All language subtitles for Creepshow.S03E03.The.Last.Tsuburaya.Ok.Ill.Bite.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,727 --> 00:01:18,208 The work of Ishido Tsuburaya, 2 00:01:18,252 --> 00:01:20,167 a contemporary of such Meiji era horror masteries, 3 00:01:20,210 --> 00:01:24,127 as Beguwa and Yoshi-Doshi. 4 00:01:24,171 --> 00:01:26,260 Tsuburaya's renderings of Japanese ghosts and monsters 5 00:01:26,303 --> 00:01:28,479 made all other artists look tame by comparison. 6 00:01:28,523 --> 00:01:30,177 Oh, that's nasty. 7 00:01:30,220 --> 00:01:31,656 Some say Tsuburaya's demons 8 00:01:31,700 --> 00:01:35,660 depict man's inner cruelty. Or, perhaps his own. 9 00:01:35,704 --> 00:01:38,228 Whoa, ew. 10 00:01:38,272 --> 00:01:40,709 Your ancestor was not known for being a pleasant man. 11 00:01:42,450 --> 00:01:46,671 Hmm, your reaction is much like the people of his time. 12 00:01:46,715 --> 00:01:50,849 They were horrified, but they couldn't look away. 13 00:01:50,893 --> 00:01:53,852 Tsuburaya actually reveled in their discomfort. 14 00:01:53,896 --> 00:01:56,464 No kidding. 15 00:01:56,507 --> 00:01:59,206 I'm assuming you're unfamiliar with his work. 16 00:01:59,249 --> 00:02:02,948 I think I'd remember seeing that before. 17 00:02:02,992 --> 00:02:06,343 And I'm supposed to be related to this guy? 18 00:02:06,387 --> 00:02:07,736 Took some research, 19 00:02:07,779 --> 00:02:09,694 on the part of Mr. Duclon and his legal team, 20 00:02:09,738 --> 00:02:14,699 but they have determined that you are the last descendant 21 00:02:14,743 --> 00:02:17,311 of Ishido Tsuburaya. 22 00:02:19,269 --> 00:02:21,619 And as the last descendant, 23 00:02:21,663 --> 00:02:25,406 Bobby, you are heir to an intriguing legacy. 24 00:02:25,449 --> 00:02:27,190 Now the bulk of Tsuburaya's artwork 25 00:02:27,234 --> 00:02:29,105 has been carefully catalogued. 26 00:02:29,149 --> 00:02:31,455 Thanks largely, to Dr. Sato, and her team 27 00:02:31,499 --> 00:02:34,763 at Tokyo's Ota Museum of Art. 28 00:02:34,806 --> 00:02:38,680 However, there is one notable exception. 29 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 This final piece, 30 00:02:40,247 --> 00:02:42,684 discovered in a monastery at the base of Mount Fuji. 31 00:02:42,727 --> 00:02:46,340 Inside this crate is the fabled last Tsuburaya. 32 00:02:46,383 --> 00:02:49,299 A painting never seen by anyone, except for the artist himself. 33 00:02:49,343 --> 00:02:50,561 We consider this 34 00:02:50,605 --> 00:02:53,216 a lost jewel of Japanese culture. 35 00:02:53,260 --> 00:02:54,609 We've been able to decipher most 36 00:02:54,652 --> 00:02:57,742 of this ancient text, only recently. 37 00:02:58,569 --> 00:03:01,006 And in accordance to the artist's wishes, 38 00:03:01,050 --> 00:03:03,748 on the hundredth anniversary of his death, 39 00:03:03,792 --> 00:03:07,491 the painting is to pass to members of his surviving family. 40 00:03:07,535 --> 00:03:09,232 If any. - Me? 41 00:03:09,276 --> 00:03:12,670 Recent interest in the last Tsuburaya has been global. 42 00:03:12,714 --> 00:03:15,934 Even from a certain notorious art collector in Moscow. 43 00:03:15,978 --> 00:03:17,545 - Wow. - Bottom line, 44 00:03:17,588 --> 00:03:20,896 some wealthy people will pay handsomely for this piece. 45 00:03:20,939 --> 00:03:23,377 Well, my museum is very interested in acquiring it. 46 00:03:23,420 --> 00:03:26,249 I hope we can come to terms. 47 00:03:26,293 --> 00:03:27,337 This is crazy. 48 00:03:27,381 --> 00:03:29,078 One second, I'm some guy 49 00:03:29,121 --> 00:03:30,645 working at a Best Buy in Fullerton, then, 50 00:03:30,688 --> 00:03:33,256 suddenly, I've got a pot of gold in front of me. 51 00:03:33,300 --> 00:03:34,605 Chicken feed. 52 00:03:34,649 --> 00:03:37,521 I can do much better, then that. 53 00:03:37,565 --> 00:03:39,523 Excuse me, this is a private meeting. 54 00:03:39,567 --> 00:03:41,743 Wade Cruise. 55 00:03:41,786 --> 00:03:43,745 Mr. Cruise has a penchant for absconding with artwork 56 00:03:43,788 --> 00:03:46,008 the museum had hoped to acquire. 57 00:03:46,051 --> 00:03:49,011 - Hello, Mai. - Oh Gisa, 58 00:03:49,054 --> 00:03:52,362 I heard you were Mr. Cruise's newest acquisition. 59 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 I mean your paintings, of course. 60 00:03:55,278 --> 00:03:57,498 Well, you're lookin' good Mai. 61 00:03:57,541 --> 00:03:59,978 I'm sorry you lost out on the Tsuburaya. 62 00:04:00,022 --> 00:04:01,980 Oh, I haven't made my offer, yet. 63 00:04:02,024 --> 00:04:04,244 Won't matter. 64 00:04:05,114 --> 00:04:06,333 Whatever Wade. 65 00:04:06,376 --> 00:04:08,160 Wait a minute, the Wade Cruise, 66 00:04:08,204 --> 00:04:09,945 the tech mega-billionaire? 67 00:04:09,988 --> 00:04:13,296 And for today only, the genie who's about to make your life 68 00:04:13,340 --> 00:04:15,385 so much richer. 69 00:04:15,429 --> 00:04:17,561 Probably want to thank me in advance. 70 00:04:21,783 --> 00:04:23,524 No, seriously. 71 00:04:23,567 --> 00:04:25,090 Gonna wanna do that. 72 00:04:25,134 --> 00:04:26,440 Thank...you? 73 00:04:26,483 --> 00:04:29,443 You're welcome. 74 00:04:30,357 --> 00:04:33,577 If you know anything about the contemporary art scene, which, 75 00:04:33,621 --> 00:04:36,754 I find unlikely. 