All language subtitles for BAB.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:10,271 Good evening my dear friends of Minston County. 2 00:00:10,358 --> 00:00:14,840 As we continue in this fortunate year of 1946, 3 00:00:14,927 --> 00:00:17,800 I am delighted in the moral leadership of our very own 4 00:00:17,887 --> 00:00:22,631 Mr. Bascum, for he is laboring to mend the degenerate among us, 5 00:00:22,718 --> 00:00:26,200 from those who seek to deaden the mind on narcotics, 6 00:00:26,287 --> 00:00:28,550 to the women of our town, who degrade themselves through 7 00:00:28,637 --> 00:00:31,161 the sale of their bodies. 8 00:00:31,248 --> 00:00:34,512 Of pioneering treatments, Mr. Bascum is bringing an era 9 00:00:34,599 --> 00:00:37,515 of ethical prosperity to Minston, 10 00:00:37,602 --> 00:00:40,562 through a series of severe and humane procedures re... 11 00:00:55,533 --> 00:00:57,100 Why you sweating, mom? 12 00:00:57,187 --> 00:00:59,407 One drop's not sweating, Donnie. 13 00:00:59,494 --> 00:01:00,930 You scared? 14 00:01:01,017 --> 00:01:02,714 Will you quit diggin' on me? 15 00:01:02,801 --> 00:01:04,063 I'm fine. 16 00:01:20,515 --> 00:01:22,691 What is this place? 17 00:01:22,777 --> 00:01:27,478 Oh gee, you ain't takin' me to the orphan hole, are ya? 18 00:01:27,565 --> 00:01:29,524 Who gave you a chicken brained idea like that? 19 00:01:29,611 --> 00:01:32,875 The round man that comes over on Tuesdays, 20 00:01:32,962 --> 00:01:35,312 said he'd take me there if I told anyone he was 21 00:01:35,399 --> 00:01:37,358 in our house. 22 00:01:37,445 --> 00:01:40,709 And if he does, I'll pretend to be asleep, 23 00:01:40,795 --> 00:01:42,319 and when he comes into my room, 24 00:01:42,406 --> 00:01:44,582 I'll jump up and poke him in the belly with... 25 00:01:44,669 --> 00:01:46,715 Hell! 26 00:01:46,801 --> 00:01:49,196 What have I told you to do with wicked thoughts like that? 27 00:01:49,283 --> 00:01:51,241 Huh? Look at me. 28 00:01:51,328 --> 00:01:53,634 You feel 'em coming you shoo 'em away. 29 00:01:53,722 --> 00:01:56,681 You keep shooin' until they're gone. 30 00:01:56,768 --> 00:01:57,769 You hear me? 31 00:01:57,856 --> 00:01:59,684 Gone. 32 00:02:39,115 --> 00:02:41,465 Hey. 33 00:02:41,552 --> 00:02:48,603 So, uh, when I get done, I got a surprise for you. 34 00:02:48,690 --> 00:02:50,474 What is it? 35 00:02:50,561 --> 00:02:52,737 Gonna sleep somewhere special tonight. 36 00:02:52,824 --> 00:02:54,913 Mr Harold's Hotel? 37 00:02:55,000 --> 00:02:57,567 Mmhmm. 38 00:02:57,655 --> 00:03:00,092 But you gotta watch your sister for me, 'kay? 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,617 Like a good big brother. 40 00:03:04,793 --> 00:03:08,449 Read your book until you fall asleep. 41 00:03:08,536 --> 00:03:09,928 Okay. 42 00:03:15,978 --> 00:03:16,978 I love you. 43 00:03:17,066 --> 00:03:18,546 I love you, too. 44 00:04:34,143 --> 00:04:36,276 Hello, Barbara. 45 00:04:38,016 --> 00:04:40,236 Mr. Bascum. 46 00:04:40,323 --> 00:04:43,979 I'm delighted that you agreed to this over 47 00:04:44,066 --> 00:04:47,112 traditional consequences. 48 00:04:47,199 --> 00:04:49,201 You think it's gonna help me? 49 00:04:49,289 --> 00:04:54,250 The clinicians are quite hopeful. 50 00:04:54,337 --> 00:04:58,080 I of course value their treatment process, 51 00:04:58,167 --> 00:05:03,433 but I'm placing most of my faith in you, Barbara. 52 00:05:03,520 --> 00:05:07,611 Imagine your life no longer defined by your 53 00:05:07,698 --> 00:05:11,702 vulgar behavior. 54 00:05:11,789 --> 00:05:16,707 A world where your children are no longer tarnished 55 00:05:16,794 --> 00:05:19,623 by your reputation. 56 00:05:19,710 --> 00:05:26,935 Or Heaven forbid, relegated to the care of the County. 57 00:05:27,022 --> 00:05:33,463 This is not a punishment to atone for what you have done. 58 00:05:33,550 --> 00:05:39,207 It's an opportunity to reimagine what you might become. 59 00:05:55,920 --> 00:05:57,748 Shall we? 60 00:06:41,444 --> 00:06:43,244 Alton, would you please apply the nodes to the 61 00:06:43,315 --> 00:06:46,406 subject's primary pleasure sensories. 62 00:07:01,464 --> 00:07:04,859 Please bring in the erotic stimuli. 63 00:07:04,946 --> 00:07:09,254 Douglas, you may step forward. 64 00:07:12,475 --> 00:07:14,390 Please remove your covering. 65 00:07:51,034 --> 00:07:52,863 Keep your eyes fixed on his midsection. 66 00:07:55,344 --> 00:07:56,606 Study every curve. 67 00:07:57,912 --> 00:07:59,043 Every hair. 68 00:08:03,657 --> 00:08:05,136 He is but a creature. 69 00:08:17,714 --> 00:08:20,369 I don't think you're supposed to be here. 70 00:08:24,678 --> 00:08:25,896 Why? 71 00:08:29,552 --> 00:08:30,727 Donnie, Donnie, hey! 72 00:08:30,814 --> 00:08:32,076 Hey hey, enough. 73 00:08:32,163 --> 00:08:34,861 Alright? 74 00:08:34,948 --> 00:08:36,666 You come near my sister again and I'll make you 75 00:08:36,690 --> 00:08:40,302 breath your last, you hear? 76 00:08:40,389 --> 00:08:41,453 We need to get him to the clinic. 77 00:08:41,477 --> 00:08:43,914 Get his face patched up. 78 00:08:47,004 --> 00:08:50,312 He can lay there and think about what he did. 79 00:08:55,883 --> 00:08:57,928 You're starting to scare me, Donnie. 80 00:08:58,015 --> 00:09:00,175 Anybody that fools around with Bean ought to be scared. 81 00:09:00,235 --> 00:09:02,387 Yeah but you can't go off trying to kill a man over it. 82 00:09:02,411 --> 00:09:03,804 He ain't dead. 83 00:09:03,891 --> 00:09:05,066 Damn near it. 84 00:09:32,963 --> 00:09:35,096 Not one of us can deny the carnival of wickedness 85 00:09:35,183 --> 00:09:37,054 has come to our humble town. 86 00:09:37,141 --> 00:09:39,404 But for this we cannot place blame on the lawyered 87 00:09:39,491 --> 00:09:42,669 statesmen who poisoned our waters, 88 00:09:42,756 --> 00:09:45,193 or the foreigner who hides behind his mongering threats 89 00:09:45,280 --> 00:09:47,543 of violence, for while 90 00:09:47,630 --> 00:09:49,893 the physical bomb has yet to becloud Minston County, 91 00:09:49,980 --> 00:09:53,462 there is one who works tirelessly on our behalf, 92 00:09:53,549 --> 00:09:57,118 even as we're baptized in the blood of perversion. 93 00:09:57,205 --> 00:09:59,729 But let us not forget the progress we have made under 94 00:09:59,816 --> 00:10:02,776 the rule of Mr Bascum, whose mechanisms of justice have 95 00:10:02,863 --> 00:10:06,127 freed us from our past perversions. 96 00:10:06,214 --> 00:10:09,696 The foolish among you may protest the severity of his 97 00:10:09,783 --> 00:10:13,003 methods, but a true countryman never questions the need for 98 00:10:13,090 --> 00:10:18,530 order and enforcement. 99 00:10:18,618 --> 00:10:20,924 It's supposed to be a real current treatment. 100 00:10:21,011 --> 00:10:23,927 I know you hate the idea of being injected with something, 101 00:10:24,014 --> 00:10:29,454 but I'll be back first thing to check on you. 102 00:10:29,541 --> 00:10:31,718 I'll try and bring Bean, too. 103 00:10:35,504 --> 00:10:40,901 But I think we got reason to be hopeful. 104 00:10:40,988 --> 00:10:44,078 There ain't nothing hopeful about this place. 105 00:11:11,801 --> 00:11:14,761 I already boiled some. 106 00:11:17,502 --> 00:11:18,852 You get supper? 