Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,120 --> 00:02:32,480
- Hän on melkein valmis. Olet reipas.
- Kiitos.
2
00:02:32,560 --> 00:02:35,160
JOULUKUU 1961
Ei se ole niin paha.
3
00:02:35,240 --> 00:02:40,040
No, vihonviimeinen puristus.
Oletko valmis?
4
00:02:40,120 --> 00:02:43,440
Enköhän, tri Guy.
5
00:02:45,520 --> 00:02:48,760
- Selvä.
- Tohtori.
6
00:02:48,840 --> 00:02:52,720
- Niin, Patty?
- Sitä taitaa olla vielä vähän.
7
00:02:56,480 --> 00:02:58,760
Missä?
8
00:03:03,760 --> 00:03:07,480
Niinpä taisi olla.
Nyt sen pitäisi olla selvä.
9
00:03:07,560 --> 00:03:10,800
Suurkiitos, tri Guy.
Tunnen olevani kuin uusi ihminen.
10
00:03:10,880 --> 00:03:13,360
Eipä kestä. Nyt ei ota pattiin.
11
00:03:53,920 --> 00:03:56,840
Mitä tapahtui?
12
00:03:56,920 --> 00:04:00,320
- Ei mitään.
- Etkö varmasti halua puhua siitä?
13
00:04:00,400 --> 00:04:05,080
- Guy on tosi hankala tänä aamuna.
- Varmaan hermona.
14
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
- Miksi?
- Patentin tarkastajat tulevat.
15
00:04:08,200 --> 00:04:12,080
- Ei, eivät he tule tänään.
- Eikö hän kertonut sinulle?
16
00:04:12,160 --> 00:04:15,920
Haloo?
Taitaa olla minun vuoroni.
17
00:04:16,000 --> 00:04:19,800
- Herra.
- Sanoitte juuri nimeni!
18
00:04:19,880 --> 00:04:24,880
- Sherman. Eugene Sherman.
- Ei, sir. Menkää istumaan.
19
00:04:27,200 --> 00:04:31,640
No, älkää sanoko nimeäni,
jos ette ole valmiita.
20
00:04:33,680 --> 00:04:36,760
- Hän on tehnyt tuota koko päivän.
- Mitä on tekeillä?
21
00:04:36,840 --> 00:04:39,720
- Patentin tarkastajat tulevat taas.
- Ei!
22
00:04:39,800 --> 00:04:43,520
Miksi se on ongelma?
23
00:04:43,600 --> 00:04:49,400
Viimeksi ei mennyt kovin hyvin.
Jos he tulevat, otan lopputilin.
24
00:04:49,480 --> 00:04:54,440
He tulevat pian.
Mitä viime kerralla tapahtui?
25
00:04:56,360 --> 00:04:58,520
Tämä.
26
00:05:00,480 --> 00:05:04,000
- Se kone on vaarallinen.
- Hän sanoo, että se on valmis nyt.
27
00:05:04,080 --> 00:05:09,520
On sanonut ennenkin. Hoidetaan
viimeinen työpäiväni alta pois.
28
00:05:09,600 --> 00:05:12,800
- Kyllä, ma'am.
- Kiitos.
29
00:05:15,080 --> 00:05:20,360
- Seuraavaksi Carol.
- Ei, eikö sittenkin Sherman?
30
00:05:20,440 --> 00:05:24,400
Olin kuulevinani toisen nimen.
Ehkä sekaannus?
31
00:05:24,480 --> 00:05:28,120
- Minä olen Carol.
- Neiti Carol, seuratkaa minua.
32
00:05:33,440 --> 00:05:37,040
Olkaa hyvä ja istukaa, sir.
Se ei kestä kauan.
33
00:05:40,240 --> 00:05:44,640
- Miten te voitte?
- Ihan hyvin, kiitos.
34
00:05:44,720 --> 00:05:48,040
Hiukan kylmä sää,
mutta en voi valittaa.
35
00:05:48,120 --> 00:05:51,000
Kiitos, että tulitte.
Me hoidamme teidät kuntoon.
36
00:05:51,080 --> 00:05:54,440
- Kiitoksia paljon.
- Eipä kestä.
37
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
38
00:06:02,040 --> 00:06:04,480
Olkaa hyvä ja istukaa.
39
00:06:05,760 --> 00:06:10,160
- Teen ensin rutiinitarkastuksen.
- Okei.
40
00:06:10,240 --> 00:06:14,440
- Teillä on siis pieni näppylä kaulassa?
- Kyllä, ma'am.
41
00:06:20,800 --> 00:06:23,240
Vilkaistaanpa sitä.
42
00:06:28,880 --> 00:06:31,080
Poikaystäväni jätti
minut tuon takia.
43
00:06:31,160 --> 00:06:35,440
Silloin hän ei ollut sen arvoinen.
Olette kaunis sisäisesti ja ulkoisesti.
44
00:06:40,400 --> 00:06:45,000
Se on märkäpaise.
Se ei ole syöpä, ei mitään hätää.
45
00:06:46,240 --> 00:06:49,240
Tri Guy on alan spesialisti,
joten olette hyvissä käsissä.
46
00:06:49,320 --> 00:06:51,560
- Purukumi?
- Kyllä, kiitos.
47
00:06:51,640 --> 00:06:56,360
- Selitän vain tapauksen hänelle.
- Kuulostaa hyvältä.
48
00:06:56,440 --> 00:06:59,280
Palaan ihan kohta.
49
00:07:17,280 --> 00:07:22,280
Laser tekee puhtaan viillon alueelle.
Olen testannut sitä useilla kohteilla.
50
00:07:22,360 --> 00:07:26,240
- Kuten rotilla?
- Ei! Ihmiskudoksella, poika hyvä.
51
00:07:26,320 --> 00:07:30,560
- Niin tietysti.
- Voitko auttaa minua tänään?
52
00:07:30,640 --> 00:07:34,720
- Siis... toki.
- Ehkä palkkaan sinut kokopäiväiseksi.
53
00:07:34,800 --> 00:07:39,520
Se olisi mahtavaa.
Tarvitsen todella lisäansioita.
54
00:07:39,600 --> 00:07:44,160
Ei puhuta siitä vielä.
Kokemukselle ei voi panna hintalappua.
