All language subtitles for CYST (2020)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,120 --> 00:02:32,480
- Hän on melkein valmis. Olet reipas.
- Kiitos.
2
00:02:32,560 --> 00:02:35,160
JOULUKUU 1961
Ei se ole niin paha.
3
00:02:35,240 --> 00:02:40,040
No, vihonviimeinen puristus.
Oletko valmis?
4
00:02:40,120 --> 00:02:43,440
Enköhän, tri Guy.
5
00:02:45,520 --> 00:02:48,760
- Selvä.
- Tohtori.
6
00:02:48,840 --> 00:02:52,720
- Niin, Patty?
- Sitä taitaa olla vielä vähän.
7
00:02:56,480 --> 00:02:58,760
Missä?
8
00:03:03,760 --> 00:03:07,480
Niinpä taisi olla.
Nyt sen pitäisi olla selvä.
9
00:03:07,560 --> 00:03:10,800
Suurkiitos, tri Guy.
Tunnen olevani kuin uusi ihminen.
10
00:03:10,880 --> 00:03:13,360
Eipä kestä. Nyt ei ota pattiin.
11
00:03:53,920 --> 00:03:56,840
Mitä tapahtui?
12
00:03:56,920 --> 00:04:00,320
- Ei mitään.
- Etkö varmasti halua puhua siitä?
13
00:04:00,400 --> 00:04:05,080
- Guy on tosi hankala tänä aamuna.
- Varmaan hermona.
14
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
- Miksi?
- Patentin tarkastajat tulevat.
15
00:04:08,200 --> 00:04:12,080
- Ei, eivät he tule tänään.
- Eikö hän kertonut sinulle?
16
00:04:12,160 --> 00:04:15,920
Haloo?
Taitaa olla minun vuoroni.
17
00:04:16,000 --> 00:04:19,800
- Herra.
- Sanoitte juuri nimeni!
18
00:04:19,880 --> 00:04:24,880
- Sherman. Eugene Sherman.
- Ei, sir. Menkää istumaan.
19
00:04:27,200 --> 00:04:31,640
No, älkää sanoko nimeäni,
jos ette ole valmiita.
20
00:04:33,680 --> 00:04:36,760
- Hän on tehnyt tuota koko päivän.
- Mitä on tekeillä?
21
00:04:36,840 --> 00:04:39,720
- Patentin tarkastajat tulevat taas.
- Ei!
22
00:04:39,800 --> 00:04:43,520
Miksi se on ongelma?
23
00:04:43,600 --> 00:04:49,400
Viimeksi ei mennyt kovin hyvin.
Jos he tulevat, otan lopputilin.
24
00:04:49,480 --> 00:04:54,440
He tulevat pian.
Mitä viime kerralla tapahtui?
25
00:04:56,360 --> 00:04:58,520
Tämä.
26
00:05:00,480 --> 00:05:04,000
- Se kone on vaarallinen.
- Hän sanoo, että se on valmis nyt.
27
00:05:04,080 --> 00:05:09,520
On sanonut ennenkin. Hoidetaan
viimeinen työpäiväni alta pois.
28
00:05:09,600 --> 00:05:12,800
- Kyllä, ma'am.
- Kiitos.
29
00:05:15,080 --> 00:05:20,360
- Seuraavaksi Carol.
- Ei, eikö sittenkin Sherman?
30
00:05:20,440 --> 00:05:24,400
Olin kuulevinani toisen nimen.
Ehkä sekaannus?
31
00:05:24,480 --> 00:05:28,120
- Minä olen Carol.
- Neiti Carol, seuratkaa minua.
32
00:05:33,440 --> 00:05:37,040
Olkaa hyvä ja istukaa, sir.
Se ei kestä kauan.
33
00:05:40,240 --> 00:05:44,640
- Miten te voitte?
- Ihan hyvin, kiitos.
34
00:05:44,720 --> 00:05:48,040
Hiukan kylmä sää,
mutta en voi valittaa.
35
00:05:48,120 --> 00:05:51,000
Kiitos, että tulitte.
Me hoidamme teidät kuntoon.
36
00:05:51,080 --> 00:05:54,440
- Kiitoksia paljon.
- Eipä kestä.
37
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
38
00:06:02,040 --> 00:06:04,480
Olkaa hyvä ja istukaa.
39
00:06:05,760 --> 00:06:10,160
- Teen ensin rutiinitarkastuksen.
- Okei.
40
00:06:10,240 --> 00:06:14,440
- Teillä on siis pieni näppylä kaulassa?
- Kyllä, ma'am.
41
00:06:20,800 --> 00:06:23,240
Vilkaistaanpa sitä.
42
00:06:28,880 --> 00:06:31,080
Poikaystäväni jätti
minut tuon takia.
43
00:06:31,160 --> 00:06:35,440
Silloin hän ei ollut sen arvoinen.
Olette kaunis sisäisesti ja ulkoisesti.
44
00:06:40,400 --> 00:06:45,000
Se on märkäpaise.
Se ei ole syöpä, ei mitään hätää.
45
00:06:46,240 --> 00:06:49,240
Tri Guy on alan spesialisti,
joten olette hyvissä käsissä.
46
00:06:49,320 --> 00:06:51,560
- Purukumi?
- Kyllä, kiitos.
47
00:06:51,640 --> 00:06:56,360
- Selitän vain tapauksen hänelle.
- Kuulostaa hyvältä.
48
00:06:56,440 --> 00:06:59,280
Palaan ihan kohta.
49
00:07:17,280 --> 00:07:22,280
Laser tekee puhtaan viillon alueelle.
Olen testannut sitä useilla kohteilla.
50
00:07:22,360 --> 00:07:26,240
- Kuten rotilla?
- Ei! Ihmiskudoksella, poika hyvä.
51
00:07:26,320 --> 00:07:30,560
- Niin tietysti.
- Voitko auttaa minua tänään?
52
00:07:30,640 --> 00:07:34,720
- Siis... toki.
- Ehkä palkkaan sinut kokopäiväiseksi.
53
00:07:34,800 --> 00:07:39,520
Se olisi mahtavaa.
Tarvitsen todella lisäansioita.
54
00:07:39,600 --> 00:07:44,160
Ei puhuta siitä vielä.
Kokemukselle ei voi panna hintalappua.
