All language subtitles for Cyst.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,600 --> 00:02:50,058 - H�n on melkein valmis. Olet reipas. - Kiitos. 2 00:02:50,142 --> 00:02:51,588 Ei se ole niin paha. 3 00:02:51,671 --> 00:02:52,941 JOULUKUU 1961 4 00:02:53,024 --> 00:02:58,029 No, vihonviimeinen puristus. Oletko valmis? 5 00:02:58,112 --> 00:03:01,574 Enk�h�n, tri Guy. 6 00:03:03,743 --> 00:03:07,121 - Selv�. - Tohtori. 7 00:03:07,204 --> 00:03:11,250 - Niin, Patty? - Sit� taitaa olla viel� v�h�n. 8 00:03:15,170 --> 00:03:17,548 Miss�? 9 00:03:22,761 --> 00:03:26,640 Niinp� taisi olla. Nyt sen pit�isi olla selv�. 10 00:03:26,723 --> 00:03:30,101 Suurkiitos, tri Guy. Tunnen olevani kuin uusi ihminen. 11 00:03:30,185 --> 00:03:32,771 Eip� kest�. Nyt ei ota pattiin. 12 00:04:15,062 --> 00:04:18,106 Mit� tapahtui? 13 00:04:18,190 --> 00:04:21,735 - Ei mit��n. - Etk� varmasti halua puhua siit�? 14 00:04:21,818 --> 00:04:26,698 - Guy on tosi hankala t�n� aamuna. - Varmaan hermona. 15 00:04:26,781 --> 00:04:29,868 - Miksi? - Patentin tarkastajat tulevat. 16 00:04:29,951 --> 00:04:33,997 - Ei, eiv�t he tule t�n��n. - Eik� h�n kertonut sinulle? 17 00:04:34,080 --> 00:04:38,000 Haloo? Taitaa olla minun vuoroni. 18 00:04:38,318 --> 00:04:42,046 - Herra. - Sanoitte juuri nimeni! 19 00:04:42,129 --> 00:04:47,343 - Sherman. Eugene Sherman. - Ei, sir. Menk�� istumaan. 20 00:04:49,762 --> 00:04:54,391 No, �lk�� sanoko nime�ni, jos ette ole valmiita. 21 00:04:56,518 --> 00:04:59,730 - H�n on tehnyt tuota koko p�iv�n. - Mit� on tekeill�? 22 00:04:59,813 --> 00:05:02,816 - Patentin tarkastajat tulevat taas. - Ei! 23 00:05:02,899 --> 00:05:06,778 Miksi se on ongelma? 24 00:05:06,862 --> 00:05:12,909 Viimeksi ei mennyt kovin hyvin. Jos he tulevat, otan lopputilin. 25 00:05:12,993 --> 00:05:18,164 He tulevat pian. Mit� viime kerralla tapahtui? 26 00:05:20,166 --> 00:05:22,418 T�m�. 27 00:05:24,462 --> 00:05:28,132 - Se kone on vaarallinen. - H�n sanoo, ett� se on valmis nyt. 28 00:05:28,216 --> 00:05:33,888 On sanonut ennenkin. Hoidetaan viimeinen ty�p�iv�ni alta pois. 29 00:05:33,971 --> 00:05:37,308 - Kyll�, ma'am. - Kiitos. 30 00:05:39,685 --> 00:05:45,190 - Seuraavaksi Carol. - Ei, eik� sittenkin Sherman? 31 00:05:45,274 --> 00:05:49,403 Olin kuulevinani toisen nimen. Ehk� sekaannus? 32 00:05:49,486 --> 00:05:53,282 - Min� olen Carol. - Neiti Carol, seuratkaa minua. 33 00:05:58,829 --> 00:06:02,582 Olkaa hyv� ja istukaa, sir. Se ei kest� kauan. 34 00:06:05,919 --> 00:06:10,507 - Miten te voitte? - Ihan hyvin, kiitos. 35 00:06:10,590 --> 00:06:14,052 Hiukan kylm� s��, mutta en voi valittaa. 36 00:06:14,135 --> 00:06:17,138 Kiitos, ett� tulitte. Me hoidamme teid�t kuntoon. 37 00:06:17,221 --> 00:06:20,725 - Kiitoksia paljon. - Eip� kest�. 38 00:06:24,437 --> 00:06:26,689 - Olkaa hyv�. - Kiitos. 39 00:06:28,649 --> 00:06:31,193 Olkaa hyv� ja istukaa. 40 00:06:32,528 --> 00:06:37,116 - Teen ensin rutiinitarkastuksen. - Okei. 41 00:06:37,199 --> 00:06:41,578 - Teill� on siis pieni n�ppyl� kaulassa? - Kyll�, ma'am. 42 00:06:48,210 --> 00:06:50,754 Vilkaistaanpa sit�. 43 00:06:56,634 --> 00:06:58,928 Poikayst�v�ni j�tti minut tuon takia. 44 00:06:59,012 --> 00:07:03,474 Silloin h�n ei ollut sen arvoinen. Olette kaunis sis�isesti ja ulkoisesti. 45 00:07:08,646 --> 00:07:13,442 Se on m�rk�paise. Se ei ole sy�p�, ei mit��n h�t��. 46 00:07:14,735 --> 00:07:17,863 Tri Guy on alan spesialisti, joten olette hyviss� k�siss�. 47 00:07:17,947 --> 00:07:20,282 - Purukumi? - Kyll�, kiitos. 48 00:07:20,366 --> 00:07:25,287 - Selit�n vain tapauksen h�nelle. - Kuulostaa hyv�lt�. 49 00:07:25,371 --> 00:07:28,332 Palaan ihan kohta. 50 00:07:47,100 --> 00:07:52,313 Laser tekee puhtaan viillon alueelle. Olen testannut sit� useilla kohteilla. 51 00:07:52,397 --> 00:07:56,442 - Kuten rotilla? - Ei! Ihmiskudoksella, poika hyv�. 52 00:07:56,526 --> 00:08:00,947 - Niin tietysti. - Voitko auttaa minua t�n��n? 53 00:08:01,030 --> 00:08:05,284 - Siis... toki. - Ehk� palkkaan sinut kokop�iv�iseksi. 54 00:08:05,368 --> 00:08:10,289 Se olisi mahtavaa. Tarvitsen todella lis�ansioita. 55 00:08:10,372 --> 00:08:15,127 Ei puhuta siit� viel�. Kokemukselle ei voi panna hintalappua. 