All language subtitles for D.P.S01E01[@KTteam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,477 --> 00:00:02,477 * تيم ترجمه کی تی تیم تقديم ميکند * *KT Team* 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,001 هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و* *کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است 3 00:00:04,325 --> 00:00:06,325 * Farasot : سرپرست مترجمین* * Farasot, Paki, RoyaKH : مترجمین* 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 ...تمامی مردان جمهوری کره باید 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 ...با وفاداری خدمت سربازی خود را مطابق آنچه در 6 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 قانون اساسی جمهوری کره معین شده، به انجام برسانند 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 (بند سوم از قانون خدمت اجباری سربازی) 8 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 آن جونهو 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 سرباز آن جونهو 10 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 كیا تو اكتبر اومدن؟ 11 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 سربازها هوانگ يونگدو و لى هيوسانگ از دسته‌ی 1040 12 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 دسته 1038 چى؟ 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 … اونا توى آگوست اومدن 14 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 سرباز آن جونهو 15 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 کره بز! كلا از قيافت خوشم نمياد 16 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 برو اونجا وایسا 17 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 !چشم 18 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 اذيت ميشی آره؟ - سرباز آن جونهو - 19 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 آره؟ - سرباز آن جونهو - 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,511 چیه؟ ميخواى باهام دعوا راه بندازى؟ 21 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 نه 22 00:00:56,681 --> 00:00:57,766 !راستشو بگو دیگه کره بز 23 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 (يك روز تا اعزام به سربازی) 24 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 ميشه 29,500 وون 25 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 نوش جان 26 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 ببخشيد 27 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 بله؟ 28 00:01:31,007 --> 00:01:32,717 بقيه ـش چى؟ 29 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 ميدونم 500 وون بيشتر نيست اما بازم نبايد بچه ها رو گول بزنين 30 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 بهش دادم 31 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 پس ميگى بچه ى من داره دروغ ميگه؟ 32 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 خدا بيخيال. بسه 33 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 اما اون داره بهمون دروغ ميگه 34 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 باشه فهميدم. ميتونى برى 35 00:01:46,314 --> 00:01:48,066 بيا بريم. بيا تو 36 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 من دروغ نگفتم 37 00:02:22,016 --> 00:02:25,687 {\an8}با احترام به همراهانمان و پایه گذاری ارتش 38 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 {\an8} جایی که میشه در اون حقوق انسانی رو تضمین کرد 39 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 {\an8}...کارآگاه ها مشکوکن که - ببخشيد - 40 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 ... مرگ سرباز کیم ... 41 00:02:33,069 --> 00:02:34,237 بله 42 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 آره البته. كاملا حق با شماست 43 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 هى برگشتى - بايد كارمندام رو بهتر آموزش ميدادم - 44 00:02:41,494 --> 00:02:44,873 ببخشيد. نميدونم چى بگم 45 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 آره 46 00:02:47,959 --> 00:02:51,337 ممنون. شب خوش 47 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 !هى 48 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 موقع تحویل غذا چه غلطى كردى؟ 49 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 كارى نكردم 50 00:03:03,892 --> 00:03:06,019 احمق خر 51 00:03:07,437 --> 00:03:09,522 عوضى بي ارزش 52 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 هى، تو اخراجى 53 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 فردا نيا سركار - به هرحال نمي‌تونستم فردا بیام - 54 00:03:15,445 --> 00:03:17,697 ديرکرد پولم و دستمزد امروزم رو بهم بده 55 00:03:17,780 --> 00:03:19,198 كثافت لعنتى 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 گفتم كه هفته بعد بهت ميدم 57 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 هفته پيشم همينو گفتى 58 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 آها 59 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 براى همين بقيه پولش رو نگه داشتى؟ 60 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 واسه همينه كه نبايد اونايى كه درست بزرگ نشدن رو استخدام كنم 61 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 به چى نگاه ميكنى گورخر؟ 62 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 گفتم اخراجى 63 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 احمق 64 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 ها؟ 65 00:03:49,896 --> 00:03:53,024 چيكار دارى ميكنى؟ گمشو! عوضى 66 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 !هى! گوساله! هى 67 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 !دزد لعنتى 68 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 !اگر بگيرمت خونت حلاله 69 00:04:38,403 --> 00:04:40,405 !كثافت ديوانه 70 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 ميخواى برى زندان؟ من گزارشت رو ميدم 71 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 هركار ميخواى بكن 72 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 من گزارشت رو بخاطر نقض قانون كار و ندادن حقوقم ميدم 73 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 چى؟ چه زرى زدى؟ - قطع ميكنم. ديرم شده - 74 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 !اوى 75 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 ببخشيد 76 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 موتورت تو وضعيت خوبيه 77 00:04:57,005 --> 00:04:58,715 الان پول رو برات ميريزم 78 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 باشه ممنون 79 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 (يكم پول تو حسابش ريختم) 80 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 (نيازش ندارم، به مامان بگو ميتونه ازش استفاده كنه) 81 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 (در ضمن وقتى نيستم نذار بابا مشروب بخوره) 82 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 جشن اعزام بخش103 سال 2014 - لطفا بياین تو - 83 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 جشن اعزام به زودى شروع ميشه - برین تو - 84 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 ... ما در سالن اصلی جشن رو - از اين طرف - 85 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 برگزار می‌کنیم 86 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 افرادى كه دارن اعزام ميشن، لطفا بيان جلوتر 87 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 پشت شخص جلوييتون صف ببندین 88 00:05:31,581 --> 00:05:32,915 دستاتون رو دراز كنين 89 00:05:35,043 --> 00:05:37,086 !