:29:34,122
Rachel!
391
00:29:41,083 --> 00:29:43,326
If anyone asks you anything,
don't let Diane speak.
392
00:29:43,486 --> 00:29:46,148
Say I'll be right back.
I'll go find Rachel.
393
00:30:46,755 --> 00:30:48,839
Fanny!
394
00:30:49,128 --> 00:30:50,743
Thérèse, where did you go?
395
00:30:51,032 --> 00:30:52,777
We're going to Grandma's in Lyon!
396
00:30:52,946 --> 00:30:55,688
Grandma! Grandma nice!
397
00:31:00,673 --> 00:31:03,834
That's for you.
To remind you of me.
398
00:31:22,776 --> 00:31:24,312
Come on!
399
00:31:37,392 --> 00:31:41,012
Here!
I was supposed to deliver it there.
400
00:31:41,181 --> 00:31:42,756
The address is inside.
401
00:31:43,713 --> 00:31:47,033
Open it when you get there.
Deliver it by hand.
402
00:31:47,283 --> 00:31:49,775
How can I get there?
We're all alone.
403
00:31:49,945 --> 00:31:53,344
You have no choice, Fanny.
You have to deliver it!
404
00:31:53,643 --> 00:31:54,643
I'm counting on you.
405
00:31:54,930 --> 00:31:56,465
I know you'll make it.
406
00:32:04,690 --> 00:32:06,764
Have you ever seen the monster?
407
00:32:23,503 --> 00:32:24,670
Where's Diane?
408
00:32:24,839 --> 00:32:27,452
Waiting with the others.
I found a train to Annemasse.
409
00:32:27,621 --> 00:32:29,037
By way of Lyon?
410
00:32:29,326 --> 00:32:31,071
No, a freight train.
It's making a detour.
411
00:32:31,230 --> 00:32:32,317
Let's go.
412
00:32:45,387 --> 00:32:46,803
Get in.
413
00:32:57,900 --> 00:33:01,300
You can't just disappear like that.
I was very scared.
414
00:33:01,389 --> 00:33:02,965
Eli got arrested.
415
00:33:03,174 --> 00:33:05,537
Because he was all alone.
Like the lamb.
416
00:33:05,826 --> 00:33:08,199
That's why the wolf ate the lamb.
417
00:33:08,986 --> 00:33:11,150
From now on, we stick together.
418
00:33:13,762 --> 00:33:15,507
When does the train leave?
419
00:33:15,796 --> 00:33:17,630
We don't know but we can't talk.
420
00:33:41,558 --> 00:33:43,383
No way!
Forget his letter.
421
00:33:43,672 --> 00:33:44,672
Toss it!
422
00:33:44,878 --> 00:33:46,792
He was so scared!
I saw it in his eyes.
423
00:33:47,082 --> 00:33:48,408
And us?
Weren't we scared?
424
00:33:48,577 --> 00:33:49,817
Weren't the little kids scared?
425
00:33:50,073 --> 00:33:51,897
But he took off to save his own skin!
426
00:33:52,067 --> 00:33:53,811
And we should run risks for that traitor?
427
00:33:54,100 --> 00:33:56,224
- No way!
- Stop! Keep quiet!
428
00:33:56,802 --> 00:33:58,507
You wet the bed again?
429
00:33:58,876 --> 00:34:02,206
I had a nightmare, and I had to pee.
430
00:34:02,365 --> 00:34:03,901
Where'd you get that doll, Georgette?
431
00:34:05,775 --> 00:34:07,809
Mommy gave it to me.
432
00:34:08,268 --> 00:34:09,803
What mommy? Mrs. Forman?
433
00:34:09,973 --> 00:34:12,505
- No, the mommy at the station.
- What mommy?
434
00:34:12,794 --> 00:34:15,705
Before, when you left.
435
00:34:15,994 --> 00:34:17,610
I was scared you'd forgotten us.
436
00:34:17,779 --> 00:34:21,149
So I asked Mommy if she'd seen
the children going to Switzerland.
437
00:34:21,308 --> 00:34:24,140
- What lady? What did she look like?
- I don't know her.
438
00:34:24,429 --> 00:34:26,832
She had a baby and she gave me this doll.
439
00:34:27,131 --> 00:34:28,706
See how pretty she is!
440
00:34:29,324 --> 00:34:30,491
My doll!
441
00:34:31,528 --> 00:34:34,728
You let her talk to a stranger?
I told you to watch her!
442
00:34:35,017 --> 00:34:37,719
She won't listen.
And you told me not to talk!
443
00:34:37,888 --> 00:34:40,670
Never speak to anyone!
I've told you a hundred times!
444
00:34:40,959 --> 00:34:43,910
And especially not about Switzerland!
What's in that head of yours?
445
00:34:44,738 --> 00:34:46,772
That lady was so nice.
446
00:34:46,981 --> 00:34:49,643
And I said my name was Georgette Bisson.
447
00:34:49,932 --> 00:34:50,969
She asked you your name?
448
00:34:51,258 --> 00:34:54,129
No, but that's what I'm supposed
to say, so I did it.
449
00:34:56,542 --> 00:34:58,327
I'll check the last 2 cars!
450
00:35:00,231 --> 00:35:01,647
Quiet!
451
00:35:02,684 --> 00:35:04,309
Georgette, it's okay.
