Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
Guarda attentamente.
Apri la mano.
2
00:02:05,792 --> 00:02:06,588
Salve.
3
00:02:06,860 --> 00:02:09,555
Due camere.
Il nostro documento d'identit�.
4
00:02:22,242 --> 00:02:26,042
Il mal di schiena mi sta uccidendo.
Tutto questo solo per pochi spiccioli.
5
00:02:26,479 --> 00:02:28,310
Anche io non ce la faccio pi�.
6
00:02:32,619 --> 00:02:34,817
- Ehi! Hu!
- Che c'�?
7
00:02:35,054 --> 00:02:37,386
Quanti soldi riusciremo a tirar su?
8
00:02:38,358 --> 00:02:39,655
500 yuan, come minimo.
9
00:02:39,859 --> 00:02:41,950
Anche 900, se siamo fortunate.
10
00:02:43,229 --> 00:02:47,058
Davvero? Se fosse cos� potrei
saldare il debito della mia famiglia.
11
00:02:47,634 --> 00:02:50,432
Certo. Dopo qualche viaggetto.
12
00:02:51,604 --> 00:02:54,437
Hu, sono cos� fortunata
ad averti incontrata.
13
00:02:54,741 --> 00:02:57,869
Non riuscivo a trovare lavoro
anche dopo aver cercato per un mese.
14
00:02:58,144 --> 00:02:59,975
La mia famiglia ha speso
una montagna di soldi per l'universit�,
15
00:03:00,013 --> 00:03:01,771
ma non sono riuscita comunque
a trovare un lavoro.
16
00:03:02,715 --> 00:03:05,650
Se riesco a fare un po' di soldi,
lo dovr� a te.
17
00:03:05,919 --> 00:03:08,149
Sciocchezze. Dopotutto siamo amiche.
18
00:03:08,354 --> 00:03:09,651
Non essere sciocca.
19
00:03:09,923 --> 00:03:14,155
Mi fa piacere aiutare gli altri, � il mio
modo di essere. Perch� essere egoisti?
20
00:03:24,671 --> 00:03:26,696
Bai Xuemei, ascolta.
21
00:03:26,940 --> 00:03:29,204
Devi essere determinata
per affrontare questo lavoro.
22
00:03:29,709 --> 00:03:33,201
Non deve essere male. Sembra un modo divertente
per fare quattrini. Semplice!
23
00:03:33,413 --> 00:03:35,540
Se la paga � buona,
non bado alla difficolt� del lavoro.
24
00:03:36,249 --> 00:03:37,216
Ottimo.
25
00:03:45,258 --> 00:03:46,789
Abbiamo trovato erbe speciali
per fabbricare medicine.
26
00:03:47,093 --> 00:03:49,951
- Vedremo come ti comporterai.
- Manager Wu, non si preoccupi.
27
00:03:50,397 --> 00:03:52,087
Lei � brava nei rapporti
con le persone.
28
00:03:52,298 --> 00:03:54,528
Basta che sorridi.
29
00:03:54,734 --> 00:03:56,599
Quei contadinotti raccogli-erba
cadranno ai tuoi piedi.
30
00:03:56,703 --> 00:04:00,261
- Per questo otterremo un prezzo speciale.
- Sarai tu quella che li far� impazzire.
31
00:04:00,306 --> 00:04:01,336
Oh, che eccitazione!
32
00:04:01,574 --> 00:04:03,897
- Smettila!
- Ehi, non cos� forte.
33
00:06:15,341 --> 00:06:17,468
Andate a giocare da un'altra parte.
34
00:06:24,751 --> 00:06:26,275
Noi andiamo a cercare i contadini.
35
00:06:26,586 --> 00:06:28,110
Aspetta qui.
Tieni d'occhio la nostra roba.
36
00:06:28,721 --> 00:06:29,619
D'accordo.
37
00:07:07,827 --> 00:07:10,193
Signore!
38
00:07:10,430 --> 00:07:13,126
Buongiorno. Dov'� il Manager Wu?
39
00:07:13,433 --> 00:07:14,661
E chi sarebbe?
40
00:07:14,867 --> 00:07:16,892
Della Compagnia di Medicina Cinese.
41
00:07:17,103 --> 00:07:18,593
Che compagnia? Mai sentita nominare.
42
00:07:19,539 --> 00:07:21,131
Ho il suo biglietto da visita.
43
00:07:29,182 --> 00:07:30,672
Dov'� il portafogli
e il documento d'identit�?
44
00:07:30,883 --> 00:07:33,443
Lo giuro, non abbiamo preso
la tua roba.
45
00:07:34,654 --> 00:07:36,451
Grazie. Andr� a cercarli.
46
00:07:36,656 --> 00:07:37,486
Dove vuoi andare?
47
00:07:37,690 --> 00:07:38,418
Cosa?
48
00:07:38,625 --> 00:07:39,557
Non puoi andartene.
49
00:07:39,959 --> 00:07:40,891
Cosa volete?
50
00:07:41,194 --> 00:07:43,389
Signorina, te lo dir� io.
51
00:07:43,663 --> 00:07:46,564
La tua famiglia ti ha venduta
per essere la sposa di mio figlio.
52
00:07:47,100 --> 00:07:50,069
Impossibile.
Loro non sono miei familiari.
53
00:07:50,303 --> 00:07:51,998
Mi hanno assunto
per lavorare con loro.
54
00:07:53,039 --> 00:07:55,473
Potresti mentire.
55
00:07:55,675 --> 00:07:58,869
La verit� � che ti ho comprato per 7.000 yuan.
Ora sei la sposa di mio figlio.
56
00:07:59,412 --> 00:08:01,880
Signore, loro non sono veramente
la mia famiglia.
57
00:08:02,081 --> 00:08:04,413
Vi hanno mentito.
Vado alla polizia.
58
00:08:04,617 --> 00:08:06,016
Tu non vai da nessuna parte!
59
00:08:07,053 --> 00:08:08,377
Tutto questo � assurdo!
60
00:08:10,156 --> 00:08:12,716
Signorina, tutte le ragazze
finiscono maritate.
61
00:08:12,925 --> 00:08:15,155
Tu sposi mio figlio e noi ti tratteremo
come una di famiglia.
62
00:08:15,361 --> 00:08:16,459
Siete fuori di testa?
63
00:08:17,764 --> 00:08:19,561
Vi prego, lasciatemi andare.
64
00:08:19,766 --> 00:08:20,698
Prendila.
65
00:08:21,734 --> 00:08:25,067
Loro non sono la mia famiglia.
66
00:08:25,471 --> 00:08:34,175
Ve lo giuro. Per favore,
lasciatemi andare.
67
00:08:34,380 --> 00:08:36,075
Ignoratela. Si stancher� di urlare.
68
00:08:55,201 --> 00:08:56,190
Che cosa vuoi?
69
00:08:58,338 --> 00:08:59,168
Vattene!
70
00:09:24,697 --> 00:09:25,163
Salute!
71
00:09:25,365 --> 00:09:27,299
Bevi o rimarrai scapolo!
72
00:09:27,500 --> 00:09:29,297
Lo stesso per tuo figlio e tuo nipote!
Nessuna donna, mai!
73
00:09:29,502 --> 00:09:32,796
Bevi o non avrai una donna
neanche nella tua prossima vita!
74
00:10:44,677 --> 00:10:46,542
Un pacchetto di sigarette.
75
00:10:50,516 --> 00:10:52,412
- Come � andata?
- Come � andata cosa?
76
00:10:52,819 --> 00:10:54,081
Come � stato?
77
00:10:54,353 --> 00:10:55,315
Cosa?
78
00:10:55,822 --> 00:10:58,649
- Dai, a letto.
- Benissimo.
79
00:10:58,891 --> 00:11:01,257
Sei cos� pieno di te. Come facciamo
a sapere se l'hai fatto veramente?
80
00:11:02,862 --> 00:11:04,295
Perch� l'ho fatto.
81
00:11:05,398 --> 00:11:08,231
Oh, davvero?
Dimmi, ha le tette grosse?
82
00:11:08,468 --> 00:11:09,901
Chiudi quella boccaccia!
83
00:11:10,136 --> 00:11:12,536
Per me non l'ha fatto.
84
00:11:42,268 --> 00:11:45,768
So che sei una buona persona.
Lasciami andare per favore.
85
00:11:46,105 --> 00:11:47,094
Mangia prima.
86
00:11:48,841 --> 00:11:52,004
Se mi lasci andare, te ne sar� grata
per il resto della mia vita.
87
00:11:52,378 --> 00:11:53,310
Per favore.
88
00:11:54,013 --> 00:11:56,777
Mi comporter� bene con te
solo se rimarrai.
89
00:11:57,650 --> 00:11:58,678
Impossibile.
90
00:11:59,685 --> 00:12:03,416
Allora ridammi indietro i 7.000
e ti lascer� andare.
91
00:12:06,225 --> 00:12:07,419
Scriver� una lettera a mio padre.
92
00:12:07,660 --> 00:12:10,754
Gli chieder� di mandarmi i soldi,
va bene?
93
00:12:10,998 --> 00:12:15,558
Pensi che sia stupido?