76 00:04:36,798 --> 00:04:39,017 You know the ground-breaking artist, Gisa. 77 00:04:39,061 --> 00:04:40,410 Her pieces have sold 78 00:04:40,454 --> 00:04:42,847 for hundreds of thousands of dollars until, 79 00:04:42,891 --> 00:04:46,721 until I gave her a chance to create exclusively for me. 80 00:04:46,764 --> 00:04:48,331 Good deal. 81 00:04:48,375 --> 00:04:51,029 The man knows what he likes. -Yeah, well. 82 00:04:51,073 --> 00:04:52,988 But let's talk about you. - Bobby. 83 00:04:53,031 --> 00:04:54,685 Sure. 84 00:04:54,729 --> 00:04:59,081 Now uh, you could auction off this precious windfall. 85 00:04:59,124 --> 00:05:00,735 Watch the auctioneers and the lawyers 86 00:05:00,778 --> 00:05:03,041 gobble up chunks of your good fortune. 87 00:05:03,085 --> 00:05:05,305 But, why? Y'know, you seem like a, 88 00:05:05,348 --> 00:05:07,481 smart guy. 89 00:05:07,524 --> 00:05:10,266 I mean we can, we can handle this right now. 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,355 Cut out the middleman and all the rewards 91 00:05:12,399 --> 00:05:14,662 go to you. 92 00:05:14,705 --> 00:05:18,100 Gisa, if you please. 93 00:05:20,798 --> 00:05:25,586 1-1-3-3-4 dash 1-8-2-4. 94 00:05:25,629 --> 00:05:27,327 Wait, that's my bank account number. 95 00:05:27,370 --> 00:05:30,025 Yes, it is. And with one click, 96 00:05:30,068 --> 00:05:31,679 20 million, poof, 97 00:05:31,722 --> 00:05:33,637 magically appears in your bank account. 98 00:05:33,681 --> 00:05:34,638 And it's all yours. 99 00:05:34,682 --> 00:05:37,162 - Just for this? - One provision. 100 00:05:37,206 --> 00:05:40,296 You hand over the Tsuburaya, sight unseen. 101 00:05:40,340 --> 00:05:42,124 Still in the crate. 102 00:05:42,167 --> 00:05:44,996 - I don't get to see it? - Not a peek. 103 00:05:45,040 --> 00:05:46,389 Deal? 104 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 It belongs in a museum, for all to see it. 105 00:05:48,435 --> 00:05:50,872 Well that's, that's certainly, 106 00:05:50,915 --> 00:05:54,223 certainly an option, Mai. 107 00:05:54,266 --> 00:05:56,878 I'm sure your museum could scrape together enough to make 108 00:05:56,921 --> 00:06:00,490 old Bobby here a decent profit. 109 00:06:00,534 --> 00:06:04,276 If it's a painting the people want to see. 110 00:06:04,320 --> 00:06:06,496 - What do you mean? - Tsuburaya was 111 00:06:06,540 --> 00:06:11,066 renowned for the vivid monsters he captured on canvas. 112 00:06:11,109 --> 00:06:14,025 Collectors have paid fortunes to own them. 113 00:06:14,069 --> 00:06:18,247 Kappa, of Kappa-Buchi Pool, sold to a Russian investor 114 00:06:18,290 --> 00:06:24,035 in 2018 for uh, 9, 9.3 millio- 9.3 million. 115 00:06:24,079 --> 00:06:25,733 - Cool. 116 00:06:25,776 --> 00:06:28,736 - But what you didn't know is that Tsuburaya was also 117 00:06:28,779 --> 00:06:32,522 renowned for painting butterflies, trees, 118 00:06:32,566 --> 00:06:35,395 and glorious landscapes. Now, lovely. 119 00:06:35,438 --> 00:06:40,008 But worthless to the hardcore Tsuburaya fan base. 120 00:06:40,051 --> 00:06:42,445 Now, what you got here could be 121 00:06:42,489 --> 00:06:45,143 a bloodcurdling demon, hello early retirement, 122 00:06:45,187 --> 00:06:49,017 or a pagoda at sunset, 123 00:06:49,060 --> 00:06:53,195 $100 tax write-off from Dr. Sato's museum. 124 00:06:53,238 --> 00:06:56,590 Yeah, it's a, oof, it's a crap-shoot. 125 00:06:56,633 --> 00:06:57,939 Right? 126 00:06:57,982 --> 00:07:00,202 The only sure way you win 127 00:07:00,245 --> 00:07:02,813 is to sell to Wade. 128 00:07:05,990 --> 00:07:07,949 Fine. Good luck findin' someone else 129 00:07:07,992 --> 00:07:09,820 to give you 10 million for your mystery box. 130 00:07:09,864 --> 00:07:10,908 - Didn't you say 20 million? 131 00:07:10,952 --> 00:07:13,171 - Ask me again, and it's five. 132 00:07:13,215 --> 00:07:16,305 I know the good doctor's museum couldn't come close to that sum. 133 00:07:16,348 --> 00:07:17,567 Last chance, Best Buy. 134 00:07:17,611 --> 00:07:20,396 - Yes, yes take it. 135 00:07:20,440 --> 00:07:23,181 - Domo arigato. It's Japanese for thank you. 136 00:07:23,225 --> 00:07:25,793 - Oh, go to hell. - Aw, come on, Mai. 137 00:07:25,836 --> 00:07:28,491 No hard feelings. Yeah? 138 00:07:28,535 --> 00:07:31,712 You know, I uh, I'm having a private unveiling tonight, 139 00:07:31,755 --> 00:07:33,235 and I would 140 00:07:33,278 --> 00:07:35,498 very much like for you to attend. 141 00:07:35,542 --> 00:07:38,458 You know, first and only chance for you to see the Tsuburaya 142 00:07:38,501 --> 00:07:42,070 before I, lock her away, huh? 143 00:07:44,159 --> 00:07:46,248 Think about it. 144 00:07:52,863 --> 00:07:54,909 Pleasure's been all yours. 145 00:07:58,608 --> 00:08:00,392 -See ya tonight, Mai. 146 00:08:39,736 --> 00:08:41,433 - Quiet, please! Shh! 147 00:08:42,652 --> 00:08:46,003 The master's work, revealed. 148 00:09:09,679 --> 00:09:12,203 Please. 149 00:09:12,943 --> 00:09:15,555 Private moment. 150 00:09:16,817 --> 00:09:20,864 Magnificent. The power. 151 00:09:20,908 --> 00:09:23,345 The daring. 152 00:09:23,388 --> 00:09:29,133 The ultimate fusion of passion and of nightmare. 153 00:09:30,657 --> 00:09:35,096 Without question. 154 00:09:35,139 --> 00:09:39,970 Tsuburaya's masterpiece, the world has never, 155 00:09:40,014 --> 00:09:45,454 ever, seen... its like before. 