توجه 90 00:05:39,756 --> 00:05:41,841 !درود بر پرچم ملى 91 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 !به سمت عقب 92 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 !درود بر والدينتون 93 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 !خبردار 94 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 پايان مراسم اعزام رو اعلام ميكنم 95 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 {\an8}براى تمام اعضاى خانواده ها برگشت امنى رو با وجود اين بارون خواستارم 96 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 والدين 97 00:06:04,489 --> 00:06:07,742 لطفا نگران فرزندانتون نباشين 98 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 اين مردان به خوبى جزوى از ارتش جمهورى كره شدن 99 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 و من قول ميدم كارى كنيم تبديل به مردان قدرتمندى بشن 100 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 … به همين خاطر ممكنه 101 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 تا وقتى نوبتتون بشه صبر كنين 102 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 (مامان) 103 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 تا وقتى نوبتتون بشه صبر كنين 104 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 !لى جه چانگ 105 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 !تا وقتى مرخص بشى منتظرت ميمونم 106 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 !پس سربازيت رو تموم كن و سربلندم كن 107 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 !سونهوا 108 00:06:36,604 --> 00:06:39,273 كثافت گوساله 109 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 چيكار دارى ميكنى؟ مشكلى پيش اومده؟ 110 00:06:51,494 --> 00:06:53,287 داره ديوونم ميكنه 111 00:06:54,288 --> 00:06:57,166 همگى خسته اين؟ 112 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 به خودتون بياين 113 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 از امروز شما ديگه سربازين 114 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 اگر بيشتر از يك دقيقه براى لباس عوض كردن صرف كنين اين يعنى شهروندين 115 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 اين كه اسمش سرباز نيست. موافق نيستين؟ 116 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 !ببخشيد قربان 117 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 اوضاع چطوره؟ 118 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 خبردار - خبردار - 119 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 همه بلند شين 120 00:07:23,651 --> 00:07:25,903 شما هنوز سرباز نيستين 121 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 اين يعنى شهروندين؟ 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 معلومه كه نه 123 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 پس چى هستين؟ 124 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 چيزى نيستين جز سرباز تازه كار 125 00:07:37,123 --> 00:07:40,710 قبلا از اينكه به واحداى خودتون بريد پنج هفته آموزش مي‌بينين 126 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 تا اون موقع فكر نكنين 127 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 تنها كارى كه نيازه انجام بدين اينه كه آموزش ببينين 128 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 !چشم قربان 129 00:07:49,635 --> 00:07:51,471 !نشنيدم فهميدين؟ 130 00:07:51,554 --> 00:07:52,847 !بله قربان 131 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی 132 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 !سربازان قدم رو - !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی - 133 00:08:00,813 --> 00:08:01,981 خدايا چجورى اين كارو ميكنى؟ 134 00:08:02,064 --> 00:08:04,025 سه دقيقه تا حضور و غیاب سازمانی 135 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 سربازاى تازه كار. ميخواين تا صبح پتوها ـتون رو تا بزنين؟ 136 00:08:08,029 --> 00:08:09,197 !حواستون رو جمع کنین 137 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی 138 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 ! تفنگت رو بردار - ! يك - 139 00:08:15,995 --> 00:08:17,288 كى گفت تفنگت رو بندازى؟ 140 00:08:17,371 --> 00:08:19,999 !به سمت تير دروازه و به ترتيب ورود برگردين 141 00:08:20,082 --> 00:08:24,378 !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی 142 00:08:24,462 --> 00:08:26,005 !جورى تمرين كن انگار وسط جنگی 143 00:08:26,964 --> 00:08:28,674 !تا سه دقيقه ديگه زمان غذا تمومه 144 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 !ماسك هاى گاز رو بردارين 145 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 (!من ميتونم) 146 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 !نذارين برن بيرون 147 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 گفتم نفس نكش 148 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 انقدر سخته سه ثانيه نفست رو نگه دارى؟ يك 149 00:08:42,438 --> 00:08:43,940 … ما - دو - 150 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 ...!يك 151 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 يك 152 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 … ما 153 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 !تا يك دقيقه ديگه زمان غذا تمومه 154 00:08:50,029 --> 00:08:52,782 هشيار باشين. تقريبا رسيدين 155 00:08:52,865 --> 00:08:56,994 " بعد از من تكرار كنين "من ميتونم - !من ميتونم - 156 00:08:57,495 --> 00:08:59,539 !نشنيدم - !من ميتونم - 157 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 !يه بار ديگه - !من ميتونم - 158 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 !تا ده ثانيه ديگه زمان غذا تمومه 159 00:09:06,379 --> 00:09:07,880 !زمان غذا تمومه 160 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 به رو به رو نگاه كنين و به خانواده‌هاتون توى خونه فكر كنين 161 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 !بگين دلتون براشون تنگ شده! آتش 162 00:09:15,304 --> 00:09:20,977 !دلم براتون تنگ شده 163 00:09:27,441 --> 00:09:28,859 يه چيزى رو ميدونى؟ 