55
00:07:47,960 --> 00:07:51,240
- Meidän pitää jutella.
- Okei.
56
00:07:51,320 --> 00:07:56,480
- Kahden. Preston, suotko anteeksi?
- Toki.
57
00:08:02,920 --> 00:08:06,160
- Kuinka sinä saatoit?
- Mitä?
58
00:08:06,240 --> 00:08:09,640
- Tiedät kyllä.
- Rauhoitu, nyt se toimii.
59
00:08:09,720 --> 00:08:14,440
Jos käytät tätä konetta vielä,
otan lopputilin.
60
00:08:14,520 --> 00:08:17,280
Jos tunnet niin.
Pärjäämme hyvin ilman sinuakin.
61
00:08:17,360 --> 00:08:21,800
- Harjoittelija pärjää mainiosti.
- Olen tosissani.
62
00:08:21,880 --> 00:08:25,200
Joku muu haluaa
varmasti palkata sinut.
63
00:08:25,280 --> 00:08:30,960
Muista vain etsiä paperit.
Tarvitset niitä.
64
00:08:33,200 --> 00:08:36,360
En voi uskoa sinua!
65
00:08:36,440 --> 00:08:40,200
Ala vähitellen uskoa.
66
00:08:40,280 --> 00:08:43,560
Hoida seuraava potilas, Patty.
67
00:08:46,880 --> 00:08:50,560
Tämä on hyvä. Mukavan mehukas.
68
00:08:50,640 --> 00:08:54,400
- Tuntuuko tuo?
- Hädin tuskin.
69
00:08:54,480 --> 00:08:57,920
Patricia sanoi, että se on mörköpaise.
Pitääkö se paikkansa?
70
00:08:58,000 --> 00:09:00,880
Haluan vain varmistua,
ettei se ole syöpä.
71
00:09:00,960 --> 00:09:05,520
Märkäpaise.
Anteeksi, että hän sanoi väärin.
72
00:09:05,600 --> 00:09:11,160
Ei mitään syytä huoleen.
Me poistamme sen tuota pikaa.
73
00:09:11,240 --> 00:09:16,000
- Sanoiko hän, että on hänen viimeinen työpäivänsä?
- Ei.
74
00:09:16,080 --> 00:09:22,240
- Sepä ikävä kuulla.
- Niin meistäkin.
75
00:09:24,960 --> 00:09:27,800
Tunnetko tämän?
76
00:09:27,880 --> 00:09:31,400
- Miltä se tuntui?
- Ei kovin pahalta.
77
00:09:31,480 --> 00:09:36,480
Asteikolla yhdestä kymmeneen,
miten kova kipu oli?
78
00:09:36,560 --> 00:09:40,040
- Luultavasti neljä.
- Neljä?
79
00:09:42,240 --> 00:09:46,040
Pelkäänpä, että se on korkea
tämäntyyppiselle toimenpiteelle.
80
00:09:47,280 --> 00:09:50,400
Se tulee sattumaan
paljon enemmän.
81
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
Niinkö?
82
00:09:53,160 --> 00:09:57,320
Carol, haluaisin tarjota
sinulle jotain erityistä.
83
00:09:57,400 --> 00:10:02,880
Tarjoan sitä potilaille,
joilla on näin matala kipukynnys.
84
00:10:02,960 --> 00:10:08,680
Olen keksinyt koneen, joka suorittaa
tällaiset operaatiot liki kivuttomasti.
85
00:10:08,760 --> 00:10:13,080
Se poistaa kystan tuosta vain!
86
00:10:15,760 --> 00:10:19,080
Kutsun sitä nimellä 'NapsVeks'.
87
00:10:22,080 --> 00:10:26,960
Kiitoksia paljon, tri Guy,
mutta ei kiitos.
88
00:10:27,040 --> 00:10:30,880
Vaadin, että harkitset tätä.
Toimenpide on terveellisempi.
89
00:10:30,960 --> 00:10:35,240
Jos olet huolissasi arvista,
minulla on erikoisvoidetta sitä varten.
90
00:10:35,320 --> 00:10:39,640
- Minä... arvostan tarjousta.
- Saat sen puoleen hintaan tänään.
91
00:10:39,720 --> 00:10:43,680
Kiitos, hyvin anteliasta.
Tämä alkaa tuntua epämukavalta.
92
00:10:43,760 --> 00:10:47,200
- Entä jos...
- Hän sanoi ei!
93
00:10:48,960 --> 00:10:53,360
Hyvä on. Tehdään se sitten
vanhanaikaisella tavalla.
94
00:10:54,280 --> 00:10:59,120
Kalliimmalla tavalla,
vähemmän tehokkaalla tavalla.
95
00:10:59,200 --> 00:11:02,440
Vähemmän käytännöllisellä tavalla.
96
00:11:02,520 --> 00:11:05,360
Ja paljon kivuliaammalla tavalla.
97
00:11:07,360 --> 00:11:11,600
No niin, aloitetaan.
98
00:11:18,240 --> 00:11:21,880
- Miltä tuo tuntui?
- Se vain yllätti minut hiukan.
99
00:11:21,960 --> 00:11:24,680
Haluatko käyttää NapsVeksiä?
100
00:11:35,800 --> 00:11:38,680
Siellä oli enemmän kuin arvelin.
101
00:11:39,920 --> 00:11:44,880
Hae Clarence siivoamaan tämä sotku.
Kiitoksia paljon, Patty.
102
00:11:47,920 --> 00:11:51,240
Carol, on Pattyn viimeinen työpäivä.
Voitko uskoa?
103
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
Kyllä, sanoitte sen jo.
104
00:11:56,240 --> 00:11:59,720
- Clarence!
- Anteeksi. Perhanan sanko.
105
00:11:59,800 --> 00:12:02,720
Luojan tähden, etkö näe,
että suoritan leikkausta?
106
00:12:02,800 --> 00:12:05,120
Aina sama juttu
tuon hepun kanssa.
107
00:12:06,760 --> 00:12:10,800
Olemme innoissamme, koska
Peter on uusi harjoittelijamme...
108
00:12:10,880 --> 00:12:14,520
- Preston.
- Hän tulee Pattyn tilalle.
109
00:12:14,600 --> 00:12:19,200
- Hän elävöittää paikkaa.