Tuo padre porter� la polizia.
94
00:12:15,768 --> 00:12:17,292
Avr� sprecato i miei soldi con te.
95
00:12:18,271 --> 00:12:22,367
Sai che puoi andare in galera
per averti comprato una sposa?
96
00:12:22,475 --> 00:12:23,405
Fanculo alla galera.
97
00:12:23,609 --> 00:12:26,237
Lo fanno tutti.
Chi vive in citt� spende anche di pi�.
98
00:12:36,556 --> 00:12:38,586
- Che ci fai qui?
- Posso venire se ne ho voglia.
99
00:12:39,225 --> 00:12:42,514
Non vai a letto con tua moglie?
Preferisci perder tempo con noi?
100
00:12:42,728 --> 00:12:45,990
- Che ve ne frega? Vengo qui,
se ne ho voglia. - Sei sempre il solito!
101
00:12:46,132 --> 00:12:47,899
Scommetto che non dormir� con te.
102
00:12:49,201 --> 00:12:50,998
Se non vuole dormire con te,
basta picchiarla.
103
00:12:51,203 --> 00:12:52,966
Questa ragazza sta fingendo
il matrimonio per fregarti?
104
00:12:53,372 --> 00:12:54,696
Non sembra cos�.
105
00:12:55,675 --> 00:12:57,643
Sta' attento. Non bisogna
fidarsi di nessuno oggigiorno.
106
00:12:57,843 --> 00:12:58,741
Non lasciarla scappare.
107
00:13:00,179 --> 00:13:01,646
La prima cosa che devi fare
� andare a letto con lei.
108
00:13:01,847 --> 00:13:03,940
Mettila incinta, cos� le passer�
la voglia di scappare.
109
00:13:06,752 --> 00:13:08,652
Non fai altro che fumare. Vai a usare
il tuo cazzo, tanto per cambiare.
110
00:13:09,322 --> 00:13:11,048
Ritorna da tua moglie
e risolvi la situazione.
111
00:13:12,859 --> 00:13:14,454
- Lancio di due!
- Ho vinto!
112
00:13:31,978 --> 00:13:33,973
Fuori tutta la notte!
Che sei buono a fare?
113
00:14:14,887 --> 00:14:16,912
Fermo! Dove stai andando?
114
00:14:17,623 --> 00:14:18,715
Lei � troppo forte.
115
00:14:19,025 --> 00:14:22,253
Non sai neanche tener testa ad una ragazza.
Non sei abbastanza uomo? Torna dentro!
116
00:14:31,370 --> 00:14:36,137
Ragazza mia, tutte le donne
ci sono passate.
117
00:14:36,342 --> 00:14:39,368
Anche tu devi prender marito.
118
00:14:39,578 --> 00:14:41,102
Se lo fai, ti tratteremo bene.
119
00:14:41,313 --> 00:14:42,537
Fuori!
120
00:14:46,152 --> 00:14:48,081
Non possiamo andare avanti cos�!
Forza!
121
00:14:54,860 --> 00:14:56,157
Maledizione! Vieni e aiutaci.
122
00:16:20,846 --> 00:16:21,870
Merda!
123
00:17:36,255 --> 00:17:37,544
- Ciao, maestro Huang.
- Ciao.
124
00:17:37,590 --> 00:17:39,516
- Decheng, vai a scuola?
- S�.
125
00:17:42,494 --> 00:17:44,622
- Degui, lo hai fatto?
- Puoi scommetterci.
126
00:17:44,696 --> 00:17:47,420
- Vieni da me a bere qualcosa quando puoi.
- Accidenti, come sei contento!
127
00:17:49,768 --> 00:17:51,497
Signor Degui, dove sono
le nostre caramelle nuziali?
128
00:17:51,704 --> 00:17:52,930
Andatevene. Quali stupide caramelle!
129
00:17:53,038 --> 00:17:55,734
"Niente caramelle nuziali,
lo sposo bagna il letto".
130
00:17:55,941 --> 00:17:58,535
"Niente caramelle nuziali,
lo sposo bagna il letto".
131
00:17:58,644 --> 00:17:59,911
Andatevene a scuola!
132
00:18:03,582 --> 00:18:05,311
Voi del quarto anno,
fate gli esercizi.
133
00:18:05,517 --> 00:18:07,610
Quelli del terzo anno,
leggano con me.
134
00:18:07,820 --> 00:18:09,185
Confucio va da Lao Zi.
135
00:18:09,388 --> 00:18:15,884
"Confucio fu un famoso maestro
durante la sua giovinezza".
136
00:18:16,095 --> 00:18:20,794
"La sua sete di conoscenza
non si esauriva mai".
137
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
"All'et� di trent'anni,
lasci� la citt� natale Qufu".
138
00:18:23,602 --> 00:18:28,767
"And� a Luoyang a chiedere al filosofo
Lao Zi di fargli da maestro".
139
00:18:41,687 --> 00:18:42,585
Mangia.
140
00:18:47,192 --> 00:18:50,252
Non puoi cambiare le cose.
Puoi comunque prenderti cura di te stessa.
141
00:18:55,067 --> 00:18:58,332
Mi dispiace, ma non ho altra scelta.
142
00:18:58,871 --> 00:19:00,763
Quando avrai un bambino,
capirai cosa voglio dire.
143
00:19:01,974 --> 00:19:03,839
La nostra famiglia ha speso
molti soldi per te.
144
00:19:04,043 --> 00:19:05,476
Spero che tu possa essere
una buona moglie.
145
00:19:05,678 --> 00:19:06,736
E chi lo ha sposato tuo figlio?
146
00:19:07,046 --> 00:19:11,949
Bestie! Siete tutti bestie!
Fuori!
147
00:19:12,718 --> 00:19:14,345
Cosa? Vuoi che ti picchi?
148
00:19:14,987 --> 00:19:17,888
Avanti, picchiami a morte!
149
00:19:18,090 --> 00:19:19,421
Degui, lascia stare.
150
00:19:19,758 --> 00:19:24,058
Lascia perdere. Basta cos�.
151
00:19:31,670 --> 00:19:32,830
Prendetela!
152
00:19:33,772 --> 00:19:35,869
- Aiuto!
- Prendetela! Fermatela!
153
00:19:36,408 --> 00:19:37,800
Aiutatemi!
154
00:19:40,713 --> 00:19:42,112
Dove cazzo stai andando?
155
00:19:42,314 --> 00:19:43,872
Torna indietro.
156
00:19:44,083 --> 00:19:47,211
Ehi, che sta succedendo qui?
157
00:19:47,419 --> 00:19:48,886
Capo villaggio,
sta cercando di scappare.
158
00:19:49,121 --> 00:19:52,750
Mi aiuti! Sono stata rapita!
159
00:19:52,958 --> 00:19:58,123
Smettila di urlare. Se sei stata rapita,
che prove hai al riguardo?
160
00:19:58,897 --> 00:20:02,993
Vuoi scappare anche se
ti hanno dato una dote?
161
00:20:03,235 --> 00:20:05,362
Non sei tu quella
che li sta ingannando?
162
00:20:05,571 --> 00:20:07,436
Ha finto di sposarsi per il denaro.
163
00:20:07,639 --> 00:20:08,867
Io non ho mai preso i loro soldi.
164
00:20:09,074 --> 00:20:10,871
Se lo avessi fatto, allora saresti libero
di rinchiudermi in galera.
165
00:20:11,076 --> 00:20:14,011
E chi cazzo l'avrebbe fatto allora?
Chi mi restituirebbe i soldi?
166
00:20:14,213 --> 00:20:17,580
La prego, mi aiuti.
Sto dicendo la verit�.
167
00:20:17,783 --> 00:20:20,513
Chi sa se stai dicendo la verit�?
Dov'� il tuo documento d'identit�?
168
00:20:20,719 --> 00:20:23,381
Il mio documento?
Me l'hanno rubato.
169
00:20:24,289 --> 00:20:27,588
Non hai neanche un documento.
Chi ti potrebbe mai credere?
170
00:20:27,793 --> 00:20:29,920
Torna indietro con loro per ora.
171
00:20:30,129 --> 00:20:32,097
Il consiglio del villaggio
si occuper� del caso.
172
00:20:32,364 --> 00:20:34,559
� deciso. Torna a casa.
173
00:20:34,767 --> 00:20:36,166
Via.
174
00:20:36,535 --> 00:20:37,627
Grazie.
175
00:21:39,832 --> 00:21:42,232
Non ti legherei pi� se la smettessi...
176
00:21:42,434 --> 00:21:43,792
di cercare di scappare.
177
00:21:50,609 --> 00:21:51,769
Quarto zio! Quarta zia!
178
00:21:53,846 --> 00:21:56,713
Sedetevi, sedetevi.
Porta un po' d'acqua.
179
00:21:56,915 --> 00:21:57,882
No, grazie.
180
00:21:58,283 --> 00:22:00,251
Siamo qui per riscuotere
la tassa sui maiali.
181
00:22:00,486 --> 00:22:02,910
- In totale sono 38,40 yuan.
- Giusto.
182
00:22:03,222 --> 00:22:05,349
Ho venduto i maiali due mesi fa.