452
00:35:19,553 --> 00:35:20,719
We're going to Annemasse.
453
00:35:21,008 --> 00:35:24,079
- This is Annemasse.
- Juju, how about that drink?
454
00:35:26,203 --> 00:35:28,486
Be right there!
Just checking something.
455
00:35:30,191 --> 00:35:32,095
Wait 10 minutes, then take off.
456
00:35:32,763 --> 00:35:34,009
Good luck.
457
00:35:36,083 --> 00:35:39,420
3, 4, 5,
458
00:35:39,580 --> 00:35:41,708
6, 7,
459
00:35:41,998 --> 00:35:45,864
8, 9, 10.
460
00:35:46,913 --> 00:35:50,360
1, 2, 3,
461
00:35:51,239 --> 00:35:53,817
4, 5,
462
00:35:54,107 --> 00:35:56,524
6, 7,
463
00:35:56,694 --> 00:35:59,442
8, 9, 10.
464
00:36:00,021 --> 00:36:02,599
Okay, Fanny.
That's 10 minutes.
465
00:36:08,763 --> 00:36:10,342
It's clear, let's go.
466
00:37:02,794 --> 00:37:06,960
SUMMER CAMP
467
00:37:09,208 --> 00:37:11,246
How long are we supposed to wait?
468
00:37:44,306 --> 00:37:46,843
If she doesn't come, we have to go.
It's too dangerous.
469
00:37:47,003 --> 00:37:48,052
Go where?
470
00:38:14,278 --> 00:38:15,607
Hi, kids!
471
00:38:16,436 --> 00:38:17,565
Shall we?
472
00:38:26,347 --> 00:38:27,386
Let's go.
473
00:38:27,556 --> 00:38:29,884
Come on.
In single file behind me!
474
00:38:55,281 --> 00:38:58,188
Come along, Marie Claire!
We'll be at the chalet soon!
475
00:39:04,932 --> 00:39:07,849
Now you older kids
take the little ones' bundles.
476
00:39:08,678 --> 00:39:10,347
Then run to the top of the hill!
477
00:39:10,517 --> 00:39:12,305
Run, run, run!
478
00:39:34,994 --> 00:39:38,651
I'm sick of walking.
My shoe hurts.
479
00:39:38,821 --> 00:39:40,319
Come on! Here!
480
00:39:45,315 --> 00:39:46,354
Catch it!
481
00:39:47,893 --> 00:39:50,560
Kick, kick!
Beautiful pass!
482
00:39:51,229 --> 00:39:53,767
Shoot!
Let's see who's champ!
483
00:39:55,186 --> 00:39:56,884
Okay, now run!
484
00:40:32,562 --> 00:40:34,730
- Hello.
- Hello.
485
00:40:38,346 --> 00:40:40,474
Where's Mrs. Forman?
Why isn't she here?
486
00:40:41,344 --> 00:40:42,642
It'll be fine.
487
00:40:45,550 --> 00:40:46,679
But where is she?
488
00:40:46,839 --> 00:40:50,086
I don't know. Get in the truck.
You're late.
489
00:40:53,003 --> 00:40:54,671
Not a sound in there!
490
00:41:23,395 --> 00:41:24,854
Shut him up, we'll get caught!
491
00:41:29,390 --> 00:41:31,927
That's the lady who gave me the doll.
492
00:42:15,308 --> 00:42:16,676
What's your name?
493
00:42:18,135 --> 00:42:19,344
Georgette Bisson.
494
00:42:19,923 --> 00:42:21,212
Your real name?
495
00:42:23,170 --> 00:42:24,709
Georgette Bisson.
496
00:42:25,169 --> 00:42:26,417
How old?
497
00:42:26,917 --> 00:42:29,047
- Six.
- Where are your parents?
498
00:42:29,208 --> 00:42:30,748
In Paris.
499
00:42:31,048 --> 00:42:32,248
Who takes care of you?
500
00:42:32,418 --> 00:42:34,589
- I do. I'm her sister.
- Shut up!
501
00:42:36,999 --> 00:42:38,170
So who takes care of you?
502
00:42:39,340 --> 00:42:40,880
My big sister...
503
00:42:41,250 --> 00:42:42,751
- Fanny Bisson.
- Yeah, right!
504
00:42:42,921 --> 00:42:44,551
Where are you going?
505
00:42:48,842 --> 00:42:50,673
To summer camp.
506
00:42:51,053 --> 00:42:52,573
That's enough!
Go back with the others.
507
00:42:54,593 --> 00:42:56,594
You, shorty.
Come here!
508
00:43:02,635 --> 00:43:03,846
Go ahead...
509
00:43:04,216 --> 00:43:05,556
Where are you going?
510
00:43:06,346 --> 00:43:07,636
To summer camp.
511
00:43:07,927 --> 00:43:10,007
I can't hear you.
What did you say?
512
00:43:10,177 --> 00:43:12,598
- To summer camp.
- Where?
513
00:43:12,758 --> 00:43:14,058
In the mountains.
514
00:43:14,348 --> 00:43:15,758
And what's your name?
515
00:43:16,389 --> 00:43:18,259
- Jacques.
- Jacques what?
516
00:43:18,559 --> 00:43:20,139
Jacques Laigle.
517
00:43:21,220 --> 00:43:23,390
- And you're not Jewish?
- No.
518
00:43:25,181 --> 00:43:27,101
- You sure you're not Jewish?