156 00:09:47,717 --> 00:09:51,591 -Nor will it ever again. 157 00:10:26,147 --> 00:10:27,757 - What have you done? 158 00:10:27,801 --> 00:10:29,193 - Uh, blow torch. 159 00:10:29,237 --> 00:10:32,544 - It's irreplaceable. - That's kinda the point. 160 00:10:32,588 --> 00:10:36,679 - I've waited my entire life to see the final Tsuburaya. 161 00:10:36,723 --> 00:10:40,640 - Well, you uh, you missed a good one. 162 00:10:40,683 --> 00:10:42,293 Um, I think... 163 00:10:42,337 --> 00:10:44,513 Yeah, I-I think you can still see just a little bit 164 00:10:44,556 --> 00:10:46,689 of the foot there, or, maybe that's not a foot. 165 00:10:46,733 --> 00:10:48,343 - But why? - To have an experience, 166 00:10:48,386 --> 00:10:51,041 only I can buy. 167 00:10:51,085 --> 00:10:54,610 To be the one and only person 168 00:10:54,654 --> 00:10:57,526 to ever see the last Tsuburaya. 169 00:10:58,701 --> 00:11:01,617 It now exists in the most exclusive gallery of all... 170 00:11:03,532 --> 00:11:06,317 my mind. 171 00:11:06,361 --> 00:11:07,667 - You know, for all your money, 172 00:11:07,710 --> 00:11:09,320 for all the good that you can do, 173 00:11:09,364 --> 00:11:11,714 how sad is it that you find joy through destruction, huh? 174 00:11:11,758 --> 00:11:13,890 - Well. 175 00:11:13,934 --> 00:11:18,373 - Your inhumanity rivals that of Tsuburaya himself. 176 00:11:19,679 --> 00:11:23,030 - Well, I had a great time. 177 00:11:23,073 --> 00:11:26,250 Thank you for comin'. Now, if you'll excuse me. 178 00:11:26,294 --> 00:11:30,559 All right people, time to leave, let's go. 179 00:11:31,603 --> 00:11:33,867 Let's go, party's over. Thanks for coming. 180 00:11:33,910 --> 00:11:36,478 You guys were all wonderful, thank you so much. 181 00:11:36,521 --> 00:11:39,307 Had a really great time. Thank you, thank you. 182 00:11:39,350 --> 00:11:42,005 Thank you, door's that way. 183 00:11:42,049 --> 00:11:43,615 - That's some patron you have. 184 00:11:43,659 --> 00:11:44,834 Can't wait to see your face, 185 00:11:44,878 --> 00:11:47,445 when he starts burning your artwork. 186 00:11:53,625 --> 00:11:55,018 - M'lady. 187 00:11:57,629 --> 00:11:59,675 Get outta here. 188 00:12:00,807 --> 00:12:03,984 Oh, so good. 189 00:12:04,027 --> 00:12:07,465 The look on those slack-jawed faces 190 00:12:07,509 --> 00:12:10,251 were worth more than that painting. 191 00:12:10,294 --> 00:12:15,256 Yea-almost, almost. 192 00:12:17,301 --> 00:12:21,392 Woo, feel alive! 193 00:12:27,050 --> 00:12:29,836 - You had to do it again, didn't you? 194 00:12:29,879 --> 00:12:32,186 Buy something unique to destroy, 195 00:12:32,229 --> 00:12:35,232 just so no one else could have it? 196 00:12:35,276 --> 00:12:36,930 - Always. 197 00:12:42,849 --> 00:12:45,373 So, what's the masterpiece tonight? 198 00:12:45,416 --> 00:12:47,201 - I'm trying to recreate the Tsuburaya 199 00:12:47,244 --> 00:12:49,551 based on your vague description. 200 00:12:49,594 --> 00:12:52,946 Good luck with that one. 201 00:12:57,907 --> 00:13:01,258 - Did I ever tell you, about my first sale? 202 00:13:01,302 --> 00:13:04,087 - Thrill me. 203 00:13:04,131 --> 00:13:09,266 - I was three, it was a drawing of a cat. 204 00:13:09,310 --> 00:13:13,488 My dad liked it and so, he bought it for a quarter. 205 00:13:13,531 --> 00:13:16,752 Up until then, I doubt he even knew he had a daughter. 206 00:13:16,796 --> 00:13:21,975 Hard to be seen in a family of, four loud, older brothers. 207 00:13:24,281 --> 00:13:27,415 - Only child, can't relate. 208 00:13:27,458 --> 00:13:32,333 - I grew up believing that no one saw me unless 209 00:13:32,376 --> 00:13:35,510 I created something they valued. - Hmm. 210 00:13:35,553 --> 00:13:38,905 - What happened to you? 211 00:13:38,948 --> 00:13:44,432 - Well, folks gave me whatever I wanted, 212 00:13:44,475 --> 00:13:48,871 and when they died, I got their fortune. 213 00:13:48,915 --> 00:13:53,223 And then, then something funny happened. 214 00:13:53,267 --> 00:13:56,009 I realized that simply buying things 215 00:13:56,052 --> 00:13:58,402 because of their money left me feeling empty. 216 00:13:58,446 --> 00:14:02,363 You know? No joy, no thrill. 217 00:14:02,406 --> 00:14:05,583 So I could buy whatever I wanted, big deal. 218 00:14:05,627 --> 00:14:06,976 - Poor baby. - I know, right? 219 00:14:09,022 --> 00:14:11,546 And then it hit me. 220 00:14:11,589 --> 00:14:13,722 It was so clear. 221 00:14:13,765 --> 00:14:17,117 And so simple. 222 00:14:17,160 --> 00:14:20,207 I was looking, I was looking for this rare vase. 223 00:14:20,860 --> 00:14:23,950 Found one, valued at 300k. 224 00:14:23,993 --> 00:14:26,517 The owner was grateful to sell, as... 225 00:14:26,561 --> 00:14:29,738 his daughter needed a new heart or some shit. 226 00:14:30,652 --> 00:14:33,220 And that was the moment, 227 00:14:33,263 --> 00:14:37,267 I discovered the true pleasure of money. 228 00:14:37,311 --> 00:14:40,880 I declined the sale, and the look of, 229 00:14:40,923 --> 00:14:44,666 of desperation on his face was a revelation. 230 00:14:44,709 --> 00:14:46,929 The pain in his eyes, 231 00:14:46,973 --> 00:14:50,672 that his daughter might die because of my money, 232 00:14:50,715 --> 00:14:54,981 was like, fucking crack to me. 233 00:14:55,024 --> 00:14:57,287 - You're a monster. 