183
00:22:05,591 --> 00:22:07,752
Davvero? Avete pagato qualche tassa?
184
00:22:07,960 --> 00:22:10,227
- Mostrateci la ricevuta.
- Vai a prenderla.
185
00:22:23,175 --> 00:22:25,939
La tassa sui maiali, quella sulla carne
e quella sul profitto. Dovete pagarle tutte.
186
00:22:26,278 --> 00:22:27,643
Ci devi ancora 18 yuan.
187
00:22:27,880 --> 00:22:29,677
Ma noi non teniamo pi� i maiali.
188
00:22:30,282 --> 00:22:32,773
Non importa.
� una direttiva dall'alto.
189
00:22:36,989 --> 00:22:38,449
Non ci complichi le cose.
190
00:22:41,326 --> 00:22:43,556
La ignori. La mia donna � impazzita.
191
00:22:44,630 --> 00:22:50,899
Aiutatemi!
192
00:22:51,136 --> 00:22:53,036
Non ci occupiamo
dei problemi di famiglia.
193
00:22:54,239 --> 00:22:55,729
Sei molto fortunato!
194
00:22:59,711 --> 00:23:02,805
Controllala. Le parole da sole
non portano a nulla.
195
00:23:03,182 --> 00:23:05,241
Proprio come con le tasse.
Bisogna saper usare la forza.
196
00:23:09,688 --> 00:23:10,712
OK.
197
00:23:11,890 --> 00:23:20,594
Aiutatemi!
198
00:23:33,178 --> 00:23:34,839
Smettila di urlare o te la chiudo io
quella cazzo di bocca.
199
00:23:35,047 --> 00:23:37,015
Va bene, basta cos�.
200
00:23:37,216 --> 00:23:41,043
- Puttana, posso farti obbedire.
- Va' via. Basta.
201
00:24:01,807 --> 00:24:04,399
- Mamma, come si � comportata oggi?
- � stata tranquilla.
202
00:24:13,585 --> 00:24:14,574
Mamma!
203
00:24:34,306 --> 00:24:35,466
- Decheng.
- Cosa c'�?
204
00:24:35,674 --> 00:24:37,566
Mi servono soldi.
Mia moglie si � tagliata i polsi.
205
00:24:43,915 --> 00:24:45,712
Tornate dentro e studiate.
206
00:24:50,923 --> 00:24:52,187
Sbrighiamoci, all'ospedale!
207
00:25:24,122 --> 00:25:24,952
Dottore!
208
00:25:25,157 --> 00:25:26,021
Cosa?
209
00:25:26,224 --> 00:25:27,954
- Si � tagliata i polsi.
- Alla sala operatoria.
210
00:25:28,160 --> 00:25:29,855
Dai! Veloci!
211
00:25:37,769 --> 00:25:40,966
Dottoressa, la prego salvi mia nuora.
212
00:25:41,173 --> 00:25:42,930
- Cosa � successo?
- Si � tagliata i polsi.
213
00:25:43,408 --> 00:25:44,775
Mettetela di l� sul lettino.
214
00:26:03,495 --> 00:26:04,359
Dov'� il marito?
215
00:26:04,863 --> 00:26:05,693
Eccomi.
216
00:26:06,898 --> 00:26:09,528
- Hai portato dei soldi?
- S�, ma non molti.
217
00:26:11,002 --> 00:26:12,401
Vai a pagare.
218
00:26:16,041 --> 00:26:18,601
Dottoressa, morir�?
219
00:26:19,044 --> 00:26:20,333
Prima salvatela.
220
00:26:21,012 --> 00:26:22,377
Prima devi pagare.
221
00:27:00,051 --> 00:27:02,611
Perch� ultimamente le medicine
sono cos� dannatamente costose?
222
00:27:04,990 --> 00:27:07,424
Gli ospedali sono tutti uguali.
Riducono lo stipendio a tutti i dottori.
223
00:27:07,626 --> 00:27:10,151
Questo ospedale non � male.
Quelli grandi sono pi� corrotti.
224
00:27:33,585 --> 00:27:34,847
Va bene. Non preoccuparti.
225
00:27:41,660 --> 00:27:43,150
Ti senti meglio?
226
00:27:44,996 --> 00:27:47,055
Io sono Chen. Lei � Deng.
227
00:27:47,265 --> 00:27:48,698
Tua suocera ci ha chiesto
di parlarti.
228
00:27:50,302 --> 00:27:51,691
Lei non � mia suocera.
229
00:27:52,671 --> 00:27:53,695
Tienimelo.
230
00:28:00,679 --> 00:28:01,839
In verit�,
231
00:28:02,047 --> 00:28:03,514
noi siamo state comprate come te.
232
00:28:05,951 --> 00:28:06,918
Volete sedervi?
233
00:28:08,753 --> 00:28:09,651
Ascolta.
234
00:28:10,188 --> 00:28:12,418
Non puoi cambiare le cose ora.
235
00:28:12,624 --> 00:28:14,216
Accettalo o peggiorerai la situazione.
236
00:28:14,426 --> 00:28:15,324
Giusto.
237
00:28:15,861 --> 00:28:17,453
Guarda al casino che c'� qua dentro.
238
00:28:18,263 --> 00:28:20,094
Hai un pettine?
Ti pettiner� i capelli.
239
00:28:31,576 --> 00:28:33,942
Quattro anni fa,
mi sentivo nello stesso modo.
240
00:28:34,679 --> 00:28:38,376
Non riuscivo a sopportare
che mio marito mi picchiasse.
241
00:28:38,750 --> 00:28:41,548
Chen, aiutami a scappare.
242
00:28:41,753 --> 00:28:43,050
Non ce la farai mai.
243
00:28:43,688 --> 00:28:45,087
Chi non vorrebbe fuggire?
244
00:28:45,290 --> 00:28:46,882
C'� solo una strada
che conduce fuori.
245
00:28:47,092 --> 00:28:50,289
Ed � bloccata.
Non ci sono vie di uscita.
246
00:28:50,562 --> 00:28:53,087
Se non riesco a scappare,
preferisco morire.
247
00:28:53,298 --> 00:28:54,526
Non fare niente di insensato.
248
00:28:54,933 --> 00:28:58,334
� facile morire.
Vivere, � la cosa difficile.
249
00:29:00,305 --> 00:29:03,103
Pensa ai tuoi genitori.
250
00:29:03,308 --> 00:29:06,270
Glielo devi a loro
di continuare a vivere.
251
00:29:08,547 --> 00:29:11,038
Aspetta fino a quando
non potrai muoverti pi� liberamente.
252
00:29:11,249 --> 00:29:12,848
Poi penserai a trovare
una via di fuga.
253
00:29:13,318 --> 00:29:14,410
Chen, volete qualcosa da bere?
254
00:29:14,753 --> 00:29:15,811
No, grazie.
255
00:29:16,288 --> 00:29:18,449
Dobbiamo andare.
Vienici a trovare.
256
00:29:18,723 --> 00:29:20,152
- Fai attenzione.
- D'accordo.
257
00:29:20,725 --> 00:29:22,253
Venitemi a trovare.
258
00:32:09,627 --> 00:32:11,026
Perch� hai comprato due porcellini?
259
00:32:11,629 --> 00:32:14,154
Perch� no?
Dobbiamo pagare comunque le tasse.
260
00:32:14,365 --> 00:32:16,561
- Dove hai preso i soldi?
- Me li hanno prestati.
261
00:32:16,701 --> 00:32:18,828
Ti fai sempre prestare soldi.
Poi non riesci a saldare i debiti!
262
00:32:20,071 --> 00:32:21,229
Le donne non capiscono un cazzo.
263
00:32:26,277 --> 00:32:27,705
- Quarto zio.
- Sei venuto. Entra.
264
00:32:28,079 --> 00:32:29,909
- Hai comprato questi maialini?
- Me li hanno prestati.
265
00:32:32,417 --> 00:32:34,242
- Dov'� mia cugino?
- Nei campi.
266
00:32:39,591 --> 00:32:41,149
Cugina, ti senti meglio?
267
00:32:41,459 --> 00:32:42,619
Non sono tua cugina!
268
00:32:43,628 --> 00:32:46,529
Scusami. Sono il cugino di tuo marito.
Mi chiamo Decheng.
269
00:32:46,765 --> 00:32:48,392
Il mio nome significa "integrit�".
270
00:32:49,367 --> 00:32:52,268
Sei quel maestro.
Grazie per avermi salvato la vita.
271
00:32:53,304 --> 00:32:56,205
Non ho fatto niente.
Volevo venire a trovarti.
272
00:32:57,776 --> 00:33:00,438
Maestro Huang,
chiamami solo per nome.
273
00:33:00,645 --> 00:33:03,837
Non dovrei. Non chiamarmi "maestro".
Sei stata a scuola pi� a lungo di me.
274
00:33:06,918 --> 00:33:09,318
Ti ho portato qualche libro.
Spero ti piaceranno.
275
00:33:09,888 --> 00:33:11,014
Non ho buoni libri.
276
00:33:16,461 --> 00:33:17,689
Zio, arrivederci!