- Yes.
519
00:43:29,181 --> 00:43:30,562
Are you telling the truth?
520
00:43:31,642 --> 00:43:32,852
Yes.
521
00:43:33,763 --> 00:43:36,563
You! The tall kid with glasses!
Come here.
522
00:43:37,313 --> 00:43:38,434
Come on!
523
00:43:39,934 --> 00:43:41,184
Step on it!
524
00:43:42,185 --> 00:43:43,725
So what's your name?
525
00:43:44,065 --> 00:43:45,315
Victor Dumas.
526
00:43:45,935 --> 00:43:48,436
- I suppose you're not Jewish either?
- I'm Catholic.
527
00:43:50,476 --> 00:43:51,567
He's Catholic!
528
00:43:51,767 --> 00:43:53,397
- You're Catholic?
- Yes.
529
00:43:53,687 --> 00:43:55,858
Drop your pants.
We'll see right away!
530
00:43:56,018 --> 00:43:58,398
Excuse me.
May I speak to you?
531
00:44:23,444 --> 00:44:26,775
Cart 'em off!
They're all Jewish.
532
00:44:26,985 --> 00:44:29,776
- We're full up here!
- Put 'em where you can.
533
00:44:46,119 --> 00:44:48,240
Jacques, give me your bag.
534
00:45:17,877 --> 00:45:19,287
I'm cold.
535
00:45:27,209 --> 00:45:31,790
Think the lady talked
because we threw away the doll?
536
00:45:35,591 --> 00:45:39,292
No, Georgette.
She didn't even know.
537
00:46:01,927 --> 00:46:03,798
SWITZERLAND
538
00:46:36,145 --> 00:46:37,605
Wake up!
539
00:46:37,895 --> 00:46:38,895
Come on!
540
00:46:39,186 --> 00:46:42,266
Everybody wake up!
541
00:46:43,267 --> 00:46:44,607
Come on!
542
00:46:50,018 --> 00:46:53,359
I'm all ears! The names
of the people in charge of you.
543
00:46:55,650 --> 00:46:59,560
Come on, we'll let 'em mull it over.
544
00:47:03,811 --> 00:47:05,232
And remember...
545
00:47:05,402 --> 00:47:07,612
You talk, you eat!
It's that simple!
546
00:47:21,025 --> 00:47:22,505
Stop!
You're just like the rest of us.
547
00:47:22,656 --> 00:47:25,236
No, I'm not!
And I'll do what I want!
548
00:47:28,157 --> 00:47:31,408
And you call Eli a traitor?
You make me sick.
549
00:47:32,408 --> 00:47:33,908
He is a traitor!
550
00:47:55,203 --> 00:47:56,664
Let go.
551
00:48:01,875 --> 00:48:05,031
Maurice, can I have the Earth?
552
00:48:10,905 --> 00:48:12,233
Thank you.
553
00:48:26,137 --> 00:48:28,095
Please! My baby!
554
00:48:28,545 --> 00:48:30,213
You promised!
555
00:48:42,159 --> 00:48:43,697
Come on down.
556
00:48:49,651 --> 00:48:51,269
Are we really Jews?
557
00:48:52,068 --> 00:48:53,267
Yeah.
558
00:48:53,436 --> 00:48:55,934
If that's bad, let's not be Jews anymore.
559
00:48:56,473 --> 00:48:58,471
It's not bad, it's just how it is.
560
00:48:58,760 --> 00:49:01,507
But if we stop being Jews, we can leave.
561
00:49:01,677 --> 00:49:04,174
Yeah, but we can't stop being Jews.
562
00:49:04,344 --> 00:49:05,672
Why not?
563
00:49:06,172 --> 00:49:07,710
Come here.
564
00:49:10,377 --> 00:49:12,834
When I got to my bosses' house
565
00:49:13,124 --> 00:49:14,373
the house was empty.
566
00:49:14,832 --> 00:49:18,288
There was a note in the pot
where I leave the change.
567
00:49:18,578 --> 00:49:22,863
It said to go pick up the "package"
in the Mandelbaum's cupboard.
568
00:49:23,153 --> 00:49:25,820
I swung open the cupboard
569
00:49:26,149 --> 00:49:29,395
and there was Rachel, sound asleep.
570
00:49:30,604 --> 00:49:32,812
Her father had given her a sleeping pill.
571
00:49:33,601 --> 00:49:37,426
I picked her up and ran into the street.
572
00:50:12,347 --> 00:50:13,925
I want my mother.
573
00:50:18,839 --> 00:50:20,717
I wanna see her.
574
00:51:08,782 --> 00:51:10,411
"Dear sweet Mommy,
575
00:51:11,200 --> 00:51:14,026
"The police have arrested us.
We're locked in.
576
00:51:16,154 --> 00:51:18,811
"I wish I were with you.
I'm thinking of you."
577
00:51:25,973 --> 00:51:28,470
I'M HUNGRY
578
00:51:44,911 --> 00:51:46,280
So, no one's hungry?
579
00:51:52,023 --> 00:51:53,522
Well, go ahead!
580
00:51:54,311 --> 00:51:56,189
We're all locked in!
581
00:51:56,398 --> 00:51:57,647
Okay, kid, give us the keys.
582
00:51:58,266 --> 00:52:00,104
Don't be a smart ass!
Give 'em back!