234 00:14:57,331 --> 00:14:59,420 - I go back with 100k and he 235 00:14:59,463 --> 00:15:02,249 snaps at it, anything to give the doctor. 236 00:15:04,555 --> 00:15:06,383 There's a good ending to it. 237 00:15:06,427 --> 00:15:11,432 Six months later, I sell that exact vase, 238 00:15:11,475 --> 00:15:16,654 at an auction, for 1.3 million. 239 00:15:16,698 --> 00:15:19,092 - What happened to the little girl? 240 00:15:19,135 --> 00:15:22,051 - Not my worry. 241 00:15:23,052 --> 00:15:24,749 - I'm done listening. 242 00:15:24,793 --> 00:15:28,057 - Well, you weren't saying that when I became your patron. 243 00:15:28,101 --> 00:15:30,407 Huh? 244 00:15:30,451 --> 00:15:33,671 Lot more enriching, 245 00:15:33,715 --> 00:15:36,109 than a quarter from daddy. 246 00:15:39,112 --> 00:15:41,897 Hmm, 247 00:15:41,941 --> 00:15:45,031 had more scales than that. 248 00:15:45,074 --> 00:15:47,642 Maybe. 249 00:15:47,685 --> 00:15:50,427 And uh, he had two horns. 250 00:15:52,734 --> 00:15:55,302 Or did he? 251 00:15:58,653 --> 00:16:02,570 Oh, what a night. 252 00:16:25,419 --> 00:16:27,203 - Yeah, to Tsuburaya. 253 00:16:27,247 --> 00:16:29,466 And our eternal bond. 254 00:17:20,735 --> 00:17:23,738 - Aah. 255 00:18:13,004 --> 00:18:14,919 - No, no. 256 00:18:24,625 --> 00:18:28,150 - Hey, what happened? 257 00:18:28,194 --> 00:18:32,241 - Uh, I... 258 00:18:32,285 --> 00:18:34,374 Louis the XIII. 259 00:18:34,417 --> 00:18:37,159 It's got a, a hell of a kick. 260 00:18:37,203 --> 00:18:40,293 - Mop it up, and pour yourself into bed. 261 00:18:50,129 --> 00:18:52,957 - Oh, Wade, Wade, Wade. 262 00:19:16,677 --> 00:19:18,722 - Hey did... 263 00:19:18,766 --> 00:19:20,768 Did you see something? 264 00:19:20,811 --> 00:19:22,204 -No. 265 00:19:22,248 --> 00:19:24,641 The storm's gotten louder. 266 00:19:24,685 --> 00:19:27,470 I've been reading up on Tsuburaya. 267 00:19:27,514 --> 00:19:30,256 You two would've been best buds. 268 00:19:30,299 --> 00:19:32,214 His imagery displayed 269 00:19:32,258 --> 00:19:37,437 a deep disdain and contempt for humanity too. 270 00:19:37,480 --> 00:19:41,484 - Huh, sounds like my kinda guy. 271 00:19:52,887 --> 00:19:54,845 Well, good night. 272 00:19:56,282 --> 00:19:58,197 - Aah! 273 00:19:58,240 --> 00:19:59,546 -Wade? 274 00:20:00,895 --> 00:20:02,940 What happened? 275 00:20:08,424 --> 00:20:10,557 Wade. 276 00:20:10,600 --> 00:20:13,603 What are you doing? Where are you going? 277 00:20:13,647 --> 00:20:16,780 Wade, Wade! 278 00:20:16,824 --> 00:20:19,174 What's going on? 279 00:20:19,218 --> 00:20:20,610 - There's something here. 280 00:20:20,654 --> 00:20:21,916 In the penthouse. 281 00:20:21,959 --> 00:20:23,309 - What? 282 00:20:23,352 --> 00:20:25,267 - The creature from the painting. 283 00:20:25,311 --> 00:20:26,660 I saw it. 284 00:20:26,703 --> 00:20:28,575 - Have to take your word for that. 285 00:20:28,618 --> 00:20:31,839 - It's here. It's here! 286 00:20:31,882 --> 00:20:34,058 - Mm-hmm, I know exactly what this is. 287 00:20:34,102 --> 00:20:36,539 The guilt from burning the painting. 288 00:20:36,583 --> 00:20:38,324 The guilt from all the terrible things 289 00:20:38,367 --> 00:20:41,065 that you've done has finally built up. 290 00:20:41,109 --> 00:20:43,024 - Guilt is for losers. 291 00:20:43,067 --> 00:20:45,200 - It's called being human! 292 00:20:45,244 --> 00:20:47,289 - Well, then being human is overrated! 293 00:20:49,944 --> 00:20:51,685 - I'm sleeping, at my place tonight. 294 00:20:51,728 --> 00:20:54,427 Maybe, every night. 295 00:20:54,470 --> 00:20:56,298 - Really, really? Your place? 296 00:20:56,342 --> 00:20:57,691 You mean my place? 297 00:20:57,734 --> 00:20:59,301 Cause I'm the one that paid for it. 298 00:20:59,345 --> 00:21:02,086 - Ah, what are you gonna do? 299 00:21:02,130 --> 00:21:06,569 Send your monster over to evict me? 300 00:21:06,613 --> 00:21:09,137 Don't bother. 301 00:21:09,180 --> 00:21:11,792 I'll find some place to go. 302 00:22:29,565 --> 00:22:31,872 - Hey, what are you doin' here? 303 00:22:31,915 --> 00:22:35,310 - You, you fucked me over with that painting. 304 00:22:35,354 --> 00:22:37,399 - Why? Why, you got what you wanted. 305 00:22:37,443 --> 00:22:39,488 Oh, what, it turned out to be Lotus blossoms? 306 00:22:39,532 --> 00:22:41,447 - No, it-t-there's something wrong with it. 307 00:22:41,490 --> 00:22:42,796 You did something to it. 308 00:22:42,839 --> 00:22:44,885 - Fuck you, get the hell outta my office. 309 00:22:44,928 --> 00:22:46,756 - What no, listen, you have to do something, please. 310 00:22:46,800 --> 00:22:48,584 - Oh, I will. 311 00:22:48,628 --> 00:22:50,934 I'm callin' security. 312 00:23:19,659 --> 00:23:21,574 - It's alive, I saw it. 313 00:23:21,617 --> 00:23:22,836 - Get him outta here. 314 00:23:22,879 --> 00:23:24,446 - Wait, no, no. No, no, no, no, no. 315 00:23:24,490 --> 00:23:27,449 No hol-hold, wait hold on. I c-can hurt it. 316 00:23:27,493 --> 00:23:31,148 I can kill it. Wait. 317 00:23:50,864 --> 00:23:54,041 - Come on out. 318 00:23:56,304 --> 00:24:00,177 - I'm ready for you. Hi-yaa, hi-yaa. 319 00:24:00,221 --> 00:24:02,658 Huh, you afraid of a little sword? 320 00:24:02,702 --> 00:24:04,834 You know what that is? 321 00:24:56,582 --> 00:24:59,846 First thing tomorrow, you fucked-up freak... 322 00:25:01,195 --> 00:25:03,763 ..we're visiting the taxidermist. 