277
00:33:44,155 --> 00:33:47,386
Non fai altro che leggere quegli stupidi libri!
Dai da mangiare ai maiali!
278
00:34:09,113 --> 00:34:10,478
Stai cercando di dar fuoco ai maiali?
279
00:34:11,382 --> 00:34:14,374
Se succede qualcosa ad entrambi,
ti picchier� a morte!
280
00:34:59,163 --> 00:35:02,655
Capo villaggio! Capo villaggio!
281
00:35:04,636 --> 00:35:05,398
Capo villaggio!
282
00:35:05,737 --> 00:35:07,733
- Cosa � successo?
- Lei vuole parlarti.
283
00:35:08,473 --> 00:35:12,102
Oh, il tuo caso.
Me ne sto ancora occupando.
284
00:35:12,543 --> 00:35:14,306
Non ho ancora avuto notizie
dalla polizia.
285
00:35:14,812 --> 00:35:16,871
Torna un'altra volta.
286
00:35:17,582 --> 00:35:20,016
Ti far� sapere
quando mi diranno qualcosa.
287
00:35:21,786 --> 00:35:23,214
- Grazie.
- Non c'� problema.
288
00:35:23,454 --> 00:35:25,811
- Tornate a giocare.
- Fate attenzione.
289
00:35:27,125 --> 00:35:28,114
Lancio di due!
290
00:35:30,361 --> 00:35:31,157
Scala reale!
291
00:36:11,970 --> 00:36:13,938
Chen, non ce la faccio pi�.
292
00:36:14,138 --> 00:36:15,503
Che strada dovrei
prendere per scappare?
293
00:36:16,207 --> 00:36:18,869
Non andare per la strada pi� grande.
Usa il sentiero pi� piccolo.
294
00:36:19,143 --> 00:36:20,667
Una volta raggiunta la montagna,
vedrai la strada principale.
295
00:36:20,878 --> 00:36:22,072
E sar� fatta.
296
00:36:22,647 --> 00:36:23,739
Quale montagna?
297
00:36:25,616 --> 00:36:26,974
Quella pi� alta laggi�.
298
00:36:47,305 --> 00:36:48,772
Zietta, cosa stai cantando?
299
00:36:50,441 --> 00:36:52,237
- Ti piace?
- S�.
300
00:36:55,947 --> 00:36:58,036
- Come ti chiami?
- Li Qingshan.
301
00:36:58,282 --> 00:37:00,314
- Vai a scuola?
- S�.
302
00:37:00,551 --> 00:37:02,208
- In che classe?
- Quarta.
303
00:37:02,487 --> 00:37:04,512
Non chiamarmi zietta.
304
00:37:04,722 --> 00:37:07,084
- Chiamami sorella Bai, d'accordo?
- Va bene.
305
00:37:07,358 --> 00:37:09,456
- Dai. Prova a dirlo.
- Sorella Bai.
306
00:37:18,636 --> 00:37:19,660
Eccoti qua.
307
00:37:20,638 --> 00:37:22,299
Cos� questa � la tua moglie laureata.
308
00:37:24,208 --> 00:37:25,539
Mi devi da bere.
309
00:37:25,743 --> 00:37:28,037
- Allora vieni a bere qualcosa.
- La prossima volta.
310
00:37:29,480 --> 00:37:30,777
- Ci vediamo.
- Ciao.
311
00:37:45,597 --> 00:37:48,288
Ora lei ti ascolta, vero? Te l'ho detto
che servivano le maniere forti.
312
00:37:49,367 --> 00:37:51,733
Sono 15,80.
313
00:37:51,936 --> 00:37:52,960
Mettili nel mio conto.
314
00:37:54,172 --> 00:37:55,837
Vieni a prendere la roba.
315
00:37:59,410 --> 00:38:02,004
Vieni se ti serve qualcosa.
316
00:38:05,183 --> 00:38:06,806
- Cosa vuoi?
- Un pacco di sale.
317
00:38:12,790 --> 00:38:15,384
La vedi quella donna?
Ha cercato di scappare.
318
00:38:16,060 --> 00:38:18,756
Potresti fare la sua stessa fine.
319
00:38:52,029 --> 00:38:54,787
- Chen, io provo a scappare.
- Stai attenta.
320
00:38:54,999 --> 00:38:56,762
Se ci riesci, di' ai miei parenti
che sono qui.
321
00:38:56,968 --> 00:38:58,730
- Di' loro di venire a salvarmi.
- OK.
322
00:39:06,978 --> 00:39:07,672
Dove stai andando?
323
00:39:07,779 --> 00:39:09,009
A fare pip�.
324
00:39:42,446 --> 00:39:44,243
Hai visto Xue Mei?
325
00:39:45,183 --> 00:39:47,014
Buona a nulla,
ma a pisciare si impegna.
326
00:39:48,653 --> 00:39:51,144
L'acqua porta via i tuoi vestiti.
327
00:40:16,080 --> 00:40:18,674
Voi due seguite la strada.
Er Hu, vieni con me.
328
00:40:29,760 --> 00:40:31,591
Mi scusi, la strada per il paese?
329
00:40:32,263 --> 00:40:33,161
Grazie.
330
00:40:39,337 --> 00:40:40,429
Hai visto una donna passare di qua?
331
00:41:17,041 --> 00:41:18,133
- L'hai vista?
- No.
332
00:41:18,342 --> 00:41:19,434
Al paese.
333
00:41:46,637 --> 00:41:47,797
Ciao, puoi darmi un passaggio?
334
00:41:48,039 --> 00:41:49,438
- Dove?
- Al paese.
335
00:41:49,640 --> 00:41:51,505
- Tre yuan.
- Non ho soldi.
336
00:41:51,709 --> 00:41:53,836
Allora scordatelo.
Di solito ne chiedo cinque.
337
00:41:54,045 --> 00:41:55,410
Mi aiuti, la prego. Non ho soldi.
338
00:41:55,613 --> 00:41:58,844
Scordatelo. Se tutti volessero
passaggi gratis, andrei in fallimento.
339
00:41:59,050 --> 00:42:00,074
Mi aiuti.
340
00:42:31,782 --> 00:42:32,874
Pensavi di poter scappare!
341
00:42:33,184 --> 00:42:34,048
Lasciatemi.
342
00:43:03,180 --> 00:43:05,206
Vieni qui.
Vuoi ancora fuggire?
343
00:43:05,583 --> 00:43:08,313
Ti do da mangiare
e ti compro dei vestiti nuovi.
344
00:43:08,519 --> 00:43:09,349
Cos'altro vuoi?
345
00:43:09,553 --> 00:43:11,783
- Smetti di picchiarla. La ammazzerai.
- Stanne fuori.
346
00:43:11,989 --> 00:43:14,287
Puttana, posso farti obbedire
se voglio.
347
00:43:49,860 --> 00:43:52,090
Sorella Bai, sei qui.
� ancora caldo.
348
00:43:53,197 --> 00:43:54,255
No, grazie.
349
00:43:54,565 --> 00:43:55,497
Prendilo.
350
00:44:00,037 --> 00:44:01,026
Grazie.
351
00:44:22,893 --> 00:44:23,757
Quarta zia.
352
00:44:24,695 --> 00:44:25,791
Sei qui.
353
00:44:33,571 --> 00:44:36,062
Volevo venire prima,
ma sono stato troppo occupato.
354
00:44:36,907 --> 00:44:40,468
Stai meglio?
Ho preso qualche libro per te.
355
00:44:41,579 --> 00:44:42,375
Grazie.
356
00:44:44,548 --> 00:44:47,574
La gente di qua non ha educazione.
Sono rozzi.
357
00:44:47,985 --> 00:44:50,180
Io sono l'unico
che ha frequentato le superiori.
358
00:44:50,888 --> 00:44:52,515
Ho sempre sognato
di andare all'universit�.
359
00:44:53,357 --> 00:44:54,585
Volevo lasciare
questo villaggio di montagna.
360
00:44:55,593 --> 00:44:57,322
Ma non ho mai passato
l'esame di ammissione.
361
00:44:57,761 --> 00:44:59,355
Non ho potuto fare altro
che insegnare.
362
00:44:59,530 --> 00:45:01,395
Non � bello insegnare?
363
00:45:01,832 --> 00:45:02,730
Certo.
364
00:45:03,334 --> 00:45:06,394
Ma lo stipendio � basso,
e ci pagano sempre in ritardo.
365
00:45:07,671 --> 00:45:10,333
Ne ho abbastanza.
Vorrei andarmene.
366
00:45:13,310 --> 00:45:15,005
Non ci crederai.
367
00:45:15,513 --> 00:45:18,914
Sono un insegnante
ma non ho mai visto neanche un treno.
368
00:45:19,483 --> 00:45:21,075
Io un treno l'ho visto.
369
00:45:21,485 --> 00:45:24,352
Per� vedi che � successo?
Sono stata rapita.
370
00:45:27,191 --> 00:45:29,182
Come hai potuto credere
a quella gente?
371
00:45:30,361 --> 00:45:31,828
Non ne ho idea.
372
00:45:32,329 --> 00:45:35,728
Mi ero appena laureata
e non riuscivo a trovare lavoro.