- Toki.
110
00:12:19,280 --> 00:12:23,320
Annetaan Prestonin tikata tänään.
Hänen ensimmäinen kertansa, mutta...
111
00:12:23,400 --> 00:12:26,240
- Kai se sopii sinulle, Carol?
- Minä...
112
00:12:26,320 --> 00:12:31,360
- Tikkejä ei tarvita NapsVeksin kanssa.
- Mutta...
113
00:13:01,880 --> 00:13:04,960
Aknea? Minä autan teitä siinä!
114
00:13:08,160 --> 00:13:13,160
Patty, patentin tarkastajat
tulevat minä hetkenä hyvänsä.
115
00:13:13,240 --> 00:13:16,480
Carolin piti olla koehenkilömme,
mutta niin ei käynyt.
116
00:13:16,560 --> 00:13:20,080
- Ajattelin, voitko sinä...
- En!
117
00:13:20,160 --> 00:13:23,320
- Jos luulet, että...
- Arvasin, että jänistäisit.
118
00:13:23,400 --> 00:13:25,680
- Onneksi meillä on luotettava Peyton.
- Preston.
119
00:13:25,760 --> 00:13:31,800
- Sopiiko, että pelastat ihmishenkiä?
- Siis... Minä en...
120
00:13:31,880 --> 00:13:36,400
- Pystyt kyllä. Sinä pystyt.
- Minä en...
121
00:13:37,960 --> 00:13:41,040
- En tuota tohtorille pettymystä.
- Niin sinä pitää!
122
00:13:41,120 --> 00:13:46,120
- Patty, mene ottamaan vastaan vieraamme.
- Etsitään kasvain.
123
00:14:01,280 --> 00:14:06,040
- Kaikki hyvin?
- Tänään näyttää olevan viimeinen työpäiväni.
124
00:14:06,120 --> 00:14:11,120
- Yksi meistä pääsee täältä elävänä pois.
- Minulla on paha aavistus tästä.
125
00:14:11,200 --> 00:14:14,320
- Mitä tarkoitat?
- Hän on erilainen.
126
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
Kuin olisi menettämässä järkensä?
127
00:14:17,880 --> 00:14:21,960
- Hän menetti järkensä kauan sitten.
- Totta.
128
00:14:29,240 --> 00:14:31,880
- Minä?
- Ei.
129
00:14:31,960 --> 00:14:34,040
Pirskatti.
130
00:14:55,320 --> 00:14:58,640
- Se näyttää pieneltä.
- Luulin sitä akneksi.
131
00:15:00,320 --> 00:15:04,720
- Onko sinulla muita näppylöitä?
- Ei tietääkseni.
132
00:15:04,800 --> 00:15:07,120
Selvä.
133
00:15:09,920 --> 00:15:14,760
Panen siihen hiukan salvaa,
jotta saamme varmuudella
134
00:15:14,840 --> 00:15:18,920
täyden tehon NapsVeksistä.
135
00:15:19,000 --> 00:15:23,280
- Mitä tarkoitatte?
- Panen sen kasvamaan.
136
00:15:24,760 --> 00:15:28,960
Se on pieni hinta
historiankirjoihin pääsystä.
137
00:15:30,040 --> 00:15:33,040
Haluan vain pitää työni, sir.
138
00:15:33,120 --> 00:15:37,840
Jatka samaan malliin, niin sinun
ei ehkä tarvitse tehdä töitä enää.
139
00:15:37,920 --> 00:15:41,280
Hyvässä lykyssä sinulle
saatetaan jopa maksaa.
140
00:15:49,880 --> 00:15:54,600
- Sinä et kuuntele.
- Koko tämä juttu on väärin.
141
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Sinä olet väärässä.
142
00:16:00,320 --> 00:16:04,680
Hei, Patricia.
Mukava nähdä sinua taas.
143
00:16:04,760 --> 00:16:09,240
Della. Al. Kiitos, että tulitte.
144
00:16:09,320 --> 00:16:13,000
Bill.
Hauska tavata, rva Patricia.
145
00:16:13,080 --> 00:16:16,160
Neiti vain. Hauska tavata.
146
00:16:17,680 --> 00:16:21,680
Aloitetaan
ja hoidetaan se alta pois.
147
00:16:21,760 --> 00:16:24,840
- Mennäänkö?
- Minä!
148
00:16:25,840 --> 00:16:28,160
Tätä tietä.
149
00:16:28,240 --> 00:16:32,720
Mitä hänen koneessaan
on erilaista tällä kertaa?
150
00:16:32,800 --> 00:16:37,960
- Hän tekee muutoksia yhtenään.
- Toimiiko se? Viime kerta oli katastrofi.
151
00:16:38,040 --> 00:16:42,000
- Lienee tehnyt parannuksia.
- Toivotaan. Hänen viimeinen mahdollisuutensa.
152
00:16:42,080 --> 00:16:47,800
- Patricia, selittäisitkö laitteen?
- Se tekee ihonpoistoleikkauksia.
153
00:16:47,880 --> 00:16:51,680
Kivuttomammin,
tehokkaammin ja edullisemmin.
154
00:16:51,760 --> 00:16:55,600
Se voi vähentää metalli-instrumenttien
käyttöä ja joitain infektioita.
155
00:16:55,680 --> 00:16:59,760
Se voi lisätä terveysstandardeja
dramaattisesti kaikille vastaanotoille.
156
00:16:59,840 --> 00:17:02,680
Se on ajatus.
157
00:17:06,760 --> 00:17:09,680
Voihan peijakas!
158
00:17:09,760 --> 00:17:14,440
Mukava nähdä teidät taas.
Kiitoksia paljon, että tulitte.
159
00:17:14,520 --> 00:17:17,800
Se merkitsee minulle paljon,
sydämeni pohjasta.
160
00:17:17,880 --> 00:17:20,960
Mutta minulla on
ikäviä uutisia tänään.
161
00:17:21,040 --> 00:17:24,480
On Pattyn viimeinen työpäivä.
162
00:17:24,560 --> 00:17:28,760
Valitteluni, Patricia.
Mutta voimmeko aloittaa?
163
00:17:28,840 --> 00:17:33,520
- Meidän on lähdettävä täältä.
- Eikö meillä ollut koko aamupäivä aikaa?
