All language subtitles for Dune 2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,551 --> 00:00:30,051
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:02,126 --> 00:00:07,251
"الأحلام هي رسائل من الأعماق"
3
00:00:52,895 --> 00:00:56,160
،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا
.عندما تغرب الشمش
4
00:01:00,004 --> 00:01:01,714
،عندما تتحرك على الرمال
5
00:01:02,738 --> 00:01:04,942
.يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء
6
00:01:18,152 --> 00:01:21,581
،عندما يحل الظلام
.يهبط حاصدو التوابل
7
00:01:23,331 --> 00:01:27,120
يتسابق الدخلاء مع الوقت
.لتفادي حر النهار
8
00:01:36,908 --> 00:01:39,665
.أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا
9
00:01:40,767 --> 00:01:44,314
قسوتهم تجاه قومي هو
.كل ما اعرفه بحياتي
10
00:01:49,367 --> 00:01:53,609
هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا
.قبل أنّ اولد منذ زمن طويل
11
00:01:54,062 --> 00:01:57,648
أن سيطرتهم على انتاج
.التوابل جعل منهم اثرياء جدًا
12
00:01:58,203 --> 00:02:00,304
.اصبحوا أثرى من الإمبراطور نه
13
00:02:42,460 --> 00:02:45,748
لم يتمكن محاربينا من تحرير
.كوكبنا من الهاركونيين
14
00:02:45,975 --> 00:02:48,592
،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري
15
00:02:49,421 --> 00:02:50,764
.لقد رحلوا
16
00:02:57,359 --> 00:02:59,789
لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟
17
00:03:01,149 --> 00:03:03,507
ومَن سيكون جلادونا القادمون؟
18
00:03:05,258 --> 00:03:09,117
|| كثيب ||
19
00:03:38,543 --> 00:03:40,933
"عام 10191"
20
00:03:42,839 --> 00:03:49,011
"كالادان"
"موطن عشيرة اتريديس"
21
00:03:54,941 --> 00:03:56,440
.من الرائع انّك استيقظت باكرًا
22
00:03:58,097 --> 00:04:00,987
يريديك والدك أن ترتدي كاملاً
.قبل وصول رسول الإمبراطور
23
00:04:01,699 --> 00:04:03,050
زي كامل؟
24
00:04:04,003 --> 00:04:05,409
الزي العسكري؟
25
00:04:05,988 --> 00:04:07,354
.الزي الاحتفالي
26
00:04:08,558 --> 00:04:11,323
لمَ يجب علينا فعل هذا
وكل شيء محسوم فعلاً؟
27
00:04:12,355 --> 00:04:13,667
.لأجل الأحتفال
28
00:04:16,644 --> 00:04:17,737
.شكرًا
29
00:04:18,964 --> 00:04:21,097
.إذا اردته، اجعلني اعطيه لك
30
00:04:22,652 --> 00:04:23,933
.يمكنك استخدام الصوت
31
00:04:23,972 --> 00:04:25,519
.أمي، أنّي استيقظت للتو
32
00:04:33,497 --> 00:04:34,910
.اعطيني الماء
33
00:04:35,700 --> 00:04:37,903
.الكأس لا يسمعك، أمرني
34
00:05:05,096 --> 00:05:06,744
!اعطيني الماء
35
00:05:19,667 --> 00:05:22,151
.ـ وشيكًا
ـ وشيكًا؟
36
00:05:22,698 --> 00:05:25,401
مهارات "بيني جيسريت" تتطلب
.سنوات لتعلمها، يا (بول)
37
00:05:22,698 --> 00:05:25,401
{\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة"
38
00:05:26,230 --> 00:05:27,503
.تبدو مرهقًا
39
00:05:28,706 --> 00:05:30,120
هل تراودك كوابيس؟
40
00:05:35,636 --> 00:05:36,636
.لا
41
00:05:39,566 --> 00:05:42,979
درجة الحرارة العالية جدًا
وتقلبات المناخ السيئة
42
00:05:43,128 --> 00:05:46,823
تجعل الحياة خارج مدن
.كوكب "أراكيس" عدائية جدًا
43
00:05:47,120 --> 00:05:50,448
العواصف الرملية قوية جدًا
.لدرجة يمكنها اختراق المعادن
44
00:05:50,862 --> 00:05:53,628
فقط القبائل الأصلية
.."المعروفة بـ "فريمن
45
00:05:53,644 --> 00:05:55,979
.تكيفت بما يكفي للنجاة
46
00:05:57,464 --> 00:06:00,956
أنّهم يفضلون العيش في
.مناطق "أراكيس" النائية
47
00:06:01,941 --> 00:06:05,526
تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء
العميقة مع ديدان الرمال
48
00:06:05,558 --> 00:06:08,057
"التي يسميها "فريمن
."بـ "شاي هولود
49
00:06:08,831 --> 00:06:10,706
،تعرضهم الطويل للتوابل
50
00:06:10,761 --> 00:06:14,057
.منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة
51
00:06:14,284 --> 00:06:15,878
."أعين أباد"
52
00:06:16,651 --> 00:06:18,995
،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا
53
00:06:19,136 --> 00:06:22,276
.عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة
54
00:06:23,743 --> 00:06:28,110
أن هجمات "فريمن" تجعل
.حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا
55
00:06:28,720 --> 00:06:31,961
،"بالنسبة لقبيلة "فريمن
التوابل هي مواد هلوسة
56
00:06:32,141 --> 00:06:35,821
التي تحافظ على الحياة
.وتقدم منافع صحية كبيرة
57
00:06:36,970 --> 00:06:38,219
،بالنسبة للإمبراطورية
58
00:06:38,259 --> 00:06:41,860
تستخدم التوابل من قبل
ملاحون نقابة الفضاء
59
00:06:41,891 --> 00:06:44,618
في ايجاد المسارات الآمنة
.بين النجوم
60
00:06:45,040 --> 00:06:48,805
،بدون التوابل
.السفر البينجمي مستحيل
61
00:06:49,095 --> 00:06:53,789
مما يجعلها المادة الأكثر
.قيمة في الكون
62
00:08:13,186 --> 00:08:14,459
.(ابتسم، (غيرني
63
00:08:15,358 --> 00:08:16,670
.أنّي ابتسم
64
00:08:18,397 --> 00:08:22,717
كم يكلفهم سفر كل تلك
المسافة لأجل إجراء شكلي؟
65
00:08:22,960 --> 00:08:23,990
أن تكاليف 3 ملاحين
66
00:08:24,021 --> 00:08:27,903
هو 1.46 مليون و62 سولاري
.طوال الرحلة
67
00:08:43,659 --> 00:08:46,643
بفضل (شادام) الرابع
،"من عشيرة "كورينو
68
00:08:46,863 --> 00:08:51,386
الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي
.لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف
69
00:08:51,980 --> 00:08:55,011
.أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير
70
00:08:56,230 --> 00:08:58,745
،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري
71
00:08:59,261 --> 00:09:01,581
،وممثلون من نقابة الفضاء
72
00:09:01,863 --> 00:09:04,557
."وعضوة من "بيني جيسريت
73
00:09:06,363 --> 00:09:08,854
،إليكم قرار الإمبراطور
74
00:09:10,188 --> 00:09:14,625
"يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس
السلطة في "أراكيس" فورًا
75
00:09:15,094 --> 00:09:17,867
.يجب إطاعه اوامره
76
00:09:19,766 --> 00:09:21,547
هل تقبلون؟
77
00:09:30,903 --> 00:09:32,708
"نحن عشيرة "أتريديس
78
00:09:33,935 --> 00:09:37,911
.نلبي النداء ولا نخون الولاء
79
00:09:38,458 --> 00:09:42,419
يطلب منا الإمبراطوار نشر
."السلام في "أراكيس
80
00:09:43,341 --> 00:09:45,489
.عشيرة "أتريديس" تقبل
81
00:09:46,028 --> 00:09:48,606
!"أتريديس"
!"أتريديس"
82
00:09:48,935 --> 00:09:51,364
!"أتريديس"
!"أتريديس"
83
00:09:51,528 --> 00:09:54,247
!"أتريديس"
!"أتريديس"
84
00:10:01,858 --> 00:10:03,107
.ختمك
85
00:10:39,273 --> 00:10:40,726
إذًا، اكتمل؟
86
00:10:42,141 --> 00:10:43,304
.اكتمل
87
00:11:10,290 --> 00:11:11,290
كيف كانت المركبة؟
88
00:11:11,392 --> 00:11:13,086
.اجهزة التثبيت مرتخية جدًا
89
00:11:13,220 --> 00:11:15,321
.ـ سنحاول ضبطها
.ـ شكرًا، يا صاح
90
00:11:15,345 --> 00:11:16,485
.لك ذلك
91
00:11:17,165 --> 00:11:19,321
.(ـ (دانكن
.ـ فتاي
92
00:11:19,649 --> 00:11:20,649
.مرحبًا
93
00:11:21,040 --> 00:11:22,524
.بول)، صديقي)
94
00:11:24,274 --> 00:11:25,985
.إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا
95
00:11:26,774 --> 00:11:28,024
.برفقة الفريق التحضيري
96
00:11:28,345 --> 00:11:31,000
"اجل، سأذهب إلى "أراكيس
.غدًا برفقة الفريق التحضيري
97
00:11:32,181 --> 00:11:33,875
.أود القدوم معكم
98
00:11:34,727 --> 00:11:35,727
تود ذلك؟
99
00:11:36,962 --> 00:11:38,860
.للأسف لا يمكنك القدوم
100
00:11:39,727 --> 00:11:42,852
.(ـ (دانكن
ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟
101
00:11:44,345 --> 00:11:46,954
ـ ما الذي يجري؟
ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟
102
00:11:47,173 --> 00:11:48,805
.يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا
103
00:11:55,032 --> 00:11:56,673
.تراودني أحلام
104
00:11:59,064 --> 00:12:01,220
."عن "أراكيس" و"فريمن
105
00:12:10,144 --> 00:12:11,252
.حسنًا
106
00:12:11,917 --> 00:12:13,057
إذًا؟
107
00:12:14,534 --> 00:12:15,667
..أنّي رأيتك
108
00:12:19,206 --> 00:12:20,448
."مع "فريمن
109
00:12:23,159 --> 00:12:24,479
.إذًا، سأجدهم
110
00:12:24,581 --> 00:12:26,588
أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟
111
00:12:29,675 --> 00:12:30,877
!(لانفيل)
112
00:12:37,021 --> 00:12:38,567
.رأيتك ميتًا
113
00:12:39,482 --> 00:12:41,231
.ساقطًا في المعركة
114
00:12:42,927 --> 00:12:44,849
،شعرت لو كنت موجودًا هناك
115
00:12:45,341 --> 00:12:46,771
.لبقيت حيًا
116
00:12:51,802 --> 00:12:53,833
.أولاً، لن اموت
117
00:12:53,873 --> 00:12:56,403
.ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد
.ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي
118
00:12:56,482 --> 00:12:57,482
،أنصت
119
00:12:58,443 --> 00:13:00,284
.الأحلام تصنع القصص
120
00:13:00,331 --> 00:13:02,638
لكن كل شيء مهم يحدث
.عندما نكون مستيقظين
121
00:13:02,706 --> 00:13:04,534
.لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء
122
00:13:04,917 --> 00:13:07,057
،تأمل نفسك
هل حصلت على بعض العضلات؟
123
00:13:07,519 --> 00:13:09,042
ـ حقًا؟
.ـ لا
124
00:13:11,925 --> 00:13:13,167
،أسمع
125
00:13:14,105 --> 00:13:15,886
.أراك في "أراكيس"، يا فتاي
126
00:13:51,327 --> 00:13:53,397
أبي، أنّي اطلب منك الإذن
..(لمرافقة (دانكن أيداهو
127
00:13:53,399 --> 00:13:55,552
في مهمته الاستطلاعية
.في "أراكيس" غدًا
128
00:13:56,380 --> 00:13:59,091
..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون
.ـ هذا امر مرفوض
129
00:13:59,302 --> 00:14:01,942
ستسافر بعد بضعة اسابيع
.إلى "أراكيس" مثل بقيتنا
130
00:14:02,021 --> 00:14:04,216
.كنت اتدرب طوال حياتي
..فما الفائدة
131
00:14:04,240 --> 00:14:06,653
ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟
.(ـ أنت تعرف السبب، (بول
132
00:14:07,654 --> 00:14:09,552
."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس
133
00:14:09,857 --> 00:14:12,583
.ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو
.ـ اجل
134
00:14:14,021 --> 00:14:15,356
.وانظر إلى ما حلّ به
135
00:14:19,919 --> 00:14:21,528
.اريدك أن تكون بقربي
136
00:14:22,575 --> 00:14:25,325
"عندما نصل إلى "أراكيس
.سنواجه خطرًا كبيرًا
137
00:14:25,372 --> 00:14:26,677
أيّ خطر؟
138
00:14:27,349 --> 00:14:28,349
خطر "فريمن"؟
139
00:14:28,544 --> 00:14:30,512
ـ خطر الصحراء؟
.ـ خطر سياسي
140
00:14:33,107 --> 00:14:35,887
،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة
141
00:14:36,333 --> 00:14:38,059
.وهذا يهدد الإمبراطور
142
00:14:38,505 --> 00:14:41,637
أنّ أخذ "أراكيس" من
الهاركونيون وجعلها لنا
143
00:14:41,716 --> 00:14:43,512
.قد يؤدي إلى اندلاع الحرب
144
00:14:43,927 --> 00:14:45,653
.وهذا سيضعف كلا العشيرتين
145
00:14:47,575 --> 00:14:49,145
،لكن إذا بقينا صامدين
146
00:14:49,404 --> 00:14:51,653
،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية
147
00:14:51,661 --> 00:14:53,583
.سنصبح أقوى على الإطلاق
148
00:14:53,880 --> 00:14:55,122
ماذا يعني هذا؟
149
00:14:55,669 --> 00:14:58,302
أيعني التنقيب عن التوابل
وصّد "الفريمن"؟
150
00:14:58,404 --> 00:15:00,489
.ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين
.ـ لا
151
00:15:01,286 --> 00:15:04,137
."عن طريق التحالف مع "فريمن
152
00:15:04,615 --> 00:15:06,997
(لهذا ارسلت (دانكن أيداهو
.لترتيب هذا التحالف
153
00:15:08,568 --> 00:15:12,372
هناك في "كالادان" حكمنا
،بقوة الهواء والبحر
154
00:15:12,615 --> 00:15:16,075
وعلى "أراكيس"، يجب علينا
.أنّ نستغل قوة الصحراء
155
00:15:19,552 --> 00:15:22,552
اريدك أن تجلس بقربي في
.المجلس لكي تتعّلم ما افعله
156
00:15:22,935 --> 00:15:24,716
ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟
157
00:15:26,060 --> 00:15:27,286
لا تكن، ماذا؟
158
00:15:29,247 --> 00:15:31,067
."مستقبل عشيرة "أتريديس
159
00:15:44,070 --> 00:15:46,304
.اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا
160
00:15:50,287 --> 00:15:51,794
.اردت أنّ اكون طيارًا
161
00:15:53,537 --> 00:15:55,044
.لم تخبرني بهذا ابدًا
162
00:15:57,889 --> 00:15:59,505
،قال جدك
163
00:16:00,240 --> 00:16:02,388
لا يسعي الرجل العظيم"
،إلى القيادة
164
00:16:02,982 --> 00:16:04,513
،بل يستدعى إليها"
165
00:16:05,100 --> 00:16:06,529
."وهو يلبي النداء
166
00:16:08,279 --> 00:16:10,224
،وإذا رفضت تلبية النداء
167
00:16:13,412 --> 00:16:15,959
فستبقى الشيء الوحيد
الذي اردتك أنّ تكون عليه
168
00:16:18,248 --> 00:16:19,419
.ابني..