583
00:52:00,394 --> 00:52:02,302
What'll you do, if I don't?
584
00:52:03,051 --> 00:52:06,097
Beat us? Hit us? Starve us?
585
00:52:06,257 --> 00:52:07,466
- Bastard!
- Traitor!
586
00:52:07,755 --> 00:52:09,004
Murderer!
587
00:52:10,752 --> 00:52:12,420
That's enough!
588
00:52:19,033 --> 00:52:20,531
Go on!
589
00:52:21,620 --> 00:52:24,696
Shoot!
590
00:52:25,735 --> 00:52:28,072
There aren't many of us!
It won't take long!
591
00:53:19,963 --> 00:53:21,462
Thanks for contacting us.
592
00:53:22,011 --> 00:53:25,507
We'll get them out of here
and put them in a safe place.
593
00:53:26,376 --> 00:53:28,374
Shall we just take them?
594
00:53:28,544 --> 00:53:31,410
No, we should give them
one last meal before they leave.
595
00:53:32,159 --> 00:53:39,032
And worship your years
to your supreme appeal
596
00:53:39,691 --> 00:53:42,737
They've responded, "Present"
597
00:53:42,897 --> 00:53:46,773
Marshal, here we are!
598
00:53:46,933 --> 00:53:50,808
Before you, Savior of France
599
00:53:50,978 --> 00:53:55,803
We, your boys, swear to serve
600
00:54:35,967 --> 00:54:37,755
Erika, hurry!
601
00:54:39,333 --> 00:54:42,333
- Your turn, Diane.
- I won't fit through the window.
602
00:54:42,503 --> 00:54:44,542
- Victor got through!
- I don't wanna keep running.
603
00:54:44,832 --> 00:54:47,462
I don't wanna keep running.
Take Rachel, please!
604
00:55:02,670 --> 00:55:04,040
Go!
605
00:55:05,920 --> 00:55:08,000
Diane!
606
00:55:35,167 --> 00:55:36,826
What did Diane say to you before?
607
00:55:37,286 --> 00:55:40,076
That we'll meet up in Switzerland.
608
00:55:49,955 --> 00:55:51,325
This way!
609
00:57:01,907 --> 00:57:04,606
- My father gave it to me.
- He's rich!
610
00:57:05,406 --> 00:57:06,696
Yeah.
611
00:57:15,565 --> 00:57:17,605
Can we play the money game again?
612
00:57:17,855 --> 00:57:19,775
That was fun!
613
00:57:20,065 --> 00:57:21,944
They were like 1,000 butterflies.
614
00:57:22,104 --> 00:57:23,484
Yeah, it was pretty!
615
00:57:24,734 --> 00:57:26,854
Let's go!
They must be looking for us.
616
00:57:44,232 --> 00:57:46,062
Come here! There's a path!
617
00:57:54,311 --> 00:57:56,271
Those little kids can't have gone far.
618
00:57:56,440 --> 00:57:58,230
I come from a long line of hunters.
619
00:57:58,440 --> 00:58:00,560
No kid's gonna get away from me!
620
00:58:22,308 --> 00:58:23,687
So now what?
621
00:58:26,057 --> 00:58:27,647
I agree with you, Chief.
622
00:58:28,147 --> 00:58:30,347
Further off and to the left,
it slopes down.
623
00:58:30,517 --> 00:58:32,226
They must have gone that way.
624
00:58:32,516 --> 00:58:34,186
I think they turned off, into the woods.
625
00:58:34,726 --> 00:58:36,146
We should turn back.
626
00:58:37,476 --> 00:58:38,766
Let's turn around.
627
00:58:52,934 --> 00:58:53,974
Hey!
628
00:58:54,594 --> 00:58:56,804
- Look!
- Must be Kraut dough!
629
00:58:56,974 --> 00:58:59,643
- The French are broke.
- Or Jew dough!
630
00:58:59,803 --> 00:59:02,053
There aren't many Yids left!
631
00:59:43,588 --> 00:59:46,138
Fanny!
We have to slow down.
632
00:59:46,298 --> 00:59:47,588
They won't make it.
633
00:59:47,758 --> 00:59:50,008
We can't stop now!
We have to go further.
634
00:59:50,298 --> 00:59:51,797
We have to find Mrs. Forman.
635
00:59:51,967 --> 00:59:53,467
You're crazy!
That's impossible!
636
00:59:53,637 --> 00:59:55,507
We have to go back to Megève!
637
00:59:56,007 --> 00:59:58,137
That's too risky.
We can't go back!
638
00:59:58,297 --> 01:00:00,336
We must be near the border.
639
01:00:00,506 --> 01:00:03,546
You don't know that!
And we can't cross the border alone.
640
01:00:03,716 --> 01:00:05,596
We don't know where to go.
We don't know anyone.
641
01:00:05,756 --> 01:00:07,396
Without Mrs. Forman, we'll never make it.
642
01:00:07,586 --> 01:00:09,385
Maybe she got arrested, too.
643
01:00:10,965 --> 01:00:13,545
When will we get there?
I'm hungry.
644
01:00:33,383 --> 01:00:35,082
It hurts your teeth.
645
01:00:36,582 --> 01:00:38,712
It's hard as a rock.
646
01:00:41,082 --> 01:00:42,881
And it's disgusting!
647
01:00:56,000 --> 01:00:57,876
My feet hurt.