164
00:17:33,600 --> 00:17:36,480
Me puhuimme tästä. Useasti.
165
00:17:36,560 --> 00:17:39,360
- Tunti, sitten lähdemme.
- Ulos ovesta.
166
00:17:39,440 --> 00:17:43,240
- Aioin juuri sanoa...
- Ei koko päivää kuten viimeksi.
167
00:17:43,320 --> 00:17:48,320
- Ei kuten viimeksi.
- Aika alkaa... nyt.
168
00:17:49,880 --> 00:17:51,800
Okei.
169
00:17:51,880 --> 00:17:56,040
NapsVeksin uusi versio
toimii niin hyvin,
170
00:17:56,120 --> 00:18:02,320
että uusi harjoittelijamme Presto on
tarjoutunut vapaaehtoiseksi potilaaksi.
171
00:18:02,400 --> 00:18:06,000
Hän selittää koneen toiminnan.
172
00:18:06,080 --> 00:18:08,640
- Presto?
- Niin...
173
00:18:08,720 --> 00:18:11,320
Lue vain.
174
00:18:11,400 --> 00:18:16,440
'Tämä yksikön kanssa
tulee ultraviolettiputki,
175
00:18:16,520 --> 00:18:20,960
tähtienvälinen prosessori,
virhekobabulaattori.'
176
00:18:21,040 --> 00:18:23,720
- Virhe mikä?
- Modulaattori.
177
00:18:23,800 --> 00:18:26,280
'Ja termiittikompaktori.'
178
00:18:28,400 --> 00:18:32,080
Jos haluatte lisää tietoa,
lukekaa tämä.
179
00:18:32,160 --> 00:18:35,120
Mahtavaa tietoa.
180
00:18:39,240 --> 00:18:44,680
'Tämän yksikön mukana tulee
patentoitu kvasaarikoteloija.'
181
00:18:46,760 --> 00:18:50,400
Tämän... Luen uudestaan.
182
00:18:50,480 --> 00:18:54,640
'Mukana tulee patentoitu...'
Sitä ei ole vielä patentoitu.
183
00:18:57,000 --> 00:19:02,280
Tämä on NapsVeks,
patentoitu, vulkanoitu hyperimuri.
184
00:19:02,360 --> 00:19:04,200
Ei patentoitu!
185
00:19:04,280 --> 00:19:08,600
Se imee infektoituneen alueen
patentoituun antinukleaariseen säkkiin.
186
00:19:08,680 --> 00:19:10,320
Sitä ei ole patentoitu!
187
00:19:10,400 --> 00:19:15,680
- Minun täytyy työstää konetta.
- Patty, lue tämä.
188
00:19:31,760 --> 00:19:37,200
'Miksi järkyttyä,
kun voit hankkia NapsVeksin.'
189
00:19:37,280 --> 00:19:41,880
'Kun sinulla on patti,
iso kuin katti - hanki NapsVeks.'
190
00:19:41,960 --> 00:19:46,360
'Kun sinulla on kyhmy,
toimeen ryhdy - NapsVeks.'
191
00:19:46,440 --> 00:19:48,920
Mahtavaa!
Kiitoksia paljon, Patty.
192
00:19:49,000 --> 00:19:52,400
- Hän halusi todella tehdä tuon.
- En halunnut.
193
00:19:52,480 --> 00:19:57,760
- Tämä on alue, jota käsittelemme.
- Paljon pienempi kuin viimeksi.
194
00:19:57,840 --> 00:20:01,880
- Paljon pienempi.
- En hae patenttia kystalle!
195
00:20:01,960 --> 00:20:07,280
Haluamme nähdä sen työstävän isompaa.
Tuo poistetaan pinseteillä.
196
00:20:07,360 --> 00:20:12,520
- Tuo ei ole hengenvaarallinen.
- Puhutaan koneesta.
197
00:20:21,640 --> 00:20:25,320
Tohtori, ehkä teidän tulisi
odottaa hetki ennen kuin...
198
00:20:27,240 --> 00:20:29,840
- Mitä nyt?
- Painoin nappeja liian pitkään.
199
00:20:29,920 --> 00:20:33,800
Ei, koneenne meni kaputt itsestään.
200
00:20:33,880 --> 00:20:38,440
Taas epäonnistuminen.
Lähdetään, minulla ei ole aikaa tähän.
201
00:20:38,520 --> 00:20:41,800
Älkää lähettäkö
enää nyyhkykirjeitänne.
202
00:20:41,880 --> 00:20:46,800
Muunnin tarvitsee uuden sulakkeen.
Ja meillä on vielä 45 minuuttia aikaa.
203
00:20:46,880 --> 00:20:50,360
- Me lähdemme.
- Te tuhlaatte aikaa.
204
00:20:50,440 --> 00:20:55,720
- Meidän täytyy todellakin lähteä.
- Veronmaksajana haluan 45 minuuttiani.
205
00:20:55,800 --> 00:20:59,280
Patty, vie heidät
viereiseen kuppilaan.
206
00:20:59,360 --> 00:21:02,320
Menkää, menkää!
207
00:21:07,640 --> 00:21:13,520
- Olen pahoillani tuosta.
- En kieltäydy ilmaisesta lounaasta.
208
00:21:33,760 --> 00:21:37,880
Muistan tämän paikan viime kerralta.
Matka ei tainnut mennä ihan hukkaan.
209
00:21:37,960 --> 00:21:41,880
- Makkara on mainiota.
- Minä otan Buiscits and Gravya.
210
00:21:41,960 --> 00:21:44,680
- Onkohan täällä maissipuuroa.
- Ällöttävää!
211
00:21:44,760 --> 00:21:47,680
- En ole koskaan maistanut sitä.
- Olet onnekas.
212
00:21:47,760 --> 00:21:51,640
- Minäkin otan maissipuuroa, Bill.
- Niinpä tietysti.
213
00:22:05,960 --> 00:22:08,600
- Mitä saisi olla?
- Meillä on vähän kiire.
214
00:22:08,680 --> 00:22:14,840
B&G, hedelmä, kaksi maissipuuroa,
makkara, 2 paistettua munaa ja 4 kahvia.
215
00:22:14,920 --> 00:22:19,320
- Kiitos.
- Olet todella erikoinen.