323 00:25:04,981 --> 00:25:10,073 Your ugly carcass is hangin' over my f- 324 00:25:10,117 --> 00:25:12,336 fireplace... 325 00:25:21,389 --> 00:25:25,001 What is this? 326 00:25:25,045 --> 00:25:28,178 - You've released me. - Tsuburaya? 327 00:25:28,222 --> 00:25:33,488 - On my death, my hatred 328 00:25:33,532 --> 00:25:35,359 trapped me between worlds. 329 00:25:35,403 --> 00:25:40,190 Becoming the image of my most monstrous creation. 330 00:25:42,845 --> 00:25:47,676 Imprisoned, until you released me. 331 00:25:49,069 --> 00:25:51,462 My curse is broken. 332 00:25:55,902 --> 00:25:59,122 Now, yours begins. 333 00:26:03,649 --> 00:26:05,651 - Son of a bitch. 334 00:26:15,922 --> 00:26:17,271 - What? 335 00:27:59,503 --> 00:28:01,897 - How ya doin', darlin'? 336 00:28:03,420 --> 00:28:05,509 Here ya go. 337 00:28:07,163 --> 00:28:09,557 What am I gonna call you? 338 00:28:09,600 --> 00:28:13,256 What's the right name for somethin' as special as you? 339 00:28:13,996 --> 00:28:17,130 -Okay Strick. 340 00:28:19,306 --> 00:28:21,264 It's time. 341 00:28:21,308 --> 00:28:24,833 - Yes, boss. 342 00:28:24,877 --> 00:28:26,748 Dropped my book. 343 00:28:34,974 --> 00:28:37,367 Mr. Elmer Strick, 344 00:28:37,411 --> 00:28:39,413 since you have declined to have anyone present 345 00:28:39,456 --> 00:28:41,197 to speak on your behalf, 346 00:28:41,241 --> 00:28:44,157 do you have anything you would like to say? 347 00:28:44,200 --> 00:28:47,900 - No. What I did was wrong. 348 00:28:47,943 --> 00:28:50,946 In the eyes of the law, that is. 349 00:28:50,990 --> 00:28:53,819 - You were a licensed pharmacist. 350 00:28:53,862 --> 00:28:56,125 You had the knowledge and understanding that 351 00:28:56,169 --> 00:28:58,519 the right combination of drugs would lead to death, 352 00:28:58,562 --> 00:29:00,695 did you not? 353 00:29:00,739 --> 00:29:02,871 - I knew what I was doing. - Out of some, 354 00:29:02,915 --> 00:29:05,918 fanciful conviction that it was merciful? 355 00:29:05,961 --> 00:29:07,702 - There was no other way. 356 00:29:07,746 --> 00:29:11,010 I just couldn't watch her suffer anymore. 357 00:29:11,053 --> 00:29:13,926 - A-apparently, you have been a model prisoner, 358 00:29:13,969 --> 00:29:15,492 here, Mr. Strick. 359 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 And ordinarily, this board would be sympathetic 360 00:29:17,886 --> 00:29:21,324 to an appeal for parole, however, 361 00:29:22,848 --> 00:29:27,766 it has come to our attention that after a confrontation 362 00:29:27,809 --> 00:29:32,031 with another inmate named Frank Kowalski, 363 00:29:32,074 --> 00:29:35,469 you contaminated his medication causing a life-threatening 364 00:29:35,512 --> 00:29:40,474 episode of increased heart rate and drop in blood pressure? 365 00:29:40,517 --> 00:29:41,867 - What? 366 00:29:41,910 --> 00:29:45,435 No, I never had any beef with Polish Frank. 367 00:29:45,479 --> 00:29:48,090 There must be some- - I have here a signed affidavit 368 00:29:48,134 --> 00:29:51,833 from corrections officer Butcher "Bunk" Dill, 369 00:29:51,877 --> 00:29:56,142 stating that you, Mr. Strick, said you were, quote, 370 00:29:56,185 --> 00:29:58,797 "Gonna get even with Polish Frank", 371 00:29:58,840 --> 00:30:00,842 right after said confrontation. 372 00:30:00,886 --> 00:30:03,845 You had motive and opportunity, 373 00:30:03,889 --> 00:30:05,716 since you work in the prison clinic, 374 00:30:05,760 --> 00:30:08,023 where medications are dispensed. 375 00:30:08,067 --> 00:30:11,635 I'm sorry Mr. Strick, but given this new information, 376 00:30:12,593 --> 00:30:15,117 parole is declined. 377 00:30:24,170 --> 00:30:26,607 -Open up cell block C, main door. 378 00:30:26,650 --> 00:30:27,782 - What kind of mama's boy, 379 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 does such a thing anyway, Strick? 380 00:30:29,784 --> 00:30:32,439 You some kind of deranged prevert? 381 00:30:34,180 --> 00:30:35,834 Get in there. 382 00:30:35,877 --> 00:30:38,184 Never woulda done something like that to my Ma. 383 00:30:38,227 --> 00:30:39,489 Even though she was nothin' 384 00:30:39,533 --> 00:30:42,057 but a drunk whore, who beat me all the time. 385 00:30:44,190 --> 00:30:46,845 Hey, spider boy. 386 00:30:46,888 --> 00:30:48,629 Thought you were just gonna skate outta here, huh. 387 00:30:48,672 --> 00:30:50,805 - Hey, shut your hole, Frank. 388 00:31:00,859 --> 00:31:03,949 - Oh my god, no. What did they do? 389 00:31:03,992 --> 00:31:05,776 Are you okay, my darling? 390 00:31:05,820 --> 00:31:08,301 What have they done to you? 391 00:31:11,086 --> 00:31:13,567 - We didn't find nothin', boss. 392 00:31:13,610 --> 00:31:15,308 Except the stupid pets. 393 00:31:15,351 --> 00:31:17,440 -Oh, my darlings, look at you. 394 00:31:17,484 --> 00:31:20,487 - Get over here. Okay, Strick, 395 00:31:20,530 --> 00:31:22,532 I'm sick and tired of your excuses. 396 00:31:22,576 --> 00:31:24,621 Where is it? 397 00:31:24,665 --> 00:31:26,232 - I told you, Boss. 398 00:31:26,275 --> 00:31:28,277 You're gonna have to wait a little longer. 399 00:31:28,321 --> 00:31:29,800 - Listen here, Strick, 400 00:31:29,844 --> 00:31:31,193 you're the only one in this god-forsaken place 401 00:31:31,237 --> 00:31:33,239 who can make opium from that shit. 402 00:31:33,282 --> 00:31:35,937 Those animals in the yard are gettin' twitchy. 