107 00:11:18,939 --> 00:11:20,636 I'm fine. 108 00:11:20,723 --> 00:11:22,856 Sorry I didn't bring anything home. 109 00:11:24,553 --> 00:11:25,878 Wanted to see Bab before they started 110 00:11:25,902 --> 00:11:29,253 the new treatment. 111 00:11:29,340 --> 00:11:30,970 Going back first thing if you want to come. 112 00:11:30,994 --> 00:11:36,696 No, thank you. 113 00:11:36,783 --> 00:11:38,108 Alright, I can see you're on about something. 114 00:11:38,132 --> 00:11:42,658 Just let it out. 115 00:11:42,745 --> 00:11:44,921 I heard you gave it to Professor Nickens. 116 00:11:45,008 --> 00:11:47,619 Sent him to the clinic and everything? 117 00:11:47,707 --> 00:11:48,814 That man shouldn't have been alone in my house 118 00:11:48,838 --> 00:11:50,144 with you. 119 00:11:50,231 --> 00:11:52,102 He's my calculations teacher. 120 00:11:52,189 --> 00:11:54,017 He was helping me study. 121 00:11:54,104 --> 00:11:55,516 He can help folks with their educational work 122 00:11:55,540 --> 00:11:57,717 at the educational facility. 123 00:11:57,804 --> 00:12:02,765 Not in my house alone with my 14-year-old sister. 124 00:12:05,246 --> 00:12:07,944 Bean, you're too young to understand the intentions 125 00:12:08,031 --> 00:12:09,990 of men. 126 00:12:10,077 --> 00:12:11,992 I did what I did and it was for the best. 127 00:12:19,477 --> 00:12:20,522 You take it. 128 00:12:20,609 --> 00:12:23,568 I'm heading to Mr Harold's. 129 00:12:23,655 --> 00:12:26,484 Why do we question behavior 130 00:12:26,571 --> 00:12:28,138 punishment. 131 00:12:28,225 --> 00:12:30,358 Without enforcement the hard-working laborer is but 132 00:12:30,445 --> 00:12:32,882 putty in the hands of evil. 133 00:12:32,969 --> 00:12:35,885 So we must make examples of the woman who sells her body 134 00:12:35,972 --> 00:12:40,760 and the man who has turned to 135 00:12:40,847 --> 00:12:42,674 We must not think of... 136 00:12:48,463 --> 00:12:50,508 My, that is low. 137 00:12:59,604 --> 00:13:03,565 How'd the boy do today? 138 00:13:03,652 --> 00:13:08,048 He lived up to his reputation. 139 00:13:08,135 --> 00:13:11,660 Rhoda, I'm famished. 140 00:13:11,747 --> 00:13:15,620 What do you say we head into the local meat shop and 141 00:13:15,707 --> 00:13:19,581 devour us some lamb tips? 142 00:13:19,668 --> 00:13:22,976 It's a bit early for supper. 143 00:13:23,063 --> 00:13:30,331 Rhoda, you are a cherry red tulip that's always 144 00:13:30,418 --> 00:13:33,595 in full bloom. 145 00:13:33,682 --> 00:13:38,208 Save the flattery until we've finished the task at hand. 146 00:13:45,476 --> 00:13:49,698 And to waste these fine motel furnishings. 147 00:14:16,203 --> 00:14:20,511 Give it to me! 148 00:14:20,598 --> 00:14:21,991 This ain't no damn orphanage. 149 00:14:22,078 --> 00:14:23,340 This is a place of business. 150 00:14:23,427 --> 00:14:24,994 Give me the pillows! 151 00:14:25,081 --> 00:14:27,475 We're not gonna... Get out of here, shoo! 152 00:14:27,562 --> 00:14:29,216 Shoo! 153 00:14:29,303 --> 00:14:30,347 Gah! 154 00:14:30,434 --> 00:14:31,434 Damn it! 155 00:14:34,699 --> 00:14:36,310 Thanks, Donnie. 156 00:14:36,397 --> 00:14:40,227 But I don't need you mucking around in my mud. 157 00:14:40,314 --> 00:14:42,446 Every business in town has a night patrol. 158 00:14:42,533 --> 00:14:46,537 I'm just doing my job. 159 00:14:46,624 --> 00:14:50,237 It ain't a job if you ain't getting compensated. 160 00:14:52,195 --> 00:14:54,676 Stubborn as a damn mule. 161 00:14:57,722 --> 00:15:00,116 Changing out the soaps. 162 00:15:01,944 --> 00:15:03,903 You keep your eye on that door. 163 00:15:21,485 --> 00:15:26,795 Hey, what the hell are you doing coming through the front? 164 00:15:26,882 --> 00:15:28,928 You trying to put us both out of business? 165 00:15:29,015 --> 00:15:32,279 I'm done working for tonight. 166 00:15:32,366 --> 00:15:34,759 I was just hoping to rest. 167 00:15:37,327 --> 00:15:38,720 I'm sorry. 168 00:15:38,807 --> 00:15:40,374 I didn't mean to raise my voice. 169 00:15:40,461 --> 00:15:44,421 But we all gotta be careful. 170 00:15:44,508 --> 00:15:48,599 That ol' Baskan's been coming down hard on folks lately. 171 00:16:01,221 --> 00:16:03,136 Why not be a man who dreams for himself? 172 00:16:10,186 --> 00:16:13,537 Hey, a welder and apprentice? 173 00:16:13,624 --> 00:16:14,712 Come on! 174 00:16:56,493 --> 00:16:58,321 Mom. 175 00:17:01,194 --> 00:17:03,152 Mom. 176 00:17:04,066 --> 00:17:05,936 Mom... 177 00:17:06,025 --> 00:17:09,854 Oh, damnation, Donnie, I thought you were an outsider. 178 00:17:09,941 --> 00:17:12,117 Are you trying to forfeit your visitation privileges? 179 00:17:12,204 --> 00:17:13,597 What the hell is this thing? 180 00:17:13,684 --> 00:17:14,990 It keeps her body heat regulated. 181 00:17:15,077 --> 00:17:16,383 Shouldn't she be awake by now? 182 00:17:16,470 --> 00:17:18,124 Hard to say. 183 00:17:18,211 --> 00:17:20,691 The insulin may have collided with her natural slumber. 184 00:17:20,778 --> 00:17:21,953 I wouldn't worry. 185 00:17:22,040 --> 00:17:23,867 It's all part of the county regiment. 186 00:17:23,954 --> 00:17:27,046 Best to stay faithful to what's tried and tested. 187 00:17:27,133 --> 00:17:29,744 She needs someone who understands her to treat her. 188 00:17:29,831 --> 00:17:32,138 Well, unless you win the sweepstakes, 189 00:17:32,225 --> 00:17:35,576 I'm afraid this is all the treatment to be had. 190 00:17:35,663 --> 00:17:37,578 Ma. 191 00:17:37,665 --> 00:17:39,188 She can't hear you, Donnie. 192 00:17:39,275 --> 00:17:42,713 This new polyurethane's strong as all get out. 193 00:17:42,800 --> 00:17:45,803 Could probably build a bunker out of it. 194 00:17:45,890 --> 00:17:49,111 I just hope it helps quite the chaos around her. 195 00:18:07,260 --> 00:18:11,655 This trying year of 1959, to you, Mr. Bascum. 196 00:18:13,918 --> 00:18:15,442 Two platters? 197 00:18:15,529 --> 00:18:16,747 Double meat? 198 00:18:16,834 --> 00:18:22,536 Thanks, Miss Sheri. 199 00:18:22,623 --> 00:18:25,539 You boys catch Father Coughlin's morning program? 200 00:18:25,626 --> 00:18:28,194 No, we don't get a signal at the coop. 201 00:18:28,281 --> 00:18:31,022 I hate saying this, but I think it's safe to say their 202 00:18:31,110 --> 00:18:33,024 finger's creeping towards that button. 203 00:18:33,112 --> 00:18:36,550 Oh, well wouldn't that be something. 204 00:18:36,637 --> 00:18:38,267 Well if it's gonna happen to any civilization 205 00:18:38,291 --> 00:18:40,597 it'd be this one. 206 00:18:40,684 --> 00:18:44,862 We truly are living in a carnival of wickedness. 207 00:18:44,949 --> 00:18:48,257 Well, we won't stay aloof to the danger. 208 00:18:48,344 --> 00:18:50,625 We sure are grateful you're here to help keep us informed. 209 00:18:50,651 --> 00:18:53,567 Aren't we, Donnie? 210 00:18:53,654 --> 00:18:55,743 I got other concerns. 211 00:18:55,830 --> 00:18:57,179 Like not starving to death. 212 00:18:57,266 --> 00:18:59,660 Donnie, guard your tongue. 213 00:18:59,747 --> 00:19:04,665 You'll be lucky if I come back with any meat on your platter. 