169
00:16:29,863 --> 00:16:31,699
أنّي وجدت طريقي إلى
،زعامة العشيرة
170
00:16:32,121 --> 00:16:33,558
.ربما ستجد طريقك
171
00:16:37,051 --> 00:16:38,417
،ومن اجل ذكراهم
172
00:16:41,543 --> 00:16:42,831
.حاول فعل ذلك
173
00:16:52,086 --> 00:16:54,125
!لا تقف وظهرك إلى الباب
174
00:16:55,563 --> 00:16:57,445
كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟
175
00:16:58,039 --> 00:17:00,312
.(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك
176
00:17:00,406 --> 00:17:02,726
.قد يقلد احدهم خطواتي
177
00:17:03,149 --> 00:17:04,375
.اعرف الفرق
178
00:17:04,766 --> 00:17:06,383
أأنت خبير الأسلحة الجديد؟
179
00:17:06,414 --> 00:17:09,586
،)في غياب (دانكن أيداهو
.يجب أن ابذل قصارى جهدي
180
00:17:11,110 --> 00:17:12,336
.اختر سيفك
181
00:17:12,547 --> 00:17:14,148
.(مررت بيوم صعب، (غيرني
182
00:17:14,641 --> 00:17:16,156
.غني لنا اغنية بدلاً عن هذا
183
00:17:21,352 --> 00:17:22,429
.هذه وقاحة
184
00:17:39,675 --> 00:17:40,675
!هيّا
185
00:17:41,222 --> 00:17:43,417
!ـ هيّا
.ـ ايها العجوز
186
00:17:55,253 --> 00:17:58,011
.السيف البطيء يخترق الدرع
187
00:18:05,083 --> 00:18:06,551
.مزاجي متعكر اليوم
188
00:18:06,833 --> 00:18:08,114
ـ مزاج؟
.ـ اجل
189
00:18:08,138 --> 00:18:09,348
ما علاقة المزاج بهذا؟
190
00:18:09,380 --> 00:18:12,215
أنّك تقاتل عندما تقتضي
.الضرورة بغض النظر عن المزاج
191
00:18:12,239 --> 00:18:13,270
!قاتل الآن
192
00:18:18,739 --> 00:18:19,793
!هيّا
193
00:18:32,518 --> 00:18:34,714
.ـ تمكنت منك
.ـ اجل
194
00:18:35,706 --> 00:18:37,346
.لكن انظر للأسفل، مولاي
195
00:18:37,464 --> 00:18:39,057
.كنت لترافقني في الموت
196
00:18:40,120 --> 00:18:41,854
.أرى أنّك وجدت مزاجك
197
00:18:54,270 --> 00:18:55,668
هل سيكون هذا سيئًا؟
198
00:18:55,997 --> 00:18:57,621
أنّك لا تفهم، صحيح؟
199
00:18:58,575 --> 00:19:02,176
أنّك لا تفهم حقًا طبيعة
.الخطر التي ستحدث لنا
200
00:19:04,966 --> 00:19:06,371
،لـ 80 عامًا
201
00:19:06,513 --> 00:19:08,496
كان كوكب "أراكيس" يعود
.إلى عشيرة هاركونين
202
00:19:08,825 --> 00:19:11,309
ثمانون عامًا يسيطرون
،على حقول التوابل
203
00:19:11,411 --> 00:19:13,270
هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟
204
00:19:13,799 --> 00:19:15,705
.يجب أن ارى ذلك في عينيك
205
00:19:15,714 --> 00:19:17,971
أنّك لم تقابل الهاركونيون
.قبل انّ اقابلهم
206
00:19:18,198 --> 00:19:20,244
!أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا
207
00:19:21,229 --> 00:19:22,924
.يجب أنّ تكون جاهزًا
208
00:19:35,782 --> 00:19:40,141
"غيدي برايم"
"موطن عشيرة هاركونيين"
209
00:20:04,976 --> 00:20:06,218
.سيّدي البارون
210
00:20:08,304 --> 00:20:09,554
.(رابان)
211
00:20:10,711 --> 00:20:12,695
."آخر سفننا غادرت "أراكيس
212
00:20:14,484 --> 00:20:15,453
.اكتمل الأمر
213
00:20:15,781 --> 00:20:17,117
.رائع
214
00:20:20,258 --> 00:20:22,062
كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟
215
00:20:22,375 --> 00:20:23,765
..كيف يمكن للإمبراطور
216
00:20:24,680 --> 00:20:27,226
.أنّ يسلب كل ما شيّدناه
217
00:20:27,297 --> 00:20:29,187
ويهديه إلى الدوق؟
218
00:20:29,758 --> 00:20:30,945
كيف؟
219
00:20:31,055 --> 00:20:33,328
.لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب
220
00:20:36,008 --> 00:20:37,210
ماذا يعني؟
221
00:20:43,289 --> 00:20:45,531
متى لا تعتبر الهدية هدية؟
222
00:20:47,922 --> 00:20:50,453
بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد
223
00:20:51,766 --> 00:20:53,992
.والإمبراطور رجل غيور
224
00:20:57,102 --> 00:21:00,250
.رجل خطر وغيور
225
00:22:11,320 --> 00:22:12,461
.(بول)
226
00:22:13,898 --> 00:22:15,297
.(استيقظ، (بول
227
00:22:21,781 --> 00:22:24,319
ـ ما الخطب؟
.ـ ارتدي ثيابك ورافقني
228
00:22:45,435 --> 00:22:46,475
ما الأمر؟
229
00:22:46,811 --> 00:22:49,092
.الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا
230
00:22:49,983 --> 00:22:51,978
أنها كانت معلمتي في
،"بيني جيسريت"
231
00:22:52,009 --> 00:22:55,009
أنها الآن مفسرّة الحقائق
.لدى الإمبراطور شخصيًا
232
00:22:55,822 --> 00:22:57,259
.أنها تريد مقابلتك
233
00:22:58,179 --> 00:22:59,226
لماذا؟
234
00:23:00,008 --> 00:23:02,023
.أنها تريد تفسير احلامك
235
00:23:03,664 --> 00:23:05,617
كيف تعرف بأحلامي؟
236
00:23:08,141 --> 00:23:09,812
لماذا الدكتور (يويه) هنا؟
237
00:23:09,828 --> 00:23:11,601
.أنه يريد الانفراد معك للحظة
238
00:23:12,367 --> 00:23:13,796
.مرحبًا، سيّدي
239
00:23:14,437 --> 00:23:16,796
طلبت مني أمك أنّ
.اتفقد فعالياتك الحيوية
240
00:23:22,844 --> 00:23:24,070
ماذا يحدث؟
241
00:23:27,359 --> 00:23:33,234
"تقول منظمة "بيني جيسريت
..انهم يخدمون المصلحة الكبرى
242
00:23:33,914 --> 00:23:36,515
.لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة
243
00:23:37,102 --> 00:23:39,898
لكنهم ايضًا يخدمون
.خططهم الخاصة
244
00:23:40,939 --> 00:23:42,431
ما الذي تقوله؟
245
00:23:42,884 --> 00:23:44,837
.توخى الحذر
246
00:23:45,970 --> 00:23:48,298
.قلبه قوي كالعادة، سيّدتي
247
00:23:50,361 --> 00:23:52,423
.لا تخبر ايّ احد عن هذا
248
00:24:02,781 --> 00:24:03,851
.(بول)
249
00:24:07,531 --> 00:24:11,085
.تذكّر تدريبك
250
00:24:31,794 --> 00:24:36,645
مَن أنت؟
251
00:24:41,562 --> 00:24:43,265
،هناك تحدي في عينيه
252
00:24:43,859 --> 00:24:45,507
.مثل والده
253
00:24:45,687 --> 00:24:46,945
.اتركينا
254
00:24:47,359 --> 00:24:49,796
.عليك أنّ تطيع الأم الموقرة
255
00:24:53,398 --> 00:24:54,929
.أنّكِ طردتِ أمي من منزلها
256
00:24:54,945 --> 00:24:58,078
!تعال هنا. اركع
257
00:25:01,859 --> 00:25:04,015
كيف تجرئين على استخدام
الصوت ضدي؟
258
00:25:11,160 --> 00:25:12,784
.ضع يدك اليمني في الصندوق
259
00:25:14,503 --> 00:25:16,597
.طلبت أمك منك أنّ تطيعني
260
00:25:25,147 --> 00:25:27,412
."اضع على عنقك "غوم جبار
261
00:25:28,545 --> 00:25:29,826
.إنها إبرة سامّة
262
00:25:30,108 --> 00:25:31,490
.تقتلك بالفور
263
00:25:32,694 --> 00:25:33,990
.الاختبار بسيط
264
00:25:34,264 --> 00:25:36,100
،إذا ازلت يدك من الصندوق
265
00:25:36,780 --> 00:25:38,084
.ستموت
266
00:25:39,366 --> 00:25:40,787
ماذا يوجد في الصندوق؟
267
00:25:42,374 --> 00:25:43,482
.ألم
268
00:25:45,975 --> 00:25:47,545
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس
269
00:25:48,397 --> 00:25:51,381
،أمك تقف خلف ذلك الباب
.لن يتجاوزها أحد
270
00:25:58,844 --> 00:26:00,164
لماذا تفعلين هذا؟
271
00:26:01,883 --> 00:26:05,945
،الحيوان الذي يقع في الفخ
.سيقطع ساقه لكي يهرب
272
00:26:06,852 --> 00:26:08,171
ماذا ستفعل أنت؟
273
00:26:40,764 --> 00:26:41,811
!اخرس
274
00:26:51,075 --> 00:26:52,504
.لا يجب أن أخاف
275
00:26:54,638 --> 00:26:56,083
.لا يجب أن أخاف
276
00:27:02,817 --> 00:27:04,457
.الخوف قاتل العقل
277
00:27:06,606 --> 00:27:07,520
..الخوف
278
00:27:07,919 --> 00:27:10,551
هو الموت الصغير الذي
.يسبب الدمار
279
00:27:13,466 --> 00:27:16,457
سأواجه خوفي واجعله
.يعبر فوقي ومن خلالي
280
00:27:31,541 --> 00:27:32,674
،وعندما يتلاشى الخوف
281
00:27:41,498 --> 00:27:43,529
{\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض"
282
00:27:41,498 --> 00:27:43,529
سأدير عيني الداخلية
.وأرى المسار
283
00:27:48,076 --> 00:27:50,061
،والمكان الذي ذهب إليه الخوف
284
00:27:50,959 --> 00:27:52,162
.لن يكون فيه شيء آخر
285
00:27:56,889 --> 00:27:58,029
.وسأبقى أنا
286
00:28:02,826 --> 00:28:03,889
.يكفي
287
00:28:20,658 --> 00:28:24,376
أننا نصفي الناس مثل
.تصفية الرمال بالمصفاة
288
00:28:26,080 --> 00:28:29,884
لو لم تتمكن من التحكم
،على غرائزك كحيوان
289
00:28:30,798 --> 00:28:32,329
.لما تركناك تعيش
290
00:28:32,986 --> 00:28:34,595
.أنّك ورثت الكثير من السلطة
291
00:28:35,845 --> 00:28:38,431
ـ هل لأنّي ابن الدوق؟
.(ـ لأنّك ابن (جيسيكا
292
00:28:39,877 --> 00:28:41,798
.لديك اكثر من سلالة يا فتى
293
00:28:44,103 --> 00:28:45,321
جيسيكا)؟)
294
00:28:52,216 --> 00:28:54,059
.كنتِ تدربينه بالمسار
295
00:28:58,942 --> 00:29:00,512
.حدثني عن تلك الأحلام
296
00:29:01,700 --> 00:29:04,043
.ـ راودني حلمًا الليلة
ـ ماذا رأيت؟
297
00:29:06,661 --> 00:29:07,754
.فتاة
298
00:29:08,106 --> 00:29:09,285
."على "أراكيس
299
00:29:09,864 --> 00:29:11,512
هل حلمت بها من قبل؟
300
00:29:15,410 --> 00:29:16,543
.عدة مرات
301
00:29:19,380 --> 00:29:22,918
هل الأحلام التي تراودك دومًا
تتحقق كما حلمت بها؟
302
00:29:26,216 --> 00:29:27,379
.ليس تمامًا
303
00:29:30,997 --> 00:29:32,496
.وداعًا ايها البشري الشاب
304
00:29:33,380 --> 00:29:34,660
.اتمنى أنّ تعيش
305
00:29:43,084 --> 00:29:46,951
ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟
.ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار
306
00:29:47,053 --> 00:29:48,560
.وخرقتِ قاعدتنا
307
00:29:48,920 --> 00:29:50,584
.أنه يتحكم بقوتنا
308
00:29:50,616 --> 00:29:52,709
كان يجب أختباره
.إلى اقصى حد
309
00:29:53,514 --> 00:29:55,771
الكثير من الإمكانات هُدرّت
.على ذكر
310
00:29:56,873 --> 00:29:58,599
.أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط
311
00:29:58,795 --> 00:30:02,170
{\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل"
312
00:29:58,795 --> 00:30:02,170
لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ
.(إنجاب (كويساتز هاديراخ
313
00:30:02,256 --> 00:30:03,521
هل كنت مخطئة؟
314
00:30:03,858 --> 00:30:05,881
أنّكِ محظوظة لأنه لم
.يمت في تلك القاعة
315
00:30:06,811 --> 00:30:08,912
،إذا كان هو الشخص المنشود
.فلديه طريق طويل ليسلكه
316
00:30:08,983 --> 00:30:12,029
،بالكاد استيقظت رؤياه
.والآن أنه يذهب إلى النار
317
00:30:13,342 --> 00:30:15,435
.أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة
318
00:30:15,717 --> 00:30:17,092
،لدينا طامحون آخرون
319
00:30:17,592 --> 00:30:19,310
.في حال إذا فشل في عهوده
320
00:30:22,491 --> 00:30:24,060
هل لديكِ أيّ أمل؟
321
00:30:25,147 --> 00:30:27,545
على "أراكيس"، بذلنا قصارى
.جهدنا لأجلكِ
322
00:30:28,279 --> 00:30:29,654
.تم تحديد المسار
323
00:30:30,272 --> 00:30:32,092