56 00:08:19,089 --> 00:08:22,509 - Meid�n pit�� jutella. - Okei. 57 00:08:22,593 --> 00:08:27,973 - Kahden. Preston, suotko anteeksi? - Toki. 58 00:08:34,688 --> 00:08:38,066 - Kuinka sin� saatoit? - Mit�? 59 00:08:38,149 --> 00:08:41,694 - Tied�t kyll�. - Rauhoitu, nyt se toimii. 60 00:08:41,778 --> 00:08:46,699 Jos k�yt�t t�t� konetta viel�, otan lopputilin. 61 00:08:46,783 --> 00:08:49,660 Jos tunnet niin. P�rj��mme hyvin ilman sinuakin. 62 00:08:49,744 --> 00:08:54,373 - Harjoittelija p�rj�� mainiosti. - Olen tosissani. 63 00:08:54,457 --> 00:08:57,918 Joku muu haluaa varmasti palkata sinut. 64 00:08:58,002 --> 00:09:03,924 Muista vain etsi� paperit. Tarvitset niit�. 65 00:09:06,260 --> 00:09:09,555 En voi uskoa sinua! 66 00:09:09,638 --> 00:09:13,559 Ala v�hitellen uskoa. 67 00:09:13,642 --> 00:09:17,062 Hoida seuraava potilas, Patty. 68 00:09:20,524 --> 00:09:24,361 T�m� on hyv�. Mukavan mehukas. 69 00:09:24,444 --> 00:09:28,365 - Tuntuuko tuo? - H�din tuskin. 70 00:09:28,448 --> 00:09:32,035 Patricia sanoi, ett� se on m�rk�paise. Pit��k� se paikkansa? 71 00:09:32,118 --> 00:09:35,121 Haluan vain varmistua, ettei se ole sy�p�. 72 00:09:35,204 --> 00:09:39,959 M�rk�paise. Anteeksi, ett� h�n sanoi v��rin. 73 00:09:40,042 --> 00:09:45,462 Ei mit��n syyt� huoleen. Me poistamme sen tuota pikaa. 74 00:09:46,079 --> 00:09:48,975 Sanoiko h�n, ett� on h�nen viimeinen ty�p�iv�ns�? 75 00:09:49,058 --> 00:09:50,618 Ei. 76 00:09:50,970 --> 00:09:57,393 - Sep� ik�v� kuulla. - Niin meist�kin. 77 00:10:00,229 --> 00:10:03,190 Tunnetko t�m�n? 78 00:10:03,273 --> 00:10:06,944 - Milt� se tuntui? - Ei kovin pahalta. 79 00:10:07,027 --> 00:10:12,240 Asteikolla yhdest� kymmeneen, miten kova kipu oli? 80 00:10:12,324 --> 00:10:15,952 - Luultavasti nelj�. - Nelj�? 81 00:10:18,246 --> 00:10:22,208 Pelk��np�, ett� se on korkea t�m�ntyyppiselle toimenpiteelle. 82 00:10:23,501 --> 00:10:26,754 Se tulee sattumaan paljon enemm�n. 83 00:10:26,838 --> 00:10:29,549 Niink�? 84 00:10:29,632 --> 00:10:33,970 Carol, haluaisin tarjota sinulle jotain erityist�. 85 00:10:34,053 --> 00:10:39,767 Tarjoan sit� potilaille, joilla on n�in matala kipukynnys. 86 00:10:39,850 --> 00:10:45,814 Olen keksinyt koneen, joka suorittaa t�llaiset operaatiot liki kivuttomasti. 87 00:10:45,898 --> 00:10:50,402 Se poistaa kystan tuosta vain! 88 00:10:53,197 --> 00:10:56,658 Kutsun sit� nimell� 'NapsVeks'. 89 00:10:59,786 --> 00:11:04,875 Kiitoksia paljon, tri Guy, mutta ei kiitos. 90 00:11:04,958 --> 00:11:08,962 Vaadin, ett� harkitset t�t�. Toimenpide on terveellisempi. 91 00:11:09,045 --> 00:11:13,508 Jos olet huolissasi arvista, minulla on erikoisvoidetta sit� varten. 92 00:11:13,591 --> 00:11:18,096 - Min�... arvostan tarjousta. - Saat sen puoleen hintaan t�n��n. 93 00:11:18,179 --> 00:11:22,308 Kiitos, hyvin anteliasta. T�m� alkaa tuntua ep�mukavalta. 94 00:11:22,391 --> 00:11:25,978 - Ent� jos... - H�n sanoi ei! 95 00:11:27,813 --> 00:11:32,401 Hyv� on. Tehd��n se sitten vanhanaikaisella tavalla. 96 00:11:33,360 --> 00:11:38,407 Kalliimmalla tavalla, v�hemm�n tehokkaalla tavalla. 97 00:11:38,490 --> 00:11:41,869 V�hemm�n k�yt�nn�llisell� tavalla. 98 00:11:41,952 --> 00:11:44,913 Ja paljon kivuliaammalla tavalla. 99 00:11:46,999 --> 00:11:51,420 No niin, aloitetaan. 100 00:11:58,343 --> 00:12:02,138 - Milt� tuo tuntui? - Se vain yll�tti minut hiukan. 101 00:12:02,222 --> 00:12:05,058 Haluatko k�ytt�� NapsVeksi�? 102 00:12:16,652 --> 00:12:19,655 Siell� oli enemm�n kuin arvelin. 103 00:12:20,948 --> 00:12:26,120 Hae Clarence siivoamaan t�m� sotku. Kiitoksia paljon, Patty. 104 00:12:29,290 --> 00:12:32,751 Carol, on Pattyn viimeinen ty�p�iv�. Voitko uskoa? 105 00:12:32,835 --> 00:12:35,754 Kyll�, sanoitte sen jo. 106 00:12:37,965 --> 00:12:41,593 - Clarence! - Anteeksi. Perhanan sanko. 107 00:12:41,676 --> 00:12:44,721 Luojan t�hden, etk� n�e, ett� suoritan leikkausta? 108 00:12:44,805 --> 00:12:47,224 Aina sama juttu tuon hepun kanssa. 109 00:12:48,934 --> 00:12:53,146 Olemme innoissamme, koska Peter on uusi harjoittelijamme... 110 00:12:53,229 --> 00:12:57,025 - Preston. - H�n tulee Pattyn tilalle. 