214 00:19:06,841 --> 00:19:10,671 Maybe it'd be better if the bomb did drop. 215 00:19:10,758 --> 00:19:12,499 You don't mean that. 216 00:19:12,586 --> 00:19:14,466 If I were you I'd move back to Dakota and get on 217 00:19:14,501 --> 00:19:15,632 with my life. 218 00:19:20,811 --> 00:19:22,465 Pft. 219 00:19:22,552 --> 00:19:24,293 You're too quick for my appetite, Sheri. 220 00:19:24,380 --> 00:19:25,900 You boys keeping it clean over there... 221 00:19:28,906 --> 00:19:30,952 Uh... 222 00:19:31,039 --> 00:19:35,304 Bascum must be today. 223 00:19:44,052 --> 00:19:45,160 Mother's been concerned I'm spending too 224 00:19:45,184 --> 00:19:46,794 much time down there. 225 00:19:46,881 --> 00:19:50,276 I'm telling you, my bunker's becoming quite the marvel. 226 00:19:50,363 --> 00:19:51,929 Just hinged some wood to the wall, 227 00:19:52,016 --> 00:19:54,105 and it can act like a table if you wanted to. 228 00:19:54,193 --> 00:19:57,021 Or it flips back up if you want to conserve space. 229 00:19:57,108 --> 00:19:59,937 I just figure a nice open layout... 230 00:20:00,024 --> 00:20:01,939 Hey, can we get to it? 231 00:20:02,026 --> 00:20:04,203 I want to see Bab before the Center closes. 232 00:20:04,290 --> 00:20:06,727 Yeah, sure, I already fed the orpingtons. 233 00:20:06,814 --> 00:20:08,990 I can help you sex for a bit. 234 00:20:10,818 --> 00:20:12,254 What have we got? 235 00:20:12,341 --> 00:20:14,256 It looks like two females and a rooster. 236 00:20:14,343 --> 00:20:16,084 Oh boy, you're getting good at that. 237 00:20:16,171 --> 00:20:18,608 It ain't hard. 238 00:20:18,695 --> 00:20:19,827 See the point on this one? 239 00:20:19,914 --> 00:20:21,132 I see it. 240 00:20:21,220 --> 00:20:22,743 It's a rooster, right? 241 00:20:22,830 --> 00:20:24,832 That's right. 242 00:20:24,919 --> 00:20:28,531 If it's round like this one, it's a lady? 243 00:20:28,618 --> 00:20:31,926 You gotta take into account the texture, too. 244 00:20:32,013 --> 00:20:33,536 The rooster surface is much rougher. 245 00:20:33,623 --> 00:20:35,277 Oh. 246 00:20:35,364 --> 00:20:38,672 That's why you're the master egg sexer. 247 00:22:29,043 --> 00:22:30,653 Mr. Bascum? 248 00:22:30,740 --> 00:22:32,089 Harold. 249 00:22:34,788 --> 00:22:36,659 Your ledger, please. 250 00:22:50,847 --> 00:22:54,764 Oh. 251 00:22:54,851 --> 00:22:57,245 Harold, I'll be frank. 252 00:22:57,332 --> 00:23:00,335 The talk around town is that you've been allowing some 253 00:23:00,422 --> 00:23:06,254 unsavory clientele into your establishment. 254 00:23:06,341 --> 00:23:10,084 It's now clear that you falsified your records to 255 00:23:10,171 --> 00:23:12,478 conceal your wrongdoing. 256 00:23:12,565 --> 00:23:16,351 Which disappoints me even more. 257 00:23:16,438 --> 00:23:19,223 Well, as you can tell by our pillow stacks, 258 00:23:19,310 --> 00:23:23,010 we ain't exactly selling out rooms. 259 00:23:23,097 --> 00:23:25,229 Yes but you're well aware of the moral standards 260 00:23:25,316 --> 00:23:28,494 we're all required to uphold. 261 00:23:28,581 --> 00:23:31,018 I offer comfortable accommodations. 262 00:23:31,105 --> 00:23:34,543 You buy a pillow, you get a room. 263 00:23:34,630 --> 00:23:38,721 I'm not here to pry into my patron's affairs. 264 00:23:38,808 --> 00:23:42,290 But these patrons are promoting a culture of 265 00:23:42,377 --> 00:23:47,338 addiction and degradation. 266 00:23:47,426 --> 00:23:50,603 The well-being of Minston is more important than your 267 00:23:50,690 --> 00:23:54,128 profit/loss margin. 268 00:23:54,215 --> 00:23:57,044 So what am I supposed to do? 269 00:23:57,131 --> 00:23:59,481 Turn away paying countrymen? 270 00:23:59,568 --> 00:24:02,441 Because of your unwritten rules? 271 00:24:09,099 --> 00:24:13,713 I expected more gratitude from you, Harold. 272 00:24:13,800 --> 00:24:18,065 I've labored greatly to ensure the negro is fairly judged in 273 00:24:18,152 --> 00:24:24,201 this community, and yet you still chose to dishonor us. 274 00:24:24,288 --> 00:24:28,467 In front of my son, no less. 275 00:24:28,554 --> 00:24:32,166 I'm afraid we'll have to address this. 276 00:24:32,993 --> 00:24:35,474 Put him up here. 277 00:24:41,349 --> 00:24:43,917 Your ankle. 278 00:25:12,075 --> 00:25:13,729 Your blade. 279 00:25:22,825 --> 00:25:27,090 This is not something I relish. 280 00:25:27,177 --> 00:25:29,136 But we must stand by our principles. 281 00:25:35,229 --> 00:25:37,274 Gentle with him. 282 00:26:12,309 --> 00:26:15,617 I understand you'll likely view my methods as harsh. 283 00:26:15,704 --> 00:26:20,013 But this town totters on the edge of ruin. 284 00:26:20,100 --> 00:26:25,148 Can you imagine it without ethical enforcement? 285 00:26:43,558 --> 00:26:47,083 Just the toes. 286 00:27:07,626 --> 00:27:09,366 It's flat out wicked. 287 00:27:09,453 --> 00:27:12,587 But we need to stay hopeful. 288 00:27:12,674 --> 00:27:20,674 A man can live years without his toes. 289 00:27:21,422 --> 00:27:26,906 I'm gonna go out back and needle some chuckeye. 290 00:27:26,993 --> 00:27:31,911 I need something pure to wash my mind of all this. 291 00:27:51,060 --> 00:27:53,933 From what I hear it could have been his leg. 292 00:27:56,936 --> 00:28:02,028 I have travelled from Grand Forks to the 293 00:28:02,115 --> 00:28:05,379 bottom and back. 294 00:28:05,466 --> 00:28:10,645 And I've never seen a man as twisted as Bascum. 295 00:28:10,732 --> 00:28:12,995 When your method of justice is cutting of limbs, 296 00:28:13,082 --> 00:28:17,043 instilling fear into the innocent people of this town, 297 00:28:17,130 --> 00:28:19,785 yeah. 298 00:28:19,872 --> 00:28:25,704 I think you deserve to be boiled alive. 299 00:28:25,791 --> 00:28:27,706 Best of luck with that. 300 00:28:27,793 --> 00:28:31,927 I don't need luck, I need you, Donnie. 301 00:28:32,014 --> 00:28:34,582 See, I believe you and I can give that gutless vulture 302 00:28:34,669 --> 00:28:38,238 the justice he deserves. 303 00:28:38,325 --> 00:28:42,546 I know I probably sound like a bonafide kook right now. 304 00:28:42,633 --> 00:28:50,633 And I know this whole town is living under his shadow. 305 00:28:50,772 --> 00:28:56,778 But I also know that Minston deserves better. 306 00:28:56,865 --> 00:29:01,130 So why not do something about it? 307 00:29:01,217 --> 00:29:03,567 Your mind's all mangled. 308 00:29:03,654 --> 00:29:06,179 He can't be touched. 309 00:29:07,789 --> 00:29:09,704 You're seeing things through a magnifying glass. 310 00:29:09,791 --> 00:29:11,575 I'm handing you a telescope. 311 00:29:11,662 --> 00:29:13,273 If you chose to look through it, 312 00:29:13,360 --> 00:29:17,756 I'll show you exactly how we can carry out his sentence. 313 00:29:17,843 --> 00:29:21,760 Why the hell would I involve myself with you? 314 00:29:21,847 --> 00:29:24,806 Because I know about your mother. 315 00:29:26,939 --> 00:29:29,115 I don't ask for a man's help without offering him 316 00:29:29,202 --> 00:29:30,812 something in return. 317 00:29:30,899 --> 00:29:32,572 I have read everything there is to know about Bab's 318 00:29:32,596 --> 00:29:35,512 condition, I know the prognosis seems bleak. 319 00:29:35,599 --> 00:29:39,342 I have reason to believe there is still hope for her. 320 00:29:51,528 --> 00:29:55,532 It's a modern marvel. 