55
00:07:47,960 --> 00:07:51,240
- Meidän pitää jutella.
- Okei.
56
00:07:51,320 --> 00:07:56,480
- Kahden. Preston, suotko anteeksi?
- Toki.
57
00:08:02,920 --> 00:08:06,160
- Kuinka sinä saatoit?
- Mitä?
58
00:08:06,240 --> 00:08:09,640
- Tiedät kyllä.
- Rauhoitu, nyt se toimii.
59
00:08:09,720 --> 00:08:14,440
Jos käytät tätä konetta vielä,
otan lopputilin.
60
00:08:14,520 --> 00:08:17,280
Jos tunnet niin.
Pärjäämme hyvin ilman sinuakin.
61
00:08:17,360 --> 00:08:21,800
- Harjoittelija pärjää mainiosti.
- Olen tosissani.
62
00:08:21,880 --> 00:08:25,200
Joku muu haluaa
varmasti palkata sinut.
63
00:08:25,280 --> 00:08:30,960
Muista vain etsiä paperit.
Tarvitset niitä.
64
00:08:33,200 --> 00:08:36,360
En voi uskoa sinua!
65
00:08:36,440 --> 00:08:40,200
Ala vähitellen uskoa.
66
00:08:40,280 --> 00:08:43,560
Hoida seuraava potilas, Patty.
67
00:08:46,880 --> 00:08:50,560
Tämä on hyvä. Mukavan mehukas.
68
00:08:50,640 --> 00:08:54,400
- Tuntuuko tuo?
- Hädin tuskin.
69
00:08:54,480 --> 00:08:57,920
Patricia sanoi, että se on mörköpaise.
Pitääkö se paikkansa?
70
00:08:58,000 --> 00:09:00,880
Haluan vain varmistua,
ettei se ole syöpä.
71
00:09:00,960 --> 00:09:05,520
Märkäpaise.
Anteeksi, että hän sanoi väärin.
72
00:09:05,600 --> 00:09:11,160
Ei mitään syytä huoleen.
Me poistamme sen tuota pikaa.
73
00:09:11,240 --> 00:09:16,000
- Sanoiko hän, että on hänen viimeinen työpäivänsä?
- Ei.
74
00:09:16,080 --> 00:09:22,240
- Sepä ikävä kuulla.
- Niin meistäkin.
75
00:09:24,960 --> 00:09:27,800
Tunnetko tämän?
76
00:09:27,880 --> 00:09:31,400
- Miltä se tuntui?
- Ei kovin pahalta.
77
00:09:31,480 --> 00:09:36,480
Asteikolla yhdestä kymmeneen,
miten kova kipu oli?
78
00:09:36,560 --> 00:09:40,040
- Luultavasti neljä.
- Neljä?
79
00:09:42,240 --> 00:09:46,040
Pelkäänpä, että se on korkea
tämäntyyppiselle toimenpiteelle.
80
00:09:47,280 --> 00:09:50,400
Se tulee sattumaan
paljon enemmän.
81
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
Niinkö?
82
00:09:53,160 --> 00:09:57,320
Carol, haluaisin tarjota
sinulle jotain erityistä.
83
00:09:57,400 --> 00:10:02,880
Tarjoan sitä potilaille,
joilla on näin matala kipukynnys.
84
00:10:02,960 --> 00:10:08,680
Olen keksinyt koneen, joka suorittaa
tällaiset operaatiot liki kivuttomasti.
85
00:10:08,760 --> 00:10:13,080
Se poistaa kystan tuosta vain!
86
00:10:15,760 --> 00:10:19,080
Kutsun sitä nimellä 'NapsVeks'.
87
00:10:22,080 --> 00:10:26,960
Kiitoksia paljon, tri Guy,
mutta ei kiitos.
88
00:10:27,040 --> 00:10:30,880
Vaadin, että harkitset tätä.
Toimenpide on terveellisempi.
89
00:10:30,960 --> 00:10:35,240
Jos olet huolissasi arvista,
minulla on erikoisvoidetta sitä varten.
90
00:10:35,320 --> 00:10:39,640
- Minä... arvostan tarjousta.
- Saat sen puoleen hintaan tänään.
91
00:10:39,720 --> 00:10:43,680
Kiitos, hyvin anteliasta.
Tämä alkaa tuntua epämukavalta.
92
00:10:43,760 --> 00:10:47,200
- Entä jos...
- Hän sanoi ei!
93
00:10:48,960 --> 00:10:53,360
Hyvä on. Tehdään se sitten
vanhanaikaisella tavalla.
94
00:10:54,280 --> 00:10:59,120
Kalliimmalla tavalla,
vähemmän tehokkaalla tavalla.
95
00:10:59,200 --> 00:11:02,440
Vähemmän käytännöllisellä tavalla.
96
00:11:02,520 --> 00:11:05,360
Ja paljon kivuliaammalla tavalla.
97
00:11:07,360 --> 00:11:11,600
No niin, aloitetaan.
98
00:11:18,240 --> 00:11:21,880
- Miltä tuo tuntui?
- Se vain yllätti minut hiukan.
99
00:11:21,960 --> 00:11:24,680
Haluatko käyttää NapsVeksiä?
100
00:11:35,800 --> 00:11:38,680
Siellä oli enemmän kuin arvelin.
101
00:11:39,920 --> 00:11:44,880
Hae Clarence siivoamaan tämä sotku.
Kiitoksia paljon, Patty.
102
00:11:47,920 --> 00:11:51,240
Carol, on Pattyn viimeinen työpäivä.
Voitko uskoa?
103
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
Kyllä, sanoitte sen jo.
104
00:11:56,240 --> 00:11:59,720
- Clarence!
- Anteeksi. Perhanan sanko.
105
00:11:59,800 --> 00:12:02,720
Luojan tähden, etkö näe,
että suoritan leikkausta?
106
00:12:02,800 --> 00:12:05,120
Aina sama juttu
tuon hepun kanssa.
107
00:12:06,760 --> 00:12:10,800
Olemme innoissamme, koska
Peter on uusi harjoittelijamme...
108
00:12:10,880 --> 00:12:14,520
- Preston.
- Hän tulee Pattyn tilalle.
109
00:12:14,600 --> 00:12:19,200
- Hän elävöittää paikkaa.
- Toki.