.لنأمل ألّا يضيع مهاراته
324
00:31:19,612 --> 00:31:20,628
.(بول)
325
00:31:21,792 --> 00:31:23,050
ماذا يعني هذا؟
326
00:31:24,745 --> 00:31:26,221
أنّي قد اكون الشخص المنشود؟
327
00:31:26,597 --> 00:31:27,737
.أنّك سمعت كلامنا
328
00:31:31,191 --> 00:31:34,628
تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء
.اقوياء جدًا للعشائر الكبرى
329
00:31:36,292 --> 00:31:37,495
.لكن لديهم سلطة اكبر
330
00:31:37,683 --> 00:31:41,167
أنّكم تديرون سياسات
.الإمبراطورية في الخفاء
331
00:31:42,620 --> 00:31:44,956
.ـ اعرف
.ـ أنّك لا تعرف كل شيء
332
00:31:46,425 --> 00:31:48,136
،لآلاف الأعوام
333
00:31:48,464 --> 00:31:50,870
،كنا ننظم العشائر بعناية
334
00:31:51,113 --> 00:31:52,753
..ـ لخلق
ـ المنشود؟
335
00:31:54,142 --> 00:31:55,243
.عقل
336
00:31:57,509 --> 00:32:01,790
قوي بما يكفي لغلق
.فجوة الزمكان
337
00:32:02,524 --> 00:32:04,094
.الماضي والمستقبل
338
00:32:06,524 --> 00:32:09,165
شخص يمكنه مساعدتنا
.في خلق مستقبل افضل
339
00:32:10,134 --> 00:32:12,313
.نظن أنه قريب جدًا الآن
340
00:32:14,563 --> 00:32:16,493
.يعتقد البعض أنه موجود هنا
341
00:32:20,696 --> 00:32:22,618
.كل هذا جزء من خطة
342
00:34:40,594 --> 00:34:41,766
!فعلّوا الدروع
343
00:35:24,092 --> 00:35:27,841
،تتذوق رئتيّ هواء الزمن
.متخطيًا الرمال المتطايرة
344
00:36:12,689 --> 00:36:13,923
.(ثوفير هاوات)
345
00:36:18,361 --> 00:36:19,493
!سيّدي الشاب
346
00:36:19,931 --> 00:36:22,259
ما شعورك حول السير
في العالم الجديد؟
347
00:36:22,290 --> 00:36:23,884
.أنه مثير على الأقل
348
00:36:24,814 --> 00:36:26,181
!مولاي
349
00:36:26,884 --> 00:36:28,384
كيف حالك، يا صديقي القديم؟
350
00:36:28,681 --> 00:36:31,087
.أمّن فريقي التحضيري المدينة
351
00:36:31,126 --> 00:36:33,313
لا يزال علينا تذليل العقبات
.في المناطق المتوترة
352
00:36:35,431 --> 00:36:36,532
!مولاتي
353
00:36:41,619 --> 00:36:42,837
!"لسان الغيب"
354
00:36:58,471 --> 00:36:59,815
!"لسان الغيب"
355
00:37:02,097 --> 00:37:03,487
!"لسان الغيب"
356
00:37:02,097 --> 00:37:07,487
{\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم"
"الحارجي وتعني مانح الماء
357
00:37:05,994 --> 00:37:07,456
!"لسان الغيب"
358
00:37:09,065 --> 00:37:10,557
!"لسان الغيب"
359
00:37:18,359 --> 00:37:20,164
.لا يخدعك هذا الترحيب
360
00:37:20,336 --> 00:37:23,437
أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم
.السابقين، أنه حضور إجباري
361
00:37:23,516 --> 00:37:25,586
.أنه هذا حب الهاركونيون
362
00:37:32,217 --> 00:37:33,287
!"أتريديس"
363
00:37:33,350 --> 00:37:35,779
!"أتريديس"
!"أتريديس"
364
00:37:36,053 --> 00:37:38,740
!"أتريديس"
!"أتريديس"
365
00:37:38,928 --> 00:37:41,240
!"أتريديس"
!"أتريديس"
366
00:37:41,303 --> 00:37:43,897
!"أتريديس"
!"أتريديس"
367
00:37:45,936 --> 00:37:47,686
.دعني ابعدك عن الشمس
368
00:37:48,678 --> 00:37:50,584
.الحر مؤذي جدًا في هذا المكان
369
00:38:07,449 --> 00:38:09,043
.كانوا يهتفون إلينا
370
00:38:10,137 --> 00:38:11,559
بماذا كانوا يهتفون؟
371
00:38:11,770 --> 00:38:13,285
"لسان الغيب"
372
00:38:13,645 --> 00:38:15,535
.صوت من العالم الخارجي
373
00:38:15,598 --> 00:38:17,403
."أنه يعني "المسيح
374
00:38:18,536 --> 00:38:21,215
"هذا يعني أنّ "بيني جيسريت
.كانن يعملن هنا
375
00:38:21,895 --> 00:38:23,496
.يزرعن الخرافات
376
00:38:24,341 --> 00:38:26,528
.(بل يهيئن المسار، (بول
377
00:38:27,270 --> 00:38:30,942
هؤلاء الناس كانوا ينتظرون
.لسان الغيب" لقرون"
378
00:38:31,958 --> 00:38:33,551
،عندما ينظرون إليك
379
00:38:33,973 --> 00:38:35,488
.يرون العلامات
380
00:38:38,434 --> 00:38:40,856
.أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه
381
00:38:46,177 --> 00:38:47,357
!أننا جاهزون للإقلاع
382
00:39:30,480 --> 00:39:33,526
،الجدار الواقي
أنه يحمي المدينة من المناخ
383
00:39:33,816 --> 00:39:35,261
.والديدان
384
00:40:22,251 --> 00:40:24,735
السكان المحليون يسمون
."القمر الأكبر بـ "يد الله
385
00:40:26,759 --> 00:40:30,524
.حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا
386
00:40:34,151 --> 00:40:35,565
.المكان هادئ جدًا
387
00:40:36,589 --> 00:40:37,589
.اجل
388
00:40:38,807 --> 00:40:40,291
.أنه يثير قلقي ايضًا
389
00:40:47,472 --> 00:40:49,144
.هذا المرفأ الفضائي
390
00:40:49,386 --> 00:40:51,940
وتلك السحابة الغبارية
.هناك معمل تكرير التوابل
391
00:40:52,097 --> 00:40:53,745
.أنهما اضعف نقاطنا
392
00:40:54,175 --> 00:40:55,667
.اريدك انّ تحرسهما
393
00:40:55,714 --> 00:40:58,151
إذا لم نتمكن من تصفية التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم
394
00:40:58,449 --> 00:41:00,034
.ـ سنموت هنا
.ـ مولاي
395
00:41:00,644 --> 00:41:03,581
،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا
.يجب علينا إغلاق الأبواب
396
00:41:07,042 --> 00:41:09,144
ماذا يقولون عن هذه
المغارة مجددًا؟
397
00:41:10,277 --> 00:41:12,222
،إن اردت الاستحمام"
"عليك فرك نفسك بالرمال
398
00:41:12,238 --> 00:41:15,472
.ـ هذا ما يقولونه، سيّدي
.ـ هذا ما يقولونه
399
00:41:20,448 --> 00:41:22,823
هؤلاء الطامحات لمهنة
.المدبرة المنزل، سيّدتي
400
00:41:25,816 --> 00:41:27,044
.لن يكون كافيًا
401
00:41:29,367 --> 00:41:31,429
،السلاح مقدّر انّ يكون هدية
402
00:41:32,827 --> 00:41:34,592
.إذا كنتِ حقًا المنشودة
403
00:41:50,561 --> 00:41:52,053
هل تعرفين هذا؟
404
00:41:53,702 --> 00:41:55,693
{\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود"
405
00:41:53,702 --> 00:41:55,693
."أنه سكين "كريس
406
00:41:59,178 --> 00:42:00,318
هل تعرفين ماذا يعني؟
407
00:42:00,350 --> 00:42:02,022
.كن مستعدًا لعنف محتمل
408
00:42:04,639 --> 00:42:05,951
."أنه "الخالق
409
00:42:11,436 --> 00:42:13,498
.الخالق من الصحراء العميقة
410
00:42:16,678 --> 00:42:19,264
عندما تعيشين مع
،نبوءة لفترة طويلة
411
00:42:19,294 --> 00:42:21,246
.فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة
412
00:42:21,652 --> 00:42:23,066
!"لسان الغيب"
413
00:42:23,363 --> 00:42:24,816
.الأم وابنها
414
00:42:31,389 --> 00:42:32,740
.اصبح لكِ
415
00:42:34,694 --> 00:42:37,873
."سن "شاي هولود
416
00:43:25,480 --> 00:43:26,675
.مرحبًا
417
00:43:29,355 --> 00:43:31,621
لا يجب أن تكون في الخارج
.في هذه الساعة من النهار
418
00:43:34,012 --> 00:43:35,386
.هؤلاء الناس في الخارج
419
00:43:37,043 --> 00:43:38,527
."انهم حجاج "الفريمن
420
00:43:39,277 --> 00:43:41,378
.لا يبالون لضربة الشمس
421
00:43:42,988 --> 00:43:45,503
لم اكن أعلم أنه يمكن
.إيجاد اشجار النخيل هنا
422
00:43:47,395 --> 00:43:48,886
.أنها ليست اشجار اصلية
423
00:43:49,512 --> 00:43:51,378
.لا يمكنها النجاة بدوني
424
00:43:51,785 --> 00:43:55,582
كل واحدة من هذه الاشجار تشرب
.كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال
425
00:43:57,887 --> 00:43:59,488
،عشرون نخلة هنا
426
00:44:00,863 --> 00:44:02,378
.يعادلن 100 روح
427
00:44:03,566 --> 00:44:06,800
ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟
.ـ لا، لا، لا
428
00:44:06,980 --> 00:44:09,105
.أنها اشجار مقدّسة
429
00:44:12,965 --> 00:44:14,285
.حلم قديم
430
00:44:22,541 --> 00:44:26,275
"اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس
431
00:44:26,564 --> 00:44:27,798
.الديدان الرملية
432
00:44:27,900 --> 00:44:31,337
التي قد يصل طولها
.حتى 400 متر
433
00:44:32,025 --> 00:44:35,954
لتنجب الضوضاء الإيقاعية
التي تجذب الديدان الرملية
434
00:44:35,978 --> 00:44:40,017
يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير
.خاص على الرمال ليعبروا الصحراء
435
00:44:40,134 --> 00:44:42,907
حركة تشبه الرقص
،بإيقاع غير منضبط
436
00:44:42,939 --> 00:44:45,970
.التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية
437
00:44:47,310 --> 00:44:51,598
الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة
."النباتات النادرة على "اراكيس
438
00:44:51,677 --> 00:44:54,739
انهم ينبتون النباتات الارضية
،ذات الجذور العميقة
439
00:44:54,786 --> 00:44:57,841
مثل الصبار وشجيرات الرجّيد
440
00:44:57,894 --> 00:45:01,120
.والرشيقة الرملية وشجيرات البخور
441
00:45:01,933 --> 00:45:05,125
شجرة الراعي تملك
اعمق جذور مسجلة
442
00:45:05,352 --> 00:45:08,079
.التي تمتدد إلى 450 قدم
443
00:45:09,883 --> 00:45:14,937
هذه النباتات تدب فيها الحياة
.في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية
444
00:46:25,201 --> 00:46:26,615
."أنها "الصياد الباحث
445
00:46:27,069 --> 00:46:28,756
.لا بد أنّ الذي يوجهها هنا
446
00:46:34,003 --> 00:46:37,261
هذا الجاسوس الهاركوني تمركز
.في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع
447
00:46:37,722 --> 00:46:40,401
أنه مرر "الصياد الباحث" عبر
.انبوبة المياه داخل الجدران
448
00:46:41,792 --> 00:46:44,315
،لقد خذلتك اليوم، سيّدي
.لا اعذار تشفع لفشلي
449
00:46:44,785 --> 00:46:47,698
.ـ سأتنحى عن منصبي
ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟
450
00:46:47,714 --> 00:46:50,813
..ـ سيّدي، شرفي
!ـ أنهم حاولوا قتل ابني
451
00:46:51,861 --> 00:46:53,594
.لا يهمني شرفك
452
00:46:53,618 --> 00:46:56,079
أتريد حل؟
!اقبض على الجواسيس
453
00:46:56,157 --> 00:46:57,243
!امرك، مولاي
454
00:47:04,749 --> 00:47:06,350
.يجب أنّ يغادر هذا الكائن
455
00:47:07,085 --> 00:47:08,881
.يمكنك التحدث هنا بلا خوف
456
00:47:09,678 --> 00:47:11,811
.مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ
457
00:47:11,954 --> 00:47:13,383
!اخرج
458
00:47:17,798 --> 00:47:18,798
.أنهم يفهمون
459
00:47:19,524 --> 00:47:21,094
.تفعيل وضع الصمت
460
00:47:25,134 --> 00:47:27,110
ما هي رسالة الإمبراطور؟
461
00:47:28,274 --> 00:47:29,961
.سيمنحك الكثير من النفوذ
462
00:47:33,645 --> 00:47:34,769
."بجيشه "الساردوكار
463
00:47:36,340 --> 00:47:38,152
.لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا
464
00:47:38,996 --> 00:47:41,723
لا توجد اقمار اصطناعية
."تراقب "أراكيس
465
00:47:41,942 --> 00:47:44,394
عشيرة "أتريديس" سيموتون
.في الظلام
466
00:47:45,543 --> 00:47:46,777
،فيما يتعلق بهذه المسألة
467
00:47:47,434 --> 00:47:50,777
الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني
.شيئًا لنظامنا
468
00:47:50,996 --> 00:47:54,629
،لكن زوجته تحت حمايتنا
.وكذلك ابنها
469
00:47:55,447 --> 00:47:57,908
.دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى
470
00:48:02,088 --> 00:48:06,478
لن تجرؤ عشيرة الهاركونين
.على خرق قداسة نظامكم
471
00:48:08,065 --> 00:48:11,095
.اعدكِ أننا لن نؤذيهما
472
00:48:31,734 --> 00:48:35,539
..ـ إذا بقى الدوق حيًا
.ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا
473
00:48:35,977 --> 00:48:38,078
.لكنك وعدت الساحرة، سيّدي
474
00:48:38,406 --> 00:48:41,195
.ـ أنها ترى الكثير
.ـ قلت أنّي لن أؤذيهما
475
00:48:41,375 --> 00:48:42,617
.ولن عليّ فعل ذلك
476
00:48:42,867 --> 00:48:44,898
."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس
477
00:48:46,289 --> 00:48:48,445
.لا مكان للضعفاء في الصحراء
478
00:48:50,867 --> 00:48:52,429
.صحرائي
479
00:48:54,891 --> 00:48:56,461
."كوكبي "أراكيس
480
00:48:58,836 --> 00:49:00,226
.كثباني
481
00:49:03,899 --> 00:49:05,843
.اجتماعك الاستراتيجي الأول
482
00:49:06,102 --> 00:49:09,546
بول اتريديس) الذي يمسك)
الصياد الباحث" بيديه العاريتين"
483
00:49:09,554 --> 00:49:11,264
.مثل ابطال أيام الخوالي
484
00:49:13,085 --> 00:49:15,007
.شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز
485
00:49:15,484 --> 00:49:16,843
.يجب أن احرسك
486
00:49:17,398 --> 00:49:18,905
!إنتباه
487
00:49:26,764 --> 00:49:27,951
.لنبدأ الاجتماع
488
00:49:30,561 --> 00:49:32,365
.ثوفير)، تقريرك عن العمليات)
489
00:49:32,725 --> 00:49:35,412
أنّي امنت نسخة من سجل
.حسابات الهاركونيين
490
00:49:37,670 --> 00:49:41,896
يكسب الهاركونيون 10 مليارات
.سولاري من هنا كل عام
491
00:49:42,569 --> 00:49:45,021
سوف يمتصون من فيض البحار"
492
00:49:45,381 --> 00:49:46,982
."ومن الكنز المخبأ في الرمال
493
00:49:47,014 --> 00:49:49,388
،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن
494
00:49:49,545 --> 00:49:51,717
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا
495
00:49:52,365 --> 00:49:53,631
ما مدى سوء المعدات؟
496
00:49:59,978 --> 00:50:01,845
.هذه مستودعات التوابل
497
00:50:03,267 --> 00:50:05,587
.يجب علينا ملء كل صندوق
498
00:50:06,455 --> 00:50:07,517
جميع الصناديق؟
499
00:50:08,244 --> 00:50:10,392
.في كل 25 يوم قياسي
500
00:50:11,267 --> 00:50:13,720
اعمال الهاركونيون التخريبية
.قد تبطئ عملنا
501
00:50:13,830 --> 00:50:15,267
لكن مَن سيفصل في النزاعات؟
502
00:50:15,463 --> 00:50:18,017
أليس هناك قاضي التغيير
يتولى عملية نقل السلطة؟
503
00:50:18,096 --> 00:50:19,509
مَن مستشار الإمبراطور؟
504
00:50:19,588 --> 00:50:22,314
الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة
.البيئة في الإمبراطورية
505
00:50:22,471 --> 00:50:23,822
.أنها قضت 20 عامًا هنا
506
00:50:24,189 --> 00:50:25,978
.أخبروني أنها غريبة الأطوار
507
00:50:26,142 --> 00:50:28,329
.اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي
508
00:50:29,221 --> 00:50:30,603
.لا انصحك، سيّدي
509
00:50:30,654 --> 00:50:33,122
اطلب من تلك قاضية
.التغيير أنّ تأتي معنا
510
00:50:33,263 --> 00:50:34,669
.اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها
511
00:50:34,998 --> 00:50:36,943
.سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية
512
00:50:37,013 --> 00:50:39,646
.قصدك رهينة
.يعجبني هذا
513
00:50:41,826 --> 00:50:43,216
.لقد وصل، سيّدي
514
00:51:07,479 --> 00:51:09,127
.اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء
515
00:51:09,409 --> 00:51:11,322
!(ـ (دانكن
!ـ صديقي
516
00:51:17,398 --> 00:51:20,234
.ـ اقسم أنّك تزداد طولاً
.ـ رائحتك كريهة
517
00:51:24,274 --> 00:51:26,164
،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع
518
00:51:26,297 --> 00:51:28,500
أنهم يختبئون في الصحراء
."بمجتمعات تدعى "الملجأ
519
00:51:29,289 --> 00:51:31,851
ستيلغار) زعيم الملجأ جاء)
.معي لأجل مقابلتك، سيّدي
520
00:51:32,918 --> 00:51:34,615
ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟
521
00:51:34,779 --> 00:51:35,779
.تحت الأرض
522
00:51:35,928 --> 00:51:37,607
.كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف
523
00:51:37,834 --> 00:51:39,169
ما مدى كبر ذلك المكان؟
524
00:51:39,787 --> 00:51:41,200
.أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص
525
00:51:42,287 --> 00:51:43,943
.وهناك المئات من الملاجئ
526
00:51:44,959 --> 00:51:46,622
."الملايين من "الفريمن
527
00:51:47,506 --> 00:51:48,318
.كنت محق
528
00:51:48,357 --> 00:51:51,810
كان تقدير الهاركونيون 50
.ألفًا شخص في الكوكب كله
529
00:51:52,318 --> 00:51:54,396
كان "الفريمن" يراقبوني
.وأنا€ ابحث عنهم لأيام
530
00:51:54,490 --> 00:51:55,810
.لم أرّهم ابدًا
531
00:51:56,185 --> 00:51:58,013
.لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي
532
00:51:58,834 --> 00:52:00,177
،أؤكد لكم
533
00:52:00,568 --> 00:52:02,544
.كان الموت قريبًا جدًا مني
534
00:52:03,084 --> 00:52:05,146
لا محارب يضاهي محاربيهم
.في الإمبراطورية
535
00:52:05,810 --> 00:52:07,279
.أنهم يقاتلون بشدّة
536
00:52:07,545 --> 00:52:08,880
.انها قوة الصحراء
537
00:52:11,678 --> 00:52:12,678
.(دانكن)
538
00:52:13,592 --> 00:52:15,318
.ـ احسنت صنعًا
.ـ شكرًا، مولاي
539
00:52:15,412 --> 00:52:16,412
،سيّدي
540
00:52:16,787 --> 00:52:19,044
يحمل قائدهم سكينًا
.لا يريد تسليمه
541
00:52:19,513 --> 00:52:21,958
،"أنه سكين "كريس
.أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس
542
00:52:22,396 --> 00:52:23,490
.ادخله
543
00:52:40,189 --> 00:52:41,313
!توقف عندك
544
00:52:41,580 --> 00:52:43,337
!مهلاً! مهلاً
545
00:52:48,689 --> 00:52:49,899
.(ستيلغار)
546
00:52:50,790 --> 00:52:51,790
.مرحبًا بك
547
00:52:53,384 --> 00:52:57,173
سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية
.لكل رجل يحترم كرامتي
548
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
!مهلاً
549
00:53:08,240 --> 00:53:09,779
.(شكرًا، (ستيلغار
550
00:53:10,100 --> 00:53:12,849
،من اجل إهداء نداوة جسدكِ
551
00:53:13,483 --> 00:53:15,763
.أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها
552
00:53:23,886 --> 00:53:25,089
.سررت بقدومك
553
00:53:25,745 --> 00:53:29,456
اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك
.الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر
554
00:53:29,573 --> 00:53:32,409
أنّكم غرباء تأتون هنا
،من اجل التوابل
555
00:53:32,425 --> 00:53:34,589
.تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل
556
00:53:36,675 --> 00:53:37,823
.هذا صحيح
557
00:53:39,706 --> 00:53:42,800
أعلم أنّكم عانيتم من
.حكم الهاركونيين
558
00:53:43,503 --> 00:53:44,721
.سمّي ما تريد
559
00:53:45,191 --> 00:53:48,057
إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة
.المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل
560
00:53:48,378 --> 00:53:50,940
،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ
561
00:53:50,954 --> 00:53:53,555
.لا تنتهكوا حرمة أراضنا
562
00:53:53,993 --> 00:53:57,440
كانت الصحراء ملكنا منذ
،زمن طويل قبل مجيئكم
563
00:53:57,487 --> 00:53:59,338
لذا، يمكنكم القدوم
والتنقيب عن توابلكم
564
00:53:59,354 --> 00:54:02,635
لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى
.هذا الجانب من الجدار الواقي
565
00:54:02,799 --> 00:54:04,807
."واتركوا الصحراء لـ "فريمن
566
00:54:04,838 --> 00:54:07,197
عليك مخاطبة الدوق
."بـ "مولاي" او "سيّدي
567
00:54:07,199 --> 00:54:09,377
.غيرني)، لحظة واحدة)
568
00:54:10,002 --> 00:54:11,236
..الإمبراطور
569
00:54:11,557 --> 00:54:14,408
منحني "أراكيس" كإقطاعية
570
00:54:14,487 --> 00:54:16,150
.لأحكمها وأحميها
571
00:54:16,307 --> 00:54:18,885
لا اعدك أنّي لا أتنقل
،عبر الصحراء
572
00:54:18,893 --> 00:54:20,588
.إذا فرض عليّ الواجب
573
00:54:21,737 --> 00:54:24,025
.لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد
574
00:54:24,987 --> 00:54:27,275
.ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا
575
00:54:31,885 --> 00:54:33,322
.هذا مشرف جدًا
576
00:54:33,995 --> 00:54:36,447
.يجب أنّ ارحل
.هذا كل كلامي لك
577
00:54:36,526 --> 00:54:37,736
ألن تبقى؟
578
00:54:38,698 --> 00:54:39,908
.سنكرمك
579
00:54:40,237 --> 00:54:42,713
يحتم الشرف عليّ أنّ
.اكون في مكان آخر
580
00:54:44,534 --> 00:54:46,338
.أنّي اميزك
581
00:54:54,944 --> 00:54:56,123
.أنه لا يعجبني
582
00:54:56,287 --> 00:54:58,451
.خطتنا تظهر نتائجها
583
00:54:58,600 --> 00:55:00,053
لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟
584
00:55:00,170 --> 00:55:01,310
.اجل
585
00:55:02,264 --> 00:55:04,068
.سيستغرق وقتًا
586
00:55:07,483 --> 00:55:08,904
.إليك، هذا لك
587
00:55:12,686 --> 00:55:14,178
.أنّها بوصلة مغناطيسية
588
00:55:14,827 --> 00:55:17,037
.القمران لديهما مجال مغناطيسي
589
00:55:17,389 --> 00:55:19,553
لذا، البوصلة العادية لن
.تحدد اتجاه الشمال
590
00:55:20,178 --> 00:55:22,225
يتطلب تعديلاً عبقريًا
.لتصحيح الاتجاهات
591
00:55:22,452 --> 00:55:23,865
هل يصنع "الفريمن" هذه؟
592
00:55:24,358 --> 00:55:27,514
"البدلات الفولاذية و"رازم الرمال
.ومختلف انواع الآلات الذكية
593
00:55:27,584 --> 00:55:29,310
ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟
594
00:55:31,686 --> 00:55:33,216
."هذا هو "رازم الرمال
595
00:55:34,279 --> 00:55:36,544
يا إلهي، اصبحت احد
.السكان الأصليين
596
00:55:36,896 --> 00:55:38,310
.أنّك معجب بهم
597
00:55:39,467 --> 00:55:40,467
.اجل
598
00:55:41,279 --> 00:55:43,412
.أنهم شرسون لكنهم أوفياء
599
00:55:43,896 --> 00:55:45,146
.تكيفوا مع الصحراء
600
00:55:45,592 --> 00:55:46,693
.اصبحوا جزءً منها
601
00:55:47,100 --> 00:55:48,357
.والصحراء جزء منهم
602
00:55:49,279 --> 00:55:50,552
.انتظر حتى ترى الصحراء
603
00:55:51,373 --> 00:55:52,755
.المكان جميل في الخارج
604
00:55:55,990 --> 00:55:57,890
.تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش
605
00:55:58,161 --> 00:56:00,969
.ستصل درجة حرارة اليوم إلى 60
606