321 00:29:55,619 --> 00:29:59,710 A holistic approach to healing the mind. 322 00:29:59,798 --> 00:30:06,282 And if you accept my proposal, this could be Babs in reality. 323 00:30:06,369 --> 00:30:08,545 What do you say, Donnie? 324 00:30:08,632 --> 00:30:13,376 Will you help me take down John Merryweather Bascum? 325 00:30:32,831 --> 00:30:38,880 Gonna get you the hell out of here. 326 00:30:38,967 --> 00:30:43,319 There's this behavioral center up in Macoupin. 327 00:30:49,021 --> 00:30:50,346 I just found a way to get us the money we 328 00:30:50,370 --> 00:30:56,115 need to get you there. 329 00:30:56,202 --> 00:31:00,815 Who the hell would want someone's toes? 330 00:31:00,902 --> 00:31:03,949 You don't need to concern yourself over it. 331 00:31:04,036 --> 00:31:06,125 Just didn't want you hearing it from the chatterheds. 332 00:31:06,212 --> 00:31:07,082 I thought that was why you were there 333 00:31:07,169 --> 00:31:09,911 in the first place? 334 00:31:09,998 --> 00:31:13,610 There's nothing that could have been done. 335 00:31:13,697 --> 00:31:15,874 They're all a bunch of philistines. 336 00:31:15,961 --> 00:31:18,267 And you wonder why this place is the way it is. 337 00:31:18,354 --> 00:31:20,530 Hey, you got no idea... 338 00:31:20,617 --> 00:31:22,619 Mr Harold's pillow stack. 339 00:31:22,706 --> 00:31:24,752 And you just sit there and let it happen, 340 00:31:24,839 --> 00:31:27,059 thinking you're somehow blameless. 341 00:31:31,585 --> 00:31:33,195 He's not coming. 342 00:31:43,118 --> 00:31:45,381 Wrap your mind around a new way of battle. 343 00:31:45,468 --> 00:31:47,707 'Cause your days of waltzing up to a man and overpowering 344 00:31:47,731 --> 00:31:51,648 him with your knuckles are over. 345 00:31:51,735 --> 00:31:54,129 To take down a man of Bascum's stature, 346 00:31:54,216 --> 00:31:56,131 we'll need to be prepared. 347 00:31:56,218 --> 00:31:57,959 Covert. 348 00:31:58,046 --> 00:31:59,830 Deliberate. 349 00:31:59,918 --> 00:32:02,790 He's got a slew of brogues watching his every move, 350 00:32:02,877 --> 00:32:05,097 but before we even think about busting down his door and 351 00:32:05,184 --> 00:32:09,014 taking his currency, there are facets of your mind and body 352 00:32:09,101 --> 00:32:11,538 that need sharpening, and that's why we're here. 353 00:32:11,625 --> 00:32:18,240 You may question my methods, but if you trust the process, 354 00:32:18,327 --> 00:32:20,764 believe me. 355 00:32:20,851 --> 00:32:25,465 You'll taste the fruit. 356 00:32:25,552 --> 00:32:26,640 Weakness. 357 00:32:26,727 --> 00:32:28,381 Everyone's got one. 358 00:32:28,468 --> 00:32:31,210 But the men who can recognize it in themselves learn to 359 00:32:31,297 --> 00:32:33,299 overcome it. 360 00:32:33,386 --> 00:32:35,649 What's your weakness? 361 00:32:35,736 --> 00:32:37,042 Don't have one. 362 00:32:38,217 --> 00:32:40,306 Dig deeper. 363 00:32:40,393 --> 00:32:41,960 What's your weakness? 364 00:32:42,047 --> 00:32:46,051 What about that mile wide temper of yours? 365 00:32:46,138 --> 00:32:50,707 We're not gonna have room for one of Donnie's hissy fits 366 00:32:50,794 --> 00:32:56,235 when were in the thick of Bascum's quarters. 367 00:32:58,933 --> 00:33:01,849 These darts won't kill you. 368 00:33:01,936 --> 00:33:03,894 Barely make you bleed. 369 00:33:03,982 --> 00:33:07,246 So there's no reason to exclaim when they hit you. 370 00:33:16,342 --> 00:33:22,043 Did reacting make you feel better? 371 00:33:24,393 --> 00:33:25,960 No. 372 00:33:26,047 --> 00:33:30,356 Reacting didn't do a damn thing to ease your pain. 373 00:33:30,443 --> 00:33:36,144 Now when you can sit silent for three in a row, I'll stop. 374 00:33:36,231 --> 00:33:37,363 Too much reaction. 375 00:33:37,450 --> 00:33:39,408 I barely flinched. 376 00:33:44,109 --> 00:33:49,027 Control your emotions, and it'll all be over. 377 00:33:55,381 --> 00:33:56,991 Switching to your head, that's good, 378 00:33:57,078 --> 00:33:58,838 because I can give you a little demonstration. 379 00:33:58,862 --> 00:34:00,647 Now when you put a hole into one of his men, 380 00:34:00,734 --> 00:34:02,779 you take the dart and you stab him. 381 00:34:02,866 --> 00:34:04,564 But don't just stab once. 382 00:34:04,651 --> 00:34:07,262 You keep stabbing until you pierce that artery and he lies 383 00:34:07,349 --> 00:34:08,916 dead in your arms. 384 00:34:09,003 --> 00:34:11,875 Argh! 385 00:34:15,009 --> 00:34:16,184 Don't worry. 386 00:34:16,271 --> 00:34:17,925 You'll be fine. 387 00:34:18,012 --> 00:34:19,990 But if I'd line those with the venom of a strawberry poison 388 00:34:20,014 --> 00:34:23,061 frog, you wouldn't be. 389 00:34:23,148 --> 00:34:25,193 What the fuck is wrong with you? 390 00:34:25,280 --> 00:34:27,413 Wrong with me? 391 00:34:27,500 --> 00:34:30,590 We're trying to take down a militia and you can't absorb 392 00:34:30,677 --> 00:34:35,985 a few pinpricks without turning into a circus chimp. 393 00:34:36,074 --> 00:34:38,815 If you give a damn about your mother, 394 00:34:38,902 --> 00:34:41,818 you will give me what I ask for. 395 00:34:50,739 --> 00:34:52,786 Your turn. 396 00:35:51,105 --> 00:35:52,019 Welcome. 397 00:36:27,446 --> 00:36:31,189 These look real promising, Mr Harold. 398 00:36:31,276 --> 00:36:36,585 Stronger than most men's toes. 399 00:36:36,672 --> 00:36:41,895 I have no interest in becoming a machine. 400 00:36:45,855 --> 00:36:48,423 Hey Mr Harold, if there was anything I could 401 00:36:48,510 --> 00:36:49,511 have done different... 402 00:36:56,518 --> 00:36:59,913 And the sorrowful state illustrated in 403 00:37:00,000 --> 00:37:04,091 the advertisements on the back of your soup cans. 404 00:37:04,178 --> 00:37:07,921 But why lust for what we fail to earn when the hands of our 405 00:37:08,008 --> 00:37:10,967 distance enemies threaten what little we do possess? 406 00:37:13,187 --> 00:37:15,494 Why yearn for more when our current residence are but 407 00:37:15,581 --> 00:37:20,020 a bumbling button push from complete eradication. 408 00:37:20,107 --> 00:37:23,632 I ask you this day to remember a time, a childhood time, 409 00:37:23,719 --> 00:37:28,246 when most of us enjoyed a happy home not... 410 00:37:40,693 --> 00:37:42,651 Hello? 411 00:37:47,177 --> 00:37:49,049 Perfect timing. 412 00:37:49,136 --> 00:37:51,660 I just prepared some mixed meats. 413 00:37:51,747 --> 00:37:54,533 I've no appetite. 414 00:37:57,753 --> 00:38:05,195 Did you... dine... with him? 415 00:38:05,283 --> 00:38:08,851 Why do you pursue needless exposition? 416 00:38:08,938 --> 00:38:13,421 My imagination torments me. 417 00:38:13,508 --> 00:38:18,165 Some of us don't have the luxury of simply imagining. 418 00:38:18,252 --> 00:38:22,996 I'll confirm the location of his currency tomorrow. 419 00:38:23,083 --> 00:38:26,260 The layout is simpler than I thought. 420 00:38:26,347 --> 00:38:32,527 Rhoda, I can't imagine the turmoil your mind and body 421 00:38:32,614 --> 00:38:34,355 are enduring right now. 422 00:38:34,442 --> 00:38:37,793 I can perform as long as is necessary. 423 00:38:51,329 --> 00:38:53,243 Alright, I gotta split. 