110
00:12:19,280 --> 00:12:23,320
Annetaan Prestonin tikata tänään.
Hänen ensimmäinen kertansa, mutta...
111
00:12:23,400 --> 00:12:26,240
- Kai se sopii sinulle, Carol?
- Minä...
112
00:12:26,320 --> 00:12:31,360
- Tikkejä ei tarvita NapsVeksin kanssa.
- Mutta...
113
00:13:01,880 --> 00:13:04,960
Aknea? Minä autan teitä siinä!
114
00:13:08,160 --> 00:13:13,160
Patty, patentin tarkastajat
tulevat minä hetkenä hyvänsä.
115
00:13:13,240 --> 00:13:16,480
Carolin piti olla koehenkilömme,
mutta niin ei käynyt.
116
00:13:16,560 --> 00:13:20,080
- Ajattelin, voitko sinä...
- En!
117
00:13:20,160 --> 00:13:23,320
- Jos luulet, että...
- Arvasin, että jänistäisit.
118
00:13:23,400 --> 00:13:25,680
- Onneksi meillä on luotettava Peyton.
- Preston.
119
00:13:25,760 --> 00:13:31,800
- Sopiiko, että pelastat ihmishenkiä?
- Siis... Minä en...
120
00:13:31,880 --> 00:13:36,400
- Pystyt kyllä. Sinä pystyt.
- Minä en...
121
00:13:37,960 --> 00:13:41,040
- En tuota tohtorille pettymystä.
- Niin sinä pitää!
122
00:13:41,120 --> 00:13:46,120
- Patty, mene ottamaan vastaan vieraamme.
- Etsitään kasvain.
123
00:14:01,280 --> 00:14:06,040
- Kaikki hyvin?
- Tänään näyttää olevan viimeinen työpäiväni.
124
00:14:06,120 --> 00:14:11,120
- Yksi meistä pääsee täältä elävänä pois.
- Minulla on paha aavistus tästä.
125
00:14:11,200 --> 00:14:14,320
- Mitä tarkoitat?
- Hän on erilainen.
126
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
Kuin olisi menettämässä järkensä?
127
00:14:17,880 --> 00:14:21,960
- Hän menetti järkensä kauan sitten.
- Totta.
128
00:14:29,240 --> 00:14:31,880
- Minä?
- Ei.
129
00:14:31,960 --> 00:14:34,040
Pirskatti.
130
00:14:55,320 --> 00:14:58,640
- Se näyttää pieneltä.
- Luulin sitä akneksi.
131
00:15:00,320 --> 00:15:04,720
- Onko sinulla muita näppylöitä?
- Ei tietääkseni.
132
00:15:04,800 --> 00:15:07,120
Selvä.
133
00:15:09,920 --> 00:15:14,760
Panen siihen hiukan salvaa,
jotta saamme varmuudella
134
00:15:14,840 --> 00:15:18,920
täyden tehon NapsVeksistä.
135
00:15:19,000 --> 00:15:23,280
- Mitä tarkoitatte?
- Panen sen kasvamaan.
136
00:15:24,760 --> 00:15:28,960
Se on pieni hinta
historiankirjoihin pääsystä.
137
00:15:30,040 --> 00:15:33,040
Haluan vain pitää työni, sir.
138
00:15:33,120 --> 00:15:37,840
Jatka samaan malliin, niin sinun
ei ehkä tarvitse tehdä töitä enää.
139
00:15:37,920 --> 00:15:41,280
Hyvässä lykyssä sinulle
saatetaan jopa maksaa.
140
00:15:49,880 --> 00:15:54,600
- Sinä et kuuntele.
- Koko tämä juttu on väärin.
141
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Sinä olet väärässä.
142
00:16:00,320 --> 00:16:04,680
Hei, Patricia.
Mukava nähdä sinua taas.
143
00:16:04,760 --> 00:16:09,240
Della. Al. Kiitos, että tulitte.
144
00:16:09,320 --> 00:16:13,000
Bill.
Hauska tavata, rva Patricia.
145
00:16:13,080 --> 00:16:16,160
Neiti vain. Hauska tavata.
146
00:16:17,680 --> 00:16:21,680
Aloitetaan
ja hoidetaan se alta pois.
147
00:16:21,760 --> 00:16:24,840
- Mennäänkö?
- Minä!
148
00:16:25,840 --> 00:16:28,160
Tätä tietä.
149
00:16:28,240 --> 00:16:32,720
Mitä hänen koneessaan
on erilaista tällä kertaa?
150
00:16:32,800 --> 00:16:37,960
- Hän tekee muutoksia yhtenään.
- Toimiiko se? Viime kerta oli katastrofi.
151
00:16:38,040 --> 00:16:42,000
- Lienee tehnyt parannuksia.
- Toivotaan. Hänen viimeinen mahdollisuutensa.
152
00:16:42,080 --> 00:16:47,800
- Patricia, selittäisitkö laitteen?
- Se tekee ihonpoistoleikkauksia.
153
00:16:47,880 --> 00:16:51,680
Kivuttomammin,
tehokkaammin ja edullisemmin.
154
00:16:51,760 --> 00:16:55,600
Se voi vähentää metalli-instrumenttien
käyttöä ja joitain infektioita.
155
00:16:55,680 --> 00:16:59,760
Se voi lisätä terveysstandardeja
dramaattisesti kaikille vastaanotoille.
156
00:16:59,840 --> 00:17:02,680
Se on ajatus.
157
00:17:06,760 --> 00:17:09,680
Voihan peijakas!
158
00:17:09,760 --> 00:17:14,440
Mukava nähdä teidät taas.
Kiitoksia paljon, että tulitte.
159
00:17:14,520 --> 00:17:17,800
Se merkitsee minulle paljon,
sydämeni pohjasta.
160
00:17:17,880 --> 00:17:20,960
Mutta minulla on
ikäviä uutisia tänään.
161
00:17:21,040 --> 00:17:24,480
On Pattyn viimeinen työpäivä.
162
00:17:24,560 --> 00:17:28,760
Valitteluni, Patricia.
Mutta voimmeko aloittaa?
163
00:17:28,840 --> 00:17:33,520
- Meidän on lähdettävä täältä.
- Eikö meillä ollut koko aamupäivä aikaa?