164 00:09:31,654 --> 00:09:35,366 بيشتر آدما درحالى كه به سقف نگاه ميكنن ميميرن 165 00:09:38,953 --> 00:09:41,747 نميتونم دو سال اينجا بپوسم 166 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 دلم براى غذاى خونه تنگ شده 167 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 دلم براى مامانم تنگ شده 168 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 (آن جونهو، ارتش جمهورى كره) 169 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 قبل از اينكه توى واحد خودتون تقسيم بشين 170 00:09:56,804 --> 00:09:59,056 قراره متخصصان نظامى رو انتخاب كنيم 171 00:09:59,140 --> 00:10:00,933 !بله قربان 172 00:10:01,892 --> 00:10:05,104 اگر رشته ـتون مربوط به حيواناته دستتون رو بيارين بالا 173 00:10:05,896 --> 00:10:08,524 اگر توى دامپزشكى كار كردين دستتون رو بيارين بالا 174 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 اگر توى باغ وحش كار كردين دستتون رو بيارين بالا 175 00:10:12,194 --> 00:10:13,237 !سرباز تازه كار شماره 285 176 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 اگر پاره وقت بوده باشه مشكلى نيست قربان؟ 177 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 كجا؟ 178 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 قربان Everland توى Aqua Planet 179 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 اونجا فقط ماهی داره که 180 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 !سرباز تازه كار شماره 271 181 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 مسئول ماشيناى بازى بودم Honeyland من توى و چندتا حيوون هم اونجا داشتن 182 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 چه حيوونايى؟ 183 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 خرگوش قربان 184 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 باشه تو با سگاى ارتش كار ميكنى 185 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 بعدى. اگر قدتون بالاى 175 سانته دستتون رو بيارين بالا 186 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 !سرباز تازه كار شماره 284 187 00:10:35,426 --> 00:10:37,595 اونايى كه دستشون رو بلند كردن يه قدم بيان جلو 188 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 شما قراره پليس بشين. يادتون بمونه 189 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 بعدى 190 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 قربان 191 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 بله؟ 192 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 پليس بودن سخت نيست؟ 193 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 خيال كردى بچه بازيه؟ 194 00:11:02,328 --> 00:11:05,623 معلومه كه سخته. فكر كردى قراره خوش بگذره؟ 195 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 … احمقاى بى مصرف 196 00:11:08,417 --> 00:11:09,669 !همه موقعیت شنا روی زمین 197 00:11:09,752 --> 00:11:10,836 لعنتى 198 00:12:08,477 --> 00:12:10,646 وقتى به تيم مأموريت ويژه پيوستيم 199 00:12:11,730 --> 00:12:13,983 قلبم داشت ميزد 200 00:12:14,066 --> 00:12:14,984 !بلندتر 201 00:12:15,067 --> 00:12:17,069 وقتى آموزش هوايى داشتم 202 00:12:17,153 --> 00:12:18,946 … فكر كردم من 203 00:12:19,029 --> 00:12:20,739 يك! ما پليس هاى ارتش 204 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 بايد برای عزت ارزش قائل شويم !و بی عدالتی را محکوم كنيم 205 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 دو! ما پليس هاى ارتش بايد 206 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 موقعيت هاى مثالى بوجود بياريم !و وظايفمون رو انجام بديم 207 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 سه! ما خدمت ميكنيم 208 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 !و از حقوق سربازان محافظت ميكنيم 209 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 چهار! ما با مهربانى بهترين تلاشمون رو 210 00:12:37,089 --> 00:12:39,800 !براى خدمت به شهروندان ميكنيم 211 00:12:40,718 --> 00:12:43,095 به بدنم دست بزن 212 00:12:43,179 --> 00:12:44,722 بدن 213 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 سربازاى بزغاله 214 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 چو سوک بونگ بلند شو 215 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 سرباز چو سوک بونگ 216 00:12:57,651 --> 00:13:01,906 تو الان سرباز یکمی بايد به خوبى زيردستات رو آموزش بدى 217 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 حق با شماست قربان. متأسفم 218 00:13:04,158 --> 00:13:05,493 برو اونجا وایسا - !چشم قربان - 219 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 جاى آموزش به سربازاى تازه كار 220 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 همیشه یه جا قایم میشی و همچین چرت و پرتایی میخونی 221 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 واسه همینه که این سرباز جدیدای آشغال هنوز شماره دسته‌‌ی بقیه رو یاد نگرفتن 222 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 !عذر می‌خوام 223 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 مگه نه؟ - !سرباز چو سوک‌بونگ - 224 00:13:26,388 --> 00:13:27,848 مگه نه؟ - !سرباز چو سوک‌بونگ - 225 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 --سرباز 226 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 بهت گفتم مراقب باشی 227 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 دردت گرفت؟ - !نه - 228 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 آن جونهو 229 00:13:39,777 --> 00:13:42,446 !سرباز آن جونهو 230 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 کیا تو اکتبر اومدن؟ 231 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 !سربازها هوانگ یونگدو و لی هیوسانگ از دسته‌ی 1041 232 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 دسته‌ی 1038 چی؟ 233 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 ...اونا آگوست اومدن 234 00:13:50,996 --> 00:13:53,832 !سرباز آن جونهو 235 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 کره بز! کلا از قیافت خوشم نمیاد 236 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 برو اونجا وایسا 237 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 !چشم 238 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 اذیت میشی آره؟ - !سرباز آن جونهو - 239 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 آره؟ - !سرباز آن جونهو - 240 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 چیه؟ می‌خوای باهام دعوا راه بندازی؟ 241 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 !نه 242 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 !راستشو بگو دیگه کره بز 243 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 جاخالی میدی؟ 244 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 وایسا 245 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 وایسا 246 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 هی - ...