373
00:45:36,000 --> 00:45:37,991
I miei erano indebitati
con molta gente.
374
00:45:38,302 --> 00:45:39,997
Dovevamo anche pagare
la retta a mio fratello.
375
00:45:40,471 --> 00:45:43,031
Volevo aiutare
i miei a saldare i debiti.
376
00:45:43,307 --> 00:45:45,298
E aiutare mio fratello con la retta.
377
00:45:46,644 --> 00:45:50,273
Mi avevano detto che avrei fatto
tanti soldi vendendo medicine.
378
00:45:50,548 --> 00:45:52,038
E cos� sono venuta qui con loro.
379
00:45:52,850 --> 00:45:55,478
Dopo essere arrivata qui,
ho bevuto un bicchiere d'acqua.
380
00:45:57,021 --> 00:45:58,648
E non ricordo pi� cosa sia successo.
381
00:46:02,459 --> 00:46:03,756
Raccontami,
382
00:46:04,128 --> 00:46:07,427
come � stato vivere
in un campus universitario?
383
00:46:07,932 --> 00:46:09,292
Niente di che.
384
00:46:12,369 --> 00:46:14,667
Che peccato sposare uno come lui.
385
00:46:14,939 --> 00:46:16,031
Io non lo ho sposato.
386
00:46:18,375 --> 00:46:21,742
Decheng, puoi aiutarmi?
387
00:46:22,980 --> 00:46:29,852
Mi fai molta pena.
Certo che voglio aiutarti.
388
00:46:31,188 --> 00:46:34,123
Davvero?
Quindi puoi aiutarmi a scappare?
389
00:46:34,625 --> 00:46:40,427
� difficile.
Non lo sai che � mio cugino?
390
00:46:40,631 --> 00:46:41,529
De Cheng, eccoti.
391
00:46:42,066 --> 00:46:44,057
Zio. Cugino.
392
00:46:45,336 --> 00:46:49,197
- Cugino, ciao. Cosa state facendo?
- Niente. Ho portato qualche libro.
393
00:46:49,473 --> 00:46:51,031
Cos� non si annoia tutto il giorno.
394
00:46:51,342 --> 00:46:54,903
Non fa altro che leggere.
395
00:46:55,112 --> 00:46:56,436
Ti lamenti ancora?
396
00:46:59,717 --> 00:47:01,344
Prenderla � stato solo
uno spreco di soldi.
397
00:47:02,052 --> 00:47:05,681
Mi ci vorr� un po'
per saldare il mio debito con te.
398
00:47:05,923 --> 00:47:07,747
Non preoccuparti. Non c'� fretta.
399
00:47:23,774 --> 00:47:27,005
Postino!
400
00:47:30,781 --> 00:47:33,181
Puoi spedirmi questa?
401
00:47:33,384 --> 00:47:35,944
Non ho francobolli,
ma ti pagher� pi� avanti.
402
00:47:44,628 --> 00:47:45,560
Grazie.
403
00:50:35,566 --> 00:50:38,057
Chen, perch� non sei venuta
a trovarmi?
404
00:50:38,435 --> 00:50:39,561
Mi annoio a morte.
405
00:50:39,803 --> 00:50:41,627
Stavamo giusto pensando
di venire a trovarti.
406
00:50:43,607 --> 00:50:44,803
Come va con lei?
407
00:50:45,209 --> 00:50:48,201
Niente di nuovo.
Ci aiuta con qualche lavoro.
408
00:50:48,812 --> 00:50:49,972
La sua pancia si � gi� ingrossata?
409
00:50:50,314 --> 00:50:50,973
No.
410
00:50:51,181 --> 00:50:53,843
Come mai? Sono passati mesi
e non � ancora incinta.
411
00:50:54,117 --> 00:50:56,677
Chi lo sa.
Siamo preoccupati a morte.
412
00:50:56,987 --> 00:51:00,352
Fai prendere qualche medicina a tuo figlio.
Lo far� lavorare duro di notte.
413
00:51:03,627 --> 00:51:05,686
Puoi farmi un piccolo prestito?
414
00:51:06,230 --> 00:51:08,688
Sono qua da anni
e non ho mai visto un centesimo.
415
00:51:09,166 --> 00:51:11,762
Quando avr� i soldi,
ti ripagher� il doppio.
416
00:51:12,169 --> 00:51:13,830
Pagano loro per tutto.
417
00:51:14,037 --> 00:51:15,827
Sono spaventati
che possa scappare con i loro soldi.
418
00:51:17,140 --> 00:51:19,631
Puoi andare alla stazione di polizia
a fare una denuncia?
419
00:51:20,043 --> 00:51:21,032
Non � cos� semplice.
420
00:51:21,245 --> 00:51:22,906
Sono dalla parte della gente del posto.
421
00:51:23,547 --> 00:51:25,536
Quando Gui Hua fece una denuncia,
la polizia non mosse un dito.
422
00:51:25,548 --> 00:51:27,216
La classificarono
come questione di famiglia.
423
00:51:27,417 --> 00:51:29,442
Il marito la picchi�
fino a rompergli una gamba.
424
00:51:29,887 --> 00:51:31,946
Nessuna di noi
� mai riuscita a scappare.
425
00:51:32,422 --> 00:51:33,616
� meglio rassegnarsi.
426
00:51:33,991 --> 00:51:35,185
Io non voglio pi� fuggire.
427
00:51:35,592 --> 00:51:37,025
Ho due bambini ora.
428
00:51:37,327 --> 00:51:39,926
Cosa accadrebbe se scappassi?
Che ne sarebbe dei bambini?
429
00:51:40,931 --> 00:51:42,562
Quale uomo mi vorrebbe ancora?
430
00:51:43,200 --> 00:51:44,831
La vita pu� essere molto dura.
431
00:51:47,006 --> 00:51:50,503
� meglio non pensarci troppo.
Occupati della salute prima di tutto.
432
00:52:06,089 --> 00:52:08,023
Ciao, zia.
433
00:52:08,558 --> 00:52:10,052
Ho alcuni libri
per la moglie di mio cugino.
434
00:52:10,794 --> 00:52:11,761
� dentro.
435
00:52:14,798 --> 00:52:17,824
Stupidi libri!
436
00:52:23,507 --> 00:52:25,134
Sei qui. Entra e siediti.
437
00:52:25,709 --> 00:52:27,874
Ho preso qualche altro libro per te.
438
00:52:28,178 --> 00:52:30,076
- Grazie.
- Prego.
439
00:52:50,367 --> 00:52:53,302
Voglio solo dirti che desidero
veramente aiutarti.
440
00:52:54,204 --> 00:52:56,536
Lo so. Tu sei diverso da loro.
441
00:52:57,474 --> 00:52:58,736
Hai un'educazione.
442
00:52:59,977 --> 00:53:02,844
Ma non dovresti avere fretta.
443
00:53:03,180 --> 00:53:06,475
Sai come vanno le cose qui.
Devo escogitare un piano adeguato.
444
00:53:06,917 --> 00:53:08,748
Piantatela di litigare.
Ognuno mangia il suo.
445
00:53:11,488 --> 00:53:13,085
Zia, devo andare.
446
00:53:19,162 --> 00:53:23,963
Ascoltate.
Questo � un annuncio importante.
447
00:53:24,234 --> 00:53:27,863
I funzionari del Partito
verranno a ispezione il villaggio.
448
00:53:28,605 --> 00:53:32,974
Tutte le case
devono essere ordinate e pulite.
449
00:53:33,410 --> 00:53:39,838
Rispettate le autorit�.
Attenti a quello che dite.
450
00:53:40,417 --> 00:53:44,080
Chiunque dovesse rovinare
la reputazione del villaggio...
451
00:53:44,287 --> 00:53:47,313
la pagher� cara.
452
00:53:47,791 --> 00:53:50,021
Non gliela faremo
passare liscia facilmente.
453
00:53:50,594 --> 00:53:51,526
Ascoltate ancora.
454
00:53:51,728 --> 00:53:57,394
Chiunque dovesse rovinare
la reputazione del villaggio...
455
00:53:57,701 --> 00:54:00,636
la pagher� cara.
456
00:54:25,362 --> 00:54:42,735
Vi accogliamo con calore!
457
00:55:05,769 --> 00:55:07,669
Eccoci. Scendete.
458
00:55:11,408 --> 00:55:12,732
Questo � il consiglio del villaggio.
459
00:55:16,046 --> 00:55:17,673
Dopo di lei, prego.
460
00:55:21,785 --> 00:55:23,509
I funzionari del Partito
se ne sono andati.
461
00:55:24,387 --> 00:55:27,413
Torniamocene indietro.
Sto morendo di fame!
462
00:55:51,214 --> 00:55:52,704
- C'� una lettera per me?
- No.
463
00:55:54,618 --> 00:55:56,279
Puoi aiutarmi a spedirne
un'altra per me?
464
00:55:56,486 --> 00:55:57,453
D'accordo.
465
00:55:58,054 --> 00:56:00,553
- Grazie.
- Prego.
466
00:56:16,807 --> 00:56:18,766
- De Gui.