164
00:17:33,600 --> 00:17:36,480
Me puhuimme tästä. Useasti.
165
00:17:36,560 --> 00:17:39,360
- Tunti, sitten lähdemme.
- Ulos ovesta.
166
00:17:39,440 --> 00:17:43,240
- Aioin juuri sanoa...
- Ei koko päivää kuten viimeksi.
167
00:17:43,320 --> 00:17:48,320
- Ei kuten viimeksi.
- Aika alkaa... nyt.
168
00:17:49,880 --> 00:17:51,800
Okei.
169
00:17:51,880 --> 00:17:56,040
NapsVeksin uusi versio
toimii niin hyvin,
170
00:17:56,120 --> 00:18:02,320
että uusi harjoittelijamme Presto on
tarjoutunut vapaaehtoiseksi potilaaksi.
171
00:18:02,400 --> 00:18:06,000
Hän selittää koneen toiminnan.
172
00:18:06,080 --> 00:18:08,640
- Presto?
- Niin...
173
00:18:08,720 --> 00:18:11,320
Lue vain.
174
00:18:11,400 --> 00:18:16,440
'Tämä yksikön kanssa
tulee ultraviolettiputki,
175
00:18:16,520 --> 00:18:20,960
tähtienvälinen prosessori,
virhekobabulaattori.'
176
00:18:21,040 --> 00:18:23,720
- Virhe mikä?
- Modulaattori.
177
00:18:23,800 --> 00:18:26,280
'Ja termiittikompaktori.'
178
00:18:28,400 --> 00:18:32,080
Jos haluatte lisää tietoa,
lukekaa tämä.
179
00:18:32,160 --> 00:18:35,120
Mahtavaa tietoa.
180
00:18:39,240 --> 00:18:44,680
'Tämän yksikön mukana tulee
patentoitu kvasaarikoteloija.'
181
00:18:46,760 --> 00:18:50,400
Tämän... Luen uudestaan.
182
00:18:50,480 --> 00:18:54,640
'Mukana tulee patentoitu...'
Sitä ei ole vielä patentoitu.
183
00:18:57,000 --> 00:19:02,280
Tämä on NapsVeks,
patentoitu, vulkanoitu hyperimuri.
184
00:19:02,360 --> 00:19:04,200
Ei patentoitu!
185
00:19:04,280 --> 00:19:08,600
Se imee infektoituneen alueen
patentoituun antinukleaariseen säkkiin.
186
00:19:08,680 --> 00:19:10,320
Sitä ei ole patentoitu!
187
00:19:10,400 --> 00:19:15,680
- Minun täytyy työstää konetta.
- Patty, lue tämä.
188
00:19:31,760 --> 00:19:37,200
'Miksi järkyttyä,
kun voit hankkia NapsVeksin.'
189
00:19:37,280 --> 00:19:41,880
'Kun sinulla on patti,
iso kuin katti - hanki NapsVeks.'
190
00:19:41,960 --> 00:19:46,360
'Kun sinulla on kyhmy,
toimeen ryhdy - NapsVeks.'
191
00:19:46,440 --> 00:19:48,920
Mahtavaa!
Kiitoksia paljon, Patty.
192
00:19:49,000 --> 00:19:52,400
- Hän halusi todella tehdä tuon.
- En halunnut.
193
00:19:52,480 --> 00:19:57,760
- Tämä on alue, jota käsittelemme.
- Paljon pienempi kuin viimeksi.
194
00:19:57,840 --> 00:20:01,880
- Paljon pienempi.
- En hae patenttia kystalle!
195
00:20:01,960 --> 00:20:07,280
Haluamme nähdä sen työstävän isompaa.
Tuo poistetaan pinseteillä.
196
00:20:07,360 --> 00:20:12,520
- Tuo ei ole hengenvaarallinen.
- Puhutaan koneesta.
197
00:20:21,640 --> 00:20:25,320
Tohtori, ehkä teidän tulisi
odottaa hetki ennen kuin...
198
00:20:27,240 --> 00:20:29,840
- Mitä nyt?
- Painoin nappeja liian pitkään.
199
00:20:29,920 --> 00:20:33,800
Ei, koneenne meni kaputt itsestään.
200
00:20:33,880 --> 00:20:38,440
Taas epäonnistuminen.
Lähdetään, minulla ei ole aikaa tähän.
201
00:20:38,520 --> 00:20:41,800
Älkää lähettäkö
enää nyyhkykirjeitänne.
202
00:20:41,880 --> 00:20:46,800
Muunnin tarvitsee uuden sulakkeen.
Ja meillä on vielä 45 minuuttia aikaa.
203
00:20:46,880 --> 00:20:50,360
- Me lähdemme.
- Te tuhlaatte aikaa.
204
00:20:50,440 --> 00:20:55,720
- Meidän täytyy todellakin lähteä.
- Veronmaksajana haluan 45 minuuttiani.
205
00:20:55,800 --> 00:20:59,280
Patty, vie heidät
viereiseen kuppilaan.
206
00:20:59,360 --> 00:21:02,320
Menkää, menkää!
207
00:21:07,640 --> 00:21:13,520
- Olen pahoillani tuosta.
- En kieltäydy ilmaisesta lounaasta.
208
00:21:33,760 --> 00:21:37,880
Muistan tämän paikan viime kerralta.
Matka ei tainnut mennä ihan hukkaan.
209
00:21:37,960 --> 00:21:41,880
- Makkara on mainiota.
- Minä otan Buiscits and Gravya.
210
00:21:41,960 --> 00:21:44,680
- Onkohan täällä maissipuuroa.
- Ällöttävää!
211
00:21:44,760 --> 00:21:47,680
- En ole koskaan maistanut sitä.
- Olet onnekas.
212
00:21:47,760 --> 00:21:51,640
- Minäkin otan maissipuuroa, Bill.
- Niinpä tietysti.
213
00:22:05,960 --> 00:22:08,600
- Mitä saisi olla?
- Meillä on vähän kiire.
214
00:22:08,680 --> 00:22:14,840
B&G, hedelmä, kaksi maissipuuroa,
makkara, 2 paistettua munaa ja 4 kahvia.
215
00:22:14,920 --> 00:22:19,320
- Kiitos.
- Olet todella erikoinen.