216
00:22:23,240 --> 00:22:26,840
Anteeksi, että tohtori
on hiukan äreä tänään.
217
00:22:26,920 --> 00:22:30,400
- Hän on vain hermona.
- Viimeinen työpäiväsi.
218
00:22:30,480 --> 00:22:33,640
- Kyllä.
- Olet varmaan iloinen.
219
00:22:33,720 --> 00:22:38,640
- Mitä aiot tehdä nyt?
- Alan ehkä myydä korujani.
220
00:22:38,720 --> 00:22:42,320
Valmistatko koruja?
Haluaisin nähdä, mitä olet tehnyt.
221
00:22:42,400 --> 00:22:47,400
Tri Guylla on kuparinen rannerengas.
Minä olen tehnyt sen.
222
00:22:47,480 --> 00:22:49,440
Katsotaan sitä.
223
00:22:51,200 --> 00:22:56,520
- Lähdet siis sairaanhoitoalalta?
- Ehkä palaan vielä joskus.
224
00:22:56,600 --> 00:23:02,080
- Joskus ympäristönvaihdos saa ihmeitä aikaan.
- Todella fiksua.
225
00:23:02,160 --> 00:23:04,480
Kiitos, Bill.
226
00:23:17,520 --> 00:23:23,040
Patricia, haluatko kertoa jotain,
ennen kuin menemme takaisin?
227
00:23:23,120 --> 00:23:27,480
Tohtori on ollut uppoutuneena
siihen koneeseen vuosien ajan.
228
00:23:27,560 --> 00:23:30,720
- Minä en näe tarvetta sille.
- En minäkään.
229
00:23:30,800 --> 00:23:35,080
- Etenkään sen jälkeen, miten sinulle kävi.
- Mitenkäs käsivartesi?
230
00:23:35,160 --> 00:23:40,960
- Se ei voisi olla parempi.
- Mitä tapahtui? Mikäli saan kysyä.
231
00:23:41,040 --> 00:23:44,640
- Ei oteta sitä puheeksi.
- Kyllä se sopii.
232
00:23:44,720 --> 00:23:50,200
Tri Guy innostui viimeksi
hiukan liikaa ja nosti voimakkuutta.
233
00:23:50,280 --> 00:23:52,400
Onneksi kone pysähtyi
hetken päästä.
234
00:23:52,480 --> 00:23:57,200
Aiheuttiko laser sinulle arpia?
235
00:23:57,280 --> 00:23:59,840
Ei lainkaan.
236
00:23:59,920 --> 00:24:05,320
Kerroinko, että tri Guy työstää voidetta,
joka nuorentaa vaurioituneita soluja?
237
00:24:05,400 --> 00:24:10,400
Nuorentaa vaurioituneita soluja?
Näemmekö sen tänään?
238
00:24:10,480 --> 00:24:14,440
Se ei ole vielä alkuunkaan valmis.
239
00:24:23,640 --> 00:24:27,200
He halusivat isomman.
He halusivat isomman.
240
00:24:28,760 --> 00:24:31,000
Tohtori Guy?
241
00:24:31,080 --> 00:24:35,760
- Mitä te teette?
- Hankin patenttini.
242
00:24:43,400 --> 00:24:45,800
Tämä oli herkullista.
243
00:24:47,040 --> 00:24:50,400
- Lähdetäänkö?
- Meillä ei ole paljon aikaa.
244
00:24:50,480 --> 00:24:54,920
- Älkää huolehtiko laskusta. Tri Guy tarjoaa.
- Oletko varma?
245
00:24:55,000 --> 00:24:56,840
Kiitos.
246
00:24:56,920 --> 00:25:01,120
Patricia, koska
on viimeinen työpäiväsi,
247
00:25:01,200 --> 00:25:06,120
rohkenen sanoa, että tri Guy on
aina ollut mielestäni hiukan hullu.
248
00:25:06,200 --> 00:25:11,920
- Kenelle tulee pakkomielle sellaisesta koneesta?
- Olemme nähneet paljon koneita.
249
00:25:12,000 --> 00:25:14,880
Useimmat ruokaan liittyviä.
250
00:25:14,960 --> 00:25:20,400
- Tämä on kummallinen.
- Kummallinen. En ole nähnyt vastaavaa.
251
00:25:20,480 --> 00:25:24,600
- Sanotaanhan, että tarvitaan hullu...
- Muuttamaan maailman.
252
00:25:24,680 --> 00:25:27,880
Kuka hitto niin sanoo?
253
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
- Olen odottanut ikuisuuden!
- Aikanne on 14.00. Kello on 12.20.
254
00:25:47,360 --> 00:25:51,520
- Se ei ole edes aikaista vaan tyhmää!
- Haluan, että tämä poistetaan nyt.
255
00:25:51,600 --> 00:25:55,240
Tai muuten lähden täältä nyt.
256
00:25:55,320 --> 00:25:58,840
- Luojan kiitos! Valmis?
- Ei.
257
00:26:41,040 --> 00:26:43,440
Preston?
258
00:26:46,040 --> 00:26:48,400
Voitko hyvin?
259
00:26:49,480 --> 00:26:52,040
Onko jotain vialla?
260
00:26:52,120 --> 00:26:56,840
- Noin minä tunnen. Missä lounaani on?
- Mitä?
261
00:26:58,080 --> 00:27:01,840
Vatsani on aivan tyhjä.
Missä se on?
262
00:27:04,400 --> 00:27:06,920
- En tiennyt...
- Kuinka?
263
00:27:07,000 --> 00:27:10,840
- En tiennyt, että halusitte lounaan.
- Etkö tiennyt?
264
00:27:10,920 --> 00:27:13,800
Et tiennyt, vai?
265
00:27:15,560 --> 00:27:19,200
Et tiennyt. Ei hätää.
266
00:27:19,280 --> 00:27:22,240
Pärjään kyllä.
267
00:27:22,320 --> 00:27:26,440
Tulen kaipaamaan sinua kovasti.
268
00:27:27,920 --> 00:27:33,320
Kappas vaan! Toivottavasti
teillä oli mukava lounas.
269
00:27:33,400 --> 00:27:36,440
Sillä minä en saanut lounasta!
270
00:27:36,520 --> 00:27:42,280
Tänään on päivä, jolloin tulette tänne
ja näette sen, mitä olette odottaneet.