سرباز آن - 247 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 هی - سرباز آن جونهو - 248 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 هوی - سرباز آن جونهو - 249 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 دهنتو باز کن. ژل رویال بهت بدم 250 00:14:43,966 --> 00:14:45,593 دهنتو باز کن 251 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 همگی برای خشک کردن 1700ساعته‌ی پتوهاتون زیر نور خورشید راه بیوفتین 252 00:14:52,516 --> 00:14:54,018 میذارمش واسه دفعه بعد 253 00:14:54,101 --> 00:14:56,937 همگی برای خشک کردن 1700ساعته‌ی پتوهاتون - هان؟ - 254 00:14:57,021 --> 00:14:58,647 زیر نور خورشید راه بیوفتین 255 00:15:12,703 --> 00:15:13,913 خبردار 256 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 هی! سرباز جونهو 257 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 سرباز آن جونهو، پست نگهبانیِ زندان نظامی تحویل میگیرم، خسته نباشین 258 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 خسته نیستم 259 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 تو سختت نیست؟ 260 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 حالم خوبه قربان 261 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 به نظر میاد اوضاع رو براتون سخت‌تر کردیم قربان 262 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 هر درسی یه دردی همراهش داره 263 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 ببخشید قربان؟ 264 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 ما آدما نمی‌تونیم بدون سختی کشیدن چیزی به دست بیاریم 265 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 ...درسته 266 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 یه دیالوگ از انیمه‌ی موردعلاقه‌مه 267 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 حداقل بیا ما با تازه واردامون مهربون باشیم 268 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 چشم قربان 269 00:16:12,054 --> 00:16:13,847 کارای شرم‌آور ممنوعه 270 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 بگیر بخواب 271 00:16:38,205 --> 00:16:40,124 گمش کردی؟ 272 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 فکر کردی بهتر از منی؟ 273 00:16:43,669 --> 00:16:46,714 چون دو قرون پول داری فکر کردی از من بهتری؟ 274 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 گندش بزنن 275 00:16:52,678 --> 00:16:53,637 جونهو 276 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 مامان؟ 277 00:16:57,891 --> 00:17:00,060 چرا کمکم نمی‌کنی؟ 278 00:17:03,439 --> 00:17:05,107 !دسته‌ی سوم، صبح بخیر 279 00:17:05,190 --> 00:17:07,234 !جوخه‌ی سوم، صبح بخیر 280 00:17:07,317 --> 00:17:10,487 !جوخه‌ی سوم، صبح بخیر - !جوخه‌ی سوم، صبح بخیر - 281 00:17:10,571 --> 00:17:13,365 !جوخه‌ی سوم، صبح بخیر 282 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 ({\an8}پلیس ) 283 00:17:19,830 --> 00:17:20,706 کار کی بود؟ 284 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 ...کدوم خیر ندیده‌ای 285 00:17:25,002 --> 00:17:27,254 لوسیون گروهبانِ شریفمون لی جونگسو رو برداشته؟ 286 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 دور و بر منو دزدا گرفتن؟ 287 00:17:31,341 --> 00:17:33,343 مگه قیمت یه لوسیون کلاً چقدر میشه؟ 288 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 لی سه‌جون 289 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 !سرباز لی سه‌جون! من برش نداشتم 290 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 هوانگ یونگدو 291 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 !سرباز هوانگ یونگدو! من برش نداشتم 292 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 چرا انقدر داری می‌لرزی؟ !اوهوی جون نداری؟ 293 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 !سرباز چو سوک‌بونگ! من برش نداشتم 294 00:17:48,734 --> 00:17:53,280 بزمجه‌ها! پس لوسیون خودش پا درآورده رفته؟ 295 00:17:55,783 --> 00:17:56,784 هوی! کمداتونو باز کنین 296 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 جونهو - سرباز آن جونهو - 297 00:18:04,249 --> 00:18:05,542 اینا نامه‌ عاشقانه ست؟ 298 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 نامه‌هاییه که مادرم فرستاده 299 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 همشو؟ 300 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 بله 301 00:18:10,422 --> 00:18:12,633 هیچ کدومشون رو باز نکردی 302 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 !جونهو! عجب پسر قدرنشناسی هستی 303 00:18:20,599 --> 00:18:22,226 به پسر عزیزم جونهو " 304 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 جونهو 305 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 بازم با نگرانی دارم برات مینویسم امیدوارم تمریناتت زیاد سخت نباشه 306 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 خوب می‌خوابی؟ غذا چی؟ خوب می‌خوری؟ 307 00:18:32,236 --> 00:18:35,864 خیلی ناراحتم که اونجایی و کاری از دستم برات برنمیاد 308 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 می‌دونم الان تو ارتشی 309 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 "ولی بعضی وقتا یادم میره، واسه دوتاتون غذا می‌پزم 310 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "دوتاتون؟" 311 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 نباید می‌نوشت "دوتامون"؟ 312 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 ...بگذریم 313 00:18:49,461 --> 00:18:53,632 تو محل کار جدید، حقوقم 50 هزار وون بیشتر شده " 314 00:18:53,715 --> 00:18:57,302 حالا دیگه من و سوجین می‌تونیم دو بار در ماه مرغ بخوریم 315 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 ...یکمشو جمع می‌کنم که تو هم وقتی اومدی 316 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 هر وقت دلت خواست بتونی بخوری 317 00:19:04,601 --> 00:19:06,061 "از طرف مادرت 318 00:19:08,063 --> 00:19:09,857 اشکم در اومد 319 00:19:10,649 --> 00:19:13,068 حقوق مامانت 50 هزار وون بیشتر شده 320 00:19:14,194 --> 00:19:15,070 یعنی چی؟ 321 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 ببینم تو گدایی؟ 322 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 نه قربان 323 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 پس چی؟ 324 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 مامانت گداست؟ 325 00:19:29,543 --> 00:19:31,044 میشه بس کنین؟ 326 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 چی؟ 327 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 یه تفنگ برام بیار 328 00:19:45,017 --> 00:19:47,561 یه تیر به این کره بز میزنم و از ارتش فرار می‌کنم 329 00:19:50,772 --> 00:19:53,275 !برام بیارش بزغاله 330 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 خبردار 331 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 !خبردار و کوفت 332 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 نظرت چیه که تفنگ خودتو برداری و با پای خودت بری زندان؟ 333 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 نمی‌خوام با دنبال فراریا رفتن، پدر خودمو دربیارم 334 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 ...قربان ... چیزه - شما احمقا - 335 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 اگه حوصله‌تون سر رفته برین بیرون !