216
00:22:23,240 --> 00:22:26,840
Anteeksi, että tohtori
on hiukan äreä tänään.
217
00:22:26,920 --> 00:22:30,400
- Hän on vain hermona.
- Viimeinen työpäiväsi.
218
00:22:30,480 --> 00:22:33,640
- Kyllä.
- Olet varmaan iloinen.
219
00:22:33,720 --> 00:22:38,640
- Mitä aiot tehdä nyt?
- Alan ehkä myydä korujani.
220
00:22:38,720 --> 00:22:42,320
Valmistatko koruja?
Haluaisin nähdä, mitä olet tehnyt.
221
00:22:42,400 --> 00:22:47,400
Tri Guylla on kuparinen rannerengas.
Minä olen tehnyt sen.
222
00:22:47,480 --> 00:22:49,440
Katsotaan sitä.
223
00:22:51,200 --> 00:22:56,520
- Lähdet siis sairaanhoitoalalta?
- Ehkä palaan vielä joskus.
224
00:22:56,600 --> 00:23:02,080
- Joskus ympäristönvaihdos saa ihmeitä aikaan.
- Todella fiksua.
225
00:23:02,160 --> 00:23:04,480
Kiitos, Bill.
226
00:23:17,520 --> 00:23:23,040
Patricia, haluatko kertoa jotain,
ennen kuin menemme takaisin?
227
00:23:23,120 --> 00:23:27,480
Tohtori on ollut uppoutuneena
siihen koneeseen vuosien ajan.
228
00:23:27,560 --> 00:23:30,720
- Minä en näe tarvetta sille.
- En minäkään.
229
00:23:30,800 --> 00:23:35,080
- Etenkään sen jälkeen, miten sinulle kävi.
- Mitenkäs käsivartesi?
230
00:23:35,160 --> 00:23:40,960
- Se ei voisi olla parempi.
- Mitä tapahtui? Mikäli saan kysyä.
231
00:23:41,040 --> 00:23:44,640
- Ei oteta sitä puheeksi.
- Kyllä se sopii.
232
00:23:44,720 --> 00:23:50,200
Tri Guy innostui viimeksi
hiukan liikaa ja nosti voimakkuutta.
233
00:23:50,280 --> 00:23:52,400
Onneksi kone pysähtyi
hetken päästä.
234
00:23:52,480 --> 00:23:57,200
Aiheuttiko laser sinulle arpia?
235
00:23:57,280 --> 00:23:59,840
Ei lainkaan.
236
00:23:59,920 --> 00:24:05,320
Kerroinko, että tri Guy työstää voidetta,
joka nuorentaa vaurioituneita soluja?
237
00:24:05,400 --> 00:24:10,400
Nuorentaa vaurioituneita soluja?
Näemmekö sen tänään?
238
00:24:10,480 --> 00:24:14,440
Se ei ole vielä alkuunkaan valmis.
239
00:24:23,640 --> 00:24:27,200
He halusivat isomman.
He halusivat isomman.
240
00:24:28,760 --> 00:24:31,000
Tohtori Guy?
241
00:24:31,080 --> 00:24:35,760
- Mitä te teette?
- Hankin patenttini.
242
00:24:43,400 --> 00:24:45,800
Tämä oli herkullista.
243
00:24:47,040 --> 00:24:50,400
- Lähdetäänkö?
- Meillä ei ole paljon aikaa.
244
00:24:50,480 --> 00:24:54,920
- Älkää huolehtiko laskusta. Tri Guy tarjoaa.
- Oletko varma?
245
00:24:55,000 --> 00:24:56,840
Kiitos.
246
00:24:56,920 --> 00:25:01,120
Patricia, koska
on viimeinen työpäiväsi,
247
00:25:01,200 --> 00:25:06,120
rohkenen sanoa, että tri Guy on
aina ollut mielestäni hiukan hullu.
248
00:25:06,200 --> 00:25:11,920
- Kenelle tulee pakkomielle sellaisesta koneesta?
- Olemme nähneet paljon koneita.
249
00:25:12,000 --> 00:25:14,880
Useimmat ruokaan liittyviä.
250
00:25:14,960 --> 00:25:20,400
- Tämä on kummallinen.
- Kummallinen. En ole nähnyt vastaavaa.
251
00:25:20,480 --> 00:25:24,600
- Sanotaanhan, että tarvitaan hullu...
- Muuttamaan maailman.
252
00:25:24,680 --> 00:25:27,880
Kuka hitto niin sanoo?
253
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
- Olen odottanut ikuisuuden!
- Aikanne on 14.00. Kello on 12.20.
254
00:25:47,360 --> 00:25:51,520
- Se ei ole edes aikaista vaan tyhmää!
- Haluan, että tämä poistetaan nyt.
255
00:25:51,600 --> 00:25:55,240
Tai muuten lähden täältä nyt.
256
00:25:55,320 --> 00:25:58,840
- Luojan kiitos! Valmis?
- Ei.
257
00:26:41,040 --> 00:26:43,440
Preston?
258
00:26:46,040 --> 00:26:48,400
Voitko hyvin?
259
00:26:49,480 --> 00:26:52,040
Onko jotain vialla?
260
00:26:52,120 --> 00:26:56,840
- Noin minä tunnen. Missä lounaani on?
- Mitä?
261
00:26:58,080 --> 00:27:01,840
Vatsani on aivan tyhjä.
Missä se on?
262
00:27:04,400 --> 00:27:06,920
- En tiennyt...
- Kuinka?
263
00:27:07,000 --> 00:27:10,840
- En tiennyt, että halusitte lounaan.
- Etkö tiennyt?
264
00:27:10,920 --> 00:27:13,800
Et tiennyt, vai?
265
00:27:15,560 --> 00:27:19,200
Et tiennyt. Ei hätää.
266
00:27:19,280 --> 00:27:22,240
Pärjään kyllä.
267
00:27:22,320 --> 00:27:26,440
Tulen kaipaamaan sinua kovasti.
268
00:27:27,920 --> 00:27:33,320
Kappas vaan! Toivottavasti
teillä oli mukava lounas.
269
00:27:33,400 --> 00:27:36,440
Sillä minä en saanut lounasta!
270
00:27:36,520 --> 00:27:42,280
Tänään on päivä, jolloin tulette tänne
ja näette sen, mitä olette odottaneet.