424 00:38:53,331 --> 00:38:55,004 Hey, you know, maybe I could come along with you. 425 00:38:55,028 --> 00:38:56,222 I gotta get some wood supplies from... 426 00:38:56,246 --> 00:38:57,509 No, I'm fine. 427 00:38:57,596 --> 00:38:58,616 Oh, what direction you headed? 428 00:38:58,640 --> 00:38:59,989 Maybe I could just come... 429 00:39:00,076 --> 00:39:01,436 You don't need to concern yourself. 430 00:39:01,513 --> 00:39:03,166 Just pay attention to those eggs, Brenton. 431 00:39:03,253 --> 00:39:04,666 If you can't tell your friend and colleague what 432 00:39:04,690 --> 00:39:06,169 you've been up to, you ever consider 433 00:39:06,256 --> 00:39:07,562 maybe you shouldn't be doing it? 434 00:39:19,574 --> 00:39:21,533 I got something to show you. 435 00:39:28,278 --> 00:39:32,631 All females, except one. 436 00:39:32,718 --> 00:39:34,546 You get yourself a few males together, 437 00:39:34,633 --> 00:39:36,199 you have yourself a war. 438 00:39:36,286 --> 00:39:38,637 Now those bastards down near the Equator 439 00:39:38,724 --> 00:39:40,943 used to roast these poor creatures alive 440 00:39:41,030 --> 00:39:42,597 to extract the venom. 441 00:39:42,684 --> 00:39:45,774 But all you really gotta do is prick your tip 442 00:39:45,861 --> 00:39:47,820 right behind... 443 00:39:54,348 --> 00:39:56,437 Who's that? 444 00:39:59,179 --> 00:40:02,400 Woman leading us to Bascum. 445 00:40:17,893 --> 00:40:19,242 You look ravishing. 446 00:40:19,329 --> 00:40:20,635 Thank you, John. 447 00:41:08,944 --> 00:41:12,687 Warren, it's not polite to stare. 448 00:41:12,774 --> 00:41:15,516 Face forward, please. 449 00:42:07,437 --> 00:42:09,352 Hand me that beaker. 450 00:42:16,751 --> 00:42:20,233 Go on, take a swig. 451 00:42:20,320 --> 00:42:22,844 We're gonna be here a while. 452 00:42:35,814 --> 00:42:37,119 Can you help me, dear? 453 00:42:53,309 --> 00:42:56,051 Such a joy to have your company again. 454 00:42:56,138 --> 00:43:01,448 Likewise. 455 00:43:04,494 --> 00:43:08,890 I never imagined we'd become 456 00:43:08,977 --> 00:43:10,849 Does it bother you? 457 00:43:10,936 --> 00:43:12,111 Heavens no. 458 00:43:13,808 --> 00:43:16,419 Oh my. 459 00:43:16,506 --> 00:43:18,247 Is everything alright? 460 00:43:18,334 --> 00:43:22,251 I seem to have torn my dress on your brace buckle. 461 00:43:22,338 --> 00:43:25,037 Oh. 462 00:43:25,124 --> 00:43:26,995 You must be compensated. 463 00:43:36,918 --> 00:43:38,877 Ah. 464 00:43:58,592 --> 00:44:02,727 Take that to the Tender Exchange after you depart. 465 00:44:03,684 --> 00:44:05,512 I insist. 466 00:44:05,599 --> 00:44:09,211 That's very generous of you. 467 00:44:09,298 --> 00:44:10,865 It's my pleasure. 468 00:44:13,128 --> 00:44:15,261 We have pretty strong confirmation what to expect 469 00:44:15,348 --> 00:44:17,567 down this corridor. 470 00:44:17,655 --> 00:44:20,309 Might see some resistance here, possibly here. 471 00:44:20,396 --> 00:44:23,051 But then it's a straight shot to the room. 472 00:44:23,138 --> 00:44:26,489 You take this, I'll split off down the other passage. 473 00:44:26,576 --> 00:44:29,884 If all goes well, we'll arrive seconds apart. 474 00:44:29,971 --> 00:44:32,800 The lumpy tyrant will be positioned on the bed, 475 00:44:32,887 --> 00:44:36,935 and here is where we suspect he keeps his currency, 476 00:44:37,022 --> 00:44:41,156 and damn it Donnie, every ounce of legal tender in there 477 00:44:41,243 --> 00:44:43,202 is going to be yours. 478 00:44:43,289 --> 00:44:45,117 For Bab. 479 00:44:48,511 --> 00:44:51,427 What's in it for you? 480 00:44:53,342 --> 00:44:55,083 Hell. 481 00:44:55,170 --> 00:44:58,130 All of it. 482 00:44:58,217 --> 00:45:01,611 Knocking down his door. 483 00:45:01,699 --> 00:45:06,965 Firing the dart straight into his potato belly. 484 00:45:07,052 --> 00:45:11,970 Watching his crooked body seize up like a manikin, 485 00:45:12,057 --> 00:45:15,800 alive only in his mind, so all he can do is look at me 486 00:45:15,887 --> 00:45:19,151 knowing exactly why he's laying there, 487 00:45:19,238 --> 00:45:22,763 choking on his own saliva. 488 00:45:25,853 --> 00:45:28,726 There's gonna be plenty in it for me. 489 00:45:38,213 --> 00:45:40,955 Do you remember this? 490 00:45:41,042 --> 00:45:44,002 It was Opal's. 491 00:45:44,089 --> 00:45:46,091 Yes. 492 00:45:46,178 --> 00:45:48,833 I want you to have it. 493 00:45:48,920 --> 00:45:51,183 You know I can't play it. 494 00:45:51,270 --> 00:45:54,577 You don't need to play it. 495 00:45:54,664 --> 00:45:57,058 But I'd like to see you hold it. 496 00:46:05,501 --> 00:46:08,983 I know I wasn't always wholesome with you 497 00:46:09,070 --> 00:46:13,814 before your maturation. 498 00:46:13,901 --> 00:46:16,991 But I want you to know, my affection for you 499 00:46:17,078 --> 00:46:23,084 has always been sincere. 500 00:46:23,171 --> 00:46:28,786 I treasured this opportunity we've been granted. 501 00:46:32,311 --> 00:46:34,835 Why on earth!? 502 00:46:37,620 --> 00:46:39,361 Warren escaped. 503 00:46:57,945 --> 00:47:02,950 Hey, hey hey, someone's coming. 504 00:47:04,560 --> 00:47:06,954 Grab the darts. 505 00:47:11,741 --> 00:47:13,004 He's coming right at us. 506 00:47:13,091 --> 00:47:16,311 There's no way he can see us. 507 00:47:22,709 --> 00:47:27,540 You keep these with you. 508 00:47:27,627 --> 00:47:30,282 Be mindful of the tip. 509 00:49:46,113 --> 00:49:50,900 Leather-faced fella's back. 510 00:49:50,988 --> 00:49:53,642 Two full cycles through the rotation? 511 00:49:53,729 --> 00:49:57,081 Yep. 512 00:49:57,168 --> 00:50:01,128 They're regimented, that's for sure. 513 00:50:01,215 --> 00:50:03,261 Bodes well for us. 514 00:50:03,348 --> 00:50:06,612 This preparation is vital. 515 00:50:06,699 --> 00:50:08,179 Paramount. 516 00:50:08,266 --> 00:50:11,356 But it's not everything. 517 00:50:11,443 --> 00:50:14,402 You always got to be on guard for the unknown. 518 00:50:14,489 --> 00:50:18,711 When I was younger than your sister, 519 00:50:18,798 --> 00:50:24,064 I spent a sultry summer on a wetland gulf. 520 00:50:24,151 --> 00:50:28,242 Every day I'd head out onto the banks to track toads. 521 00:50:28,329 --> 00:50:30,394 That time of year, they'd trounce themselves in the mud 522 00:50:30,418 --> 00:50:32,072 to beat the heat. 523 00:50:32,159 --> 00:50:35,249 Well one day, I'm making my way to the centre of the gully 524 00:50:35,336 --> 00:50:41,821 when I see an oversized Creole man dipping his own honey. 525 00:50:41,908 --> 00:50:43,538 Everything in me knew that if I was detected, 526 00:50:43,562 --> 00:50:46,478 he'd mince me alive. 527 00:50:46,565 --> 00:50:48,282 The men of that culture were territorial with their 528 00:50:48,306 --> 00:50:50,177 breeding grounds. 529 00:50:50,264 --> 00:50:51,744 So I had two choices. 530 00:50:51,831 --> 00:50:52,982 I could either sink into the mud, 531 00:50:53,006 --> 00:50:55,226 unsure if I'd ever make it out, 532 00:50:55,313 --> 00:50:58,751 or I could risk letting that inflamed porpoise of a man 533 00:50:58,838 --> 00:51:00,709 have his way with me. 534 00:51:00,796 --> 00:51:05,105 Needless to say... Argh! 535 00:51:22,122 --> 00:51:23,906 Get the fuck out of here. 536 00:51:34,221 --> 00:51:35,222 You okay? 537 00:51:37,746 --> 00:51:39,835 You answer me. 538 00:51:39,922 --> 00:51:41,707 He ain't normal. 