00:56:01,090 --> 00:56:05,374
درجة الحرارة الآن 22 وبعد
.عشر دقائق ستصل إلى 48
607
00:56:42,192 --> 00:56:43,918
.أنها قاضية التغيير، سيّدي
608
00:56:44,175 --> 00:56:45,590
.(الدكتورة (لييت كاينز
609
00:56:46,176 --> 00:56:47,457
.مولاي الدوق
610
00:56:48,481 --> 00:56:49,972
."مرحبًا بك في "أراكيس
611
00:56:50,309 --> 00:56:51,902
.أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية
612
00:56:52,379 --> 00:56:54,058
.شكرًا على البدلات الفولاذية
613
00:56:54,278 --> 00:56:55,855
."أنها من صنع "الفريمن
614
00:56:56,590 --> 00:56:57,590
.الأفضل
615
00:56:57,645 --> 00:57:00,425
بعذ إذنك، سيّدي، يجب
.عليّ تفقد سلامة بدلتك
616
00:57:02,223 --> 00:57:03,418
.لا بأس
617
00:57:05,270 --> 00:57:06,363
.لا بأس
618
00:57:08,074 --> 00:57:10,746
.دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ
619
00:57:15,488 --> 00:57:20,066
البدلة الفولاذية هي نظام
.ترشيح عالي الكفاءة
620
00:57:20,848 --> 00:57:22,722
حتى في هذه ساعات
،الصباح المبكرة
621
00:57:22,746 --> 00:57:25,269
لن تنجو لساعتين دون
.استخدام واحدة من هذه البدلات
622
00:57:26,270 --> 00:57:27,832
أنها تبرد الجسد
623
00:57:28,731 --> 00:57:31,371
وتعيد تدوير المياه
.المفقودة بالتعرق
624
00:57:32,613 --> 00:57:35,004
.حركات جسدك هي مصدر طاقتها
625
00:57:35,809 --> 00:57:39,738
ستجد داخل القناع أنبوبة
.لأجل شرب الماء المعاد تدويره
626
00:57:40,688 --> 00:57:44,180
إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد
.بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا
627
00:57:44,829 --> 00:57:46,258
.هذا مبهر
628
00:57:47,993 --> 00:57:49,539
.دعني افحص بدلتك، يا فتى
629
00:57:51,500 --> 00:57:52,500
.. هل
630
00:57:53,172 --> 00:57:55,797
ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟
.ـ لا، انها المرّة الأولى
631
00:57:58,383 --> 00:58:02,211
حذائك الصحراوي مشدود بأحكام
عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟
632
00:58:03,008 --> 00:58:04,430
.بدت الطريقة هكذا
633
00:58:06,883 --> 00:58:09,531
سيعرف طرقكم كما لو
.كان لديه قدرة فطرية
634
00:58:12,665 --> 00:58:13,953
أأنتِ من "الفريمن"؟
635
00:58:15,594 --> 00:58:18,695
.أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى
636
00:58:19,579 --> 00:58:22,555
الآن تعالوا وتفقدوا
،رمال التوابل
637
00:58:22,554 --> 00:58:24,749
.التي يعتمد عليها مصدر رزقكم
638
00:59:03,200 --> 00:59:05,637
{\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة"
639
00:59:03,200 --> 00:59:05,637
ماذا تفعلين إذا هبطت
ثوبتر" هنا؟"
640
00:59:05,786 --> 00:59:07,567
.لن تريد الهبوط هناك
641
00:59:08,474 --> 00:59:10,059
.انها منطقة الديدان
642
00:59:12,559 --> 00:59:13,786
.سحابة غبارية
643
00:59:14,786 --> 00:59:15,786
.أنّي اراها
644
00:59:17,138 --> 00:59:19,106
.هذا أحد حاصديك
645
00:59:45,013 --> 00:59:47,817
يمكنك رؤية التوابل
.متناثرة على السطح
646
00:59:49,794 --> 00:59:52,872
أنها طبقة توابل غنية
.من لونها
647
00:59:53,159 --> 00:59:56,033
،إذا ارتفعت قليلاً
.ستحظى برؤية افضل
648
01:00:10,728 --> 01:00:13,603
أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع
.تبحث عن أثر الديدان
649
01:00:15,009 --> 01:00:16,290
اثر الديدان؟
650
01:00:16,681 --> 01:00:18,798
أنها تتموج على الرمال
.بإتجاه المركبة الزاحفة
651
01:00:19,049 --> 01:00:22,861
تنتقل الديدان عميقًا لكنها
.تقترب من السطح عندما تهاجم
652
01:00:23,478 --> 01:00:25,517
،إذا كنت صبورًا
653
01:00:25,697 --> 01:00:27,400
.يجب أنّ تراهم
654
01:00:27,906 --> 01:00:29,413
هل الديدان تأتي دومًا؟
655
01:00:29,531 --> 01:00:32,023
،اجل دومًا
.تجذبها الضوضاء الإيقاعية
656
01:00:32,414 --> 01:00:34,382
لمَ لا نزود المركبات
الزاحفة بالدروع؟
657
01:00:34,781 --> 01:00:36,812
استخدام الدروع في
،الصحراء يعد انتحارًا
658
01:00:36,976 --> 01:00:40,960
لأنه يجذب الديدان
.ويثير غريزتها القاتلة
659
01:00:43,953 --> 01:00:45,351
هل هذه دودة؟
660
01:00:56,869 --> 01:00:58,095
.انها دودة كبيرة
661
01:00:59,072 --> 01:01:00,517
.لديك نظر ثاقب
662
01:01:01,385 --> 01:01:03,618
اتصل بالمركبة الزاحفة
،"دلتا ايجاكس - 9"
663
01:01:03,635 --> 01:01:05,681
.ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا
664
01:01:06,322 --> 01:01:09,954
مَن يتصل بالمركبة "دلتا ايجاكس - 9"؟
.حول
665
01:01:10,017 --> 01:01:11,697
.يبدو أنهم مطمئنون جدًا
666
01:01:11,705 --> 01:01:14,079
،اننا رحلة غير مدرجة
.في مهمة إمبراطورية
667
01:01:14,135 --> 01:01:16,423
هناك أثر لدودة في الشمال
.الشرقي من موقعكم
668
01:01:16,455 --> 01:01:18,194
.على بعد 3.7 كيلومتر
669
01:01:18,601 --> 01:01:22,015
دلتا إيجاكس - 9"، معك طائرة"
.الاستطلاع - 1، تم التأكيد
670
01:01:23,523 --> 01:01:25,327
.استعد لتقدير وقت وصولها
671
01:01:29,328 --> 01:01:33,382
.الدودة سوف تصطدم بموقعكم
.الوقت المقدر لوصولها 5 دقائق
672
01:01:33,515 --> 01:01:35,085
ماذا سيحدث الآن؟
673
01:01:35,437 --> 01:01:37,804
يستدعون مركبة نقل
.لانتشال المركبة الزاحفة
674
01:01:37,992 --> 01:01:39,991
سيواصلون عملية الحصاد
.حتى آخر دقيقية
675
01:01:40,023 --> 01:01:43,608
."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0
.أننا مستعدون لعملية الهبوط
676
01:01:43,843 --> 01:01:46,187
.الوقت المقدر للوصول 5 دقائق
.حول
677
01:01:50,762 --> 01:01:52,871
أيّ احد يرى مركبة النقل؟
678
01:01:56,988 --> 01:01:58,341
.ها هي ذا
679
01:01:58,404 --> 01:02:01,794
،"هذه مركبة النقل "أيه - 0
."نتصل بـ "دلتا إيجاكس - 9
680
01:02:02,520 --> 01:02:04,074
.أننا نقترب من جانبكم الشرقي
681
01:02:04,816 --> 01:02:07,425
أننا نصحح الارتفاع
.ونجهز معدات الهبوط
682
01:02:07,723 --> 01:02:10,917
،"معلوم يا "أيه - 0
.الشروع في عملية الهبوط
683
01:02:13,254 --> 01:02:15,652
.ـ الوقت 5 دقائق
.ـ معلوم
684
01:02:15,707 --> 01:02:19,542
.ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية
.ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا
685
01:02:23,361 --> 01:02:25,728
مركبة النقل "أيه-0"، الوقت
.المقدر دقيقة واحدة
686
01:02:25,861 --> 01:02:27,087
ما الذي يجري؟
687
01:02:27,205 --> 01:02:29,321
.لقد تعطلت إحدى المراسي
688
01:02:30,173 --> 01:02:31,267
.سحقًا
689
01:02:31,931 --> 01:02:33,970
لا يمكن لمركبة النقل
،مواصلة العملية
690
01:02:33,994 --> 01:02:35,884
لا يمكننا رفعكم بدون
.تلك المرساة
691
01:02:35,923 --> 01:02:37,618
!إلى جميع المركبات المتاحة
692
01:02:37,744 --> 01:02:40,376
،أيّ مركبة نقل في القطاع
.الرجاء استجب
693
01:02:40,877 --> 01:02:42,923
،طائرة الاستطلاع - 1
.اعلمنا بالمستجدات، حول
694
01:02:42,947 --> 01:02:44,970
لن نتمكن من الوصول، الاجهزة
.تعطلت، يجب أن تغادرون
695
01:02:44,994 --> 01:02:46,814
.ـ الوقت المقدر للوصول 4 دقائق
.ـ حاول مجددًا
696
01:02:47,119 --> 01:02:49,868
ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟
.ـ طاقم من 21 فرد
697
01:02:49,978 --> 01:02:52,704
.ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6
.ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد
698
01:02:53,439 --> 01:02:54,728
.سنجد حلاً
699
01:03:06,469 --> 01:03:08,648
.(أنا الدوق (ليتو أتريديس
700
01:03:09,203 --> 01:03:12,218
سنهبط لأجل إخلاء طاقم
."مركبة "دلتا إيجاكس - 9
701
01:03:12,680 --> 01:03:14,328
.سنهبط غربًا
702
01:03:25,009 --> 01:03:27,110
مائة كيلوغرام لكل
.مولد دروع
703
01:03:27,540 --> 01:03:30,673
اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين
.المرافقتين التخلص من مولدات الدروع
704
01:03:30,705 --> 01:03:31,485
.امرك، سيّدي
705
01:03:31,525 --> 01:03:34,415
و(بول)، اريدك ان في مؤخرة
!ثوبتر"، ارشدهم للدخول"
706
01:03:34,462 --> 01:03:38,454
يا مركبة "دلتا إيجاكس - 9"، ارسلوا
.سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن
707
01:04:36,952 --> 01:04:38,678
.الوقت المقدر للوصول دقيقتين
708
01:04:41,030 --> 01:04:43,935
،أننا وشيكون يا رفاق
.يفضل أجلاء المركبة الآن
709
01:04:46,405 --> 01:04:47,342
أين هم؟
710
01:04:47,397 --> 01:04:52,178
،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول
.إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت
711
01:04:52,686 --> 01:04:55,123
بالإضافة لدينا حمولة كبيرة
.من التوابل، لا يمكننا تركها
712
01:04:55,139 --> 01:04:58,810
اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع
!طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن
713
01:05:12,727 --> 01:05:13,727
!مهلاً
714
01:05:14,117 --> 01:05:17,296
.ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك
715
01:05:19,703 --> 01:05:21,757
هيّا، هيّا
716
01:05:36,065 --> 01:05:38,903
.(كويساتز هاديراخ)
717
01:05:53,138 --> 01:05:56,172
.كويساتز هاديراخ) يستيقظ)
718
01:06:06,044 --> 01:06:07,754
!هيّا، اصعد
719
01:06:16,305 --> 01:06:17,601
!وصلت الدودة
720
01:06:23,531 --> 01:06:24,531
!(بول)
721
01:06:28,769 --> 01:06:31,776
.تعرفت على خطواتك، ايها العجوز
722
01:06:32,800 --> 01:06:33,800
!انهض
723
01:06:34,370 --> 01:06:35,471
!لنذهب
724
01:06:36,863 --> 01:06:39,073
!ما خطبك؟ لنذهب
725
01:06:39,659 --> 01:06:40,659
!اركض
726
01:06:49,059 --> 01:06:58,659
."ترجمة : الدكتور علي طلال"
727
01:07:26,389 --> 01:07:28,248
.بارك الخالق ومياهه
728
01:07:28,936 --> 01:07:30,417
.بارك تنقله
729
01:07:31,225 --> 01:07:33,732
.ليطهر عبوره العالم
730
01:07:34,246 --> 01:07:36,378
.ويحفظ العالم لشعبه
731
01:08:30,230 --> 01:08:31,230
!مهلاً
732
01:08:31,644 --> 01:08:33,776
.ـ لا يمكنك المخاطرة هكذا
.ـ نعم، سيّدي
733
01:08:33,870 --> 01:08:36,323
.ـ لديك مسؤوليات
.ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا
734
01:08:36,331 --> 01:08:37,331
!اذهب
735
01:08:38,261 --> 01:08:39,261
!(دكتورة (كاينز
736
01:08:41,386 --> 01:08:42,386
.لقد رأيت
737
01:08:43,378 --> 01:08:45,307
.بأم عينيكِ، كان واضح جدًا
738
01:08:45,347 --> 01:08:47,469
.كل شيء تركوه لنا لا طائل منه
739
01:08:47,790 --> 01:08:49,383
.فشلنا محتوم
740
01:08:49,694 --> 01:08:51,779
.كانت مركبة النقل قديمة وحسب
741
01:08:52,688 --> 01:08:55,094
.الصحراء قاسية على المعدات
742
01:08:56,415 --> 01:08:57,656