271
00:27:42,360 --> 00:27:48,120
Patty. Ohjaa vieraamme
heidän paikoilleen.
272
00:27:48,200 --> 00:27:53,040
- Patty, töpinäksi.
- Sinulla on 5 minuuttia aikaa, sitten me lähdemme.
273
00:27:53,120 --> 00:27:55,320
Ulos ovesta.
274
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Hienoa!
275
00:28:02,520 --> 00:28:06,080
Sopiiko se sinulle?
Viisi minuuttia?
276
00:28:07,760 --> 00:28:10,880
Onko se nyt kyllin iso?
277
00:28:16,760 --> 00:28:18,720
Mitä?
278
00:28:25,320 --> 00:28:28,200
Mitä... Mitä nyt?
279
00:28:30,120 --> 00:28:32,840
Patty.
280
00:28:32,920 --> 00:28:37,440
Siunaa se. Siunaa se, Patty.
281
00:28:37,520 --> 00:28:39,600
Hyvä on.
282
00:28:39,680 --> 00:28:44,720
Siunaa se.
Laula se laulu. Nopeasti!
283
00:28:44,800 --> 00:28:47,400
Hiljaa. Hiljaa.
284
00:29:02,480 --> 00:29:04,320
Lopeta!
285
00:29:44,560 --> 00:29:48,760
Kuten näette, laser toimii.
286
00:29:48,840 --> 00:29:51,800
Pugsley, miltä se tuntuu?
287
00:29:51,880 --> 00:29:53,920
Sattuu!
288
00:29:54,000 --> 00:29:58,520
Mainiota! Käännän se kolmoselle.
289
00:30:07,560 --> 00:30:10,600
Yksi minuutti aikaa, Guy.
290
00:30:22,720 --> 00:30:24,920
Sammuta se!
291
00:30:25,000 --> 00:30:27,320
Tohtori!
292
00:30:40,240 --> 00:30:43,520
Se on kiinni ihossa. Sammuta se!
293
00:30:53,000 --> 00:30:55,600
Tehkää jotain! Tehkää jotain!
294
00:31:12,360 --> 00:31:14,560
Hyvä jumala!
295
00:31:16,160 --> 00:31:20,880
Aika on lopussa, Guy. Me lähdemme.
Tämä on sinun loppusi.
296
00:32:12,200 --> 00:32:15,880
Mitä olet tehnyt?
Tiesit, ettei se ollut valmis.
297
00:32:23,320 --> 00:32:26,000
Minä saan sen patentin.
298
00:32:48,560 --> 00:32:50,680
Mitä tuo on?
299
00:33:32,480 --> 00:33:35,880
Nyt riitti. Minä lähden. Adios.
300
00:33:58,320 --> 00:34:00,880
Se on poissa!
301
00:34:08,800 --> 00:34:11,640
Sama juttu ovienkin kanssa?
302
00:34:12,920 --> 00:34:16,040
- Odota... Odota vähän, Patty.
- Miksi?
303
00:34:17,320 --> 00:34:22,720
Minä vain...
Pieni lukitustoimi vain, siinä kaikki.
304
00:34:22,800 --> 00:34:25,920
- Uloskäynnissäkö?
- Rauhoitu, Patty.
305
00:34:27,600 --> 00:34:30,840
- Kun kello lyö 5, minä lähden.
- Hei!
306
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
Tarvitsen apua.
Voiko joku auttaa minua?
307
00:34:35,720 --> 00:34:40,600
Auttakaa minua.
Se ei tee mitään, se vain on tuossa.
308
00:34:41,640 --> 00:34:46,560
Tämähän on lääkärin vastaanotto.
Tämä on sinun erikoisalaasi.
309
00:34:46,640 --> 00:34:51,000
Auta minua. Teen mitä vain!
310
00:34:51,080 --> 00:34:55,280
- Patenttisi!
- Patentti?
311
00:34:55,360 --> 00:34:58,320
Auta minua!
312
00:35:05,000 --> 00:35:08,720
- Clarence, mistä sait tuon?
- Anteeksi. Jotta olemme valmiina.
313
00:35:08,800 --> 00:35:11,960
- Ovatko ovet ja ikkunat kiinni?
- Siltä näyttää.
314
00:35:12,040 --> 00:35:15,160
Ette pääse metallin läpi.
Se on ydinlaskeumasuoja.
315
00:35:15,240 --> 00:35:18,640
- Eikö hän rakentanut uloskäyntiä?
- En tiedä.
316
00:35:18,720 --> 00:35:23,760
- Ammunko sen hirviönaisen?
- Älä! Kysta on vain saatava pois.
317
00:35:23,840 --> 00:35:26,960
Se on vain kysta, luulen.
Toivon.
318
00:35:42,080 --> 00:35:44,000
Laske ase.
319
00:36:23,640 --> 00:36:27,600
- Tarvitsen apuanne.
- Ei mitään hätää.
320
00:36:27,680 --> 00:36:30,880
Meidän on pelastettava hänet.
Menen sisään.
321
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
- Tarvitsen apuanne.
- En mene...
322
00:36:34,040 --> 00:36:36,680
- Menemmekö sisään?
- Tulkaa!
323
00:36:52,200 --> 00:36:55,120
NapsVeks on valmis.
Se on ainoa keino.
324
00:36:55,200 --> 00:37:00,280
Mitä tahansa.
Saat patenttisi. Minä pyydän.
325
00:37:00,360 --> 00:37:03,600
Ota tuo vain pois!
326
00:37:03,680 --> 00:37:07,160
- Emmekö voi vain leikata sitä pois?
- Luoja, miten typerää!
327
00:37:07,240 --> 00:37:13,000
Mistä sen keksit? Siksi minä olen tohtori,
ja sinä olet vastaanottoapulainen.
328
00:37:16,320 --> 00:37:19,720
- Oikeasti? Käytätkö laseria?
- Juuri niin.
329
00:37:19,800 --> 00:37:24,640
Ei, älä! Älä tee sitä! Minä pyydän.
330
00:37:29,720 --> 00:37:34,160
- Olenko kuollut?
- Clarence, tuo ei...
331
00:37:38,160 --> 00:37:40,400
Onko se kuollut?
332
00:37:42,840 --> 00:37:45,680
Aiotko siivota tuon sotkun?