271
00:27:42,360 --> 00:27:48,120
Patty. Ohjaa vieraamme
heidän paikoilleen.
272
00:27:48,200 --> 00:27:53,040
- Patty, töpinäksi.
- Sinulla on 5 minuuttia aikaa, sitten me lähdemme.
273
00:27:53,120 --> 00:27:55,320
Ulos ovesta.
274
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Hienoa!
275
00:28:02,520 --> 00:28:06,080
Sopiiko se sinulle?
Viisi minuuttia?
276
00:28:07,760 --> 00:28:10,880
Onko se nyt kyllin iso?
277
00:28:16,760 --> 00:28:18,720
Mitä?
278
00:28:25,320 --> 00:28:28,200
Mitä... Mitä nyt?
279
00:28:30,120 --> 00:28:32,840
Patty.
280
00:28:32,920 --> 00:28:37,440
Siunaa se. Siunaa se, Patty.
281
00:28:37,520 --> 00:28:39,600
Hyvä on.
282
00:28:39,680 --> 00:28:44,720
Siunaa se.
Laula se laulu. Nopeasti!
283
00:28:44,800 --> 00:28:47,400
Hiljaa. Hiljaa.
284
00:29:02,480 --> 00:29:04,320
Lopeta!
285
00:29:44,560 --> 00:29:48,760
Kuten näette, laser toimii.
286
00:29:48,840 --> 00:29:51,800
Pugsley, miltä se tuntuu?
287
00:29:51,880 --> 00:29:53,920
Sattuu!
288
00:29:54,000 --> 00:29:58,520
Mainiota! Käännän se kolmoselle.
289
00:30:07,560 --> 00:30:10,600
Yksi minuutti aikaa, Guy.
290
00:30:22,720 --> 00:30:24,920
Sammuta se!
291
00:30:25,000 --> 00:30:27,320
Tohtori!
292
00:30:40,240 --> 00:30:43,520
Se on kiinni ihossa. Sammuta se!
293
00:30:53,000 --> 00:30:55,600
Tehkää jotain! Tehkää jotain!
294
00:31:12,360 --> 00:31:14,560
Hyvä jumala!
295
00:31:16,160 --> 00:31:20,880
Aika on lopussa, Guy. Me lähdemme.
Tämä on sinun loppusi.
296
00:32:12,200 --> 00:32:15,880
Mitä olet tehnyt?
Tiesit, ettei se ollut valmis.
297
00:32:23,320 --> 00:32:26,000
Minä saan sen patentin.
298
00:32:48,560 --> 00:32:50,680
Mitä tuo on?
299
00:33:32,480 --> 00:33:35,880
Nyt riitti. Minä lähden. Adios.
300
00:33:58,320 --> 00:34:00,880
Se on poissa!
301
00:34:08,800 --> 00:34:11,640
Sama juttu ovienkin kanssa?
302
00:34:12,920 --> 00:34:16,040
- Odota... Odota vähän, Patty.
- Miksi?
303
00:34:17,320 --> 00:34:22,720
Minä vain...
Pieni lukitustoimi vain, siinä kaikki.
304
00:34:22,800 --> 00:34:25,920
- Uloskäynnissäkö?
- Rauhoitu, Patty.
305
00:34:27,600 --> 00:34:30,840
- Kun kello lyö 5, minä lähden.
- Hei!
306
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
Tarvitsen apua.
Voiko joku auttaa minua?
307
00:34:35,720 --> 00:34:40,600
Auttakaa minua.
Se ei tee mitään, se vain on tuossa.
308
00:34:41,640 --> 00:34:46,560
Tämähän on lääkärin vastaanotto.
Tämä on sinun erikoisalaasi.
309
00:34:46,640 --> 00:34:51,000
Auta minua. Teen mitä vain!
310
00:34:51,080 --> 00:34:55,280
- Patenttisi!
- Patentti?
311
00:34:55,360 --> 00:34:58,320
Auta minua!
312
00:35:05,000 --> 00:35:08,720
- Clarence, mistä sait tuon?
- Anteeksi. Jotta olemme valmiina.
313
00:35:08,800 --> 00:35:11,960
- Ovatko ovet ja ikkunat kiinni?
- Siltä näyttää.
314
00:35:12,040 --> 00:35:15,160
Ette pääse metallin läpi.
Se on ydinlaskeumasuoja.
315
00:35:15,240 --> 00:35:18,640
- Eikö hän rakentanut uloskäyntiä?
- En tiedä.
316
00:35:18,720 --> 00:35:23,760
- Ammunko sen hirviönaisen?
- Älä! Kysta on vain saatava pois.
317
00:35:23,840 --> 00:35:26,960
Se on vain kysta, luulen.
Toivon.
318
00:35:42,080 --> 00:35:44,000
Laske ase.
319
00:36:23,640 --> 00:36:27,600
- Tarvitsen apuanne.
- Ei mitään hätää.
320
00:36:27,680 --> 00:36:30,880
Meidän on pelastettava hänet.
Menen sisään.
321
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
- Tarvitsen apuanne.
- En mene...
322
00:36:34,040 --> 00:36:36,680
- Menemmekö sisään?
- Tulkaa!
323
00:36:52,200 --> 00:36:55,120
NapsVeks on valmis.
Se on ainoa keino.
324
00:36:55,200 --> 00:37:00,280
Mitä tahansa.
Saat patenttisi. Minä pyydän.
325
00:37:00,360 --> 00:37:03,600
Ota tuo vain pois!
326
00:37:03,680 --> 00:37:07,160
- Emmekö voi vain leikata sitä pois?
- Luoja, miten typerää!
327
00:37:07,240 --> 00:37:13,000
Mistä sen keksit? Siksi minä olen tohtori,
ja sinä olet vastaanottoapulainen.
328
00:37:16,320 --> 00:37:19,720
- Oikeasti? Käytätkö laseria?
- Juuri niin.
329
00:37:19,800 --> 00:37:24,640
Ei, älä! Älä tee sitä! Minä pyydän.
330
00:37:29,720 --> 00:37:34,160
- Olenko kuollut?
- Clarence, tuo ei...
331
00:37:38,160 --> 00:37:40,400
Onko se kuollut?