علفای باغ رو وجین کنین 336 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 یا گرد و خاک پتوهاتو بتکونین 337 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 !‌راه بیوفتین 338 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 ...کرگدنای بی مصرف 339 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 !هوی سرباز صفر 340 00:20:24,473 --> 00:20:26,767 !سرباز آن جونهو 341 00:20:26,850 --> 00:20:28,477 چرا واسه مصاحبه نمیای؟ 342 00:20:29,001 --> 00:20:31,001 * Farasot : سرپرست مترجمین* * Farasot, Paki, RoyaKH : مترجمین* 343 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 !خفن 344 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 !خفن 345 00:20:35,317 --> 00:20:37,903 !یک، دو، سه، چهار 346 00:20:37,986 --> 00:20:40,155 همه خفنا اینجا جمعن 347 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 !بلندتر 348 00:20:49,915 --> 00:20:56,296 من شکست ناپذیرم، با شور و غیرت 349 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 خبردار! سرباز آن جونهو به بخش تحقیقات فرستاده شدم قربان 350 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 باشه بیا بشین 351 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 اینجا اوضاعت خوبه؟ 352 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 بله قربان 353 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 چرت نگو! خودم می‌دونم چه جهنمیه 354 00:21:15,565 --> 00:21:17,651 نه قربان - تو خانواده‌ت کمونیست دارین؟ - 355 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 نمی‌دونم 356 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 بین دوستای دانشگاهت کسی فعال اجتماعی-سیاسی بوده؟ 357 00:21:22,197 --> 00:21:23,991 من دانشگاه نمیرم 358 00:21:26,285 --> 00:21:27,577 به نظرم ورزشکار میای 359 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 بوکس؟ 360 00:21:29,037 --> 00:21:31,456 نه. دیگه انجامش نمیدم 361 00:21:34,001 --> 00:21:35,669 به عنوان یه جوون خیلی خشک به نظر میای 362 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 جورابای من چه رنگیه؟ 363 00:21:42,259 --> 00:21:44,136 خاکستری با طرح شطرنجی 364 00:21:50,058 --> 00:21:51,393 پاشو وایسا 365 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 (اعلان ترفیع) 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 تف 367 00:22:05,949 --> 00:22:07,701 یه لحظه اینجا وایسا 368 00:22:15,959 --> 00:22:16,877 خبردار 369 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 (دفتر سروان پلیس) 370 00:22:23,967 --> 00:22:24,968 اممم. بیا داخل 371 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 خبردار 372 00:22:30,474 --> 00:22:31,725 هی، گروهبان پارک 373 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 ....قربان در مورد ترفیع 374 00:22:33,769 --> 00:22:36,396 عجب 375 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 خودمم می‌خواستم در همین مورد باهات حرف بزنم 376 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 خیلی حیف شد نه؟ 377 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 می‌دونم از خیلی لحاظ باید پیشرفت کنم 378 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 ...ولی تا الان کارمونو خوب انجام دادیم 379 00:22:48,784 --> 00:22:52,245 ...آره البته. می‌دونم. به اندازه‌ی کافی 380 00:22:52,746 --> 00:22:54,498 برای ترفیع درجه‌ از گروهبان یکم، خوب هستی 381 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 --پس چرا - چرا این گیاه انقدر بی جونه؟ - 382 00:23:01,546 --> 00:23:04,508 بیخیالش. بریم آبشنگولی بزنیم به بدن؟ 383 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 برنامه داری از ارتش فرار کنی؟ 384 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 نه قربان 385 00:24:02,566 --> 00:24:04,109 پس چرا بهم احترام نمیذاری؟ 386 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 خبردار 387 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 جلو کی خبردار وایستادی؟ اصلا می‌دونی من کی‌ام؟ 388 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 شما سرجوخه پارک سونگوو هستین 389 00:24:11,074 --> 00:24:13,577 خب، کارم چیه؟ 390 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 سرباز دی‌پی نیستین؟ - سرباز دی‌پی چیکار میکنه؟ - 391 00:24:17,372 --> 00:24:20,167 کسایی که موهاشونو بلند میذارن و میرن بیرون ول میچرخن؟ 392 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 شنیدم کارتون دستگیریِ سرباز فراریاست 393 00:24:24,588 --> 00:24:26,840 --مثل کارآگاها - نخیر ابله - 394 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 منظورم اینه که دی‌پی مخفف چیه؟ 395 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 ببخشید نمی‌دونم قربان 396 00:24:38,894 --> 00:24:39,936 منم نمی‌دونم 397 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 همه به ما میگن سربازای دی‌پی 398 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 ولی هیچکی نمی‌دونه یعنی چی 399 00:24:46,693 --> 00:24:49,529 شرط می‌بندم حتی پارک بومگو هم نمی‌دونه 400 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 خنده‌دار نیست؟ 401 00:24:51,406 --> 00:24:52,782 چرا خنده‌داره قربان 402 00:24:53,617 --> 00:24:56,494 آه. هوا جون میده واسه بیرون رفتن 403 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 اگه میخوای فرار کنی، زود دست بجنبون 404 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 تازگیا چون سرباز فراری نداشتیم بیرون نرفتم 405 00:25:03,543 --> 00:25:06,379 !منم باید یه سری نیازامو برطرف کنم. تف 406 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 فهمیدی؟ 407 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 بله قربان 408 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 "بله قربان؟" !کره بز 409 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 داری میگی می‌خوای از ارتش فرار کنی؟ 410 00:25:22,479 --> 00:25:24,356 نه قربان. عذر میخوام قربان 411 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 شوخی می‌کنم بابا 412 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 شوخی بود! ببخشید 413 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 بیا سیگار بکش. از بیرون گرفتم !خسته نباشی 414 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 خبردار 415 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 به بومگو هیونگ بگو من اومدم و رفتم 416 00:25:45,090 --> 00:25:47,590 برای حمایت از مترجمین و ادامه روند ترجمه * *زیرنویس ها رو از کانال تلگرام ما دنبال کنید 417 00:25:48,014 --> 00:25:50,014 *Kpop translators team* *Tel : @KTteam* *IG : @_KTteam* 418 00:25:50,738 --> 00:25:53,338 * Farasot : سرپرست مترجمین* * Farasot, Paki, RoyaKH : مترجمین* 419 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 (دوربین مدار بسته‌ی گانگنام، ساعت 3:30 صبح) (گل، کیک، کت‌شلوار، دوست دختر؟) 