333
00:37:46,720 --> 00:37:51,400
- Pelimme on pelattu!
- Niin, hän ei ehtinyt antaa patenttia.
334
00:37:51,480 --> 00:37:54,600
Otetaan pois tuo otus.
335
00:37:54,680 --> 00:37:57,240
Ole varovainen tällä kertaa!
336
00:38:02,080 --> 00:38:06,120
Imu pois, laser päälle.
Räjäytetään tuo otus.
337
00:38:28,960 --> 00:38:31,600
Luojan kiitos!
338
00:38:31,680 --> 00:38:33,320
Se toimi!
339
00:38:34,480 --> 00:38:36,720
- Se toimi.
- Luojan kiitos!
340
00:38:42,280 --> 00:38:45,560
Se toimi. Se toimi!
341
00:38:45,640 --> 00:38:49,720
Heti kun pääsen pois täältä,
allekirjoitan sen patenttipaperin.
342
00:38:49,800 --> 00:38:53,480
- Tarkoitatteko sitä?
- Niin totta kuin elän ja hengitän.
343
00:39:04,320 --> 00:39:06,320
Se toimi!
344
00:39:08,000 --> 00:39:13,080
Suu tukkoon! Ihmisiä on kuollut.
Nyt ei sovi ajatella patenttia.
345
00:39:14,320 --> 00:39:18,120
- Yritän vain olla positiivinen.
- Suututimme sen.
346
00:39:18,200 --> 00:39:21,880
Meidän on pyydystettävä se
ja keksittävä suunnitelma.
347
00:39:26,920 --> 00:39:30,040
- Joo, joo, joo.
- Saitko sen?
348
00:39:30,120 --> 00:39:32,880
Sain, lukitsin sen komeroon.
349
00:39:32,960 --> 00:39:37,120
- Hyvin toimittu, Clarence.
- En tiedä, olisiko pitänyt panna se sinne.
350
00:39:37,200 --> 00:39:39,720
Ei hätää.
351
00:39:39,800 --> 00:39:42,920
- Jokin ongelma?
- Ei, ei ongelmia.
352
00:39:43,000 --> 00:39:45,880
Häivytään täältä.
353
00:39:45,960 --> 00:39:48,720
Onko täällä uloskäyntiä?
354
00:39:48,800 --> 00:39:52,000
- Ei varsinaisesti.
- Mitä se tarkoittaa?
355
00:39:52,080 --> 00:39:54,160
Se tarkoittaa 'ei'.
356
00:39:54,240 --> 00:39:59,040
Onko dynamiittia tai jotain muuta,
mikä voisi auttaa?
357
00:39:59,120 --> 00:40:02,800
- Ehkä laser voi sulattaa oven.
- Se ei ole kyllin iso.
358
00:40:05,560 --> 00:40:08,040
Emmekö voi vahvistaa sitä?
359
00:40:16,640 --> 00:40:18,440
Mitä hittoa?
360
00:40:21,200 --> 00:40:25,360
- Mitä hittoa?
- Mitä tuo meteli on?
361
00:40:50,040 --> 00:40:52,760
Minun on tunnustettava jotain.
362
00:40:54,000 --> 00:41:00,720
Saatoin jemmata teräviä
metalli-instrumentteja komeroon.
363
00:41:00,800 --> 00:41:05,560
- Jemmata?
- Kasata on ehkä parempi sana.
364
00:41:05,640 --> 00:41:08,960
Siksi olen joutunut ostamaan
skalpelleja joka viikko.
365
00:41:09,040 --> 00:41:12,760
Olen kuvanveistäjä.
Tiedätte, miten kalliita ne ovat.
366
00:41:12,840 --> 00:41:15,560
Sinä saat potkut.
367
00:41:15,640 --> 00:41:19,640
Patricia oli lähdössä,
ja aioin kuitenkin ottaa loparit.
368
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
Voi, ei!
369
00:42:22,240 --> 00:42:25,440
- Missä Clarence on?
- Varmaan veistämässä.
370
00:42:33,080 --> 00:42:35,480
Ei!
371
00:42:41,600 --> 00:42:43,840
Mitä tapahtuu?
372
00:42:45,240 --> 00:42:48,920
- En tiedä.
- Rauhoittukaa, ei mitään hätää.
373
00:43:00,640 --> 00:43:03,640
Luulen, että se on poissa.
374
00:43:03,720 --> 00:43:05,520
Oletko varma?
375
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
Haloo?
376
00:43:21,360 --> 00:43:24,440
- Tuolla on joku.
- Kuka?
377
00:43:24,520 --> 00:43:26,880
Mitä tapahtui?
378
00:43:26,960 --> 00:43:30,320
- Bill?
- Patricia? Oletko se sinä?
379
00:43:32,520 --> 00:43:35,680
- Mitä sinä teet?
- Et saa mennä ulos.
380
00:43:35,760 --> 00:43:40,280
- En näe mitään!
- Päästä irti! En anna hänen kuolla.
381
00:43:40,360 --> 00:43:44,440
Hän on jo kuollut. Se on kystahirviö,
joka tekeytyy Billiksi.
382
00:43:48,400 --> 00:43:50,320
Bill!
383
00:43:52,280 --> 00:43:54,400
Hyvä on!
384
00:44:18,920 --> 00:44:21,680
Olet huonoin tohtori ikinä!
385
00:44:23,880 --> 00:44:27,320
Sinä olet huonoin
sairaanhoitaja ikinä.
386
00:44:27,400 --> 00:44:31,240
Tämä on huonoin työ,
joka minulla koskaan on ollut.
387
00:44:34,320 --> 00:44:37,760
Onnea työtodistukseesi minulta!
388
00:44:51,840 --> 00:44:54,000
Sinä et jätä minua!
389
00:45:02,360 --> 00:45:06,600
- Minä rakastan sinua!
- Minä vihaan sinua!
390
00:45:08,320 --> 00:45:10,480
Hemmetti!
391
00:45:19,160 --> 00:45:22,160
Patricia?
Patricia, oletko siellä?
392
00:45:22,240 --> 00:45:25,160
- Minä teen sen.
- Tulen hakemaan sinut.
393
00:45:51,000 --> 00:45:54,920
Jos ette olisi tapelleet,
olisimme voineet pelastaa hänet.