539 00:51:41,794 --> 00:51:43,839 He's one of them. 540 00:51:43,926 --> 00:51:46,842 And they're what stand in between us and Bascum. 541 00:51:46,929 --> 00:51:48,472 So I suggested you bury whatever the hell that was 542 00:51:48,496 --> 00:51:50,376 deep inside or else you're going to fuck this up 543 00:51:50,411 --> 00:51:51,934 for all of us. 544 00:51:52,021 --> 00:51:54,502 Including your mother. 545 00:51:54,589 --> 00:51:57,679 Now let's get the hell out of here. 546 00:52:28,493 --> 00:52:29,755 Pst. 547 00:52:29,842 --> 00:52:32,627 Why not be a man who dreams for himself? 548 00:52:34,412 --> 00:52:36,240 It's you. 549 00:52:36,327 --> 00:52:39,460 Come closer. 550 00:52:52,125 --> 00:52:53,605 Let's get you calmed down. 551 00:53:25,027 --> 00:53:27,378 Come out, come out, come out. 552 00:53:35,951 --> 00:53:38,911 Argh! 553 00:53:51,010 --> 00:53:52,664 Come on, Rico. 554 00:53:52,751 --> 00:53:54,883 Come on, now. 555 00:54:25,566 --> 00:54:27,568 Damn it, Donnie. 556 00:54:27,655 --> 00:54:28,961 What should I do? 557 00:54:29,048 --> 00:54:30,267 Get him to the bunker. 558 00:54:30,354 --> 00:54:31,877 Go, go. 559 00:55:03,038 --> 00:55:05,171 Lord, I wish you hadn't done that. 560 00:55:09,088 --> 00:55:13,048 If your mother had any idea what was going on... 561 00:55:18,053 --> 00:55:20,317 I don't want you wasting another night here. 562 00:55:41,076 --> 00:55:42,730 Bean. 563 00:55:45,472 --> 00:55:46,734 Bean, you here? 564 00:56:04,535 --> 00:56:07,712 Shouldn't we mind the drill? 565 00:56:07,799 --> 00:56:09,627 No need. 566 00:56:09,714 --> 00:56:12,673 It's merely a reminder of what's possible. 567 00:56:14,588 --> 00:56:18,766 If they have nothing to fear, they'll only wallow in 568 00:56:18,853 --> 00:56:22,161 pleasure and perversion. 569 00:56:26,295 --> 00:56:27,732 Ah. 570 00:56:27,819 --> 00:56:29,342 What is it? 571 00:56:30,735 --> 00:56:32,345 Warren. 572 00:56:33,999 --> 00:56:37,176 He's never taken kindly to the drills. 573 00:56:39,352 --> 00:56:41,659 I wish he were safely in his quarters. 574 00:56:41,746 --> 00:56:43,051 Hmm. 575 00:56:43,138 --> 00:56:44,923 Oh, surely he'll return home soon. 576 00:56:45,010 --> 00:56:47,969 Perhaps for his evening stew. 577 00:56:48,056 --> 00:56:50,450 He has no sense of time. 578 00:56:50,537 --> 00:56:53,061 I'm sure in his own way he has a sense of longing 579 00:56:53,148 --> 00:56:55,499 for his father. 580 00:56:58,893 --> 00:57:02,941 Would you do something special for me? 581 00:57:03,028 --> 00:57:04,856 To ease my pain? 582 00:57:06,423 --> 00:57:09,817 What would you like? 583 00:57:09,904 --> 00:57:14,866 Would you disrobe to the cadence of the siren? 584 00:57:36,540 --> 00:57:38,803 Yes. 585 00:58:27,721 --> 00:58:28,722 2-3. 586 00:58:28,809 --> 00:58:31,116 Donnie, jeez. 587 00:58:31,203 --> 00:58:32,813 I hope you didn't dodge the drill. 588 00:58:32,900 --> 00:58:34,269 Was someone going to tell me you're here? 589 00:58:34,293 --> 00:58:35,207 I've been staying here for days, 590 00:58:35,294 --> 00:58:37,078 you just now noticed? 591 00:58:37,165 --> 00:58:38,863 I brought you a platter. 592 00:58:38,950 --> 00:58:41,996 Wouldn't you believe it? They keep food in this house. 593 00:58:42,083 --> 00:58:44,259 You should see if Bab wants it. 594 00:58:44,346 --> 00:58:45,478 Hey, where are you going? 595 00:58:45,565 --> 00:58:47,654 Hey, I'm sorry Don. 596 00:58:47,741 --> 00:58:50,352 But uh, mother and I have discussed it, 597 00:58:50,439 --> 00:58:52,026 and we think it'd be best if Bean stayed with us 598 00:58:52,050 --> 00:58:54,531 for the time being. 599 00:58:54,618 --> 00:58:56,489 That what you want? 600 00:58:56,576 --> 00:58:57,814 Sure as hell don't want to be involved with whatever 601 00:58:57,838 --> 00:59:00,275 you're doing. 602 00:59:00,362 --> 00:59:01,470 You'd better not be filling her head with... 603 00:59:01,494 --> 00:59:02,974 Woah woah woah, look. 604 00:59:03,061 --> 00:59:04,473 I know I shouldn't have been snooping, okay? 605 00:59:04,497 --> 00:59:06,630 But first I see you assaulting a dummy, 606 00:59:06,717 --> 00:59:09,023 and then I see you doing who knows what with some stranger 607 00:59:09,110 --> 00:59:10,851 and Mr Bascum? 608 00:59:10,938 --> 00:59:14,028 I'm not judging you, Donnie, but I don't see how any 609 00:59:14,115 --> 00:59:15,552 of this could be right for Bean. 610 00:59:15,639 --> 00:59:18,206 You got know fucking idea, Brenton. 611 00:59:20,208 --> 00:59:22,036 Brenton? 612 00:59:22,123 --> 00:59:24,212 Brenton. 613 00:59:24,299 --> 00:59:25,605 What'd you do to him? 614 00:59:25,692 --> 00:59:27,564 Nothing. 615 00:59:27,651 --> 00:59:29,000 Come on, Brenton, snap out of it. 616 00:59:30,131 --> 00:59:33,047 No, oh no. 617 00:59:33,134 --> 00:59:37,008 Oh, baby. 618 00:59:39,140 --> 00:59:41,882 You can leave now. 619 00:59:41,969 --> 00:59:43,164 Let me help you get him inside. 620 00:59:43,188 --> 00:59:44,493 We don't need you here. 621 00:59:44,581 --> 00:59:46,365 Just stay the hell away. 622 00:59:55,983 --> 00:59:56,984 Argh, okay. 623 00:59:59,552 --> 01:00:02,860 She was a wider woman, but very limber in her 624 01:00:02,947 --> 01:00:06,951 movements, as the small man, 625 01:00:07,038 --> 01:00:15,038 a voice would crescendo with haunting precision. 626 01:00:16,525 --> 01:00:19,920 I only wish I could have shared the majesty of that 627 01:00:20,007 --> 01:00:22,488 moment with you. 628 01:00:22,575 --> 01:00:24,969 Mr Bascum! 629 01:00:25,056 --> 01:00:26,884 Mr Bascum! 630 01:00:31,715 --> 01:00:33,630 Tell me you found him. 631 01:00:33,717 --> 01:00:34,979 I'm sorry to say we haven't, 632 01:00:35,066 --> 01:00:36,565 but now we've got more pressing matters. 633 01:00:36,589 --> 01:00:38,939 Carol Lanko's gone missing. 634 01:00:39,026 --> 01:00:41,681 Found this on the strip. 635 01:00:41,768 --> 01:00:44,031 I'm putting you on a state of high alert. 636 01:00:44,118 --> 01:00:45,511 I assume it's necessary? 637 01:00:45,598 --> 01:00:47,818 Until we know more, I'd advise it. 638 01:00:47,905 --> 01:00:49,341 Alright. 639 01:00:49,428 --> 01:00:52,170 As long as Warren is still priority. 640 01:00:52,257 --> 01:00:55,608 Would you take me with you? 641 01:00:55,695 --> 01:00:57,064 I don't think that would be prudent right now. 642 01:00:57,088 --> 01:00:59,612 Please. 643 01:00:59,699 --> 01:01:01,919 I've been trapped in this dress for an unbecoming 644 01:01:02,006 --> 01:01:03,660 amount of time. 645 01:01:03,747 --> 01:01:05,009 One would never know it. 646 01:01:05,096 --> 01:01:06,967 You look as fresh as... 647 01:01:07,054 --> 01:01:11,450 To be forthright, I have a special performance planned. 648 01:01:11,537 --> 01:01:13,974 To do it without proper rehearsal would 649 01:01:14,061 --> 01:01:17,369 be irreverent to the piece. 650 01:01:17,456 --> 01:01:20,024 Alright. 651 01:01:20,111 --> 01:01:21,547 Drop her off, first. 652 01:01:21,634 --> 01:01:28,119 I'll send a vehicle back for you at nightfall. 653 01:01:37,171 --> 01:01:38,583 I've been trying to shoo the thoughts away, 654 01:01:38,607 --> 01:01:44,048 but they just keep coming. 