420 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 ({\an8} بدون پول، گم شدی؟) 421 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 (صد و هشتادمین روز فرار. تصادف. مرگ؟) 422 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 خبردار 423 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 هنوز نرفتی که 424 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 گفتین منتظر بمونم 425 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 ازون آدم ساکتایی یا آب زیرکاه؟ 426 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 میتونی بری 427 00:26:54,029 --> 00:26:55,488 چشم 428 00:26:55,572 --> 00:26:59,075 اصلا چرا باید دنبال اون عوضیا باشیم؟ 429 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 ... میگم 430 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 چیه؟ بگو 431 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 ...فراریا 432 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 نمی‌تونن از کارت شناساییشون استفاده کنن درسته؟ 433 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 چی؟ 434 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 ...اگه گلا برای دوست دخترش نبوده 435 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 ممکنه که به عنوان پیش‌خدمت تو بارِ یه خانم کار می‌کرده 436 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 بعضی مشتریا از پیش‌خدمتا می‌خوان براشون گل بگیرن 437 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 که بدن به صاحب بار 438 00:27:27,437 --> 00:27:29,230 هر کسی می‌تونه تو باری که یه خانم صاحبشه کار کنه 439 00:27:29,314 --> 00:27:31,524 --حتی یه فراری - کره بز عوضی - 440 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 کی بهت اجازه داد اینا رو نگاه کنی؟ 441 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 عذر میخوام - تشریف نمی‌بری؟ - 442 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 خبردار 443 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 می‌دونی کار من چیه نه؟ 444 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 ممنون. بله قربان می‌دونم 445 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 کار من چیه؟ 446 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 شما مسئول فراری‌ها هستین قربان 447 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 عصبیم میکنه 448 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 واقعا که. چشه این؟ 449 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 داره با گروهبان پارک صحبت میکنه 450 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 کسی چه میدونه؟ شاید یه دی‌پی جدید میخواد 451 00:28:32,335 --> 00:28:34,087 اصلا ممکنه؟ 452 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 دهنتونو گل بگیرین و علفاتونو بکنین 453 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 تا تار به تار موهاتو نکندم 454 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 میخوام مستقیم برم سر اصل مطلب 455 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 دیروز حق با تو بود 456 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 پیشخدمت بوده 457 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 واقعا قربان؟ 458 00:28:50,228 --> 00:28:52,063 میخوای یه سرباز دی‌پی باشی؟ 459 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 ببخشید قربان؟ 460 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 میدونم که شنیدی کله کدو 461 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 نمیخوای قبول کنی؟ 462 00:28:58,445 --> 00:28:59,362 نه مسئله این نیست قربان 463 00:29:01,656 --> 00:29:05,410 لیدر اون تیم تو بیمارستان نیروهای مسلح بستریه 464 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 ما هم موقعیت سرباز فراری رو داریم واسه همین یه نفرو اونجا لازم داریم 465 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 سربازای دی‌پی دو به دو کار میکنن به خاطر همینه که یه نفرو لازم داریم 466 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 تفهیم شد؟ 467 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 بله قربان 468 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 حالا هستی یا نه؟ 469 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 امتحانش میکنم قربان 470 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 بالاخره یا انجامش میدی یا نمیدی امتحان نداریم 471 00:29:36,608 --> 00:29:38,651 اون کره الاغ چی رو داره اینجوری بر و بر نگاه میکنه؟ 472 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 انجامش میدم قربان 473 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 خوبه 474 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 و اینکه وقتی سیگار رو قبول میکنی !باید دو دستی بگیریش حیف نون 475 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 هر چی دم دستتون بود بپوشین و بیاین بیرون پیشم 476 00:30:04,010 --> 00:30:05,553 خبردار - خبردار - 477 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 پارتی‌ای چیزی داری؟ 478 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 سرباز آن جونهو هستم قربان نه ندارم قربان 479 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 پس رشوه‌ای چیزی بهش دادی یا چی؟ 480 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 خیر قربان 481 00:30:15,522 --> 00:30:18,775 عجب، پس فقط یه نکبت خوش‌شانسی 482 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 !از آخرین باری که بیرون بودم خیلی میگذره 483 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 عه نایکیه 484 00:30:37,919 --> 00:30:40,630 هی سونگوو چند وقتی میشه که رفتی 485 00:30:42,507 --> 00:30:45,176 سرجوخه پارک سونگ‌وو به همراه یک سرباز گزارش ماموریت اعلام میکنم قربان 486 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 تو کی هستی؟ 487 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 سرباز آن جونهو هستم قربان 488 00:30:49,097 --> 00:30:51,641 به جای سرخوجه هان هویول اومده 489 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 !بیاین اینجا ببینم - خبردار - 490 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 بیرون بهتون خوش بگذره 491 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 خبردار - خبردار - 492 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 درود 493 00:31:08,992 --> 00:31:10,994 این اطلاعات سرباز فراری شین ووسوکه 494 00:31:11,077 --> 00:31:13,621 به خاطر فراموش کردن متن آهنگ‌های ارتشی تنبیه شده بود 495 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 ظاهرا از یه مُتل توی گانگنام به اینترنت وصل شده 496 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 آره! معلومه که توی گانگنامه بهترین جا واسه گم و گور شدن 497 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 احتمالا اونجا قایم شده فورا برش گردونین 498 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 بله قربان 499 00:31:28,636 --> 00:31:30,096 چرا جوابمو نمیدی؟ 