648
01:00:58,534 --> 01:01:00,160
I'm thirsty.
649
01:01:00,320 --> 01:01:02,156
Me, too!
650
01:01:03,024 --> 01:01:04,480
Where we going?
651
01:01:05,308 --> 01:01:06,935
Forward.
652
01:01:10,217 --> 01:01:12,422
You're bossy but you're as lost as we are.
653
01:01:12,592 --> 01:01:14,916
I'm not walking in circles for hours!
654
01:01:15,495 --> 01:01:17,829
Will Mrs. Forman ever find us?
655
01:01:18,199 --> 01:01:20,364
When will we get there?
656
01:01:21,022 --> 01:01:22,858
- I've had it!
- That's enough!
657
01:01:23,017 --> 01:01:25,811
Yeah, we're hungry, we're thirsty!
That's how it is!
658
01:01:27,008 --> 01:01:29,053
Whining about it won't help!
659
01:01:30,670 --> 01:01:32,875
I don't know where Mrs. Forman is!
660
01:01:34,740 --> 01:01:36,446
We're all alone now.
661
01:01:49,546 --> 01:01:51,541
It'll be fine. Keep walking.
662
01:02:55,623 --> 01:02:56,910
Stop that!
663
01:02:58,287 --> 01:02:59,574
Stop!
664
01:03:39,521 --> 01:03:40,768
Come and see!
665
01:03:41,058 --> 01:03:42,305
Come and see this!
666
01:04:14,730 --> 01:04:16,815
The whole place is deserted.
667
01:04:18,182 --> 01:04:21,055
Hey!
The coast is clear!
668
01:04:44,002 --> 01:04:45,499
Shall we stay here?
669
01:04:46,496 --> 01:04:47,863
Tonight?
670
01:04:49,150 --> 01:04:51,066
Yeah. And every night.
671
01:04:51,355 --> 01:04:54,099
- And every day.
- Till the end of the war?
672
01:04:55,096 --> 01:04:57,012
What if it goes on for years?
673
01:04:57,381 --> 01:04:59,965
We'll make due.
We can hunt, build fires.
674
01:05:00,664 --> 01:05:01,911
And our parents?
675
01:05:02,080 --> 01:05:05,113
We'll find them afterwards.
After the war.
676
01:05:05,572 --> 01:05:08,485
We can set up camp here.
I've done it lots of times.
677
01:05:08,894 --> 01:05:10,770
The stream's nearby.
678
01:05:11,309 --> 01:05:13,344
We're up high, we can see any danger.
679
01:05:15,010 --> 01:05:17,335
You were right.
We can only rely on ourselves.
680
01:05:18,672 --> 01:05:21,206
And maybe one day
we'll walk to the border.
681
01:05:35,543 --> 01:05:37,788
- Come here!
- What?
682
01:05:39,035 --> 01:05:40,322
Come on!
683
01:05:40,661 --> 01:05:42,068
This is the dining room!
684
01:05:42,237 --> 01:05:44,901
- See the nice table we made?
- Yeah!
685
01:05:45,480 --> 01:05:47,395
This is the kitchen.
686
01:05:48,433 --> 01:05:51,137
I really like this house.
I may just buy it!
687
01:05:51,296 --> 01:05:56,245
May I tour the rest of the property,
with... my wife?
688
01:05:56,534 --> 01:05:58,659
What's wrong with you?
He's crazy!
689
01:05:58,949 --> 01:06:01,363
- Come on, wife!
- I'm not your wife.
690
01:06:02,820 --> 01:06:04,067
Then we can be your kids!
691
01:06:05,434 --> 01:06:07,429
This is the master bedroom.
692
01:06:07,808 --> 01:06:10,921
At night, you can gaze at the stars!
693
01:06:11,210 --> 01:06:13,375
And us kids can play in peace.
694
01:06:13,914 --> 01:06:15,790
What do you think, sweetheart?
695
01:06:16,199 --> 01:06:17,735
Still crazy as a loon.
696
01:06:18,034 --> 01:06:21,397
But this bedroom is the cat's meow!
697
01:06:21,726 --> 01:06:24,430
And it suits us to a T!
698
01:06:24,719 --> 01:06:26,136
- Tell me, dear husband...
- Yes?
699
01:06:26,305 --> 01:06:28,799
With all this space, what if we got a dog?
700
01:06:28,959 --> 01:06:31,413
- Yeah, a performing pooch!
- Performing plays?
701
01:06:31,583 --> 01:06:33,623
"Performing" means
we can teach him tricks.
702
01:06:33,913 --> 01:06:36,874
- And a farting horse?
- What did I hear?
703
01:06:37,164 --> 01:06:38,754
Or a stinky monkey!
704
01:06:39,625 --> 01:06:41,085
And a vomiting mouse!
705
01:06:41,585 --> 01:06:42,755
And a poopy koala!
706
01:06:45,296 --> 01:06:46,876
And a depressed lizard!
707
01:06:47,046 --> 01:06:49,086
- And a deer!
- With a fat rear!
708
01:06:49,876 --> 01:06:52,627
- And a teeny genie!
- With two weenies!
709
01:06:53,837 --> 01:06:56,298
"We, the Marshal of France,
710
01:06:56,548 --> 01:06:59,918
- "the French head of 'street'..."
- "State."