655 01:01:44,135 --> 01:01:48,052 I want you out of here. 656 01:01:48,139 --> 01:01:54,667 But I don't know what the fuck I'm doing anymore. 657 01:01:54,754 --> 01:02:01,935 Just wake up an tell me what to do. 658 01:02:02,022 --> 01:02:03,545 Look... 659 01:02:03,632 --> 01:02:08,899 tell me what to do. 660 01:02:08,986 --> 01:02:12,903 Wake up. 661 01:02:12,990 --> 01:02:14,252 Wake up! 662 01:02:14,339 --> 01:02:15,993 Wake! Up! 663 01:02:16,080 --> 01:02:17,646 Mom, wake up! 664 01:02:26,003 --> 01:02:32,009 Stop it, stop it, stop it, stop it. 665 01:02:41,192 --> 01:02:43,194 Argh! 666 01:02:43,281 --> 01:02:44,761 What have you done? 667 01:02:44,848 --> 01:02:46,197 What? 668 01:02:46,284 --> 01:02:47,938 You killed one of his men. 669 01:02:48,025 --> 01:02:50,462 What, no. 670 01:02:50,549 --> 01:02:52,507 How did you injure yourself? 671 01:02:52,594 --> 01:02:57,556 I was attacked, that animal-child of his. 672 01:02:57,643 --> 01:03:00,211 Well, one of his men is missing. 673 01:03:00,298 --> 01:03:03,214 Their level of alarm is heightening. 674 01:03:03,301 --> 01:03:05,564 We must move immediately. 675 01:03:05,651 --> 01:03:08,741 Shouldn't we let things simmer? 676 01:03:08,828 --> 01:03:10,525 Stake it back out in a week or so. 677 01:03:10,612 --> 01:03:12,136 He's still comfortable. 678 01:03:12,223 --> 01:03:15,400 Unsuspecting. 679 01:03:15,487 --> 01:03:18,316 If something else goes wrong, 680 01:03:18,403 --> 01:03:20,971 opportunity may be gone forever. 681 01:03:21,058 --> 01:03:23,843 Doing anything now would be foolish. 682 01:03:23,930 --> 01:03:25,802 Now we need to send you back in 683 01:03:25,889 --> 01:03:27,629 and wait for things to stabilize. 684 01:03:27,716 --> 01:03:31,546 Hell, we haven't even found his currency. 685 01:03:31,633 --> 01:03:33,548 It's in his wardrobe. 686 01:03:33,635 --> 01:03:36,247 Just as I suspected. 687 01:03:36,334 --> 01:03:39,903 The key is tethered to his back brace. 688 01:03:39,990 --> 01:03:43,950 There's plenty for the boy's mother. 689 01:03:44,037 --> 01:03:46,344 All the more reason to not act in haste and 690 01:03:46,431 --> 01:03:49,216 jeopardize losing it. 691 01:03:49,303 --> 01:03:51,131 Just give it a day or so. 692 01:03:51,218 --> 01:03:53,133 Stop it and listen! 693 01:03:55,875 --> 01:03:57,659 What the hell's wrong with you? 694 01:03:57,746 --> 01:03:59,855 I lose a plum-sized chunk of my shoulder and you expect us 695 01:03:59,879 --> 01:04:01,509 to go prancing in to a death-den full of men 696 01:04:01,533 --> 01:04:04,536 on high alert! 697 01:04:06,059 --> 01:04:10,194 I'm sorry. 698 01:04:10,281 --> 01:04:12,718 I'm at my end. 699 01:04:24,425 --> 01:04:27,254 Alright. 700 01:04:27,341 --> 01:04:29,822 Then we finish it. 701 01:04:29,909 --> 01:04:31,650 Tonight. 702 01:05:25,791 --> 01:05:30,622 What depravity must a man have inside him 703 01:05:30,709 --> 01:05:37,237 to do that to a female? 704 01:05:37,324 --> 01:05:41,894 They were just trying to put food on their table. 705 01:05:45,419 --> 01:05:50,076 I know your family has felt the sting of Bascum's evil 706 01:05:50,163 --> 01:05:53,514 more than any. 707 01:05:53,601 --> 01:06:01,601 But I want you to know that I have felt it too. 708 01:06:02,915 --> 01:06:07,050 The woman I love was one of his first victims. 709 01:06:10,053 --> 01:06:15,493 He may not have cut off a limb, 710 01:06:15,580 --> 01:06:19,410 or turned her into an experiment. 711 01:06:23,588 --> 01:06:26,330 But he made his mark. 712 01:06:30,899 --> 01:06:36,557 She was 12 years old. 713 01:06:36,644 --> 01:06:38,298 They were cousins. 714 01:06:42,433 --> 01:06:47,438 So when we heard he had become a man of power, 715 01:06:49,483 --> 01:06:57,448 a symbol of justice, we had no other choice but to act. 716 01:07:02,235 --> 01:07:08,111 In the pursuit of bloodshed, it's always in a man's nature 717 01:07:08,198 --> 01:07:12,289 to question the integrity of his actions. 718 01:07:15,205 --> 01:07:19,644 But when that thought starts to roast inside you, 719 01:07:19,731 --> 01:07:25,563 you come back to this place. 720 01:07:25,650 --> 01:07:29,306 To these women. 721 01:07:29,393 --> 01:07:34,311 And you pluck that doubt right out of your mind. 722 01:09:14,585 --> 01:09:17,109 Shall I remove the brace? 723 01:09:17,196 --> 01:09:18,197 Shh. 724 01:09:18,283 --> 01:09:21,026 Oh. 725 01:11:36,509 --> 01:11:41,427 Argh! 726 01:11:42,514 --> 01:11:44,300 Ah! 727 01:12:19,160 --> 01:12:23,339 What can we do for you? 728 01:12:27,125 --> 01:12:30,693 Let her go. 729 01:12:30,781 --> 01:12:34,480 Rhoda? 730 01:12:34,567 --> 01:12:35,916 Do you know this man? 731 01:12:36,003 --> 01:12:37,701 Ah! 732 01:13:06,904 --> 01:13:11,996 Well, what happens now? 733 01:14:09,967 --> 01:14:12,535 Come on, come on. 734 01:15:31,788 --> 01:15:35,356 Where the fuck's the money? 735 01:15:35,443 --> 01:15:37,054 Bascum was a man of principle, 736 01:15:37,141 --> 01:15:39,491 he wasn't concerned with money. 737 01:15:39,577 --> 01:15:41,449 Here, sell this. 738 01:15:41,537 --> 01:15:42,712 Take it. 739 01:15:42,799 --> 01:15:47,673 Have it all. 740 01:15:52,591 --> 01:16:00,556 You really think money would help your mother? 741 01:16:34,241 --> 01:16:39,202 Tell me it's not true what they're saying about you. 742 01:16:39,290 --> 01:16:41,137 It wasn't that long ago, almost everyone would have 743 01:16:41,161 --> 01:16:43,903 told you Bascum is nothing but wicked. 744 01:16:43,990 --> 01:16:47,210 And now all of a sudden he's back? 745 01:16:47,298 --> 01:16:53,173 You have no idea what harm you've caused. 746 01:16:53,260 --> 01:16:55,959 I don't care what's floating around out there. 747 01:16:56,046 --> 01:17:00,746 As long as she's okay. 748 01:17:00,833 --> 01:17:02,376 I've got something with a little more kick that can 749 01:17:02,400 --> 01:17:04,663 help you forget all of this. 750 01:17:30,602 --> 01:17:32,691 Don't bother. 751 01:17:32,778 --> 01:17:35,520 Nobody touches the soaps these days. 752 01:17:35,607 --> 01:17:38,871 Oh, but it was such a staple of the care... 753 01:17:40,612 --> 01:17:42,222 What can we do for you? 754 01:17:42,309 --> 01:17:44,964 I'm afraid if you want a room you need to purchase a... 755 01:17:45,050 --> 01:17:46,400 pillow. 756 01:17:46,487 --> 01:17:48,402 I knew it! 757 01:17:48,489 --> 01:17:50,840 You lying whore! 758 01:17:53,233 --> 01:17:55,583 You think I should, um... 759 01:17:55,671 --> 01:17:56,976 Intervene? 760 01:17:57,063 --> 01:17:58,804 What are you gonna do? 761 01:17:58,891 --> 01:18:00,980 I didn't know! 762 01:18:02,286 --> 01:18:06,550 - Ow! - Come on. 763 01:18:06,638 --> 01:18:08,118 Wait, wait, I need my coin purse. 764 01:18:08,205 --> 01:18:12,035 Forget about your coin purse! 765 01:18:12,121 --> 01:18:16,779 I, uh, I'm sorry, Mr Harold. 766 01:18:16,866 --> 01:18:21,218 I wish I could administer that firm hand of justice, but... 767 01:18:21,305 --> 01:18:23,394 It's not your gift. 768 01:18:27,224 --> 01:18:29,443 Right. 769 01:19:11,311 --> 01:19:13,400 Take a detour, find your fix. 770 01:19:13,487 --> 01:19:15,446 Your desire is our command. 