..هل تعرفين ماذا سيحدث
743
01:08:58,102 --> 01:09:00,523
إذا لم اعد انتاج التوابل
إلى مسارها الصحيح؟
744
01:09:02,563 --> 01:09:05,680
.أنا لست هنا لأنحاز إليك
745
01:09:06,540 --> 01:09:10,117
رأى كوكب "أراكيس" الكثير
.من امثالك يأتون ويرحلون
746
01:09:13,188 --> 01:09:16,617
.اعتنِ جيّدًا بعائلتك
747
01:09:20,196 --> 01:09:22,820
.الصحراء قاسية على البشر ايضًا
748
01:09:39,767 --> 01:09:42,376
.التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي
749
01:09:43,900 --> 01:09:46,087
.يبدو أنّك حساس
750
01:09:50,314 --> 01:09:51,485
.ستكون بخير
751
01:09:52,783 --> 01:09:54,602
.(شكرًا، دكتور (يويه
752
01:10:04,390 --> 01:10:06,671
.لم يكن رد فعل تحسسي
753
01:10:08,687 --> 01:10:10,061
.راودتني رؤيا
754
01:10:13,015 --> 01:10:14,624
.كانت عيناي مفتوحتان تمامًا
755
01:10:16,866 --> 01:10:18,147
ماذا رأيت؟
756
01:10:55,375 --> 01:10:58,789
.(كويساتز هاديراخ)
757
01:10:59,516 --> 01:11:01,625
.يمكنك أنّ ترى
758
01:11:43,509 --> 01:11:44,743
.أنه محير
759
01:11:45,259 --> 01:11:48,220
،اعتقدت انّي رأيت موتي
.لكنه لم يكن كذلك
760
01:11:49,369 --> 01:11:52,837
.اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما
761
01:11:54,814 --> 01:11:57,134
.لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا
762
01:11:57,564 --> 01:12:00,689
لكن لا اعرف مَن يكون
.أو متى او اين سيعطه ليّ
763
01:12:03,392 --> 01:12:07,009
،أنه شيء شديد الوضوح
.اشعر به
764
01:12:12,352 --> 01:12:13,890
.اعلم انّكِ حبلى
765
01:12:19,765 --> 01:12:21,546
.لا يمكنك معرفة هذا
766
01:12:23,125 --> 01:12:25,914
.أنّي بالكاد اعرف
.لقد مرت بضعة اسابيع فقط
767
01:12:33,303 --> 01:12:36,255
"سالوسا سيكوندوس"
"كوكب الجيش الإمبراطوري"
768
01:13:09,025 --> 01:13:10,509
لماذا البارون يريدنا؟
769
01:13:10,736 --> 01:13:15,290
الهاركونيون يفوقون رجال
.اتريديس" عددًا"
770
01:13:17,439 --> 01:13:20,407
تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل
.في الإمبراطورية
771
01:13:21,221 --> 01:13:23,580
مدربون من قبل (غيرني هاليك)
.(و(دانكن أيداهو
772
01:13:23,627 --> 01:13:25,947
."نحن "ساردوكار
773
01:13:26,166 --> 01:13:27,846
.سيوف الإمبراطور
774
01:13:28,073 --> 01:13:30,846
.يسقط كل مَن يتصّدى لنا
775
01:13:32,017 --> 01:13:33,158
.حسنًا
776
01:13:34,416 --> 01:13:36,799
.ثلاث كتائب، كما اتفقنا
777
01:13:41,862 --> 01:13:45,299
.أنها أوامر الإمبراطور
.لا نقاش في ذلك
778
01:14:17,786 --> 01:14:19,832
.هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته
779
01:14:19,841 --> 01:14:20,841
.لا
780
01:14:21,895 --> 01:14:23,543
.لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف
781
01:14:24,583 --> 01:14:27,660
منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم
.الموقرذة ولم يعد كما هو
782
01:14:29,927 --> 01:14:31,270
.مشتت البال
783
01:14:33,091 --> 01:14:36,262
.جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا)
784
01:14:36,575 --> 01:14:38,020
،منذ لحظة ولادته
785
01:14:38,044 --> 01:14:41,512
لم أشك فيكِ ابدًا
.وقد وثقت بكِ تمامًا
786
01:14:42,411 --> 01:14:44,356
.حتى عندما تتجسسين
787
01:14:45,630 --> 01:14:47,848
،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا
788
01:14:50,286 --> 01:14:51,762
،إذا حدث ايّ شيء
789
01:14:53,552 --> 01:14:55,309
هل ستحمين ابننا؟
790
01:14:56,591 --> 01:14:58,043
.احميه بحياتي
791
01:14:58,075 --> 01:15:00,606
،لا اسألكِ بصفتكِ أمه
."بل عضوة من "بيني جيسريت
792
01:15:04,911 --> 01:15:06,457
هل ستحمين (بول)؟
793
01:15:12,654 --> 01:15:14,513
لمَ تراودك هذه الأفكار؟
794
01:15:20,900 --> 01:15:23,087
.ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي)
795
01:15:29,139 --> 01:15:30,896
ظننت أنه سيكون لدينا
.متسع من الوقت
796
01:15:50,654 --> 01:15:52,600
.(طابت ليلتك، سيّد (بول
797
01:15:53,233 --> 01:15:54,717
.(طابت ليلتك، دكتور (يويه
798
01:16:04,654 --> 01:16:06,052
.يجب ان تنام
799
01:16:07,607 --> 01:16:10,154
.لا، لن انام هكذا
800
01:16:25,859 --> 01:16:27,445
.كان يجب أنّ اتزوجكِ
801
01:17:46,170 --> 01:17:47,928
.هاوات). الأمن)
802
01:17:50,373 --> 01:17:51,373
.الأمن
803
01:18:54,449 --> 01:18:56,253
!سيّدي
804
01:18:57,285 --> 01:18:58,597
.لقد انهار الدرع
805
01:19:07,939 --> 01:19:09,016
!يا إلهي
806
01:19:10,071 --> 01:19:12,391
!ليتجه الجميع إلى المقاتلات
!هيّا
807
01:19:56,694 --> 01:19:57,694
!هيّا
808
01:21:00,445 --> 01:21:01,570
!رافقوني
809
01:21:31,589 --> 01:21:33,722
!"ـ "أتريديس
!"ـ "أتريديس
810
01:22:02,956 --> 01:22:05,065
!"ـ "ساردوكار
!"ـ "ساردوكار
811
01:22:28,170 --> 01:22:29,170
.آسف، مولاي
812
01:22:32,693 --> 01:22:35,326
.لقد تحالفت مع البارون
813
01:22:38,193 --> 01:22:39,193
لماذا؟
814
01:22:39,959 --> 01:22:41,419
.لم يكن لديّ خيار آخر
815
01:22:42,295 --> 01:22:44,685
.لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون
816
01:22:46,076 --> 01:22:48,474
.سيمزقونها أربًا مثل الدمية
817
01:22:49,693 --> 01:22:51,287
.سأشتري حريتها
818
01:22:51,686 --> 01:22:53,029
.وأنت ثمن حريتها
819
01:22:56,756 --> 01:22:57,888
،)لأجل (بول
820
01:22:58,365 --> 01:22:59,935
.سأفعل كل ما بوسعي
821
01:23:00,482 --> 01:23:01,482
..وأنت
822
01:23:02,342 --> 01:23:03,982
.ستقتل رجلاً لأجلي
823
01:23:08,725 --> 01:23:12,138
.سأستبدل سنك الخلفي
824
01:23:12,248 --> 01:23:15,818
،إذا عضضت بقوة
.هذا السن سينسحق
825
01:23:17,381 --> 01:23:21,013
،وإذا زفرت
.ستملأ الهواء بالسم
826
01:23:21,756 --> 01:23:23,763
.سيكون آخر نفس
827
01:23:24,389 --> 01:23:26,669
لكن إذا انتهزت لحظتك
،بشكل جيّد
828
01:23:27,998 --> 01:23:29,927
.سيكون آخر نفس للبارون ايضًا
829
01:25:03,590 --> 01:25:04,691
.(بول)
830
01:25:18,721 --> 01:25:21,267
.سنرميهم في الصحراء
831
01:25:21,486 --> 01:25:23,877
.لندع الديدان تتولى امرهم
832
01:25:24,877 --> 01:25:28,509
لمَ لا نذبحهم وحسب؟
833
01:25:28,697 --> 01:25:32,392
.قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق
834
01:25:33,861 --> 01:25:36,720
يمكننا أخبارهم أننا
.لم نقتلهم
835
01:25:42,523 --> 01:25:44,773
.صاحب الندوب أصم
836
01:26:28,026 --> 01:26:29,448
!تبًا لكم
837
01:28:04,973 --> 01:28:07,512
.لم اقابل نبيلة من قبل
838
01:28:10,059 --> 01:28:11,059
وأنت؟
839
01:28:11,434 --> 01:28:13,449
ليس كل عضوات
.بيني جيسريت" نبيلات"
840
01:28:13,755 --> 01:28:16,145
.أنها نبيلة بما يكفي ليّ
841
01:28:17,536 --> 01:28:19,824
.لنرمي الفتى إلى الديدان
842
01:28:19,872 --> 01:28:23,723
!ـ ونمنحها وداعًا طويلاً
!ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي
843
01:28:25,153 --> 01:28:26,340
!لا تتكلم
844
01:28:31,684 --> 01:28:33,535
!لا تفعل هذا
.أنّك لست مستعدًا
845
01:28:37,755 --> 01:28:39,598
!ازل سدادة فمها
846
01:28:48,372 --> 01:28:49,575
!اخرس
847
01:28:50,067 --> 01:28:52,598
.اجد حدة صوت مناسبة
848
01:28:59,307 --> 01:29:00,830
.اصبحنا بعيدين
849
01:29:01,409 --> 01:29:03,979
.لنرمي الفتى
850
01:29:18,875 --> 01:29:20,554
!ازل سدادة فمها
851
01:29:26,780 --> 01:29:27,904
!اقتله
852
01:29:36,414 --> 01:29:37,804
!حررنا
853
01:29:51,228 --> 01:29:52,228
!توقف
854
01:29:52,611 --> 01:29:53,900
!اقطع الحبل
855
01:29:56,721 --> 01:29:57,970
!اعطني السكين
856
01:30:07,019 --> 01:30:10,018
.حدّة صوتك كانت قوية جدًا
857
01:30:17,850 --> 01:30:19,326
."انها معدات "الفريمن
858
01:30:32,602 --> 01:30:34,031
.لقد اوقفوا المركبة
859
01:32:08,888 --> 01:32:11,677
.لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي
860
01:32:30,089 --> 01:32:32,409
.(أنه خط يد الدكتور (يويه
861
01:32:33,152 --> 01:32:35,464
إذا تمكن احد من النجاة
،"من مدينة "آراكين
862
01:32:33,152 --> 01:32:35,464
{\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس"
863
01:32:35,621 --> 01:32:37,644
"فهناك مشعل "أتريديس
."في معدات "الفريمن
864
01:32:38,011 --> 01:32:39,964
.سيجدونك بمشيئة الله
865
01:32:48,079 --> 01:32:49,305
.مولاي البارون
866
01:32:50,478 --> 01:32:52,680
.(ـ أنا الدكتور (يويه
.ـ الخائن
867
01:32:54,665 --> 01:32:55,899
ماذا تريد؟
868
01:32:56,986 --> 01:32:58,548
.لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم
869
01:32:59,290 --> 01:33:00,938
.وأزلت درعهم
870
01:33:02,501 --> 01:33:04,618
.اعطيتك الدوق وعائلته
871
01:33:05,025 --> 01:33:07,063
.اكملت اتفاقك بنجاح
872
01:33:07,721 --> 01:33:09,596
ماذا يجب أن افعل لأجلك؟
873
01:33:10,166 --> 01:33:12,306
.خلص زوجتي من وجعها
874
01:33:14,354 --> 01:33:15,354
.اجل
875
01:33:48,743 --> 01:33:50,439
.أنّك طلبت انّ احررها
876
01:33:51,330 --> 01:33:52,954
.وتستطيع الانضمام إليها
877
01:33:57,455 --> 01:33:58,556
.إذًا، انضم إليها
878
01:34:08,369 --> 01:34:10,306
مَن برأيك التالي؟
879
01:34:14,283 --> 01:34:15,486
."أنه جهاز "فيلمبوك
880
01:34:16,439 --> 01:34:17,923
،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية
881
01:34:18,322 --> 01:34:20,283
.الشيء الوحيد الذي نحتاجه
882
01:34:25,080 --> 01:34:28,072
.كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام
883
01:34:29,697 --> 01:34:30,978
.لكن ليس بعد الآن
884
01:34:33,041 --> 01:34:36,126
.لقد مات ابنك وعشيقتك
885
01:34:37,260 --> 01:34:39,642
."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس
886
01:34:42,799 --> 01:34:44,931
.وستنمحي سلالتك إلى الأبد
887
01:34:59,182 --> 01:35:00,518
ماذا قلت؟
888
01:35:10,126 --> 01:35:11,431
..ها أنا هنا
889
01:35:13,009 --> 01:35:14,009
.ها أنا
890
01:36:58,140 --> 01:36:59,233
!(كاينز)
891
01:37:00,491 --> 01:37:02,155
.المكان ليس آمنًا لك هنا
892
01:37:02,351 --> 01:37:05,389
هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في
لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟"
893
01:37:05,476 --> 01:37:07,288
وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟
894
01:37:07,843 --> 01:37:10,272
.ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا
895
01:37:11,460 --> 01:37:12,850
.ولا ارى شيئًا
896
01:37:15,210 --> 01:37:17,217
.ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت
897
01:38:05,667 --> 01:38:07,362
.هناك توابل في الخيمة
898
01:39:33,745 --> 01:39:35,784
.أنه المستقبل قادم
899
01:39:51,025 --> 01:39:54,555
الحرب تنتشر عبر الكون
.كالنار في الهشيم
900
01:40:07,718 --> 01:40:10,053
،بول) أنّك خائف)
.يمكنني الشعور بهذا
901
01:40:10,585 --> 01:40:12,577
اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟
902
01:40:22,723 --> 01:40:25,090
.ليساعدني اخد رجاءً
903
01:40:25,801 --> 01:40:26,801
.(بول)
904
01:40:29,505 --> 01:40:30,692
.الحرب قادمة
905
01:40:31,161 --> 01:40:34,824
أرى الحرب تنتشر عبر
.الكون كالنار في الهشيم
906
01:40:34,880 --> 01:40:38,934
محارب يلوح براية
.اتريديس" باسم ابي"
907
01:40:38,981 --> 01:40:39,707
!(بول)
908
01:40:39,739 --> 01:40:43,637
وفيالق صارمة تركع
.امام تمثال جمجمة أبي
909
01:40:44,403 --> 01:40:46,551
!حرب باسمي
910
01:40:47,286 --> 01:40:49,231
!الجميع يصرخون باسمي
911
01:40:49,411 --> 01:40:50,411
.(بول)
912
01:40:53,598 --> 01:40:55,090
.(بول اتريديس)
913
01:40:56,043 --> 01:40:59,176
.أنت ابن والدك، انت ابني
914
01:40:59,200 --> 01:41:01,840
.(أنت الدوق (بول اتريديس
915
01:41:02,786 --> 01:41:05,629
،أنت تعرف مَن تكون
.هذا انت ما عليه
916
01:41:05,688 --> 01:41:07,219
!ابتعدي عني
917
01:41:08,407 --> 01:41:09,836
.انتِ فعلتِ هذا بيّ
918
01:41:10,352 --> 01:41:12,719
"أنتم منظمة "بيني جيسريت
.حولتوني إلى مسخ
919
01:41:38,000 --> 01:41:39,578
.لقد مات ابي
920
01:42:16,856 --> 01:42:18,059
.ثمة احد قريب
921
01:42:19,294 --> 01:42:20,731
.يجب انّ تشربي
922
01:42:22,395 --> 01:42:24,613
.أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة
923
01:42:32,545 --> 01:42:33,803
.عرق ودموع
924
01:42:37,975 --> 01:42:39,263
.لنرحل من هنا
925
01:43:53,028 --> 01:43:54,246
.(أنه (دانكن
926
01:44:01,264 --> 01:44:02,357
.(دانكن)
927
01:44:04,568 --> 01:44:06,912
.(مولاي (بول
928
01:44:07,553 --> 01:44:10,490
..ـ آسف جدًا، والدك
.ـ نعلم
929
01:44:12,982 --> 01:44:14,255
.مولاي دوق
930
01:44:28,035 --> 01:44:29,035
.إليك
931
01:44:30,910 --> 01:44:32,206
.اشربوا هذا
932
01:44:39,859 --> 01:44:43,179
هجم الهاركونيون على التجمعات
.السكانية دفعة واحدة
933
01:44:43,383 --> 01:44:45,679
،كانت هناك 10 فيالق
.ومئات المركبات
934
01:44:45,984 --> 01:44:47,625
.كان جيش "ساردوكار" معهم
935
01:44:48,117 --> 01:44:50,585
.ـ على الأقل كتيبتان
ـ ماذا، أأنت واثق؟
936
01:44:50,703 --> 01:44:52,687
،"عندما تواجه "الساردوكار
937
01:44:53,641 --> 01:44:55,164
.تعرفون ماذا يحدث
938
01:44:55,664 --> 01:44:58,265
.إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم
939
01:44:59,766 --> 01:45:01,859
ما رأي قاضية التغيير؟
940
01:45:02,945 --> 01:45:05,039
لديّ اوامر من الإمبراطور
.إلّا اقول ايّ شيء
941
01:45:05,063 --> 01:45:07,304
مع ذلك أنّكِ تخاطرين
.بحياتكِ لمساعدتنا
942
01:45:27,669 --> 01:45:28,857
.العاصفة قادمة
943
01:45:43,214 --> 01:45:45,331
.ستصل العاصفة بعد بضع ساعات
944
01:45:45,590 --> 01:45:46,964
.سنكون بأمان هنا
945
01:45:48,066 --> 01:45:49,581
هل تعرفون ما هذا المكان؟
946
01:45:50,473 --> 01:45:52,816
.أنها محطة اختبار بيئية قديمة
947
01:45:56,355 --> 01:45:59,871
،صممت لترويض الكوكب
.وتحرير المياه تحت الرمال
948
01:46:03,720 --> 01:46:05,688
كان يمكن لكوكب
.أراكيس" ان يكون جنة"
949
01:46:06,361 --> 01:46:09,391
،بدأ العمل في المحطة
.ثم تم اكتشاف التوابل
950
01:46:09,517 --> 01:46:12,102
فجأة لم يعد احد يود
.التخلص من الصحراء
951
01:46:12,267 --> 01:46:15,110
تانات)، هلا وجدت بدلات)
فولاذية لزوارنا؟
952
01:46:15,150 --> 01:46:16,150
.(امركِ، (لييت
953
01:46:16,493 --> 01:46:19,329
.ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت
.(ـ بالطبع، (لييت
954
01:46:21,993 --> 01:46:23,462
مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟
955
01:47:13,757 --> 01:47:16,452
هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ
العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟
956
01:47:18,382 --> 01:47:20,413
.أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا
957
01:47:21,593 --> 01:47:24,491
هجوم "الساردوكار" وقتلهم
.واحد تلو الآخر
958
01:47:27,663 --> 01:47:30,413
فقط سويتًا، لديهم فرصة
.لصد الإمبراطور
959
01:47:32,796 --> 01:47:34,163
هل ستكونين شاهدة؟
960
01:47:35,101 --> 01:47:37,842
تشهدين أنّ الإمبراطور
قلب علينا هنا؟
961
01:47:38,190 --> 01:47:40,393
.إذا صدقوني
962
01:47:41,354 --> 01:47:45,307
ستندلع حرب شاملة بين
.العشائر الكبرى والإمبراطور
963
01:47:45,424 --> 01:47:48,291
.ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية
964
01:47:48,549 --> 01:47:51,518
لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور
.مقترحًا بدلاً عن الفوضى
965
01:47:52,627 --> 01:47:54,463
.ليس لدى الإمبراطور ابناء
966
01:47:54,588 --> 01:47:56,174
.وبناته لم يتزوجن بعد
967
01:47:56,760 --> 01:47:58,963
هل ستطالب بالعرش؟
968
01:47:59,581 --> 01:48:03,025
،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس
.احضركم إلى هنا لكي يقتلكم
969
01:48:03,049 --> 01:48:04,752
ما الذي لا تفهمه؟
970
01:48:05,791 --> 01:48:08,744
أنّك مجرد فتى تائه
.يختبئ في جحور الأرض
971
01:48:13,287 --> 01:48:15,896
."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب
972
01:48:16,721 --> 01:48:17,721
.حاذر
973
01:48:18,854 --> 01:48:21,822
الصوت من العالم الخارجي
.الذي يقودهم إلى النعيم
974
01:48:23,393 --> 01:48:24,635
.أنها مجرد خرافة
975
01:48:29,588 --> 01:48:32,556
اعلم أنّكِ احببتِ محارب من
.فريمن" وقُتل في المعركة"
976
01:48:35,924 --> 01:48:38,978
أعرف أنّكِ تنتقلين بين
.العالمين باسماء عديدة
977
01:48:44,877 --> 01:48:46,025
.لقد رأيت حلمكِ
978
01:48:50,986 --> 01:48:52,361
،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز
979
01:48:52,398 --> 01:48:55,423
"يمكنني أن اجعل "أراكيس
.جنة بإشارة من يدي
980
01:48:57,058 --> 01:49:00,768
.أنه يبدو ليّ شابًا
981
01:50:51,296 --> 01:50:52,631
!"ساردوكار"
982
01:50:55,452 --> 01:50:56,881
!لا! (دانكن)
983
01:50:56,913 --> 01:50:58,115
!بول)، لا)
984
01:50:58,194 --> 01:50:59,600
!(ـ لا، (دانكن
!ـ لا
985
01:51:00,702 --> 01:51:02,287
!ـ لا
!(ـ لا، (بول
986
01:51:03,124 --> 01:51:04,483
!لا! (دانكن)
987
01:51:04,756 --> 01:51:06,858
.ـ لقد اقفل الباب
.ـ (دانكن)، لا
988
01:51:56,036 --> 01:51:57,036
.لقد مات
989
01:51:58,059 --> 01:51:58,785
!(دانكن)
990
01:51:58,832 --> 01:52:00,699
.لنذهب، لا خيار لدينا
991
01:52:08,219 --> 01:52:09,219
!(هيّا، (بول
992
01:52:09,822 --> 01:52:10,541
!(بول)
993
01:52:30,264 --> 01:52:31,521
!هيّا، هيّا
994
01:53:03,171 --> 01:53:04,233
!اتبعوا الضوء
995
01:53:04,288 --> 01:53:06,397
.ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق
996
01:53:06,725 --> 01:53:08,842
تلك العاصفة افضل
.فرصة لديكم
997
01:53:08,874 --> 01:53:11,436
إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة
.آلاف متر، ستكون مجرد غبار
998
01:53:11,499 --> 01:53:15,326
،حاولوا البقاء في الأعلى
."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن
999
01:53:15,374 --> 01:53:17,709
ـ ألن تأتين معنا؟
.ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين
1000
01:53:17,983 --> 01:53:19,514
.سأتجه إلى المحطة التالية
1001
01:53:19,741 --> 01:53:22,272
.ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم
ـ كيف؟
1002
01:53:23,499 --> 01:53:24,662
."أنا "فريمن
1003
01:53:25,569 --> 01:53:27,022
.الصحراء موطني
1004
01:53:28,249 --> 01:53:29,943
.ـ حظًا موفقًا
.ـ حظًا موفقًا
1005
01:56:07,169 --> 01:56:11,044
.كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور)
1006
01:56:11,091 --> 01:56:13,294
.أنّي اخدم سيّد واد
1007
01:56:13,747 --> 01:56:16,794
.(اسمه (شاي هولود
1008
01:57:02,214 --> 01:57:03,987
.ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا
1009
01:57:37,595 --> 01:57:39,759
!بول)، ارتفع للأعلى اكثر)
1010
01:58:11,781 --> 01:58:13,640
.يجب ألّا اخاف
1011
01:58:13,695 --> 01:58:15,124
.الخوف قاتل العقل
1012
01:58:15,312 --> 01:58:18,835
الخوف هو الموت الذي
.يؤدي إلى الدمار
1013
01:58:24,595 --> 01:58:26,790
.انظر إلى الصديق
1014
01:58:31,189 --> 01:58:33,681
.انظر إلى الصديق
1015
01:58:37,127 --> 01:58:39,650
لغز الحياة ليس مشكلة
.يجب حلّها
1016
01:58:42,884 --> 01:58:44,876
.بل واقعًا لتجربته
1017
01:58:48,775 --> 01:58:51,814
.عملية لا يمكن أدراكها بمنعها
1018
01:58:53,345 --> 01:58:55,486
.يجب أنّ نواكب تدفق العملية
1019
01:58:56,728 --> 01:58:57,931
.يجب أن ننضم إليها
1020
01:58:59,431 --> 01:59:01,001
.يجب أنّ نندفع معها
1021
01:59:01,299 --> 01:59:03,587
.تخلى عن السيطرة
1022
01:59:37,695 --> 01:59:40,085
.لم يكتمل شفائه
1023
01:59:51,788 --> 01:59:55,490
."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس
1024
01:59:57,303 --> 01:59:59,553
عاصفة بسرعة ريح 800
.كيلومتر في الساعة
1025
02:00:04,397 --> 02:00:06,287
.لا احد ينجو من هكذا عاصفة
1026
02:00:06,663 --> 02:00:07,826
.لقد ماتوا
1027
02:00:09,639 --> 02:00:10,951
.هذا مؤكد
1028
02:00:18,403 --> 02:00:20,348
.إذًا، الأمر انتهى اخيرًا
1029
02:00:22,794 --> 02:00:24,856
.."أبلغ "غيدي برايم
1030
02:00:24,888 --> 02:00:27,387
.ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا
1031
02:00:28,372 --> 02:00:29,575
.لكن ببطء
1032
02:00:30,731 --> 02:00:32,864
.لا نريد الأسعار أن تهبط
1033
02:00:33,427 --> 02:00:36,918
لا تعلم كم كلفني شراء
.كل هذه القوة هنا
1034
02:00:37,653 --> 02:00:39,621
،الآن لديّ طلب واحد
1035
02:00:40,481 --> 02:00:41,621
.الإيرادات
1036
02:00:42,559 --> 02:00:44,285
.(لذا، اضغط على (رابان
1037
02:00:44,973 --> 02:00:47,332
.ـ اضغط بقوة
.ـ امرك، عمي
1038
02:00:49,575 --> 02:00:50,692
ماذا عن "الفريمن"؟
1039
02:00:51,778 --> 02:00:53,145
.اقتلهم جميعًا
1040
02:01:16,502 --> 02:01:18,463
.أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر
1041
02:02:56,111 --> 02:02:58,212
،عندما نهبط هناك
.اركضي نحو الصخور
1042