711
01:07:00,048 --> 01:07:03,129
"the French head of state decrees:
712
01:07:03,299 --> 01:07:08,050
To eliminate any Jewish influence
in the national economy,
713
01:07:08,340 --> 01:07:12,211
the Commissioner General
for Jewish Affairs may appoint
714
01:07:12,341 --> 01:07:17,052
a temporary administrator
715
01:07:17,212 --> 01:07:22,633
to any property,
whenever the owners are Jewish."
716
01:07:23,213 --> 01:07:24,763
- What does that mean?
- It means,
717
01:07:25,053 --> 01:07:26,533
if you're Jewish and you have a shop,
718
01:07:26,673 --> 01:07:29,424
Vichy can steal it.
Especially if business is good.
719
01:07:29,554 --> 01:07:31,174
What if that's your job?
720
01:07:31,464 --> 01:07:33,015
You have no choice.
721
01:07:33,175 --> 01:07:35,345
They have no right!
It's not fair!
722
01:07:35,845 --> 01:07:37,555
I have a stomachache.
723
01:07:39,426 --> 01:07:40,846
We didn't eat enough.
724
01:07:41,016 --> 01:07:43,717
Erika said I'm too little
725
01:07:43,847 --> 01:07:46,267
and I don't run fast enough.
726
01:07:46,427 --> 01:07:48,968
She's mean to me.
727
01:07:49,848 --> 01:07:51,678
I don't wanna stay here.
728
01:08:10,812 --> 01:08:12,562
Did you eat anything?
729
01:08:13,062 --> 01:08:15,973
- Hazelnuts.
- It couldn't be the hazelnuts.
730
01:08:16,433 --> 01:08:19,353
- And some red berries.
- When? Where?
731
01:08:19,683 --> 01:08:21,724
When we were playing hide-and-seek.
732
01:08:22,024 --> 01:08:23,564
I'm cold...
733
01:08:31,776 --> 01:08:33,316
Diane...
734
01:08:37,477 --> 01:08:38,857
We have to go for help.
735
01:09:27,076 --> 01:09:28,987
- Let's get outta here!
- No!
736
01:09:29,867 --> 01:09:32,787
We have to find out
if they're German or French.
737
01:09:32,947 --> 01:09:33,947
Why?
738
01:09:34,038 --> 01:09:37,538
If they're German, we're safe.
We can go through.
739
01:09:38,198 --> 01:09:39,659
And if they're French?
740
01:09:48,990 --> 01:09:50,161
What are they?
741
01:09:51,201 --> 01:09:52,701
I don't know.
742
01:09:52,871 --> 01:09:55,792
- We have to know.
- I can't.
743
01:10:04,043 --> 01:10:06,374
It looks like a German helmet.
744
01:10:06,874 --> 01:10:08,794
Maybe he was a collaborator.
745
01:10:08,954 --> 01:10:11,205
Or a Resistance fighter
the Germans killed.
746
01:10:11,375 --> 01:10:13,375
Anyway, we've got no choice.
747
01:10:21,296 --> 01:10:22,837
Wait!
748
01:10:25,797 --> 01:10:27,878
We can't just leave the little kids.
749
01:10:29,088 --> 01:10:32,879
If anything happens to me,
promise to take care of my sisters.
750
01:10:34,339 --> 01:10:35,879
And also
751
01:10:36,999 --> 01:10:39,090
that you'll deliver Eli's letter.
752
01:10:40,000 --> 01:10:41,330
I heard the German's talking.
753
01:10:41,579 --> 01:10:44,517
They were gonna send Eli to a prison camp.
754
01:10:45,550 --> 01:10:47,992
Promise you'll take the letter, Victor.
755
01:10:52,748 --> 01:10:54,108
I promise.
756
01:11:19,216 --> 01:11:20,794
I'm Jewish.
757
01:11:23,644 --> 01:11:24,766
Now I see!
758
01:11:27,327 --> 01:11:30,514
My livestock ate those once.
I thought they'd croak.
759
01:11:30,802 --> 01:11:33,284
- Like you kids today.
- Are they deadly?
760
01:11:33,572 --> 01:11:35,398
No. They didn't die but...
761
01:11:35,557 --> 01:11:36,967
It was horrible.
762
01:11:37,384 --> 01:11:39,370
And given the state these kids are in,
763
01:11:40,154 --> 01:11:42,100
they must've gone to town!
764
01:11:45,366 --> 01:11:47,312
They puked their guts out!
They'll be okay.
765
01:11:49,089 --> 01:11:50,449
Now they need sleep.
766
01:11:51,859 --> 01:11:53,060
Go on!
767
01:12:00,467 --> 01:12:02,827
You can spend the night.
But in the morning, you have to go.
768
01:12:03,237 --> 01:12:04,277
I'd like to do more but...
769
01:12:04,478 --> 01:12:06,582
I know. Thank you.
770
01:12:07,456 --> 01:12:10,395
- Are we far from the Swiss border?
- Not that far.
771
01:12:10,554 --> 01:12:12,043
How long, on foot?
772
01:12:12,331 --> 01:12:14,694
On foot?
It's quite a hike!
773
01:12:17,136 --> 01:12:18,248
Okay.
774
01:12:23,629 --> 01:12:25,694
He's mean!
He could've let us stay longer.
775
01:12:25,823 --> 01:12:27,809
He could have left us
out in the cold, too.