111 00:12:57,108 --> 00:13:01,904 - H�n el�v�itt�� paikkaa. - Toki. 112 00:13:01,988 --> 00:13:06,200 Annetaan Prestonin tikata t�n��n. H�nen ensimm�inen kertansa, mutta... 113 00:13:06,284 --> 00:13:09,245 - Kai se sopii sinulle, Carol? - Min�... 114 00:13:09,328 --> 00:13:14,583 - Tikkej� ei tarvita NapsVeksin kanssa. - Mutta... 115 00:13:46,406 --> 00:13:49,617 Aknea? Min� autan teit� siin�! 116 00:13:52,954 --> 00:13:58,167 Patty, patentin tarkastajat tulevat min� hetken� hyv�ns�. 117 00:13:58,251 --> 00:14:01,629 Carolin piti olla koehenkil�mme, mutta niin ei k�ynyt. 118 00:14:01,712 --> 00:14:05,382 - Ajattelin, voitko sin�... - En! 119 00:14:05,466 --> 00:14:08,761 - Jos luulet, ett�... - Arvasin, ett� j�nist�isit. 120 00:14:08,844 --> 00:14:11,221 - Onneksi meill� on luotettava Peyton. - Preston. 121 00:14:11,305 --> 00:14:17,603 - Sopiiko, ett� pelastat ihmishenki�? - Siis... Min� en... 122 00:14:17,686 --> 00:14:22,399 - Pystyt kyll�. Sin� pystyt. - Min� en... 123 00:14:24,025 --> 00:14:27,237 - En tuota tohtorille pettymyst�. - Niin sin� pit��! 124 00:14:27,320 --> 00:14:32,534 - Patty, mene ottamaan vastaan vieraamme. - Etsit��n kasvain. 125 00:14:48,341 --> 00:14:53,304 - Kaikki hyvin? - T�n��n n�ytt�� olevan viimeinen ty�p�iv�ni. 126 00:14:53,387 --> 00:14:58,601 - Yksi meist� p��see t��lt� el�v�n� pois. - Minulla on paha aavistus t�st�. 127 00:14:58,684 --> 00:15:01,937 - Mit� tarkoitat? - H�n on erilainen. 128 00:15:02,021 --> 00:15:05,566 Kuin olisi menett�m�ss� j�rkens�? 129 00:15:05,649 --> 00:15:09,903 - H�n menetti j�rkens� kauan sitten. - Totta. 130 00:15:17,494 --> 00:15:20,247 - Min�? - Ei. 131 00:15:20,330 --> 00:15:22,499 Pirskatti. 132 00:15:44,687 --> 00:15:48,148 - Se n�ytt�� pienelt�. - Luulin sit� akneksi. 133 00:15:49,900 --> 00:15:54,488 - Onko sinulla muita n�ppyl�it�? - Ei tiet��kseni. 134 00:15:54,571 --> 00:15:56,990 Selv�. 135 00:15:59,910 --> 00:16:04,956 Panen siihen hiukan salvaa, jotta saamme varmuudella 136 00:16:05,040 --> 00:16:09,294 t�yden tehon NapsVeksist�. 137 00:16:09,377 --> 00:16:13,840 - Mit� tarkoitatte? - Panen sen kasvamaan. 138 00:16:15,383 --> 00:16:19,762 Se on pieni hinta historiankirjoihin p��syst�. 139 00:16:20,888 --> 00:16:24,017 Haluan vain pit�� ty�ni, sir. 140 00:16:24,100 --> 00:16:29,021 Jatka samaan malliin, niin sinun ei ehk� tarvitse tehd� t�it� en��. 141 00:16:29,105 --> 00:16:32,608 Hyv�ss� lykyss� sinulle saatetaan jopa maksaa. 142 00:16:41,575 --> 00:16:46,497 - Sin� et kuuntele. - Koko t�m� juttu on v��rin. 143 00:16:46,580 --> 00:16:49,416 Sin� olet v��r�ss�. 144 00:16:52,461 --> 00:16:57,007 Hei, Patricia. Mukava n�hd� sinua taas. 145 00:16:57,090 --> 00:17:01,761 Della. Al. Kiitos, ett� tulitte. 146 00:17:01,845 --> 00:17:05,682 Bill. Hauska tavata, rva Patricia. 147 00:17:05,765 --> 00:17:08,977 Neiti vain. Hauska tavata. 148 00:17:10,562 --> 00:17:14,732 Aloitetaan ja hoidetaan se alta pois. 149 00:17:14,816 --> 00:17:18,027 - Menn��nk�? - Min�! 150 00:17:19,070 --> 00:17:21,489 T�t� tiet�. 151 00:17:21,572 --> 00:17:26,243 Mit� h�nen koneessaan on erilaista t�ll� kertaa? 152 00:17:26,327 --> 00:17:31,707 - H�n tekee muutoksia yhten��n. - Toimiiko se? Viime kerta oli katastrofi. 153 00:17:31,790 --> 00:17:35,919 - Lienee tehnyt parannuksia. - Toivotaan. H�nen viimeinen mahdollisuutensa. 154 00:17:36,003 --> 00:17:41,967 - Patricia, selitt�isitk� laitteen? - Se tekee ihonpoistoleikkauksia. 155 00:17:42,050 --> 00:17:46,012 Kivuttomammin, tehokkaammin ja edullisemmin. 156 00:17:46,096 --> 00:17:50,100 Se voi v�hent�� metalli-instrumenttien k�ytt�� ja joitain infektioita. 157 00:17:50,183 --> 00:17:54,437 Se voi lis�t� terveysstandardeja dramaattisesti kaikille vastaanotoille. 158 00:17:54,521 --> 00:17:57,482 Se on ajatus. 159 00:18:01,736 --> 00:18:04,781 Voihan peijakas! 160 00:18:04,864 --> 00:18:09,744 Mukava n�hd� teid�t taas. Kiitoksia paljon, ett� tulitte. 161 00:18:09,827 --> 00:18:13,247 Se merkitsee minulle paljon, syd�meni pohjasta. 162 00:18:13,331 --> 00:18:16,542 Mutta minulla on ik�vi� uutisia t�n��n. 163 00:18:16,625 --> 00:18:20,212 On Pattyn viimeinen ty�p�iv�. 164 00:18:20,296 --> 00:18:24,675 Valitteluni, Patricia. Mutta voimmeko aloittaa? 