332
00:37:42,840 --> 00:37:45,680
Aiotko siivota tuon sotkun?
333
00:37:46,720 --> 00:37:51,400
- Pelimme on pelattu!
- Niin, hän ei ehtinyt antaa patenttia.
334
00:37:51,480 --> 00:37:54,600
Otetaan pois tuo otus.
335
00:37:54,680 --> 00:37:57,240
Ole varovainen tällä kertaa!
336
00:38:02,080 --> 00:38:06,120
Imu pois, laser päälle.
Räjäytetään tuo otus.
337
00:38:28,960 --> 00:38:31,600
Luojan kiitos!
338
00:38:31,680 --> 00:38:33,320
Se toimi!
339
00:38:34,480 --> 00:38:36,720
- Se toimi.
- Luojan kiitos!
340
00:38:42,280 --> 00:38:45,560
Se toimi. Se toimi!
341
00:38:45,640 --> 00:38:49,720
Heti kun pääsen pois täältä,
allekirjoitan sen patenttipaperin.
342
00:38:49,800 --> 00:38:53,480
- Tarkoitatteko sitä?
- Niin totta kuin elän ja hengitän.
343
00:39:04,320 --> 00:39:06,320
Se toimi!
344
00:39:08,000 --> 00:39:13,080
Suu tukkoon! Ihmisiä on kuollut.
Nyt ei sovi ajatella patenttia.
345
00:39:14,320 --> 00:39:18,120
- Yritän vain olla positiivinen.
- Suututimme sen.
346
00:39:18,200 --> 00:39:21,880
Meidän on pyydystettävä se
ja keksittävä suunnitelma.
347
00:39:26,920 --> 00:39:30,040
- Joo, joo, joo.
- Saitko sen?
348
00:39:30,120 --> 00:39:32,880
Sain, lukitsin sen komeroon.
349
00:39:32,960 --> 00:39:37,120
- Hyvin toimittu, Clarence.
- En tiedä, olisiko pitänyt panna se sinne.
350
00:39:37,200 --> 00:39:39,720
Ei hätää.
351
00:39:39,800 --> 00:39:42,920
- Jokin ongelma?
- Ei, ei ongelmia.
352
00:39:43,000 --> 00:39:45,880
Häivytään täältä.
353
00:39:45,960 --> 00:39:48,720
Onko täällä uloskäyntiä?
354
00:39:48,800 --> 00:39:52,000
- Ei varsinaisesti.
- Mitä se tarkoittaa?
355
00:39:52,080 --> 00:39:54,160
Se tarkoittaa 'ei'.
356
00:39:54,240 --> 00:39:59,040
Onko dynamiittia tai jotain muuta,
mikä voisi auttaa?
357
00:39:59,120 --> 00:40:02,800
- Ehkä laser voi sulattaa oven.
- Se ei ole kyllin iso.
358
00:40:05,560 --> 00:40:08,040
Emmekö voi vahvistaa sitä?
359
00:40:16,640 --> 00:40:18,440
Mitä hittoa?
360
00:40:21,200 --> 00:40:25,360
- Mitä hittoa?
- Mitä tuo meteli on?
361
00:40:50,040 --> 00:40:52,760
Minun on tunnustettava jotain.
362
00:40:54,000 --> 00:41:00,720
Saatoin jemmata teräviä
metalli-instrumentteja komeroon.
363
00:41:00,800 --> 00:41:05,560
- Jemmata?
- Kasata on ehkä parempi sana.
364
00:41:05,640 --> 00:41:08,960
Siksi olen joutunut ostamaan
skalpelleja joka viikko.
365
00:41:09,040 --> 00:41:12,760
Olen kuvanveistäjä.
Tiedätte, miten kalliita ne ovat.
366
00:41:12,840 --> 00:41:15,560
Sinä saat potkut.
367
00:41:15,640 --> 00:41:19,640
Patricia oli lähdössä,
ja aioin kuitenkin ottaa loparit.
368
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Voi, ei!
369
00:42:22,240 --> 00:42:25,440
- Missä Clarence on?
- Varmaan veistämässä.
370
00:42:33,080 --> 00:42:35,480
Ei!
371
00:42:41,600 --> 00:42:43,840
Mitä tapahtuu?
372
00:42:45,240 --> 00:42:48,920
- En tiedä.
- Rauhoittukaa, ei mitään hätää.
373
00:43:00,640 --> 00:43:03,640
Luulen, että se on poissa.
374
00:43:03,720 --> 00:43:05,520
Oletko varma?
375
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
Haloo?
376
00:43:21,360 --> 00:43:24,440
- Tuolla on joku.
- Kuka?
377
00:43:24,520 --> 00:43:26,880
Mitä tapahtui?
378
00:43:26,960 --> 00:43:30,320
- Bill?
- Patricia? Oletko se sinä?
379
00:43:32,520 --> 00:43:35,680
- Mitä sinä teet?
- Et saa mennä ulos.
380
00:43:35,760 --> 00:43:40,280
- En näe mitään!
- Päästä irti! En anna hänen kuolla.
381
00:43:40,360 --> 00:43:44,440
Hän on jo kuollut. Se on kystahirviö,
joka tekeytyy Billiksi.
382
00:43:48,400 --> 00:43:50,320
Bill!
383
00:43:52,280 --> 00:43:54,400
Hyvä on!
384
00:44:18,920 --> 00:44:21,680
Olet huonoin tohtori ikinä!
385
00:44:23,880 --> 00:44:27,320
Sinä olet huonoin
sairaanhoitaja ikinä.
386
00:44:27,400 --> 00:44:31,240
Tämä on huonoin työ,
joka minulla koskaan on ollut.
387
00:44:34,320 --> 00:44:37,760
Onnea työtodistukseesi minulta!
388
00:44:51,840 --> 00:44:54,000
Sinä et jätä minua!
389
00:45:02,360 --> 00:45:06,600
- Minä rakastan sinua!
- Minä vihaan sinua!
390
00:45:08,320 --> 00:45:10,480
Hemmetti!
391
00:45:19,160 --> 00:45:22,160
Patricia?
Patricia, oletko siellä?
392
00:45:22,240 --> 00:45:25,160
- Minä teen sen.
- Tulen hakemaan sinut.
393
00:45:51,000 --> 00:45:54,920
Jos ette olisi tapelleet,
olisimme voineet pelastaa hänet.