403 00:31:35,981 --> 00:31:38,722 Makes me nervous when they get twitchy. 404 00:31:38,766 --> 00:31:40,768 - We can't keep enough supply on the shelves as it is, 405 00:31:40,811 --> 00:31:42,291 let alone do a cook. 406 00:31:42,335 --> 00:31:45,294 - I really don't give a shit. - End of the week, Boss. 407 00:31:45,338 --> 00:31:47,993 Dr. Carnaby says he's getting his shipment in tomorrow. 408 00:31:48,036 --> 00:31:50,560 He leaves early on Fridays. 409 00:31:50,604 --> 00:31:53,999 I'll start a cook as soon as he does. 410 00:31:54,042 --> 00:31:58,177 - You better, if you know what's good for you. 411 00:31:59,395 --> 00:32:02,529 Remember what happened last time you were late? 412 00:32:02,572 --> 00:32:07,490 You piece of crap. Get out of here, let's go. 413 00:32:20,895 --> 00:32:23,724 - Is everyone okay in here? 414 00:32:24,507 --> 00:32:26,683 Sorry for the upset. 415 00:32:27,989 --> 00:32:30,339 Yeah, hope they didn't frighten you too much. 416 00:32:32,733 --> 00:32:35,518 Those boys have no respect for nature. 417 00:32:45,137 --> 00:32:48,227 - Don't those things creep you out, Elmer? 418 00:32:49,968 --> 00:32:52,971 - Spiders don't bite unless they're threatened, Willis. 419 00:32:56,061 --> 00:32:58,106 Did you know, that there are over 25 million tons 420 00:32:58,150 --> 00:33:00,456 of spiders in the world, Willis? 421 00:33:00,500 --> 00:33:03,285 - Yeah well, my old lady, probably say that, 422 00:33:03,329 --> 00:33:06,201 at least a ton of them in our barn. 423 00:33:07,507 --> 00:33:09,857 Always after me to get the pest guy out. 424 00:33:09,900 --> 00:33:13,034 - Oh, you shouldn't do that, Willis. 425 00:33:13,078 --> 00:33:16,298 Spiders are essential workers. 426 00:33:16,342 --> 00:33:19,867 They consume over 800 tons of prey each year. 427 00:33:19,910 --> 00:33:23,175 They've survived every extinction event 428 00:33:23,218 --> 00:33:25,742 since time began. 429 00:33:25,786 --> 00:33:28,702 And they're intelligent too, did you know that? 430 00:33:28,745 --> 00:33:32,575 - Yeah well, never really gave it much thought, Elmer. 431 00:33:32,619 --> 00:33:35,056 - This one's a lover, not a fighter. 432 00:33:35,100 --> 00:33:36,753 Aint you, Min? 433 00:33:36,797 --> 00:33:40,583 I named him Min, after the Egyptian god of fertility. 434 00:33:40,627 --> 00:33:43,891 They worshipped spiders, the ancient Egyptians did. 435 00:33:43,934 --> 00:33:47,503 Believed they possessed the means for eternal life. 436 00:33:48,939 --> 00:33:51,246 These are Min's harem. 437 00:33:51,290 --> 00:33:54,554 I call that one Grace, because of her delicate web. 438 00:33:54,597 --> 00:33:57,122 This one next to her, I call Azrael, 439 00:33:57,165 --> 00:33:59,298 after the Hebrew angel of death. 440 00:33:59,341 --> 00:34:01,822 And then there's Izunami, 441 00:34:01,865 --> 00:34:04,346 after the Japanese goddess of the underworld. 442 00:34:04,390 --> 00:34:08,394 And Hecate, the goddess of witchcraft and magic. 443 00:34:08,437 --> 00:34:10,091 - Are they poisonous? 444 00:34:10,135 --> 00:34:13,051 - Only if you're their prey. 445 00:34:15,140 --> 00:34:19,318 I've been collecting spiders since I was a boy, Willis. 446 00:34:19,361 --> 00:34:23,713 They were the only friends I had, growing up. 447 00:34:23,757 --> 00:34:26,716 I've always been fascinated by them. 448 00:34:28,283 --> 00:34:29,937 I've written several articles about them, 449 00:34:29,980 --> 00:34:32,940 for the arachnophile annual. 450 00:34:32,983 --> 00:34:35,029 I'm kind of a celebrity in that world. 451 00:34:35,073 --> 00:34:38,815 I know everything, about how they hunt, 452 00:34:38,859 --> 00:34:42,341 how they mate, how they kill. 453 00:34:42,384 --> 00:34:44,430 Their venom contains thousands of peptides 454 00:34:44,473 --> 00:34:47,215 that paralyze and disable their prey. 455 00:34:47,259 --> 00:34:49,435 I was researching a way to produce 456 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 super concentrated venom, 457 00:34:51,089 --> 00:34:54,744 which I could synthesize to relieve someone's pain. 458 00:34:56,268 --> 00:34:59,749 Unfortunately, I ran out of time. 459 00:34:59,793 --> 00:35:03,057 - Well, I heard about the parole hearin', 460 00:35:03,101 --> 00:35:07,888 I'm sorry, Elmer. Listen, I'm not blind. 461 00:35:07,931 --> 00:35:09,107 Now, I know you're not like 462 00:35:09,150 --> 00:35:10,760 the rest of the guys in here, Elmer. 463 00:35:11,587 --> 00:35:15,243 Okay, life can be rough for someone like you. 464 00:35:15,287 --> 00:35:18,768 - Let's just say, I'm painfully aware, Willis. 465 00:35:18,812 --> 00:35:20,727 - You'd let me know, if there was uh, 466 00:35:20,770 --> 00:35:23,730 if there was anything hinky goin' on, right? 467 00:35:23,773 --> 00:35:26,254 - Of course. 468 00:35:26,950 --> 00:35:31,390 - All right, yep, I almost, I almost forgot, 469 00:35:31,433 --> 00:35:34,132 mailroom said this came for you today. 470 00:35:34,175 --> 00:35:37,265 - Mail? 471 00:35:40,790 --> 00:35:44,838 - Yeah, watch your back, Elmer. 472 00:35:44,881 --> 00:35:48,624 - Eyes wide open, boss. 473 00:35:56,719 --> 00:35:58,634 -Dear Mr. Strick, 474 00:35:58,678 --> 00:36:01,333 I have admired your work for some time. 475 00:36:01,376 --> 00:36:02,551 The ancients would have been 476 00:36:02,595 --> 00:36:04,988 most impressed with your research. 