500 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 بله قربان 501 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 موفق باشین 502 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 زود باش بگیرش 503 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 تنها کاری که باید بکنین اینه که برش گردونین کار سختی نیست 504 00:31:51,117 --> 00:31:54,787 (گانگ‌وون اکسپرس) 505 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 بیا اول غذا بخوریم 506 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 نباید مستقیم بریم مُتل؟ 507 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 دیوونه‌ای تو؟ 508 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 !این همه راه نیومدیم که یه راست بریم اونجا 509 00:32:10,386 --> 00:32:13,556 ...ولی بازم ما باید - ببین، هیچ نگران نباش. باشه؟ - 510 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 توی سرتاسر جهان هستی فقط ماییم که داریم دنبالش می‌گردیم 511 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 ...ولی اگه یه وقت فرار کنه - ای بابا - 512 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 اونجوری هم بشه دیگه چه بهتر 513 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 باز میفرستنمون ماموریت که بیایم بیرون و بریم دنبالش 514 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 بیا آروم آروم به کارمون برسیم، باشه؟ 515 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 (اطلاعات سرباز فراری، لطفا چک شود) 516 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 خدایا! واقعا بلد نیستی چه جوری همرنگ جماعت شی 517 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 عیبی نداره کله کدو 518 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 فقط از این نوشیدنی لعنتی لذت ببر 519 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 و یه کم خوش بگذرون 520 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 بعدش یه کله میریم و دستگیرش میکنیم 521 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 بزن بر بدن 522 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 بگیر بخور دیگه 523 00:33:16,786 --> 00:33:18,830 الو؟ جمع کردی یکی دو تا آدم؟ 524 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 چه زری میزنی؟ 525 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 دوست‌دخترت دوستای دختر نداره مگه؟ 526 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 !اونا که نمیدونن ما ارتشی‌ایم 527 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 (هن‌نِسی ریچارد 8,800,000 وون) 528 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 هوی جونهو 529 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 ...سرباز آن جون 530 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 اله اکبر! این همه ضایع‌بازی در نیار منگل 531 00:33:48,026 --> 00:33:49,569 جونهو 532 00:33:50,486 --> 00:33:52,321 اینو گوش کن 533 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 این بی‌خاصیت یه تابعیت خارجی دیگه هم داره واسه همین اصلا لازم نبود بیاد سربازی 534 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 اون نکبت تو کار استحکاماته و تو شرکت باباش کار میکنه 535 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 اون الدنگ برادر زنش دکتره 536 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 واسه همین گواهی قلابی جور کرد که مشکل جسمی داره و خدمت نرفت 537 00:34:09,756 --> 00:34:12,508 این حیف‌نونا رو باید از دم ببرن هلفدونی 538 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 هی 539 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 میفهمی از چی ناراحتم؟ 540 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 بابای من 541 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 میخواست یه بار دیگه بخش‌دار باشه 542 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 و واسه همینه که 543 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 من دارم در کمال وقار خدمت لعنتیم رو انجام میدم 544 00:34:36,783 --> 00:34:38,951 فهمیدی؟ - بله قربان - 545 00:34:39,035 --> 00:34:41,954 دیگه از قصه‌هات خسته شدم میشه بس کنی؟ 546 00:34:43,247 --> 00:34:44,916 چه زری زدی؟ 547 00:34:48,503 --> 00:34:50,171 تف بهش 548 00:34:50,671 --> 00:34:53,424 شوخی میکنم بابا 549 00:34:53,508 --> 00:34:56,552 شوخی کردم بابا ببخشید - اییش، ترسوندیم - 550 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 بیاین گانگنام استایل سای رو بخونیم 551 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 هوی جونهو 552 00:35:01,349 --> 00:35:04,519 معذرت میخوام خب؟ - عیبی نداره قربان - 553 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 بده بالا 554 00:35:09,190 --> 00:35:10,858 !یه کم شور و حال بدین - بده بالا - 555 00:35:14,153 --> 00:35:15,363 …این لعنتی واقعا 556 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 یه دختر با آغوش گرم و مهربون - یه قرص سردرد بهم بده - 557 00:35:58,239 --> 00:35:59,824 الو؟ 558 00:36:02,535 --> 00:36:04,287 جونهو؟ 559 00:36:20,469 --> 00:36:22,763 ببخشید 560 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 ببخشید 561 00:36:26,934 --> 00:36:29,061 ببخشید، میشه فندکتون رو قرض بگیرم؟ 562 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 ممنون 563 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 این برای شما من یکی دیگه دارم 564 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 دارین میرین شما؟ 565 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 آره گمونم 566 00:36:58,132 --> 00:37:02,094 خب پس. خوش بگذره 567 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 اوکی 568 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 تف بهت 569 00:37:21,364 --> 00:37:25,243 چیکار میکنی که اینقد طول دادی؟ بیا اینجا ببینم 570 00:37:25,785 --> 00:37:27,119 بله قربان 571 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 ایییش 572 00:37:32,583 --> 00:37:33,834 لعنت بهش 573 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 بیاین یه اسب سوار بشیم 574 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 بیاین یه اسب سوار بشیم 575 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 بیاین یه اسب سوار بشیم 576 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 جونهو 577 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 !هوووووو 578 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 !دی‌پی 579 00:38:05,074 --> 00:38:07,910 !به دنیای بازیکنای کثیف خوش اومدی 580 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 جناب! تلفنتون همش داره زنگ میخوره 581 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 (تماس از دست رفته) (گروهبان یکم، پارک بومگو) 582 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 خدایا... باورم نمیشه واقعا 583 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 …درود، سرباز آن جون 584 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 پسره فلان فلان شده! کجایی؟ 