165 00:18:24,758 --> 00:18:29,638 - Meid�n on l�hdett�v� t��lt�. - Eik� meill� ollut koko aamup�iv� aikaa? 166 00:18:29,721 --> 00:18:32,724 Me puhuimme t�st�. Useasti. 167 00:18:32,808 --> 00:18:35,727 - Tunti, sitten l�hdemme. - Ulos ovesta. 168 00:18:35,811 --> 00:18:39,773 - Aioin juuri sanoa... - Ei koko p�iv�� kuten viimeksi. 169 00:18:39,856 --> 00:18:45,070 - Ei kuten viimeksi. - Aika alkaa... nyt. 170 00:18:46,696 --> 00:18:48,698 Okei. 171 00:18:48,782 --> 00:18:53,119 NapsVeksin uusi versio toimii niin hyvin, 172 00:18:53,202 --> 00:18:59,667 ett� uusi harjoittelijamme Presto on tarjoutunut vapaaehtoiseksi potilaaksi. 173 00:18:59,750 --> 00:19:03,504 H�n selitt�� koneen toiminnan. 174 00:19:03,588 --> 00:19:06,257 - Presto? - Niin... 175 00:19:06,340 --> 00:19:09,051 Lue vain. 176 00:19:09,135 --> 00:19:14,390 'T�m� yksik�n kanssa tulee ultraviolettiputki, 177 00:19:14,473 --> 00:19:19,103 t�htienv�linen prosessori, virhekobabulaattori.' 178 00:19:19,186 --> 00:19:21,980 - Virhe mik�? - Modulaattori. 179 00:19:22,064 --> 00:19:24,650 'Ja termiittikompaktori.' 180 00:19:26,860 --> 00:19:30,697 Jos haluatte lis�� tietoa, lukekaa t�m�. 181 00:19:30,780 --> 00:19:33,867 Mahtavaa tietoa. 182 00:19:38,163 --> 00:19:43,835 'T�m�n yksik�n mukana tulee patentoitu kvasaarikoteloija.' 183 00:19:46,004 --> 00:19:49,799 T�m�n... Luen uudestaan. 184 00:19:49,882 --> 00:19:54,220 'Mukana tulee patentoitu...' Sit� ei ole viel� patentoitu. 185 00:19:56,681 --> 00:20:02,186 T�m� on NapsVeks, patentoitu, vulkanoitu hyperimuri. 186 00:20:02,269 --> 00:20:04,188 Ei patentoitu! 187 00:20:04,271 --> 00:20:08,776 Se imee infektoituneen alueen patentoituun antinukleaariseen s�kkiin. 188 00:20:08,859 --> 00:20:10,569 Sit� ei ole patentoitu! 189 00:20:10,652 --> 00:20:16,158 - Minun t�ytyy ty�st�� konetta. - Patty, lue t�m�. 190 00:20:32,924 --> 00:20:38,596 'Miksi j�rkytty�, kun voit hankkia NapsVeksin.' 191 00:20:38,679 --> 00:20:43,476 'Kun sinulla on patti, iso kuin katti - hanki NapsVeks.' 192 00:20:43,559 --> 00:20:48,147 'Kun sinulla on kyhmy, toimeen ryhdy - NapsVeks.' 193 00:20:48,230 --> 00:20:50,816 Mahtavaa! Kiitoksia paljon, Patty. 194 00:20:50,900 --> 00:20:54,445 - H�n halusi todella tehd� tuon. - En halunnut. 195 00:20:54,528 --> 00:21:00,033 - T�m� on alue, jota k�sittelemme. - Paljon pienempi kuin viimeksi. 196 00:21:00,117 --> 00:21:04,329 - Paljon pienempi. - En hae patenttia kystalle! 197 00:21:04,413 --> 00:21:09,960 Haluamme n�hd� sen ty�st�v�n isompaa. Tuo poistetaan pinseteill�. 198 00:21:10,043 --> 00:21:15,423 - Tuo ei ole hengenvaarallinen. - Puhutaan koneesta. 199 00:21:24,933 --> 00:21:28,770 Tohtori, ehk� teid�n tulisi odottaa hetki ennen kuin... 200 00:21:30,772 --> 00:21:33,482 - Mit� nyt? - Painoin nappeja liian pitk��n. 201 00:21:33,566 --> 00:21:37,611 Ei, koneenne meni kaputt itsest��n. 202 00:21:37,695 --> 00:21:42,449 Taas ep�onnistuminen. L�hdet��n, minulla ei ole aikaa t�h�n. 203 00:21:42,533 --> 00:21:45,953 �lk�� l�hett�k� en�� nyyhkykirjeit�nne. 204 00:21:46,036 --> 00:21:51,166 Muunnin tarvitsee uuden sulakkeen. Ja meill� on viel� 45 minuuttia aikaa. 205 00:21:51,250 --> 00:21:54,878 - Me l�hdemme. - Te tuhlaatte aikaa. 206 00:21:54,962 --> 00:22:00,467 - Meid�n t�ytyy todellakin l�hte�. - Veronmaksajana haluan 45 minuuttiani. 207 00:22:00,550 --> 00:22:04,179 Patty, vie heid�t viereiseen kuppilaan. 208 00:22:04,262 --> 00:22:07,349 Menk��, menk��! 209 00:22:12,896 --> 00:22:19,027 - Olen pahoillani tuosta. - En kielt�ydy ilmaisesta lounaasta. 210 00:22:40,130 --> 00:22:44,426 Muistan t�m�n paikan viime kerralta. Matka ei tainnut menn� ihan hukkaan. 211 00:22:44,510 --> 00:22:48,597 - Makkara on mainiota. - Min� otan Buiscits and Gravya. 212 00:22:48,680 --> 00:22:51,516 - Onkohan t��ll� maissipuuroa. - �ll�tt�v��! 213 00:22:51,600 --> 00:22:54,644 - En ole koskaan maistanut sit�. - Olet onnekas. 214 00:22:54,728 --> 00:22:58,773 - Min�kin otan maissipuuroa, Bill. - Niinp� tietysti. 215 00:23:13,704 --> 00:23:16,457 - Mit� saisi olla? - Meill� on v�h�n kiire. 216 00:23:16,540 --> 00:23:22,963 B&G, hedelm�, kaksi maissipuuroa, makkara, 2 paistettua munaa ja 4 kahvia. 217 00:23:23,047 --> 00:23:27,635 - Kiitos. - Olet todella erikoinen. 