- Che succede?
467
00:56:19,342 --> 00:56:21,237
A scuola avremmo bisogno
dell'aiuto di tua moglie.
468
00:56:21,345 --> 00:56:24,175
- Va bene? Solo per un po'.
- Cosa pu� fare?
469
00:56:24,481 --> 00:56:26,239
� pi� istruita di noi.
470
00:56:26,950 --> 00:56:29,145
Allora tienila d'occhio.
Non farla scappare.
471
00:56:29,419 --> 00:56:31,814
Non preoccuparti.
Te la riporter� indietro.
472
00:56:33,990 --> 00:56:36,083
Ehi, vai ad aiutarli con la scuola.
473
00:57:24,774 --> 00:57:25,866
Perch� hai bisogno di me?
474
00:57:26,676 --> 00:57:27,734
Abbiamo solo due insegnanti.
475
00:57:27,944 --> 00:57:29,536
Uno se ne � appena andato a casa.
476
00:57:30,046 --> 00:57:31,444
Un po' di t�?
477
00:57:33,683 --> 00:57:34,479
Non ho sete.
478
00:57:40,090 --> 00:57:42,251
A dir il vero la scuola
non ha bisogno di te.
479
00:57:42,959 --> 00:57:45,985
Ma questo � l'unico luogo
480
00:57:46,263 --> 00:57:48,060
dove possiamo parlare liberamente.
481
00:57:49,633 --> 00:57:52,033
Puoi aiutarmi ad andarmene?
482
00:57:52,235 --> 00:57:55,034
Lo far�. Te lo prometto.
Ti aiuter� a lasciare questo posto.
483
00:57:55,705 --> 00:57:57,894
- Non mentirmi.
- Non lo farei mai.
484
00:58:28,738 --> 00:58:29,432
Il pranzo � pronto.
485
00:58:29,873 --> 00:58:31,767
- Venite a mangiare.
- OK.
486
00:58:37,547 --> 00:58:40,338
- Sei pazzo!
- Non riesco a smettere di pensarti.
487
00:58:42,352 --> 00:58:44,616
Mi tengono sempre sott'occhio.
Non posso fuggire.
488
00:58:44,821 --> 00:58:45,915
Sto impazzendo!
489
00:58:49,727 --> 00:58:52,724
- Andiamocene da qua!
- Non ora. Non � il momento giusto.
490
00:58:53,063 --> 00:58:54,655
De Cheng! Vieni a mangiare!
491
00:58:54,931 --> 00:58:56,120
Arriviamo.
492
00:59:10,547 --> 00:59:12,514
- Qualcosa da bere?
- No, grazie.
493
00:59:12,982 --> 00:59:13,914
Berremo stasera.
494
00:59:14,117 --> 00:59:16,585
Domani verranno
ed aiuteranno la tua famiglia.
495
00:59:16,820 --> 00:59:17,582
Non vuole.
496
00:59:17,787 --> 00:59:19,414
Ha trovato due aiutanti.
Un buon affare!
497
01:01:42,065 --> 01:01:43,862
Fuggiamo adesso.
498
01:01:44,534 --> 01:01:48,665
No, non andrebbe bene se scoprissero
che siamo fuggiti in due.
499
01:01:49,472 --> 01:01:51,998
- Non mi ami, vero?
- Certo che ti amo.
500
01:01:52,141 --> 01:01:54,335
- Hai detto che mi avresti
portato via da qua. - S�.
501
01:01:54,511 --> 01:01:55,535
Quando?
502
01:01:57,013 --> 01:01:58,571
Sto ancora aspettando
il momento giusto.
503
01:01:58,848 --> 01:02:01,613
Ci servono dei soldi.
Sto mettendone da parte.
504
01:02:02,218 --> 01:02:04,846
Non mi servono tanti soldi.
Voglio solo andarmene.
505
01:02:06,022 --> 01:02:09,480
Lo so. Abbi pazienza.
Fidati di me.
506
01:02:14,364 --> 01:02:15,490
Non picchiarlo!
507
01:02:16,032 --> 01:02:17,329
Puttana!
508
01:02:27,076 --> 01:02:28,441
Decheng, cosa dovremmo fare con te?
509
01:02:29,946 --> 01:02:32,972
Zio, De Gui, mi dispiace.
510
01:02:33,283 --> 01:02:34,875
Fottiti! Ti limiti a questo?
Ora sei perdonato!
511
01:02:35,084 --> 01:02:35,880
Taci!
512
01:02:36,986 --> 01:02:38,246
Ci sono due possibilit�.
513
01:02:38,658 --> 01:02:44,684
Possiamo far decidere al capo villaggio.
Lui potrebbe decidere cosa fare.
514
01:02:44,894 --> 01:02:47,662
O potresti semplicemente dimenticarti
dei soldi che hai prestato a De Gui.
515
01:02:47,897 --> 01:02:49,164
Sta a te decidere.
516
01:05:28,725 --> 01:05:30,215
Ciao, cosa ti serve?
517
01:05:30,460 --> 01:05:33,490
Carta igenica e un pacco di sale.
Segnali sul nostro conto.
518
01:05:40,803 --> 01:05:41,701
Altro?
519
01:05:41,904 --> 01:05:42,893
No.
520
01:05:48,177 --> 01:05:51,271
Puoi prestarmi un po' di soldi?
521
01:05:51,781 --> 01:05:54,272
Questo piccolo negozio
non frutta molto.
522
01:05:54,517 --> 01:05:56,508
Solo un po'.
Ti prometto che sarai ripagato.
523
01:05:57,286 --> 01:05:59,610
Tu non hai un soldo.
Come mi ripagherai?
524
01:06:00,823 --> 01:06:02,848
Come vuoi essere ripagato?
525
01:06:03,993 --> 01:06:04,857
Quanto vuoi?
526
01:06:05,528 --> 01:06:06,392
Cinquanta.
527
01:06:07,130 --> 01:06:09,621
Cos� tanti!
Non � facile farne cos� tanti.
528
01:06:09,999 --> 01:06:10,897
Allora fa niente!
529
01:06:11,768 --> 01:06:13,004
Aspetta un attimo.
530
01:06:14,338 --> 01:06:17,371
Mia moglie mi controlla i conti.
Che ne dici di quaranta?
531
01:06:50,973 --> 01:06:53,373
Hai mischiato i medicinali
per i maiali?
532
01:06:53,576 --> 01:06:54,406
S�.
533
01:07:31,814 --> 01:07:36,517
Xue Mei! Dov'�?
534
01:07:39,054 --> 01:07:40,982
De Gui, alzati!
535
01:10:21,350 --> 01:10:24,183
Fermo!
536
01:10:27,890 --> 01:10:29,152
- Dove?
- ln citt�.
537
01:10:56,952 --> 01:10:57,816
Grazie.
538
01:11:11,400 --> 01:11:12,697
Mi scusi, dov'� la stazione
degli autobus?
539
01:11:12,902 --> 01:11:14,233
Di l�.
540
01:11:14,437 --> 01:11:15,301
Grazie.
541
01:11:29,318 --> 01:11:30,410
Tra quanto si parte?
542
01:11:30,619 --> 01:11:32,115
- Tra quaranta minuti.
- Grazie!
543
01:11:32,388 --> 01:11:37,291
Attenti. Prima lasciate scendere.
544
01:11:38,761 --> 01:11:40,558
Non spingete.
545
01:11:40,763 --> 01:11:44,325
- Quando parte questo autobus?
- Presto. Salite.
546
01:11:47,470 --> 01:11:48,300
Biglietto.
547
01:11:48,838 --> 01:11:50,634
- In citt�.
- Venti.
548
01:12:06,055 --> 01:12:09,081
Non si fermi! La prego!
549
01:12:09,291 --> 01:12:10,189
Non si fermi! La prego!
550
01:12:10,392 --> 01:12:13,452
Sar� rovinata!
551
01:12:15,698 --> 01:12:17,856
- Signore! Signore! Apra la porta!
- Che c'�?
552
01:12:18,000 --> 01:12:19,861
Mia moglie � scappata.
Mi lasci dare un'occhiata.
553
01:12:20,069 --> 01:12:21,536
Prenda una sigaretta.
554
01:12:22,938 --> 01:12:25,133
Ecco.
555
01:12:27,042 --> 01:12:28,009
Apri la porta.
556
01:12:33,549 --> 01:12:35,710
Alzati! Stai fuggendo?
557
01:12:36,118 --> 01:12:37,749
Questa � sua moglie.
Non si intrometta.
558
01:12:41,657 --> 01:12:43,352
Non tratteneteci
con i vostri problemi di famiglia.
559
01:12:43,559 --> 01:12:45,959
Non pensavi che ti trovassimo.
560
01:12:46,162 --> 01:12:47,656
- Che sta facendo?
- Questa � mia moglie.
561
01:12:47,897 --> 01:12:49,687
Non badare a loro. Lasciali scendere.
562
01:12:50,566 --> 01:12:51,430
Aiutatemi!
563
01:12:51,634 --> 01:13:00,099
Aiuto!
564
01:13:03,946 --> 01:13:05,743
Che sta succedendo?