585 00:39:03,841 --> 00:39:05,176 …خب 586 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 …مُتل 587 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 !وقتی شما داشتین زهرماری میزدین یه نفر مُرد 588 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 ببخشید قربان؟ 589 00:39:11,557 --> 00:39:14,602 یابوها! تنها کاری که باید میکردین این بود که برش گردونین 590 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 الان کجایی؟ 591 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 کدوم قبرستونی بودی؟ 592 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 ممنونم 593 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 اون برای شما من یکی دیگه دارم 594 00:39:34,830 --> 00:39:36,248 شین ووسوک خودشو کشت 595 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 تو اتاقش خاکه‌ی ذغال سوزونده 596 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 حتی تیم اورژانس هم توی صحنه بودن ...اون وقت شما 597 00:40:00,940 --> 00:40:02,066 ببخشید 598 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 ببخشید، ولی میشه فندکتون رو قرض بگیرم؟ 599 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 اون برای شما من یکی دیگه دارم 600 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 (پرونده شخصی ارتش) (شین ووسوک) 601 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 شما دارین میرین؟ 602 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 بله گمونم 603 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 خب خوش بگذره 604 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 اوکی 605 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 مرتیکه احمق بی‌مایه 606 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 پاشو صاف وایسا حیف‌نون 607 00:41:03,586 --> 00:41:05,212 مگه من مسخره دست توام ذلیل مرده؟ 608 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 اینجا کدوم جهنمیه که منو برداشتی آوردی؟ 609 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 ولش کن 610 00:41:11,051 --> 00:41:13,012 شوخی میکنی باهام؟ 611 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 …آره، اون 612 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 برادرمه… 613 00:42:06,398 --> 00:42:07,399 ووسوک کجاست؟ 614 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 حقیقتا دهنمون صافه 615 00:42:29,296 --> 00:42:32,132 !ووسوک بدبخت 616 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 !ووسوک 617 00:42:46,397 --> 00:42:48,774 !اون پسر بیچاره 618 00:42:50,985 --> 00:42:52,903 !خدایا ووسوک بیچاره‌ی من 619 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 !ووسوک! ووسوک! ووسوک 620 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 وقتی اون مُرد شما داشتین چیکار میکردین؟ 621 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 واقعا زیر نظر گرفته بودیمش 622 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 و؟ 623 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 ...رفتیم اطلاعات جمع کنیم ولی یهو خوابمون برد 624 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 اطلاعات جمع کنین؟ اونم وقتی که باید می‌رفتین و دستگیرش میکردین؟ 625 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 واقعا انتظار داری باور کنم؟ 626 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 بله قربان 627 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 آن جونهو 628 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 بهم بگو ببینم 629 00:43:36,947 --> 00:43:39,325 نمیخوای حرف بزنی؟ - به نظرم شوک شده - 630 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 یه چند مدتی هست که ساکته 631 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 اینو بگیر 632 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 (مدارک، مرتکب خودکشی شده) 633 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 شما دو تا بودین که کشتینش 634 00:44:00,054 --> 00:44:01,388 خبردار 635 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 لعنت، حقیقتا به قهقرا رفتیم 636 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 درباره دیشب به کسی چیزی نگو تو دردسر میوفتیم 637 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 بیا بریم تو 638 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 هی، مگه نشنیدی؟ 639 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 گفتم بیا بریم 640 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 عقلتو از دست دادی؟ 641 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 بیا اینجا 642 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 اوهوی 643 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 چیکار میکنی؟ 644 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 یکی مرده 645 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 تو هم میخوای بمیری ایشالا؟ 646 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 (بیمارستان نیروهای مسلح) 647 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 یکی مرده 648 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 یکی همین الان مُرده نفله 649 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 اون مُرد 650 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 نکبت 651 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 …یه نفر 652 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 مرده 653 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 یکی مرد 654 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 نکبت حرومزاده 655 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 …بی‌خاصیت - آن جونهو، داری چیکار میکنی؟ - 656 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 !ولش کن 657 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 لعنت به ریختت 658 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 !ولم کنین بی‌صفتا 659 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 !نکبت - به خودت مسلط باش - 660 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 !حرومزاده‌ی بی‌صفت 661 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 !آن جونهو - !ولم کن - 662 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 جونهو، داری چیکار میکنی کره خر؟ - !مرتیکه ملنگ - 663 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 ...بی‌وجود - !ولش کن مرد ناحسابی - 664 00:45:44,408 --> 00:45:46,160 !زالو صفت - ولش کن زبون نفهم - 665 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 (با حضور بازیگر مهمان: کو کیونگ‌پیو) 666 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 (با حضور بازیگر مهمان: لی سول) 667 00:45:59,838 --> 00:46:04,838 برای دریافت بهترین وباکیفیت ترین * *زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید *KTteam * 57236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.