218 00:23:31,722 --> 00:23:35,475 Anteeksi, ett� tohtori on hiukan �re� t�n��n. 219 00:23:35,559 --> 00:23:39,187 - H�n on vain hermona. - Viimeinen ty�p�iv�si. 220 00:23:39,271 --> 00:23:42,566 - Kyll�. - Olet varmaan iloinen. 221 00:23:42,649 --> 00:23:47,779 - Mit� aiot tehd� nyt? - Alan ehk� myyd� korujani. 222 00:23:47,862 --> 00:23:51,616 Valmistatko koruja? Haluaisin n�hd�, mit� olet tehnyt. 223 00:23:51,699 --> 00:23:56,913 Tri Guylla on kuparinen rannerengas. Min� olen tehnyt sen. 224 00:23:56,996 --> 00:23:59,040 Katsotaan sit�. 225 00:24:00,875 --> 00:24:06,422 - L�hdet siis sairaanhoitoalalta? - Ehk� palaan viel� joskus. 226 00:24:06,505 --> 00:24:12,219 - Joskus ymp�rist�nvaihdos saa ihmeit� aikaan. - Todella fiksua. 227 00:24:12,303 --> 00:24:14,722 Kiitos, Bill. 228 00:24:28,318 --> 00:24:34,074 Patricia, haluatko kertoa jotain, ennen kuin menemme takaisin? 229 00:24:34,157 --> 00:24:38,703 Tohtori on ollut uppoutuneena siihen koneeseen vuosien ajan. 230 00:24:38,787 --> 00:24:42,082 - Min� en n�e tarvetta sille. - En min�k��n. 231 00:24:42,165 --> 00:24:46,628 - Etenk��n sen j�lkeen, miten sinulle k�vi. - Mitenk�s k�sivartesi? 232 00:24:46,711 --> 00:24:52,759 - Se ei voisi olla parempi. - Mit� tapahtui? Mik�li saan kysy�. 233 00:24:52,842 --> 00:24:56,596 - Ei oteta sit� puheeksi. - Kyll� se sopii. 234 00:24:56,679 --> 00:25:02,393 Tri Guy innostui viimeksi hiukan liikaa ja nosti voimakkuutta. 235 00:25:02,476 --> 00:25:04,687 Onneksi kone pys�htyi hetken p��st�. 236 00:25:04,770 --> 00:25:09,692 Aiheuttiko laser sinulle arpia? 237 00:25:09,775 --> 00:25:12,444 Ei lainkaan. 238 00:25:12,528 --> 00:25:18,158 Kerroinko, ett� tri Guy ty�st�� voidetta, joka nuorentaa vaurioituneita soluja? 239 00:25:18,242 --> 00:25:23,455 Nuorentaa vaurioituneita soluja? N�emmek� sen t�n��n? 240 00:25:23,538 --> 00:25:27,667 Se ei ole viel� alkuunkaan valmis. 241 00:25:37,260 --> 00:25:40,972 He halusivat isomman. He halusivat isomman. 242 00:25:42,598 --> 00:25:44,934 Tohtori Guy? 243 00:25:45,017 --> 00:25:49,897 - Mit� te teette? - Hankin patenttini. 244 00:25:57,863 --> 00:26:00,366 T�m� oli herkullista. 245 00:26:01,659 --> 00:26:05,162 - L�hdet��nk�? - Meill� ei ole paljon aikaa. 246 00:26:05,245 --> 00:26:09,875 - �lk�� huolehtiko laskusta. Tri Guy tarjoaa. - Oletko varma? 247 00:26:09,958 --> 00:26:11,877 Kiitos. 248 00:26:11,960 --> 00:26:16,339 Patricia, koska on viimeinen ty�p�iv�si, 249 00:26:16,423 --> 00:26:21,370 rohkenen sanoa, ett� tri Guy on aina ollut mielest�ni hiukan hullu. 250 00:26:21,472 --> 00:26:24,297 Kenelle tulee pakkomielle sellaisesta koneesta? 251 00:26:24,380 --> 00:26:27,600 Olemme n�hneet paljon koneita. 252 00:26:27,684 --> 00:26:30,687 Useimmat ruokaan liittyvi�. 253 00:26:30,770 --> 00:26:36,442 - T�m� on kummallinen. - Kummallinen. En ole n�hnyt vastaavaa. 254 00:26:36,526 --> 00:26:40,821 - Sanotaanhan, ett� tarvitaan hullu... - Muuttamaan maailman. 255 00:26:40,905 --> 00:26:44,241 Kuka hitto niin sanoo? 256 00:26:59,214 --> 00:27:04,469 - Olen odottanut ikuisuuden! - Aikanne on 14.00. Kello on 12.20. 257 00:27:04,553 --> 00:27:08,890 - Se ei ole edes aikaista vaan tyhm��! - Haluan, ett� t�m� poistetaan nyt. 258 00:27:08,974 --> 00:27:12,769 Tai muuten l�hden t��lt� nyt. 259 00:27:12,852 --> 00:27:16,523 - Luojan kiitos! Valmis? - Ei. 260 00:28:00,523 --> 00:28:03,026 Preston? 261 00:28:05,737 --> 00:28:08,198 Voitko hyvin? 262 00:28:09,324 --> 00:28:11,993 Onko jotain vialla? 263 00:28:12,076 --> 00:28:16,998 - Noin min� tunnen. Miss� lounaani on? - Mit�? 264 00:28:18,291 --> 00:28:22,211 Vatsani on aivan tyhj�. Miss� se on? 265 00:28:24,880 --> 00:28:27,508 - En tiennyt... - Kuinka? 266 00:28:27,591 --> 00:28:31,595 - En tiennyt, ett� halusitte lounaan. - Etk� tiennyt? 267 00:28:31,679 --> 00:28:34,681 Et tiennyt, vai? 268 00:28:36,517 --> 00:28:40,312 Et tiennyt. Ei h�t��. 269 00:28:40,395 --> 00:28:43,482 P�rj��n kyll�. 270 00:28:43,565 --> 00:28:47,861 Tulen kaipaamaan sinua kovasti. 271 00:28:49,404 --> 00:28:55,035 Kappas vaan! Toivottavasti teill� oli mukava lounas. 272 00:28:55,118 --> 00:28:58,288 Sill� min� en saanut lounasta! 273 00:28:58,371 --> 00:29:04,377 T�n��n on p�iv�, jolloin tulette t�nne ja n�ette sen, mit� olette odottaneet. 