565
01:13:06,615 --> 01:13:09,107
- Sua moglie � impazzita.
- S�, sta avendo una crisi di nervi.
566
01:13:09,385 --> 01:13:10,716
Salvatemi! Sono stata rapita!
567
01:13:10,920 --> 01:13:14,245
Portatela all'ospedale allora.
Non bloccate il traffico. Circolare!
568
01:13:14,490 --> 01:13:22,920
Salvatemi!
569
01:14:19,822 --> 01:14:20,584
Grazie!
570
01:14:20,923 --> 01:14:21,753
Prego.
571
01:14:47,516 --> 01:14:49,677
Piano. Ce ne � ancora.
572
01:14:53,489 --> 01:14:55,855
Non sei in ritardo
di due mesi con il ciclo?
573
01:14:56,091 --> 01:14:56,853
� spesso in ritardo.
574
01:15:00,429 --> 01:15:01,589
Ah s�?
575
01:15:02,564 --> 01:15:03,428
Cosa?
576
01:15:09,004 --> 01:15:13,805
Non toccarmi! Vattene!
577
01:15:30,426 --> 01:15:32,451
Per favore! Smettila di picchiarti.
578
01:15:32,661 --> 01:15:33,821
Vattene via! Stammi lontano.
579
01:15:34,029 --> 01:15:36,121
- Fottiti, vuoi morire?
- Non picchiarla!
580
01:15:36,365 --> 01:15:39,232
� incinta del tuo bambino.
Esci!
581
01:15:39,435 --> 01:15:41,266
Se fai male al mio bambino,
ti massacro di botte.
582
01:15:41,470 --> 01:15:44,496
Picchia me se vuoi,
ma non toccare il bambino!
583
01:15:44,707 --> 01:15:49,974
Ti supplico. Ti prego!
Smettila di picchiarti.
584
01:15:51,647 --> 01:15:54,081
Ti saremo per sempre riconoscenti.
585
01:15:54,483 --> 01:15:55,415
Fuori.
586
01:15:56,251 --> 01:15:57,445
Via.
587
01:17:04,486 --> 01:17:05,544
Li Qingshan.
588
01:17:10,592 --> 01:17:11,684
Perch� non sei a scuola?
589
01:17:14,897 --> 01:17:16,762
Dimmi, che � successo?
590
01:17:17,166 --> 01:17:19,794
Non possiamo pagare la scuola.
Il mio pap� non pu� pi� farmi andare.
591
01:17:24,873 --> 01:17:26,100
Aspetta.
592
01:17:27,410 --> 01:17:29,406
- Tu vorresti andarci, a scuola?
- S�.
593
01:17:29,845 --> 01:17:32,245
Puoi venire qui da me.
Sar� io la tua insegnante, d'accordo?
594
01:17:32,448 --> 01:17:33,380
OK.
595
01:18:01,009 --> 01:18:01,998
Ciao, sorella Bai.
596
01:18:02,244 --> 01:18:03,233
Eccoti qua.
597
01:18:04,012 --> 01:18:05,741
Controlla i miei compiti.
598
01:18:08,951 --> 01:18:10,918
- Qual � la domanda?
- Questa.
599
01:18:11,487 --> 01:18:15,184
Centoquaranta meno
ventiquattro � uguale a?
600
01:18:15,390 --> 01:18:16,618
Sedici.
601
01:18:16,825 --> 01:18:18,850
Dov'� andato a finire l'"uno"?
602
01:18:19,161 --> 01:18:21,129
Dovrebbe essere centosedici.
603
01:18:21,363 --> 01:18:23,058
Stai pi� attento!
604
01:19:54,156 --> 01:19:55,923
Oh, mio Dio! Era una bambina.
605
01:19:56,024 --> 01:19:58,151
Certo. Chi si sbarazzerebbe
di un maschio?
606
01:19:59,995 --> 01:20:02,896
Seppellite la bambina.
607
01:20:03,465 --> 01:20:05,062
Non lasciatela mangiare ai cani.
608
01:20:12,941 --> 01:20:16,240
Pensi sia maschio o femmina?
609
01:20:16,445 --> 01:20:19,471
Non preoccuparti.
Guarda com'� gonfia la tua pancia!
610
01:20:19,681 --> 01:20:21,844
Deve per forza essere un bambino.
Non preoccuparti.
611
01:20:35,797 --> 01:20:37,128
- C'� una lettera per me?
- No.
612
01:20:38,467 --> 01:20:40,027
Mi aiuti a spedirne un'altra.
613
01:21:54,743 --> 01:21:58,270
Voi due andatevene!
614
01:22:08,990 --> 01:22:12,153
Spingi pi� forte!
615
01:22:14,096 --> 01:22:21,059
Pi� forte!
616
01:22:31,947 --> 01:22:34,404
- Maschio o femmina?
- Un maschietto. La madre sta bene.
617
01:22:34,649 --> 01:22:35,775
Grazie mille.
618
01:22:44,126 --> 01:22:53,034
Mio nipote � un bravo bambino.
Guarda che bel bambino che ho qua.
619
01:23:15,423 --> 01:23:16,412
Aspetti.
620
01:23:20,629 --> 01:23:22,493
- Ha una lettera per me?
- No.
621
01:23:32,541 --> 01:23:34,308
Non posso proprio fumare.
622
01:23:37,946 --> 01:23:40,005
Amico mio, questi sono per te.
623
01:23:40,249 --> 01:23:42,810
- Grazie per il tuo aiuto.
- Felice di aiutarti. � duro avere una moglie.
624
01:23:48,089 --> 01:23:50,121
- Ecco la lettera che ha scritto.
- Grazie.
625
01:23:54,529 --> 01:23:55,052
Ci vediamo.
626
01:23:55,263 --> 01:23:59,063
- Ciao.
- Ci si vede.
627
01:23:59,267 --> 01:24:01,064
Cazzo! Non si � ancora arresa!
628
01:24:30,332 --> 01:24:31,196
Ciao, Sorella Bai.
629
01:24:32,767 --> 01:24:35,895
Il postino ha dato la tua lettera
a tuo marito.
630
01:24:50,085 --> 01:24:53,213
Non essere triste.
Spedir� io la lettera per te.
631
01:25:06,368 --> 01:25:07,494
Dammi l'asciugamano.
632
01:25:13,575 --> 01:25:16,203
Mi hai sentito? Dammi l'asciugamano.
633
01:25:16,912 --> 01:25:18,570
Sei sorda, cazzo?
634
01:25:32,427 --> 01:25:33,826
Perch� ci metti cos� tanto?
635
01:25:38,466 --> 01:25:39,296
L'asciugamano.
636
01:25:45,674 --> 01:25:47,164
Stai cercando
di farmi diventare cieco?
637
01:26:21,209 --> 01:26:22,968
- Hai finito?
- S�.
638
01:26:29,818 --> 01:26:31,844
- Arrivederci, Maestra Bai.
- Ciao.
639
01:26:32,153 --> 01:26:33,751
- Arrivederci, Maestra Bai.
- Ciao.
640
01:26:40,930 --> 01:26:44,095
- Lo sa qualcuno?
- No, la ho spedita in citt�.
641
01:26:47,869 --> 01:26:48,699
Grazie.
642
01:27:43,358 --> 01:27:44,256
Dove stai andando?
643
01:27:45,326 --> 01:27:46,793
A trovare Chen.
644
01:27:47,429 --> 01:27:48,225
Dammi il bambino.
645
01:29:05,940 --> 01:29:06,770
Dov'� Huang Degui!
646
01:29:07,742 --> 01:29:08,538
Sta lavorando nei campi.
647
01:29:08,743 --> 01:29:10,305
Bai Xuemei � qui?
648
01:29:13,581 --> 01:29:14,913
Sei tu Bai Xuemei?
649
01:29:26,194 --> 01:29:29,129
Figlia mia! Sono io� tuo padre.
650
01:29:31,599 --> 01:29:33,264
Perch� ci hai messo cos� tanto?
651
01:29:35,203 --> 01:29:36,830
Andiamo a casa.
652
01:29:40,041 --> 01:29:41,030
Datemi il bambino.
653
01:29:41,442 --> 01:29:42,901
- � il mio bambino.
- Il bambino � nostro.
654
01:29:43,144 --> 01:29:46,810
Lascia il bambino
o non ce ne andremo mai da qui.
655
01:29:47,048 --> 01:29:48,944
Qualcuno mi aiuti!
La polizia ci sta prendendo il bambino!
656
01:29:49,184 --> 01:29:52,144
Per favore, torniamo a casa prima.
Prenderemo il bambino un'altra volta.
657
01:29:52,820 --> 01:29:53,844
Aiuto!
658
01:29:54,389 --> 01:29:55,356
Andiamo.
659
01:30:13,942 --> 01:30:15,637
Svelto! La polizia
si sta portando via tua moglie.
660
01:30:22,383 --> 01:30:26,513
Fermateli!
661
01:30:26,721 --> 01:30:29,155
Fermi!
662
01:30:31,559 --> 01:30:35,552
Toglietevi dalla strada.
663
01:30:36,631 --> 01:30:40,032
� il nostro lavoro.