394
00:45:55,000 --> 00:45:58,480
- Mitä teemme nyt?
- Tapamme sen otuksen.
395
00:45:58,560 --> 00:46:02,760
Jos jäämme tänne,
me tapamme toisemme.
396
00:46:02,840 --> 00:46:05,680
Mennään mahdollisimman
kauas otuksesta.
397
00:46:05,760 --> 00:46:08,680
Sanoin jo, että rakastan häntä.
En mene tuonne.
398
00:46:08,760 --> 00:46:13,000
Pää kiinni!
Olen kyllästynyt suunsoittoosi.
399
00:46:13,080 --> 00:46:18,440
- Eikö sulkua voi peruuttaa?
- Vain hätätilanteissa.
400
00:46:18,520 --> 00:46:20,240
Mitä?
401
00:46:20,320 --> 00:46:25,920
Okei, kellarissa on katkaisin,
mutta minä en mene sinne.
402
00:46:26,000 --> 00:46:29,960
Hetkinen! Jos minä käännän
katkaisinta, pääsemme ulos täältä?
403
00:46:30,040 --> 00:46:33,440
Tietysti. En ole idiootti.
404
00:46:35,240 --> 00:46:39,360
Hyvä on, menen kellariin.
Käännän katkaisinta ja tulen takaisin.
405
00:46:39,440 --> 00:46:43,480
- Keksi keino, jolla hämätä kystaa.
- Selvä.
406
00:46:43,560 --> 00:46:47,320
Patty, jos tarvitset apuani...
407
00:47:41,520 --> 00:47:43,480
Hyvä jumala.
408
00:49:37,840 --> 00:49:39,480
Voi, luoja!
409
00:51:37,000 --> 00:51:40,680
- Käy katsomassa häntä.
- Hän pärjää kyllä.
410
00:51:40,760 --> 00:51:45,080
Jos todella rakastat häntä,
sinun pitäisi mennä.
411
00:51:45,160 --> 00:51:48,360
Sanoin niin vain
lopettaakseni tappelun.
412
00:51:48,440 --> 00:51:52,000
Et voi valehdella minulle,
tiedän mitä on tekeillä.
413
00:51:52,080 --> 00:51:55,400
Olet vihainen, koska hän lähtee,
ja tämä on kostosi.
414
00:51:55,480 --> 00:51:57,760
Älytön väite!
415
00:52:16,280 --> 00:52:18,760
Tammie?
416
00:52:28,240 --> 00:52:30,440
Mene pois!
417
00:52:30,520 --> 00:52:33,120
- Onko sinulla suunnitelmaa?
- Ei vielä.
418
00:52:37,400 --> 00:52:40,840
Olet loukkaantunut, etkö olekin?
419
00:52:42,000 --> 00:52:45,480
Ehkä se haluaa vain
olla haluttu.
420
00:52:45,560 --> 00:52:49,240
- Tai rakastettu.
- Mitä?
421
00:52:51,280 --> 00:52:54,200
Tule tänne, kysta.
422
00:52:54,280 --> 00:52:58,880
Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Kaikki ne
päivät, kun haluaa vain rakkautta.
423
00:52:58,960 --> 00:53:02,840
Mutta kukaan ei halua, että takerrut.
Minäkin takerrun.
424
00:53:02,920 --> 00:53:05,200
Se tarkoittaa vain,
että välitämme.
425
00:53:05,280 --> 00:53:09,680
Tammie!
Ei, se on huono idea. Älä!
426
00:53:09,760 --> 00:53:13,640
Ei hätää. Ei se satuta minua.
427
00:53:13,720 --> 00:53:16,320
Näen sen sen silmästä.
428
00:53:31,440 --> 00:53:35,080
- Et ole se, miksi sinua luullaan.
- Tammie...
429
00:53:35,160 --> 00:53:37,960
Tule tänne, muru.
430
00:53:44,720 --> 00:53:48,440
Näetkö? Se toimii.
431
00:53:48,520 --> 00:53:51,000
Vähän lähemmäksi.
432
00:53:57,040 --> 00:53:59,560
Tammie! Ei!
433
00:54:00,600 --> 00:54:02,560
Ei!
434
00:54:05,720 --> 00:54:08,840
Ei, saatana!
435
00:54:17,640 --> 00:54:21,400
- Päästä minut!
- En.
436
00:54:32,560 --> 00:54:34,520
Tule.
437
00:54:39,120 --> 00:54:41,120
NapsVeks on valmis.
438
00:54:41,200 --> 00:54:44,680
Meidän on vahvistettava laseria
ja tuhottava kysta.
439
00:54:44,760 --> 00:54:47,640
Työkalut ovat sen sisällä.
440
00:54:47,720 --> 00:54:51,400
- Entä otsapeili?
- Se on tuolla kaapissa.
441
00:54:53,880 --> 00:54:58,120
- Kun laser osuu siihen, se vahvistaa sädettä.
- Se voi toimia.
442
00:54:58,200 --> 00:55:00,720
Sen täytyy toimia.
443
00:55:10,520 --> 00:55:13,480
- Patty.
- Niin?
444
00:55:14,440 --> 00:55:18,000
- Oletko aina vihannut minua?
- En.
445
00:55:18,080 --> 00:55:22,600
Minulla kesti vain niin kauan
selvittää, kuka oikeasti olet.
446
00:55:30,240 --> 00:55:32,360
Se tulee!
447
00:55:33,640 --> 00:55:39,160
- Toisen meistä on oltava täällä sen kanssa.
- En tiedä, toimiiko tämä.
448
00:55:47,200 --> 00:55:51,520
Avaa ovi! Avaa ovi, saatana!
449
00:56:02,040 --> 00:56:06,400
Viimeinen päivä.
Tulen kaipaamaan sinua kovasti.
450
00:56:08,680 --> 00:56:11,800
Ei! Ei, älä!
451
00:56:16,000 --> 00:56:20,160
Näyttää siltä, että pääset
kuitenkin pois täältä viideltä.
452
00:59:36,440 --> 00:59:39,880
Anna se takaisin! Minä vaadin.
453
01:00:15,160 --> 01:00:16,880
NapsVeks.
454
01:04:44,800 --> 01:04:47,680
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
36830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.