274 00:29:04,460 --> 00:29:10,299 Patty. Ohjaa vieraamme heid�n paikoilleen. 275 00:29:10,658 --> 00:29:12,726 Patty, t�pin�ksi. 276 00:29:12,809 --> 00:29:15,596 Sinulla on 5 minuuttia aikaa, sitten me l�hdemme. 277 00:29:15,679 --> 00:29:17,973 Ulos ovesta. 278 00:29:19,767 --> 00:29:21,852 Hienoa! 279 00:29:25,481 --> 00:29:29,193 Sopiiko se sinulle? Viisi minuuttia? 280 00:29:30,850 --> 00:29:34,104 Onko se nyt kyllin iso? 281 00:29:40,328 --> 00:29:42,372 Mit�? 282 00:29:49,254 --> 00:29:52,257 Mit�... Mit� nyt? 283 00:29:54,258 --> 00:29:57,095 Patty. 284 00:29:57,178 --> 00:30:01,891 Siunaa se. Siunaa se, Patty. 285 00:30:01,974 --> 00:30:04,143 Hyv� on. 286 00:30:04,226 --> 00:30:09,482 Siunaa se. Laula se laulu. Nopeasti! 287 00:30:09,565 --> 00:30:12,276 Hiljaa. Hiljaa. 288 00:30:27,999 --> 00:30:29,918 Lopeta! 289 00:31:11,875 --> 00:31:16,254 Kuten n�ette, laser toimii. 290 00:31:16,338 --> 00:31:19,424 Pugsley, milt� se tuntuu? 291 00:31:19,508 --> 00:31:21,635 Sattuu! 292 00:31:21,718 --> 00:31:26,431 Mainiota! K��nn�n se kolmoselle. 293 00:31:35,857 --> 00:31:39,026 Yksi minuutti aikaa, Guy. 294 00:31:51,664 --> 00:31:53,958 Sammuta se! 295 00:31:54,041 --> 00:31:56,460 Tohtori! 296 00:32:09,931 --> 00:32:13,351 Se on kiinni ihossa. Sammuta se! 297 00:32:23,236 --> 00:32:25,947 Tehk�� jotain! Tehk�� jotain! 298 00:32:43,422 --> 00:32:45,716 Hyv� jumala! 299 00:32:47,384 --> 00:32:52,306 Aika on lopussa, Guy. Me l�hdemme. T�m� on sinun loppusi. 300 00:33:45,816 --> 00:33:49,653 Mit� olet tehnyt? Tiesit, ettei se ollut valmis. 301 00:33:57,410 --> 00:34:00,205 Min� saan sen patentin. 302 00:34:23,727 --> 00:34:25,938 Mit� tuo on? 303 00:35:09,522 --> 00:35:13,067 Nyt riitti. Min� l�hden. Adios. 304 00:35:36,464 --> 00:35:39,134 Se on poissa! 305 00:35:47,392 --> 00:35:50,353 Sama juttu ovienkin kanssa? 306 00:35:51,687 --> 00:35:54,941 - Odota... Odota v�h�n, Patty. - Miksi? 307 00:35:56,275 --> 00:36:01,906 Min� vain... Pieni lukitustoimi vain, siin� kaikki. 308 00:36:01,989 --> 00:36:05,242 - Ulosk�ynniss�k�? - Rauhoitu, Patty. 309 00:36:06,994 --> 00:36:10,372 - Kun kello ly� 5, min� l�hden. - Hei! 310 00:36:11,540 --> 00:36:15,377 Tarvitsen apua. Voiko joku auttaa minua? 311 00:36:15,460 --> 00:36:20,549 Auttakaa minua. Se ei tee mit��n, se vain on tuossa. 312 00:36:21,633 --> 00:36:26,763 T�m�h�n on l��k�rin vastaanotto. T�m� on sinun erikoisalaasi. 313 00:36:26,846 --> 00:36:31,393 Auta minua. Teen mit� vain! 314 00:36:31,476 --> 00:36:35,855 - Patenttisi! - Patentti? 315 00:36:35,939 --> 00:36:39,025 Auta minua! 316 00:36:45,990 --> 00:36:49,869 - Clarence, mist� sait tuon? - Anteeksi. Jotta olemme valmiina. 317 00:36:49,952 --> 00:36:53,247 - Ovatko ovet ja ikkunat kiinni? - Silt� n�ytt��. 318 00:36:53,330 --> 00:36:56,584 Ette p��se metallin l�pi. Se on ydinlaskeumasuoja. 319 00:36:56,667 --> 00:37:00,212 - Eik� h�n rakentanut ulosk�ynti�? - En tied�. 320 00:37:00,295 --> 00:37:05,551 - Ammunko sen hirvi�naisen? - �l�! Kysta on vain saatava pois. 321 00:37:05,634 --> 00:37:08,887 Se on vain kysta, luulen. Toivon. 322 00:37:24,652 --> 00:37:26,654 Laske ase. 323 00:38:07,986 --> 00:38:12,115 - Tarvitsen apuanne. - Ei mit��n h�t��. 324 00:38:12,198 --> 00:38:15,535 Meid�n on pelastettava h�net. Menen sis��n. 325 00:38:15,618 --> 00:38:18,746 - Tarvitsen apuanne. - En mene... 326 00:38:18,830 --> 00:38:21,582 - Menemmek� sis��n? - Tulkaa! 327 00:38:37,765 --> 00:38:40,809 NapsVeks on valmis. Se on ainoa keino. 328 00:38:40,893 --> 00:38:46,190 Mit� tahansa. Saat patenttisi. Min� pyyd�n. 329 00:38:46,273 --> 00:38:49,651 Ota tuo vain pois! 330 00:38:49,735 --> 00:38:53,363 - Emmek� voi vain leikata sit� pois? - Luoja, miten typer��! 331 00:38:53,447 --> 00:38:59,452 Mist� sen keksit? Siksi min� olen tohtori, ja sin� olet vastaanottoapulainen. 332 00:39:02,914 --> 00:39:06,459 - Oikeasti? K�yt�tk� laseria? - Juuri niin. 333 00:39:06,543 --> 00:39:11,589 Ei, �l�! �l� tee sit�! Min� pyyd�n. 334 00:39:16,886 --> 00:39:21,515 - Olenko kuollut? - Clarence, tuo ei... 335 00:39:25,686 --> 00:39:28,022 Onko se kuollut? 336 00:39:30,566 --> 00:39:33,527 Aiotko siivota tuon sotkun? 