771 01:19:15,532 --> 01:19:17,621 There's no need to be bashful, 772 01:19:17,709 --> 01:19:19,666 have you heard of Welded Apprentice? 773 01:19:19,755 --> 01:19:22,322 Only 50 cents per 15 minutes. 774 01:19:22,409 --> 01:19:23,933 Uh, no thank you, ma'am. 775 01:20:31,174 --> 01:20:34,264 Hey, hey. 776 01:20:34,351 --> 01:20:38,702 Hey! 777 01:20:47,277 --> 01:20:50,976 You keep 'em cleaner next time I'll get you more. 778 01:21:15,261 --> 01:21:17,523 When the sea was poisoned, 779 01:21:17,611 --> 01:21:20,963 I remember feeling such a burden as if I was somehow 780 01:21:21,050 --> 01:21:23,487 responsible. 781 01:21:23,574 --> 01:21:26,359 Could I have... 782 01:21:26,446 --> 01:21:27,534 done more? 783 01:21:27,621 --> 01:21:32,409 Could I have stopped it? 784 01:21:32,496 --> 01:21:35,934 There are so few things in this universe that are truly 785 01:21:36,021 --> 01:21:43,246 edifying, things we need to cultivate, to foster. 786 01:21:43,333 --> 01:21:47,511 And I really believe your mind is one of them, Bean. 787 01:21:49,643 --> 01:21:51,602 I've got some unique opportunities I want you 788 01:21:51,689 --> 01:21:53,603 to consider. 789 01:21:53,691 --> 01:21:57,085 Time when we can hone in and... 790 01:21:57,173 --> 01:22:02,743 you know, figure out what makes that crafty noggin tick. 791 01:22:02,830 --> 01:22:05,137 So how about we make a weekly commitment... 792 01:22:05,224 --> 01:22:06,530 Okay, Bean. 793 01:22:06,617 --> 01:22:09,750 It's time to go. 794 01:22:09,837 --> 01:22:11,621 See you Monday, Bean. 795 01:22:20,196 --> 01:22:23,068 Your knapsack feels pretty light. 796 01:22:23,155 --> 01:22:24,330 You get your books? 797 01:22:24,416 --> 01:22:26,289 I left 'em in my desk. 798 01:22:26,376 --> 01:22:28,073 They won't do you much good there. 799 01:22:28,160 --> 01:22:29,466 There's no class tomorrow. 800 01:22:29,553 --> 01:22:30,946 What? 801 01:22:31,032 --> 01:22:33,296 Girls don't go on Fridays anymore. 802 01:22:33,383 --> 01:22:35,166 Jeepers. 803 01:22:40,693 --> 01:22:42,827 I was reading through the Atlas, 804 01:22:42,914 --> 01:22:46,874 saw there's a whole section of terrain north of the basin. 805 01:22:46,962 --> 01:22:49,070 I was thinking maybe we could double up on Sunday chores and... 806 01:22:49,094 --> 01:22:51,009 Would you give it up already? 807 01:22:51,096 --> 01:22:53,838 If Donnie wanted to be here, he'd be here. 808 01:23:37,012 --> 01:23:41,451 Can't buy a billabong, under the shade 809 01:23:41,538 --> 01:23:44,148 Of a coolibah tree, 810 01:23:44,236 --> 01:23:47,848 and he watched and he sang and he waited 'til he... 811 01:23:47,934 --> 01:23:49,937 Hey, stop, alright? 812 01:23:50,025 --> 01:23:52,157 Stop it right now. 813 01:23:52,244 --> 01:23:56,683 Billabong you'll come a-waltzing Matilda with me. 814 01:23:56,770 --> 01:23:58,294 Let's go! 815 01:23:58,380 --> 01:24:02,080 Waltzing Matilda... Argh! 816 01:24:02,166 --> 01:24:03,864 Help me. It hurts. 817 01:24:03,951 --> 01:24:06,215 I've heard that from you before. 818 01:24:11,611 --> 01:24:13,787 Nothing new to report, Brenton. 819 01:24:13,874 --> 01:24:15,794 A few days ago I thought I thought I saw a twitch 820 01:24:15,876 --> 01:24:18,791 in her knuckle, but my guess is it was involuntary. 821 01:24:18,879 --> 01:24:21,534 Well, it can't be a bad thing, right? 822 01:24:21,621 --> 01:24:23,362 I couldn't say either way. 823 01:24:23,449 --> 01:24:26,235 We haven't had too much one-on-one time lately. 824 01:24:26,322 --> 01:24:27,603 Are we sure this apparatus is still doing 825 01:24:27,627 --> 01:24:29,541 as good as it's supposed to? 826 01:24:29,629 --> 01:24:32,850 Brenton, our medical personal is lean as a duck breast. 827 01:24:32,937 --> 01:24:36,071 Now's not the time for anyone to get experimental. 828 01:24:49,954 --> 01:24:52,391 Hey, come on. 829 01:24:52,478 --> 01:24:54,698 I know you're in there, alright? 830 01:24:56,916 --> 01:24:58,093 Wake up. 831 01:25:01,574 --> 01:25:04,534 I could really use you right now. 832 01:26:38,496 --> 01:26:40,412 Argh! 833 01:27:01,433 --> 01:27:08,266 Leave! 834 01:27:08,353 --> 01:27:10,746 Leave! 835 01:27:10,834 --> 01:27:13,793 What? 836 01:27:13,880 --> 01:27:15,839 Leave! 837 01:27:15,925 --> 01:27:17,841 I'm here for some skins. 838 01:27:17,928 --> 01:27:20,322 Leave! 839 01:27:20,409 --> 01:27:21,540 Leave! 840 01:27:22,454 --> 01:27:23,847 Leave! 841 01:29:15,045 --> 01:29:17,047 Please advance... Immediately... 842 01:29:17,134 --> 01:29:19,049 Please report... 843 01:29:48,773 --> 01:29:54,476 Here for more piggy tips. 844 01:29:54,563 --> 01:29:57,434 I've been more than fair lending out pork to y'all. 845 01:29:58,915 --> 01:30:00,568 I want more piggy tips! 846 01:30:00,656 --> 01:30:03,702 Well I can't give away all my meat. 847 01:30:03,789 --> 01:30:05,617 And besides, it's chained up. 848 01:30:05,704 --> 01:30:07,271 Ugh. 849 01:30:07,358 --> 01:30:10,883 Get as much as you can carry! 850 01:30:10,969 --> 01:30:15,714 You know I cherish your piggy tips. 851 01:30:15,800 --> 01:30:17,585 They're tender and tasty. 852 01:30:17,673 --> 01:30:21,807 They got just the right amount of moisture. 853 01:30:21,894 --> 01:30:23,068 Argh! 854 01:30:33,950 --> 01:30:37,648 Get the fuck out of here. 855 01:30:41,478 --> 01:30:43,829 Take him with you! 856 01:30:49,531 --> 01:30:53,796 Damn it, Donnie, do you have any realization 857 01:30:56,362 --> 01:30:58,496 We didn't know if you were living. 858 01:31:06,068 --> 01:31:10,594 We prayed and we prayed. 859 01:31:10,682 --> 01:31:12,945 What'd your momma say? 860 01:31:13,032 --> 01:31:14,599 Oh, look at you. 861 01:31:14,686 --> 01:31:17,776 You're nothing but a sack of flesh and bones. 862 01:31:17,862 --> 01:31:20,300 We need to get some meat in you. 863 01:31:20,387 --> 01:31:21,911 Let's get some meat in you. 864 01:31:21,998 --> 01:31:24,174 You mind sacking up a couple platters? 865 01:31:24,261 --> 01:31:26,655 One for you and... 866 01:31:26,742 --> 01:31:29,135 And one for the folks at the centre. 867 01:31:29,222 --> 01:31:31,311 I should get there before closing time. 868 01:31:31,398 --> 01:31:32,791 Say no more. 869 01:31:48,241 --> 01:31:49,460 I'll be gentle. 870 01:31:57,032 --> 01:32:01,864 It's awful what happened to this place. 871 01:32:01,951 --> 01:32:07,217 Maybe it's time to make it better. 872 01:32:09,915 --> 01:32:12,091 Go on. 873 01:32:12,178 --> 01:32:13,199 I'll close up and bring a whole sack of meat 874 01:32:13,223 --> 01:32:15,921 for everybody. 875 01:32:16,008 --> 01:32:18,228 Don't close up for me. 876 01:32:18,315 --> 01:32:19,838 That's enough of that. 877 01:32:19,925 --> 01:32:22,885 It's time to celebrate. 878 01:32:27,585 --> 01:32:29,369 No. 879 01:32:29,456 --> 01:32:31,371 What the hell are you doing, let's go. 880 01:32:31,458 --> 01:32:33,678 If it's coming I ought to be here to face it. 881 01:32:33,764 --> 01:32:35,375 Shoo! 882 01:32:35,462 --> 01:32:37,508 Shoo, you, go on. 883 01:32:37,594 --> 01:32:39,118 Shoo. 884 01:32:45,516 --> 01:32:47,736 I'm staying with my meats. 885 01:34:17,347 --> 01:34:19,088 I'm sorry. 886 01:34:25,702 --> 01:34:27,662 Are you gonna go check on her? 62464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.