394
00:45:55,000 --> 00:45:58,480
- Mitä teemme nyt?
- Tapamme sen otuksen.
395
00:45:58,560 --> 00:46:02,760
Jos jäämme tänne,
me tapamme toisemme.
396
00:46:02,840 --> 00:46:05,680
Mennään mahdollisimman
kauas otuksesta.
397
00:46:05,760 --> 00:46:08,680
Sanoin jo, että rakastan häntä.
En mene tuonne.
398
00:46:08,760 --> 00:46:13,000
Pää kiinni!
Olen kyllästynyt suunsoittoosi.
399
00:46:13,080 --> 00:46:18,440
- Eikö sulkua voi peruuttaa?
- Vain hätätilanteissa.
400
00:46:18,520 --> 00:46:20,240
Mitä?
401
00:46:20,320 --> 00:46:25,920
Okei, kellarissa on katkaisin,
mutta minä en mene sinne.
402
00:46:26,000 --> 00:46:29,960
Hetkinen! Jos minä käännän
katkaisinta, pääsemme ulos täältä?
403
00:46:30,040 --> 00:46:33,440
Tietysti. En ole idiootti.
404
00:46:35,240 --> 00:46:39,360
Hyvä on, menen kellariin.
Käännän katkaisinta ja tulen takaisin.
405
00:46:39,440 --> 00:46:43,480
- Keksi keino, jolla hämätä kystaa.
- Selvä.
406
00:46:43,560 --> 00:46:47,320
Patty, jos tarvitset apuani...
407
00:47:41,520 --> 00:47:43,480
Hyvä jumala.
408
00:49:37,840 --> 00:49:39,480
Voi, luoja!
409
00:51:37,000 --> 00:51:40,680
- Käy katsomassa häntä.
- Hän pärjää kyllä.
410
00:51:40,760 --> 00:51:45,080
Jos todella rakastat häntä,
sinun pitäisi mennä.
411
00:51:45,160 --> 00:51:48,360
Sanoin niin vain
lopettaakseni tappelun.
412
00:51:48,440 --> 00:51:52,000
Et voi valehdella minulle,
tiedän mitä on tekeillä.
413
00:51:52,080 --> 00:51:55,400
Olet vihainen, koska hän lähtee,
ja tämä on kostosi.
414
00:51:55,480 --> 00:51:57,760
Älytön väite!
415
00:52:16,280 --> 00:52:18,760
Tammie?
416
00:52:28,240 --> 00:52:30,440
Mene pois!
417
00:52:30,520 --> 00:52:33,120
- Onko sinulla suunnitelmaa?
- Ei vielä.
418
00:52:37,400 --> 00:52:40,840
Olet loukkaantunut, etkö olekin?
419
00:52:42,000 --> 00:52:45,480
Ehkä se haluaa vain
olla haluttu.
420
00:52:45,560 --> 00:52:49,240
- Tai rakastettu.
- Mitä?
421
00:52:51,280 --> 00:52:54,200
Tule tänne, kysta.
422
00:52:54,280 --> 00:52:58,880
Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Kaikki ne
päivät, kun haluaa vain rakkautta.
423
00:52:58,960 --> 00:53:02,840
Mutta kukaan ei halua, että takerrut.
Minäkin takerrun.
424
00:53:02,920 --> 00:53:05,200
Se tarkoittaa vain,
että välitämme.
425
00:53:05,280 --> 00:53:09,680
Tammie!
Ei, se on huono idea. Älä!
426
00:53:09,760 --> 00:53:13,640
Ei hätää. Ei se satuta minua.
427
00:53:13,720 --> 00:53:16,320
Näen sen sen silmästä.
428
00:53:31,440 --> 00:53:35,080
- Et ole se, miksi sinua luullaan.
- Tammie...
429
00:53:35,160 --> 00:53:37,960
Tule tänne, muru.
430
00:53:44,720 --> 00:53:48,440
Näetkö? Se toimii.
431
00:53:48,520 --> 00:53:51,000
Vähän lähemmäksi.
432
00:53:57,040 --> 00:53:59,560
Tammie! Ei!
433
00:54:00,600 --> 00:54:02,560
Ei!
434
00:54:05,720 --> 00:54:08,840
Ei, saatana!
435
00:54:17,640 --> 00:54:21,400
- Päästä minut!
- En.
436
00:54:32,560 --> 00:54:34,520
Tule.
437
00:54:39,120 --> 00:54:41,120
NapsVeks on valmis.
438
00:54:41,200 --> 00:54:44,680
Meidän on vahvistettava laseria
ja tuhottava kysta.
439
00:54:44,760 --> 00:54:47,640
Työkalut ovat sen sisällä.
440
00:54:47,720 --> 00:54:51,400
- Entä otsapeili?
- Se on tuolla kaapissa.
441
00:54:53,880 --> 00:54:58,120
- Kun laser osuu siihen, se vahvistaa sädettä.
- Se voi toimia.
442
00:54:58,200 --> 00:55:00,720
Sen täytyy toimia.
443
00:55:10,520 --> 00:55:13,480
- Patty.
- Niin?
444
00:55:14,440 --> 00:55:18,000
- Oletko aina vihannut minua?
- En.
445
00:55:18,080 --> 00:55:22,600
Minulla kesti vain niin kauan
selvittää, kuka oikeasti olet.
446
00:55:30,240 --> 00:55:32,360
Se tulee!
447
00:55:33,640 --> 00:55:39,160
- Toisen meistä on oltava täällä sen kanssa.
- En tiedä, toimiiko tämä.
448
00:55:47,200 --> 00:55:51,520
Avaa ovi! Avaa ovi, saatana!
449
00:56:02,040 --> 00:56:06,400
Viimeinen päivä.
Tulen kaipaamaan sinua kovasti.
450
00:56:08,680 --> 00:56:11,800
Ei! Ei, älä!
451
00:56:16,000 --> 00:56:20,160
Näyttää siltä, että pääset
kuitenkin pois täältä viideltä.
452
00:59:36,440 --> 00:59:39,880
Anna se takaisin! Minä vaadin.
453
01:00:15,160 --> 01:00:16,880
NapsVeks.
454
01:04:44,800 --> 01:04:47,680
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
36830