337 00:39:34,611 --> 00:39:39,491 - Pelimme on pelattu! - Niin, h�n ei ehtinyt antaa patenttia. 338 00:39:39,575 --> 00:39:42,828 Otetaan pois tuo otus. 339 00:39:42,911 --> 00:39:45,580 Ole varovainen t�ll� kertaa! 340 00:39:50,627 --> 00:39:54,839 Imu pois, laser p��lle. R�j�ytet��n tuo otus. 341 00:40:18,654 --> 00:40:21,407 Luojan kiitos! 342 00:40:21,490 --> 00:40:23,200 Se toimi! 343 00:40:24,410 --> 00:40:26,745 - Se toimi. - Luojan kiitos! 344 00:40:32,542 --> 00:40:35,962 Se toimi. Se toimi! 345 00:40:36,046 --> 00:40:40,300 Heti kun p��sen pois t��lt�, allekirjoitan sen patenttipaperin. 346 00:40:40,383 --> 00:40:44,220 - Tarkoitatteko sit�? - Niin totta kuin el�n ja hengit�n. 347 00:40:55,523 --> 00:40:57,608 Se toimi! 348 00:40:59,360 --> 00:41:04,657 Suu tukkoon! Ihmisi� on kuollut. Nyt ei sovi ajatella patenttia. 349 00:41:05,950 --> 00:41:09,912 - Yrit�n vain olla positiivinen. - Suututimme sen. 350 00:41:09,995 --> 00:41:13,832 Meid�n on pyydystett�v� se ja keksitt�v� suunnitelma. 351 00:41:19,087 --> 00:41:22,341 - Joo, joo, joo. - Saitko sen? 352 00:41:22,424 --> 00:41:25,302 Sain, lukitsin sen komeroon. 353 00:41:25,385 --> 00:41:29,723 - Hyvin toimittu, Clarence. - En tied�, olisiko pit�nyt panna se sinne. 354 00:41:29,806 --> 00:41:32,434 Ei h�t��. 355 00:41:32,517 --> 00:41:35,770 - Jokin ongelma? - Ei, ei ongelmia. 356 00:41:35,854 --> 00:41:38,857 H�ivyt��n t��lt�. 357 00:41:38,940 --> 00:41:41,818 Onko t��ll� ulosk�ynti�? 358 00:41:41,901 --> 00:41:45,238 - Ei varsinaisesti. - Mit� se tarkoittaa? 359 00:41:45,321 --> 00:41:47,490 Se tarkoittaa 'ei'. 360 00:41:47,573 --> 00:41:52,578 Onko dynamiittia tai jotain muuta, mik� voisi auttaa? 361 00:41:52,662 --> 00:41:56,499 - Ehk� laser voi sulattaa oven. - Se ei ole kyllin iso. 362 00:41:59,376 --> 00:42:01,962 Emmek� voi vahvistaa sit�? 363 00:42:10,929 --> 00:42:12,806 Mit� hittoa? 364 00:42:15,684 --> 00:42:20,021 - Mit� hittoa? - Mit� tuo meteli on? 365 00:42:45,755 --> 00:42:48,591 Minun on tunnustettava jotain. 366 00:42:49,884 --> 00:42:56,890 Saatoin jemmata ter�vi� metalli-instrumentteja komeroon. 367 00:42:56,974 --> 00:43:01,937 - Jemmata? - Kasata on ehk� parempi sana. 368 00:43:02,020 --> 00:43:05,482 Siksi olen joutunut ostamaan skalpelleja joka viikko. 369 00:43:05,565 --> 00:43:09,444 Olen kuvanveist�j�. Tied�tte, miten kalliita ne ovat. 370 00:43:09,528 --> 00:43:12,364 Sin� saat potkut. 371 00:43:12,447 --> 00:43:16,618 Patricia oli l�hd�ss�, ja aioin kuitenkin ottaa loparit. 372 00:43:22,165 --> 00:43:23,458 Voi, ei! 373 00:44:21,889 --> 00:44:25,226 - Miss� Clarence on? - Varmaan veist�m�ss�. 374 00:44:33,192 --> 00:44:35,694 Ei! 375 00:44:42,075 --> 00:44:44,411 Mit� tapahtuu? 376 00:44:45,871 --> 00:44:49,708 - En tied�. - Rauhoittukaa, ei mit��n h�t��. 377 00:45:01,928 --> 00:45:05,056 Luulen, ett� se on poissa. 378 00:45:05,139 --> 00:45:07,016 Oletko varma? 379 00:45:21,363 --> 00:45:23,449 Haloo? 380 00:45:23,532 --> 00:45:26,744 - Tuolla on joku. - Kuka? 381 00:45:26,827 --> 00:45:29,288 Mit� tapahtui? 382 00:45:29,371 --> 00:45:32,875 - Bill? - Patricia? Oletko se sin�? 383 00:45:35,168 --> 00:45:38,463 - Mit� sin� teet? - Et saa menn� ulos. 384 00:45:38,547 --> 00:45:43,260 - En n�e mit��n! - P��st� irti! En anna h�nen kuolla. 385 00:45:43,343 --> 00:45:47,597 H�n on jo kuollut. Se on kystahirvi�, joka tekeytyy Billiksi. 386 00:45:51,726 --> 00:45:53,728 Bill! 387 00:45:55,772 --> 00:45:57,982 Hyv� on! 388 00:46:23,549 --> 00:46:26,426 Olet huonoin tohtori ikin�! 389 00:46:28,720 --> 00:46:32,307 Sin� olet huonoin sairaanhoitaja ikin�. 390 00:46:32,390 --> 00:46:36,394 T�m� on huonoin ty�, joka minulla koskaan on ollut. 391 00:46:39,606 --> 00:46:43,193 Onnea ty�todistukseesi minulta! 392 00:46:57,873 --> 00:47:00,126 Sin� et j�t� minua! 393 00:47:08,842 --> 00:47:13,263 - Min� rakastan sinua! - Min� vihaan sinua! 394 00:47:15,057 --> 00:47:17,309 Hemmetti! 395 00:47:26,359 --> 00:47:29,487 Patricia? Patricia, oletko siell�? 396 00:47:29,571 --> 00:47:32,615 - Min� teen sen. - Tulen hakemaan sinut. 397 00:47:59,558 --> 00:48:03,645 Jos ette olisi tapelleet, olisimme voineet pelastaa h�net. 398 00:48:03,729 --> 00:48:07,357 - Mit� teemme nyt? - Tapamme sen otuksen. 