477 00:36:05,032 --> 00:36:07,208 I found the enclosed in an old library 478 00:36:07,252 --> 00:36:09,123 in Cairo, Egypt. 479 00:36:09,167 --> 00:36:11,952 I hope it's what you've been looking for. 480 00:36:28,577 --> 00:36:31,754 - Open the road, no, wait. 481 00:36:33,278 --> 00:36:36,498 Path, yes, path not road. 482 00:36:36,542 --> 00:36:39,371 Open the path, 483 00:36:40,720 --> 00:36:43,418 oh great majestic, 484 00:36:44,854 --> 00:36:49,424 with your wondrous... Wondrous? No, no, no. 485 00:36:50,730 --> 00:36:53,820 Precious, yes precious, not wondrous. 486 00:36:53,863 --> 00:36:57,867 With your precious nature. 487 00:36:59,260 --> 00:37:02,959 Goodness, I've forgotten, haven't I. 488 00:37:03,003 --> 00:37:05,397 Apologies, my little friend. 489 00:37:07,137 --> 00:37:09,314 Don't slide on the parchment. 490 00:37:14,841 --> 00:37:17,322 Okay everyone, 491 00:37:17,365 --> 00:37:20,063 supper time, nice and fresh. 492 00:37:21,195 --> 00:37:24,285 Collected from the yard, just this morning. 493 00:37:24,329 --> 00:37:26,069 There you are. 494 00:37:27,157 --> 00:37:30,422 Yes. Ah, yes. 495 00:37:32,337 --> 00:37:34,077 For you, my friend. 496 00:37:47,265 --> 00:37:51,617 And for you, my darlin', something special. 497 00:37:54,968 --> 00:37:57,492 In you go. 498 00:38:17,338 --> 00:38:19,906 - I've got it. 499 00:38:31,831 --> 00:38:35,791 - Sakhmet. That's who you are. 500 00:38:35,835 --> 00:38:40,709 Sakhmet, mistress of dread, she whom none can escape. 501 00:38:41,754 --> 00:38:43,973 That's your name. 502 00:38:46,367 --> 00:38:48,978 Come to me, oh great majestic, 503 00:38:49,022 --> 00:38:51,329 fill me with your precious nature. 504 00:38:51,372 --> 00:38:52,808 Transform my soul. 505 00:38:55,158 --> 00:38:58,118 - Oh, it won't be long now. 506 00:39:08,694 --> 00:39:10,391 -We're sorry, Mr. Strick, 507 00:39:10,435 --> 00:39:12,132 there's nothing we can do. 508 00:39:12,175 --> 00:39:15,222 The cancer has spread throughout your mother's entire body. 509 00:39:16,092 --> 00:39:18,138 - Stopped on the way home from work. 510 00:39:18,181 --> 00:39:22,708 Look, your favorites. Gardenias, roses. 511 00:39:28,583 --> 00:39:31,847 You know how much I love you, don't you, Mom? 512 00:39:31,891 --> 00:39:33,327 You're the smartest, 513 00:39:33,371 --> 00:39:35,851 most beautiful woman, I've ever seen. 514 00:39:35,895 --> 00:39:38,637 You are, still. 515 00:39:39,725 --> 00:39:42,684 It's the light inside you, Mom. 516 00:39:43,511 --> 00:39:48,255 Your body's failed you, but your spirit still shines. 517 00:39:51,737 --> 00:39:55,871 I'm gonna take away your pain. Okay, Mom? 518 00:39:56,872 --> 00:40:01,703 I know it's uh, how you want to go. 519 00:40:02,791 --> 00:40:04,880 It's time to end the suffering. 520 00:40:06,795 --> 00:40:11,191 I'm gonna set your spirit free. Okay? 521 00:40:33,779 --> 00:40:36,085 -Hey Strick. 522 00:40:40,438 --> 00:40:43,266 - How did you get in here? 523 00:40:43,310 --> 00:40:45,573 - It's good to have friends in high places. 524 00:40:45,617 --> 00:40:48,489 The dispensary got more supply this morning. 525 00:40:48,533 --> 00:40:52,885 Your supervisor, Dr. Carnaby, he told us himself. 526 00:40:53,842 --> 00:40:56,802 Bunk thinks you're playin' him. 527 00:40:56,845 --> 00:40:59,457 Do a little distributing on your own, huh? 528 00:40:59,500 --> 00:41:01,284 Tryin' to make a little side cash? 529 00:41:01,328 --> 00:41:05,071 - I told Officer Dill, end of the week. 530 00:41:05,114 --> 00:41:06,942 You have to have patience. 531 00:41:08,509 --> 00:41:11,512 - I am so tired, 532 00:41:11,556 --> 00:41:13,558 of being fuckin' patient with you. 533 00:41:15,342 --> 00:41:19,868 So, Dill sent me here to give you a little incentive. 534 00:41:21,522 --> 00:41:23,263 Stay focused. 535 00:41:37,930 --> 00:41:39,758 - You got 24 hours. 536 00:41:53,380 --> 00:41:55,991 - You cryin'? 537 00:41:56,035 --> 00:41:58,167 They're just fuckin' bugs. You shouldn't be allowed 538 00:41:58,211 --> 00:42:00,822 to have shit like that, in here anyway. 539 00:42:01,997 --> 00:42:06,349 Bullet, hold him tight. I'ma go do the rest of them. 540 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 These things give me the creeps. 541 00:42:15,620 --> 00:42:17,839 They're all... 542 00:42:17,883 --> 00:42:20,233 fat and hairy. 543 00:42:22,627 --> 00:42:25,673 Jesus, they stink. 544 00:42:26,979 --> 00:42:30,852 - Stop, don't! 545 00:42:34,552 --> 00:42:37,816 Fuck... 546 00:42:40,209 --> 00:42:42,298 Fuck, I think it fucking blinded me. 547 00:42:42,342 --> 00:42:44,344 The damn thing blinded me. 548 00:42:45,693 --> 00:42:49,044 -Hey, what's goin on over there? 549 00:42:58,227 --> 00:43:01,317 What in the glorious fuck is going on here? 550 00:43:01,361 --> 00:43:03,885 One of his spiders bit me, boss. 551 00:43:03,929 --> 00:43:05,931 God damn thing grab me right in the eye. 552 00:43:05,974 --> 00:43:08,760 I'm fuckin' blind, Strick. 553 00:43:08,803 --> 00:43:12,154 - He was gonna kill her, she was just defending herself. 554 00:43:12,198 --> 00:43:14,461 He had no right. - You got no right. 555 00:43:14,504 --> 00:43:16,724 You got no right to have them god damn things in here. 556 00:43:16,768 --> 00:43:18,030 They're poisonous. 