776
01:12:28,017 --> 01:12:29,546
And tomorrow where do we go?
777
01:12:29,705 --> 01:12:32,187
I don't wanna think about that.
778
01:12:38,640 --> 01:12:40,219
Here. That's yours.
779
01:12:48,568 --> 01:12:49,898
Does your camera work?
780
01:12:51,596 --> 01:12:53,373
Depends what you wanna see.
781
01:13:50,231 --> 01:13:51,601
How do you feel this morning?
782
01:13:51,969 --> 01:13:53,378
I slept like a log, sir.
783
01:13:53,795 --> 01:13:55,076
Call me Jean.
784
01:13:56,317 --> 01:13:57,767
'Morning!
785
01:13:58,174 --> 01:13:59,663
Thank you so much.
786
01:13:59,951 --> 01:14:02,979
Eat quickly then go out the back door,
through the woods.
787
01:14:06,861 --> 01:14:10,216
And don't mention me to anyone.
We never met, okay?
788
01:14:11,040 --> 01:14:12,202
Good luck.
789
01:14:17,910 --> 01:14:19,151
Wait!
790
01:14:20,184 --> 01:14:22,785
If we work, could we stay a while?
791
01:14:23,083 --> 01:14:25,375
No! That's impossible.
792
01:14:32,173 --> 01:14:35,546
- We're good workers!
- Even better than the big kids.
793
01:14:35,677 --> 01:14:37,508
Yeah, but yours aren't heavy.
794
01:14:37,849 --> 01:14:39,180
Not so loud!
795
01:14:39,390 --> 01:14:41,973
They may not be as heavy but we're little,
796
01:14:42,264 --> 01:14:43,765
so it's more work.
797
01:14:43,895 --> 01:14:45,477
That's true.
798
01:14:45,647 --> 01:14:48,060
So we get more milk.
799
01:14:48,190 --> 01:14:50,312
And get to sleep with the puppies!
800
01:14:55,117 --> 01:14:58,371
You've been very naughty.
801
01:14:58,781 --> 01:15:02,996
When you misbehave,
I can't serve my customers.
802
01:15:04,377 --> 01:15:06,540
You like Erika better!
803
01:15:06,710 --> 01:15:09,713
You don't like Maurice!
You like Erika better!
804
01:15:10,924 --> 01:15:12,926
There's something on your shoulder!
805
01:15:17,892 --> 01:15:19,053
Last night, I was thinking...
806
01:15:19,343 --> 01:15:22,016
With my money, we could pay a smuggler.
807
01:15:22,186 --> 01:15:24,399
Who could we trust?
We don't know anyone!
808
01:15:24,689 --> 01:15:26,731
They'll take your money
and dump us anywhere.
809
01:15:26,942 --> 01:15:28,733
Isn't it worth a try?
810
01:15:32,528 --> 01:15:33,739
No.
811
01:15:34,700 --> 01:15:35,951
We're safe here.
812
01:15:36,241 --> 01:15:37,953
We have to stay as long as we can.
813
01:16:20,789 --> 01:16:22,411
What are you doing, Jacques?
814
01:16:22,912 --> 01:16:26,085
The faster we work,
the sooner we'll have to leave.
815
01:16:26,966 --> 01:16:29,719
We can't put too much back.
Just a little bit every day.
816
01:16:30,089 --> 01:16:31,671
Fanny! I saw Diane!
817
01:16:31,971 --> 01:16:34,724
She's here! Come here!
818
01:16:50,611 --> 01:16:54,035
The Red Cross ladies came back
with the policemen.
819
01:16:54,245 --> 01:16:58,249
The tall one left the door open.
On purpose, I think.
820
01:16:58,410 --> 01:17:01,453
Then I walked as far as the deserted
village. I fell asleep.
821
01:17:01,753 --> 01:17:06,048
When I woke up, I saw a man.
He asked if I was with the others.
822
01:17:06,298 --> 01:17:08,551
And here I am!
823
01:17:09,922 --> 01:17:12,214
You got here even sooner than you said.
824
01:17:12,925 --> 01:17:14,056
Yeah.
825
01:17:17,640 --> 01:17:19,642
Yeah, we can all go together.
826
01:17:44,379 --> 01:17:46,671
Do you have anyone living with you?
827
01:17:48,884 --> 01:17:50,095
Any Jews?
828
01:17:50,716 --> 01:17:51,887
Jews?
829
01:17:53,349 --> 01:17:54,810
What are "Jews"?
830
01:17:57,513 --> 01:17:59,816
We're requisitioning the farm.
831
01:18:00,897 --> 01:18:02,358
House, food...
832
01:18:02,609 --> 01:18:03,770
everything.
833
01:18:56,456 --> 01:19:00,381
My men will be back tomorrow.
At dawn.
834
01:19:00,671 --> 01:19:02,963
From now on,
the Italians are finished here.
835
01:19:04,335 --> 01:19:05,926
Nothing but Germans!
836
01:19:40,003 --> 01:19:41,875
We're done for.
837
01:19:43,006 --> 01:19:44,928
Now there are Krauts everywhere.
838
01:19:45,088 --> 01:19:47,381
Yesterday, we could have gotten away.
839
01:19:48,682 --> 01:19:51,345
But I wanted the kids
to eat and rest a bit.
840
01:19:52,016 --> 01:19:53,518
It's all my fault!