399 00:48:07,441 --> 00:48:11,820 Jos j��mme t�nne, me tapamme toisemme. 400 00:48:11,903 --> 00:48:14,865 Menn��n mahdollisimman kauas otuksesta. 401 00:48:14,948 --> 00:48:17,993 Sanoin jo, ett� rakastan h�nt�. En mene tuonne. 402 00:48:18,076 --> 00:48:22,497 P�� kiinni! Olen kyll�stynyt suunsoittoosi. 403 00:48:22,580 --> 00:48:28,169 - Eik� sulkua voi peruuttaa? - Vain h�t�tilanteissa. 404 00:48:28,253 --> 00:48:30,046 Mit�? 405 00:48:30,129 --> 00:48:35,968 Okei, kellarissa on katkaisin, mutta min� en mene sinne. 406 00:48:36,052 --> 00:48:40,181 Hetkinen! Jos min� k��nn�n katkaisinta, p��semme ulos t��lt�? 407 00:48:40,264 --> 00:48:43,809 Tietysti. En ole idiootti. 408 00:48:45,686 --> 00:48:49,982 Hyv� on, menen kellariin. K��nn�n katkaisinta ja tulen takaisin. 409 00:48:50,065 --> 00:48:54,278 - Keksi keino, jolla h�m�t� kystaa. - Selv�. 410 00:48:54,361 --> 00:48:58,282 Patty, jos tarvitset apuani... 411 00:49:54,795 --> 00:49:56,838 Hyv� jumala. 412 00:51:56,078 --> 00:51:57,788 Voi, luoja! 413 00:54:00,324 --> 00:54:04,161 - K�y katsomassa h�nt�. - H�n p�rj�� kyll�. 414 00:54:04,244 --> 00:54:08,748 Jos todella rakastat h�nt�, sinun pit�isi menn�. 415 00:54:08,832 --> 00:54:12,168 Sanoin niin vain lopettaakseni tappelun. 416 00:54:12,252 --> 00:54:15,964 Et voi valehdella minulle, tied�n mit� on tekeill�. 417 00:54:16,047 --> 00:54:19,509 Olet vihainen, koska h�n l�htee, ja t�m� on kostosi. 418 00:54:19,592 --> 00:54:21,970 �lyt�n v�ite! 419 00:54:41,280 --> 00:54:43,866 Tammie? 420 00:54:53,750 --> 00:54:56,044 Mene pois! 421 00:54:56,128 --> 00:54:58,839 - Onko sinulla suunnitelmaa? - Ei viel�. 422 00:55:03,301 --> 00:55:06,888 Olet loukkaantunut, etk� olekin? 423 00:55:08,098 --> 00:55:11,726 Ehk� se haluaa vain olla haluttu. 424 00:55:11,809 --> 00:55:15,647 - Tai rakastettu. - Mit�? 425 00:55:17,774 --> 00:55:20,818 Tule t�nne, kysta. 426 00:55:20,902 --> 00:55:25,698 Tied�n, milt� sinusta tuntuu. Kaikki ne p�iv�t, kun haluaa vain rakkautta. 427 00:55:25,781 --> 00:55:29,827 Mutta kukaan ei halua, ett� takerrut. Min�kin takerrun. 428 00:55:29,910 --> 00:55:32,288 Se tarkoittaa vain, ett� v�lit�mme. 429 00:55:32,371 --> 00:55:36,959 Tammie! Ei, se on huono idea. �l�! 430 00:55:37,042 --> 00:55:41,088 Ei h�t��. Ei se satuta minua. 431 00:55:41,171 --> 00:55:43,882 N�en sen sen silm�st�. 432 00:55:59,647 --> 00:56:03,443 - Et ole se, miksi sinua luullaan. - Tammie... 433 00:56:03,526 --> 00:56:06,446 Tule t�nne, muru. 434 00:56:13,494 --> 00:56:17,373 N�etk�? Se toimii. 435 00:56:17,456 --> 00:56:20,042 V�h�n l�hemm�ksi. 436 00:56:26,340 --> 00:56:28,967 Tammie! Ei! 437 00:56:30,052 --> 00:56:32,095 Ei! 438 00:56:35,390 --> 00:56:38,643 Ei, saatana! 439 00:56:47,819 --> 00:56:51,739 - P��st� minut! - En. 440 00:57:03,376 --> 00:57:05,419 Tule. 441 00:57:10,216 --> 00:57:12,301 NapsVeks on valmis. 442 00:57:12,384 --> 00:57:16,013 Meid�n on vahvistettava laseria ja tuhottava kysta. 443 00:57:16,096 --> 00:57:19,099 Ty�kalut ovat sen sis�ll�. 444 00:57:19,183 --> 00:57:23,020 - Ent� otsapeili? - Se on tuolla kaapissa. 445 00:57:25,606 --> 00:57:30,026 - Kun laser osuu siihen, se vahvistaa s�dett�. - Se voi toimia. 446 00:57:30,110 --> 00:57:32,737 Sen t�ytyy toimia. 447 00:57:42,956 --> 00:57:46,042 - Patty. - Niin? 448 00:57:46,957 --> 00:57:50,669 - Oletko aina vihannut minua? - En. 449 00:57:50,767 --> 00:57:54,712 Minulla kesti vain niin kauan selvitt��, kuka oikeasti olet. 450 00:58:03,517 --> 00:58:05,728 Se tulee! 451 00:58:07,062 --> 00:58:12,818 - Toisen meist� on oltava t��ll� sen kanssa. - En tied�, toimiiko t�m�. 452 00:58:21,201 --> 00:58:25,705 Avaa ovi! Avaa ovi, saatana! 453 00:58:36,674 --> 00:58:41,220 Viimeinen p�iv�. Tulen kaipaamaan sinua kovasti. 454 00:58:43,598 --> 00:58:46,851 Ei! Ei, �l�! 455 00:58:51,230 --> 00:58:55,568 N�ytt�� silt�, ett� p��set kuitenkin pois t��lt� viidelt�. 456 01:02:20,292 --> 01:02:23,879 Anna se takaisin! Min� vaadin. 457 01:03:00,752 --> 01:03:02,545 NapsVeks. 458 01:07:41,743 --> 01:07:44,746 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 37921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.