557 00:43:18,073 --> 00:43:19,684 - What in the hell is goin' on in here? 558 00:43:19,727 --> 00:43:21,816 - One of Strick's god damned spiders got loose. 559 00:43:21,860 --> 00:43:24,210 Bit Polish Frank in the eye while he was sleepin'. 560 00:43:24,253 --> 00:43:25,472 I came upon the scene and ordered Strick 561 00:43:25,515 --> 00:43:26,865 to tell me what happened. 562 00:43:26,908 --> 00:43:29,128 - That's a lie. He tried to kill them all. 563 00:43:29,171 --> 00:43:32,522 For no reason. They're just innocent spiders. 564 00:43:32,566 --> 00:43:36,004 They wouldn't hurt anyone. - Oh yeah? 565 00:43:36,048 --> 00:43:39,312 Well, I'm here to tell ya. 566 00:43:39,355 --> 00:43:42,445 - This man needs to get to the infirmary, right away. 567 00:43:43,664 --> 00:43:46,928 - Let's go. Come on. 568 00:43:53,108 --> 00:43:56,459 Keep your fuckin' mouth shut or I'll blind the other eye. 569 00:43:56,503 --> 00:43:59,114 That goes for you too, asshole. 570 00:43:59,158 --> 00:44:02,988 - Fuck off. 571 00:44:03,031 --> 00:44:05,251 - Everybody, shut the fuck up. 572 00:44:24,966 --> 00:44:29,449 - You didn't die in vain, Min. 573 00:44:30,058 --> 00:44:31,712 They'll find out. 574 00:44:35,629 --> 00:44:37,544 They'll find out. 575 00:44:44,464 --> 00:44:48,207 - You wanna tell me what really just went down in here, Elmer? 576 00:44:48,250 --> 00:44:51,558 - I told you, boss. 577 00:44:51,601 --> 00:44:55,431 Bullet and Polish Frank, wanted to kill my spiders. 578 00:44:57,607 --> 00:44:59,522 I tried to fight them off. 579 00:45:01,916 --> 00:45:06,007 - Okay, come on, let's go get that finger bandaged up. 580 00:45:19,281 --> 00:45:21,414 - I'm sorry to have to say it, 581 00:45:21,457 --> 00:45:24,852 but I think we've indulged your hobby long enough, Elmer. 582 00:45:24,896 --> 00:45:28,160 I'm convinced after last night's episode, 583 00:45:28,203 --> 00:45:31,641 morale has been, adversely affected. 584 00:45:31,685 --> 00:45:33,643 I have no choice. 585 00:45:33,687 --> 00:45:36,168 Tomorrow, first thing, 586 00:45:36,211 --> 00:45:39,519 cell block C is to be evacuated until the pest control company 587 00:45:39,562 --> 00:45:42,130 can complete their fumigation services. 588 00:45:42,174 --> 00:45:44,089 Move the inmates to A and D block, 589 00:45:44,132 --> 00:45:45,917 where they can double and triple up if need be, 590 00:45:45,960 --> 00:45:51,052 until I deem it safe to return. Is that understood? 591 00:45:51,096 --> 00:45:52,750 - Sir, A and D block 592 00:45:52,793 --> 00:45:55,143 are dangerously overcrowded as it is. 593 00:45:55,187 --> 00:45:56,449 - Would you prefer 594 00:45:56,492 --> 00:45:59,104 poisonous spiders roamin' C block instead? 595 00:45:59,147 --> 00:46:01,715 Officer Willis? 596 00:46:04,805 --> 00:46:07,068 I'm sorry Elmer. 597 00:46:10,811 --> 00:46:12,378 - If there's anything left, after they get done 598 00:46:12,421 --> 00:46:14,075 gassin' the joint, I'll make you 599 00:46:14,119 --> 00:46:16,643 get down on your knees and eat what's left. 600 00:46:16,686 --> 00:46:18,776 Spider boy. 601 00:46:30,309 --> 00:46:32,137 - Is everyone all right in there? 602 00:46:34,182 --> 00:46:38,491 Look, we don't have much time, they're coming for you tomorrow. 603 00:46:38,534 --> 00:46:40,885 I won't let them hurt you, I promise. 604 00:46:40,928 --> 00:46:43,278 But we're gonna have to act fast. 605 00:47:22,927 --> 00:47:27,888 Come to me, oh great majestic. 606 00:47:27,932 --> 00:47:30,499 Fill me with your precious nature. 607 00:47:30,543 --> 00:47:33,589 Transform my soul. 608 00:47:33,633 --> 00:47:36,418 Open the path to my resurrection. 609 00:47:36,462 --> 00:47:39,378 Open the path to my perfection. 610 00:47:39,421 --> 00:47:42,424 Hail to thee, oh great majestic. 611 00:47:42,468 --> 00:47:46,472 Come to me and consume my soul. 612 00:48:23,335 --> 00:48:26,077 - Hail to thee, oh great majestic. 613 00:48:26,120 --> 00:48:29,819 Come to me and consume my soul. 614 00:48:35,564 --> 00:48:39,264 Hail to thee, oh great majestic. 615 00:48:39,307 --> 00:48:41,266 Come to me 616 00:48:41,309 --> 00:48:44,356 and consume my soul. 617 00:49:10,948 --> 00:49:13,037 Aah- 618 00:49:21,871 --> 00:49:24,874 - Strick, you little shit. 619 00:49:24,918 --> 00:49:27,312 It's just you and me, now. 620 00:49:27,355 --> 00:49:30,619 I'm gonna remind you who runs the show around here. 621 00:49:30,663 --> 00:49:33,144 And you're gonna get down on those boney knees of yours 622 00:49:33,187 --> 00:49:35,624 and let me do it for as long as I want. 623 00:49:48,898 --> 00:49:50,639 What in the shit? 624 00:49:53,468 --> 00:49:55,514 Where the hell is he? 625 00:49:57,516 --> 00:50:00,214 What the... 626 00:50:02,173 --> 00:50:04,740 Are you frigging kiddin' me? Shit. 627 00:50:20,539 --> 00:50:22,236 - What's goin' on? 628 00:50:36,772 --> 00:50:40,124 - Oh my. Oh, my god. 629 00:50:40,167 --> 00:50:42,343 No! No! 630 00:50:43,736 --> 00:50:47,522 No, get back! Stop! Stop! 631 00:50:47,566 --> 00:50:51,091 I don't want it, no Ma, Ma, don't do it. 632 00:50:51,135 --> 00:50:54,312 Leave me alone! 633 00:50:54,355 --> 00:50:56,401 - Oh my god, oh my god. 634 00:51:22,775 --> 00:51:25,865 - Look like something literally, sucked his insides out. 635 00:51:29,260 --> 00:51:30,565 - Where's Elmer? 636 00:51:30,609 --> 00:51:32,393 - No sign of him. 46078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.