841
01:19:55,600 --> 01:19:57,141
We were so happy here.
842
01:20:17,663 --> 01:20:19,335
It's Eli's letter.
843
01:20:21,047 --> 01:20:22,378
Open it.
844
01:20:32,269 --> 01:20:34,141
He must've made a mistake.
845
01:20:35,523 --> 01:20:36,934
What does it say?
846
01:20:37,184 --> 01:20:39,146
Yeah, what does it say?
847
01:20:59,208 --> 01:21:01,413
He says he was scared,
848
01:21:02,581 --> 01:21:04,198
that he made a mistake.
849
01:21:04,996 --> 01:21:07,072
He hates himself for leaving us behind.
850
01:21:09,028 --> 01:21:12,351
But he's with us and thinking of us
through this letter.
851
01:21:13,638 --> 01:21:16,133
This letter that we'll carry
across the border.
852
01:21:18,049 --> 01:21:20,005
He says you're all so courageous.
853
01:21:21,542 --> 01:21:24,536
- And that we'll make it.
- He says all that?
854
01:21:24,825 --> 01:21:25,993
Yeah.
855
01:21:28,318 --> 01:21:30,982
And that we'll be free
and we'll find our parents.
856
01:21:34,186 --> 01:21:36,970
You're still here?
Take off!
857
01:21:37,130 --> 01:21:39,295
- Do you know a smuggler?
- No. Go!
858
01:21:39,465 --> 01:21:41,171
You must know someone.
859
01:21:41,331 --> 01:21:43,706
If we get caught,
it'll be dangerous for us.
860
01:21:43,915 --> 01:21:45,492
But it may be for you, too.
861
01:21:48,815 --> 01:21:53,306
Little lamb, it's best if you stay here
with the other animals.
862
01:21:53,476 --> 01:21:55,681
We're going to the city.
863
01:22:00,541 --> 01:22:03,415
And you don't even speak Swiss.
864
01:22:14,642 --> 01:22:17,636
If you give it all away,
you'll have zero bills left.
865
01:22:17,845 --> 01:22:21,787
Zero is nothing but one is something.
866
01:22:22,086 --> 01:22:25,080
- One's different than zero.
- You're right.
867
01:22:25,370 --> 01:22:27,276
One's not the same thing.
868
01:22:32,315 --> 01:22:33,762
That's for you.
869
01:22:36,008 --> 01:22:37,594
I don't need it anymore.
870
01:22:40,249 --> 01:22:41,546
Hurry.
871
01:22:42,953 --> 01:22:46,326
Not a sound.
The town's crawling with Germans.
872
01:23:17,921 --> 01:23:21,084
You're 5 kilometers from the border.
You have 45 minutes.
873
01:23:21,503 --> 01:23:23,080
Take this footpath.
874
01:23:23,659 --> 01:23:26,114
You'll reach a road.
Cross it but be careful!
875
01:23:26,783 --> 01:23:29,148
The Germans make their rounds there.
876
01:23:29,277 --> 01:23:31,064
Then run into the woods.
877
01:23:31,233 --> 01:23:33,978
Go to the hole in the barbed wire.
878
01:23:34,267 --> 01:23:37,131
Slip through before the guards find it.
879
01:23:37,261 --> 01:23:39,337
Then run as far as the anti-tank barrier.
880
01:23:40,125 --> 01:23:42,460
In between is "No Man's Land."
That's the most dangerous!
881
01:23:43,458 --> 01:23:46,249
The gray house is Switzerland.
Understand?
882
01:23:47,459 --> 01:23:48,460
Go!
883
01:23:51,371 --> 01:23:52,671
Go, go, go!
884
01:25:56,333 --> 01:25:58,794
Not that way!
Italy's to the left!
885
01:25:59,084 --> 01:26:00,624
No, it's the opposite!
886
01:26:57,274 --> 01:26:58,774
Hurry!
887
01:26:59,524 --> 01:27:00,685
Run!
888
01:27:00,985 --> 01:27:02,355
Run!
889
01:29:02,606 --> 01:29:03,816
Climb on!
890
01:29:45,371 --> 01:29:50,912
Hallelujah, Thank God.
891
01:29:52,493 --> 01:29:59,205
Praise God for his eternal grace.
892
01:30:23,003 --> 01:30:26,675
Fanny Ben-Ami now lives in Israel.
893
01:30:28,715 --> 01:30:32,306
The three sisters remained
in Switzerland until the end of the war.
894
01:30:32,467 --> 01:30:36,098
In 1946, they returned to France
but never saw their parents again.
895
01:30:39,509 --> 01:30:41,930
The character of Mrs. Forman was inspired
896
01:30:42,100 --> 01:30:45,221
by Lotte Schwarz (principal of Château
de Chaumont) and Nicole Weil-Salon,
897
01:30:45,391 --> 01:30:48,512
2 of many who were prepared
to give their lives to save the children.
898
01:30:49,352 --> 01:30:52,313
From 1938 to 1944,
thousands of children were saved
899
01:30:52,473 --> 01:30:55,104
from deportation by
the Organization to Save the Children,
900
01:30:55,264 --> 01:30:57,685
which rescued, hid and helped them escape
901
01:30:57,855 --> 01:31:00,566
into Italy, Switzerland, Spain
and the United States.
902
01:31:00,816 --> 01:31:03,397
Subtitles by Rosemary Ricchio
58194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.