02:04:50,741 --> 02:04:52,210
.تنفسي في هذا
1043
02:05:23,185 --> 02:05:24,864
."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن
1044
02:05:26,707 --> 02:05:27,879
أأنتِ بخير؟
1045
02:05:28,114 --> 02:05:29,114
.اجل
1046
02:06:36,055 --> 02:06:37,343
(بول)
1047
02:06:44,586 --> 02:06:46,804
.لا تخف
1048
02:06:48,735 --> 02:06:51,750
حتى فأر الصحراء
.يمكنه النجاة
1049
02:06:53,485 --> 02:06:56,047
.لا تخف
1050
02:06:56,133 --> 02:06:57,922
.عليك مواجهة مخاوفك
1051
02:06:58,196 --> 02:06:59,196
..صديق
1052
02:06:59,391 --> 02:07:02,578
.سيساعدك صديق
1053
02:07:04,235 --> 02:07:06,453
.اتبع الصديق
1054
02:07:09,180 --> 02:07:10,734
.لديك الكثير لتتعلمه
1055
02:07:12,391 --> 02:07:14,547
.سأريك طرق الصحراء
1056
02:07:18,289 --> 02:07:19,484
.رافقني
1057
02:07:47,820 --> 02:07:50,679
،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن
1058
02:07:51,508 --> 02:07:52,992
.أنه في مكان ما بهذا الإتجاه
1059
02:07:55,945 --> 02:07:58,015
.يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك
1060
02:07:58,836 --> 02:07:59,836
.هناك
1061
02:08:00,000 --> 02:08:01,906
.هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك
1062
02:08:06,523 --> 02:08:08,210
.سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام
1063
02:08:08,805 --> 02:08:10,265
."هذا ما يفعله "الفريمن
1064
02:08:13,765 --> 02:08:15,570
.سندخل منطقة الديدان
1065
02:08:16,406 --> 02:08:18,343
لا يمكننا السير مثل
.البشر العاديين
1066
02:08:18,367 --> 02:08:19,718
.إذا فعلنا ذلك، سنموت
1067
02:08:19,766 --> 02:08:21,679
لذا، سيكون علينا السير
."مثل "الفريمن
1068
02:08:21,711 --> 02:08:23,109
.أنها تسمى مشية الرمال
1069
02:08:23,484 --> 02:08:25,796
على الأقل وفقًا للكتب
.الخيالية في الديار
1070
02:08:26,188 --> 02:08:28,890
.ـ اجل، حسنًا
.ـ حسنًا، اتبعيني
1071
02:08:29,105 --> 02:08:30,557
.قلّدي ما افعله
1072
02:08:44,481 --> 02:08:46,043
.أظن إنه الاتجاه الصحيح
1073
02:10:08,640 --> 02:10:09,750
.انها قريبة
1074
02:10:10,258 --> 02:10:11,562
.لنرحل من هنا
1075
02:10:14,000 --> 02:10:15,000
!انتظري
1076
02:10:16,906 --> 02:10:18,226
.أنها رمال طبلية
1077
02:10:23,070 --> 02:10:24,109
!اركضي
1078
02:10:30,996 --> 02:10:31,996
!هيّا
1079
02:11:43,999 --> 02:11:45,193
."أنه "فيلمبوك
1080
02:11:50,553 --> 02:11:52,131
."احدهم شغل "فيلمبوك
1081
02:12:07,008 --> 02:12:08,992
!اركض، (بول)
1082
02:12:23,871 --> 02:12:26,511
كم كان حجمها؟
.كانت هائلة
1083
02:12:31,151 --> 02:12:32,503
.استدعاها احدهم
1084
02:12:42,337 --> 02:12:44,204
.لسنا لوحدنا
1085
02:13:05,066 --> 02:13:06,245
.لا تركضا
1086
02:13:07,652 --> 02:13:10,698
.لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما
1087
02:13:11,394 --> 02:13:12,394
.مهلاً
1088
02:13:19,787 --> 02:13:20,787
.(ستيلغار)
1089
02:13:21,256 --> 02:13:22,256
.مهلاً
1090
02:13:22,475 --> 02:13:25,826
أنّك تعرفني، كنت موجودًا
.عندما حضرت مجلس أبي
1091
02:13:26,655 --> 02:13:28,076
.هذا ابن الدوق
1092
02:13:28,358 --> 02:13:29,358
لماذا تنتظر؟
1093
02:13:30,467 --> 02:13:31,818
.أننا نريد مياهما
1094
02:13:32,389 --> 02:13:34,482
.هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه
1095
02:13:34,795 --> 02:13:36,177
.لا يمكننا أنّ نلمسه
1096
02:13:36,608 --> 02:13:38,685
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟
1097
02:13:38,897 --> 02:13:40,568
.لم يثبت نفسه
1098
02:13:40,608 --> 02:13:42,740
.ـ انهما ضعيفان
.(ـ (جاميس
1099
02:13:43,678 --> 02:13:47,193
أنهما بشجاعة عبر الصحراء
."في مسار "شاي هولود
1100
02:13:48,686 --> 02:13:51,146
أنه لا يتكلم أو يتصرف
.مثل واحد ضعيف
1101
02:13:52,694 --> 02:13:54,146
.أنه مثل والده تمامًا
1102
02:13:54,553 --> 02:13:56,420
.جهازي "فيلمبوك" انقذ حياته
1103
02:13:57,280 --> 02:13:59,154
.(كن منطقيًا، (ستيلغار
1104
02:13:59,709 --> 02:14:01,099
.أنه ليس المنشود
1105
02:14:04,011 --> 02:14:05,690
.لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ
1106
02:14:06,097 --> 02:14:08,909
إذا ساعدتونا في مغادرة هذا
،"الكوكب إلى "كالادان
1107
02:14:09,285 --> 02:14:10,511
.سنكافئكم
1108
02:14:10,581 --> 02:14:14,518
ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها
لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟
1109
02:14:19,989 --> 02:14:20,989
.الفتى شاب
1110
02:14:21,692 --> 02:14:23,301
.يمكنه تعلم طرقنا
1111
02:14:23,997 --> 02:14:25,700
.يمكننا أن نمنحه مكان
1112
02:14:26,692 --> 02:14:29,356
.لكن الامرأة ليست مُدرّبة
1113
02:14:31,778 --> 02:14:33,340
.كبيرة جدًا على التعلّم
1114
02:15:05,384 --> 02:15:06,759
!تراجعوا ايها الكلاب
1115
02:15:08,291 --> 02:15:09,517
.ستذبحني
1116
02:15:15,281 --> 02:15:17,788
لماذا لم تقولي أنّكِ
امرأة حذقة؟
1117
02:15:18,031 --> 02:15:19,155
ومقاتلة؟
1118
02:15:19,648 --> 02:15:21,452
.لأن محادثتنا قصيرة
1119
02:15:21,874 --> 02:15:23,561
.اهدأي يا امرأة
1120
02:15:24,234 --> 02:15:25,234
.اهدأي
1121
02:15:26,445 --> 02:15:28,210
.تسرعت بالحكم عليكِ
1122
02:15:36,526 --> 02:15:37,737
.الشمس تشرق
1123
02:15:38,875 --> 02:15:40,862
."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر
1124
02:15:42,612 --> 02:15:44,823
مصير هذين الغريبين
.سيحدد هناك
1125
02:15:50,600 --> 02:15:52,717
...حتى ذلك الحين
1126
02:15:53,045 --> 02:15:54,982
.لهما مؤازرتي
1127
02:15:57,163 --> 02:15:58,998
.امنحهما كلمتي
1128
02:16:07,290 --> 02:16:09,227
ما كنت لأسمح لك
.بإذاء اصدقائي
1129
02:16:34,788 --> 02:16:36,342
.أراك مهتاج
1130
02:16:37,546 --> 02:16:39,054
.أنّك تبدو كفتى صغير
1131
02:16:40,847 --> 02:16:43,042
.أنّك اخترت الطرق الصعبة
.اتبعني
1132
02:16:45,886 --> 02:16:49,003
!يجب أنّ نذهب
1133
02:16:51,066 --> 02:16:52,331
.اعطني إياه
1134
02:16:59,703 --> 02:17:02,351
،"ستحصل على سلاح "ماولا
.عندما تستحقه
1135
02:17:03,625 --> 02:17:04,922
.اعطني إياه
1136
02:17:10,289 --> 02:17:12,484
.تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد)
1137
02:17:12,524 --> 02:17:14,937
.احرصي على تأمين رحلتهم
!لنذهب
1138
02:17:15,039 --> 02:17:16,617
.لن اسمح بتواجدهم
1139
02:17:23,366 --> 02:17:24,366
(جاميس)
1140
02:17:24,881 --> 02:17:27,170
.لقد اصدرت امرًا، اهدأ
1141
02:17:27,405 --> 02:17:28,912
.أنّك تتكلم كقائد
1142
02:17:30,092 --> 02:17:32,139
.لكن الأقوى هو من يقود
1143
02:17:33,147 --> 02:17:34,529
.أنّي متفوق عليك
1144
02:17:36,280 --> 02:17:38,045
.أطالب بتحدي
1145
02:17:38,608 --> 02:17:41,146
."لا يمكنك تحدي "الصيادينا
1146
02:17:38,608 --> 02:17:41,146
{\an8}"كاهنات الرب"
1147
02:17:41,192 --> 02:17:42,738
إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟
1148
02:17:42,785 --> 02:17:44,965
.جاميس)، لا تفعل هذا)
1149
02:17:45,488 --> 02:17:47,582
،لا تفعل هذا
.الليل سينجلي
1150
02:17:47,666 --> 02:17:50,533
إذًا، لتشهد الشمس
.على هذا الموت
1151
02:17:50,783 --> 02:17:52,197
أين بطلها؟
1152
02:18:03,717 --> 02:18:05,123
.أقبل بطلها
1153
02:18:37,859 --> 02:18:41,523
.بول اتريديس) يجب أنّ يموت)
1154
02:18:43,515 --> 02:18:47,546
.(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ
1155
02:18:50,982 --> 02:18:52,990
.لا تخف
1156
02:18:54,600 --> 02:18:56,420
.لا تقاوم
1157
02:19:02,480 --> 02:19:04,924
،عندما تسلب حياة أحد
1158
02:19:05,167 --> 02:19:07,182
.فأنّك تسلب حياتك
1159
02:19:38,884 --> 02:19:40,828
."لا اصدق أنّك "لسان الغيب
1160
02:19:42,790 --> 02:19:44,578
.لكني اريدك أنّ تموت بشرف
1161
02:19:56,436 --> 02:19:58,920
اعطتني عمتي الكبرى
."هذا سكين "كريس
1162
02:20:02,483 --> 02:20:04,459
."أنه مصنوع من سن "شاي هولود
1163
02:20:04,795 --> 02:20:06,389
.دودة الرمل العظيمة
1164
02:20:08,288 --> 02:20:10,779
سيكون شرف كبير لك أنّ
.تموت مع هذا السكين
1165
02:20:15,335 --> 02:20:17,272
أين الغريب؟
1166
02:20:21,889 --> 02:20:23,553
.جاميس) مقاتل فذّ)
1167
02:20:24,795 --> 02:20:26,318
.لن يدعك تعاني
1168
02:20:27,874 --> 02:20:29,053
..(تشاني)
1169
02:20:41,781 --> 02:20:43,078
.لا بأس
1170
02:21:38,584 --> 02:21:40,591
.ليتهشم سكينك
1171
02:21:48,487 --> 02:21:50,268
.أن يجب أن ترحب بسيفي
1172
02:21:53,792 --> 02:21:55,362
.هذا العالم سيقتلك
1173
02:21:58,894 --> 02:22:00,471
سيكون موتك اسرع
.بهذه الطريقة
1174
02:22:40,061 --> 02:22:41,513
هل ترضخ؟
1175
02:22:44,037 --> 02:22:45,834
.لا يعرف الفتى قوانينا
1176
02:22:46,569 --> 02:22:48,974
.لا رضوخ في قوانين التحدي
1177
02:22:49,006 --> 02:22:50,654
.فقط الموت يحسم التحدي
1178
02:22:58,567 --> 02:23:00,551
ـ هل يتماطل معه؟
.ـ لا
1179
02:23:02,380 --> 02:23:04,262
.لم يقتل (بول) احدًا من قبل
1180
02:23:15,279 --> 02:23:17,724
.(كويساتز هاديراخ)
1181
02:23:22,360 --> 02:23:25,092
.(كويساتز هاديراخ)
1182
02:23:25,142 --> 02:23:28,772
.اشمخ وانهض
1183
02:25:21,604 --> 02:25:23,221
.اصبحت واحد منّا الآن
1184
02:25:23,565 --> 02:25:24,995
.حياة مقابل حياة
1185
02:25:25,495 --> 02:25:27,377
."رافقنا إلى ملجأ "تابر
1186
02:25:27,534 --> 02:25:30,190
.لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم
1187
02:25:30,284 --> 02:25:33,440
،لا بد أنّ لديكم طرقكم
.لديكم مهربون، سفن
1188
02:25:33,487 --> 02:25:34,721
.ـ لا
..ـ لديكم
1189
02:25:35,776 --> 02:25:37,768
.ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان
1190
02:25:39,386 --> 02:25:40,651
،وقدوم أبي إلى هنا
1191
02:25:41,972 --> 02:25:43,432
،ليس من اجل التوابل
1192
02:25:44,229 --> 02:25:45,510
،ولا من اجل الثراء
1193
02:25:46,745 --> 02:25:48,518
.بل من اجل قوة شعبكم
1194
02:25:51,886 --> 02:25:53,721
.يقودني طريقي إلى الصحراء
1195
02:25:56,510 --> 02:25:57,745
.أنّي أراه
1196
02:26:00,581 --> 02:26:02,049
،إذا وافقتم على البقاء معكم
1197
02:26:03,081 --> 02:26:04,370
.فسوف نأتي
1198
02:26:53,382 --> 02:26:54,640
.قوة الصحراء
1199
02:26:56,156 --> 02:26:57,484
.أنها مجرد البداية
1200
02:27:20,156 --> 02:28:17,484
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
102745