Lasciateci passare.
664
01:30:40,401 --> 01:30:41,060
Fermi!
665
01:30:41,269 --> 01:30:43,737
Via dalla strada.
Comprare le persone � contro la legge.
666
01:30:43,938 --> 01:30:46,202
Che legge? Piuttosto sparami!
667
01:30:46,407 --> 01:30:48,466
Il commercio di persone
� severamente vietato.
668
01:30:48,676 --> 01:30:51,541
- � illegale privarla dei suoi diritti.
- Lei � mia moglie. Ridatemela.
669
01:30:51,779 --> 01:30:53,406
Molti si comprano la moglie.
Sono tutti dei fuorilegge?
670
01:30:53,615 --> 01:30:55,480
Anch'io ho comprato mia moglie.
Rinchiudetemi.
671
01:30:55,683 --> 01:30:59,619
Amici, tutti siete genitori.
672
01:30:59,821 --> 01:31:02,686
Come vi sentireste se vostra figlia
fosse rapita e venduta?
673
01:31:02,924 --> 01:31:06,023
- Dobbiamo comprendere la sua situazione.
- Se mi ripaga, allora potr� andarsene.
674
01:31:06,427 --> 01:31:08,054
Ho pagato 7.000 yuan per averla.
675
01:31:08,263 --> 01:31:10,163
Ridatemi i soldi o lei resta.
676
01:31:10,365 --> 01:31:11,161
Giusto.
677
01:31:11,366 --> 01:31:14,767
Se volete andarvene,
dovrete passare prima sul mio cadavere!
678
01:31:16,704 --> 01:31:19,104
� troppo vecchia per queste cose.
679
01:31:19,307 --> 01:31:20,604
Cosa sta facendo? Si alzi per favore.
680
01:31:20,808 --> 01:31:22,002
Non voglio pi� vivere!
681
01:31:23,611 --> 01:31:26,136
D'accordo, per il momento
non la porteremo via.
682
01:31:26,481 --> 01:31:30,209
Andremo al consiglio del villaggio
e ne discuteremo, va bene?
683
01:31:42,063 --> 01:31:46,090
Non potete andarvene.
684
01:32:04,484 --> 01:32:06,380
Aprite la porta.
685
01:32:07,855 --> 01:32:09,283
Perch� non mi avete avvertito prima?
686
01:32:09,424 --> 01:32:12,621
Pensate di poter venire
e portarvela via cos�?
687
01:32:13,194 --> 01:32:15,428
Senza nemmeno tener conto
della direzione del villaggio.
688
01:32:16,264 --> 01:32:19,955
Noi non volevamo darvi problemi.
689
01:32:20,201 --> 01:32:22,260
Come se non fossi abituato
ai problemi?
690
01:32:22,537 --> 01:32:25,472
Il nostro compito da dirigenti
� di badare ai problemi.
691
01:32:25,740 --> 01:32:27,605
Cos'altro potremmo fare?
692
01:32:29,644 --> 01:32:32,738
Se vi accade qualcosa,
chi si prenderebbe la colpa?
693
01:32:33,281 --> 01:32:35,613
La gente di qua � fatta cos�.
694
01:32:35,983 --> 01:32:38,850
Non hanno istruzione.
Che posso farci?
695
01:32:39,387 --> 01:32:41,321
La prego, ci aiuti.
696
01:32:42,890 --> 01:32:45,654
I paesani sono in rivolta.
Cosa posso fare?
697
01:32:45,955 --> 01:32:48,155
Siamo qui per far rispettare la legge.
698
01:32:49,797 --> 01:32:51,924
D'accordo, vedr� cosa posso fare.
699
01:32:52,133 --> 01:32:52,963
Grazie.
700
01:33:03,878 --> 01:33:05,709
Merda! � chiaro che ci sta mentendo.
701
01:33:06,614 --> 01:33:09,549
Sembra che da qua non ce ne andremo.
Che facciamo?
702
01:33:09,984 --> 01:33:11,918
Dovremmo contattare
la polizia locale,
703
01:33:12,153 --> 01:33:15,948
e andarcene con tutte le donne
che sono state comprate.
704
01:33:16,424 --> 01:33:18,449
Vorrei fosse cos� semplice.
705
01:33:18,893 --> 01:33:21,327
Sai quante donne
sono state vendute qui?
706
01:33:21,562 --> 01:33:23,052
E perch� non provano a scappare?
707
01:33:33,107 --> 01:33:34,165
Tu vuoi andartene?
708
01:33:34,844 --> 01:33:38,939
Non starei qua per niente al mondo.
Sono tutti animali. Non sono umani.
709
01:33:39,514 --> 01:33:41,609
Questo posto non � neanche degno
di pisciarci dentro.
710
01:33:41,949 --> 01:33:45,617
D'accordo, se vuoi tornare a casa,
devi fare come ti diciamo noi.
711
01:33:45,887 --> 01:33:49,254
Oggi resta con loro.
Resisti ancora per un po'.
712
01:33:49,791 --> 01:33:52,191
Signore, mi dovete portare via oggi.
713
01:33:52,393 --> 01:33:53,985
O finir� col morire qui.
714
01:33:54,195 --> 01:33:56,425
Vi prego!
715
01:33:56,631 --> 01:34:00,665
Non potete andarvene. Vi prego!
Devo salvare mia figlia.
716
01:34:01,002 --> 01:34:03,800
Non � stato facile trovare
i soldi necessari.
717
01:34:04,138 --> 01:34:08,633
Se non ce la facciamo questa volta,
non avremo i soldi per riprovarci.
718
01:34:08,843 --> 01:34:09,810
Vi prego!
719
01:34:10,011 --> 01:34:15,176
Alzatevi. Che state facendo?
720
01:34:15,383 --> 01:34:18,045
Vi posso pagare
se aiuterete mia figlia.
721
01:34:18,252 --> 01:34:20,944
Chi ha detto che non la aiuteremo?
Stiamo solo pensando come fare.
722
01:34:21,589 --> 01:34:25,457
Star� qui con mia figlia ad aspettarvi.
723
01:34:25,660 --> 01:34:27,287
Pap�, tu torna indietro.
724
01:34:27,495 --> 01:34:29,429
Non hai idea di quanto siano crudeli.
725
01:34:29,630 --> 01:34:33,225
Non avere paura. Non me ne andr�
finch� non ti avranno liberato.
726
01:34:33,835 --> 01:34:35,735
Va bene. Ma dovrai restare qui
costi quel che costi.
727
01:34:35,937 --> 01:34:38,167
Torneremo entro tre giorni
per portarvi via.
728
01:34:40,842 --> 01:34:42,707
Lasciateli passare.
729
01:34:46,180 --> 01:34:48,845
Direttore, si prenda cura di loro.
Si assicuri che non corrano pericoli.
730
01:34:49,050 --> 01:34:50,608
Non preoccupatevi. Ve lo prometto.
731
01:34:53,421 --> 01:34:55,355
Parlatene con l'altra famiglia.
732
01:34:55,556 --> 01:34:57,285
� meglio trovare
una soluzione pacifica.
733
01:34:57,692 --> 01:35:00,126
� facile da risolvere.
Mia nuora rester�.
734
01:35:00,328 --> 01:35:01,522
Va bene, va bene.
735
01:35:07,134 --> 01:35:08,624
Via dalla strada.
736
01:35:09,770 --> 01:35:10,896
Lasciateli passare.
737
01:35:11,105 --> 01:35:13,039
Per favore lasciate passare.
738
01:35:48,409 --> 01:35:49,837
Fermatevi, vi prego!
739
01:35:49,845 --> 01:35:52,307
Dove la state portando?
Non andiamo da nessuna parte.
740
01:35:53,047 --> 01:35:55,509
- Va tutto bene, staranno via solo
per un paio di giorni. - Neanche per sogno!
741
01:35:56,083 --> 01:35:58,608
Noi non ci muoviamo.
742
01:35:58,819 --> 01:36:00,214
Togliti di mezzo.
743
01:36:01,323 --> 01:36:05,683
- Dobbiamo andarcene oggi, a tutti i costi.
- Scordatelo! Non colpirla!
744
01:36:05,960 --> 01:36:06,790
Che me ne frega!
745
01:36:07,094 --> 01:36:08,561
Non colpirla! Noi non ci muoviamo.
746
01:36:08,662 --> 01:36:10,662
Volete aspettare che la polizia
venga a salvarvi?
747
01:36:10,865 --> 01:36:11,832
Scordatevelo!
748
01:36:12,133 --> 01:36:13,623
Noi restiamo qui! Non picchiarla!
749
01:36:13,834 --> 01:36:17,128
- Lei � mia moglie, per il resto
della sua vita! - Aiuto! Vi prego!
750
01:36:17,371 --> 01:36:18,338
Non picchiarla!
751
01:36:18,539 --> 01:36:21,133
Non picchiarla!
752
01:36:22,109 --> 01:36:26,580
Qualcuno ci aiuti!
753
01:36:43,301 --> 01:36:48,650
Tradotto da Yoshikawa
per www.asianworld.it
(Revisione di Fran�ois Truffaut)
56361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.