Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,094 --> 00:00:10,271
MAN:
Good evening my dear
friends of Minston County.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,358 --> 00:00:14,840
As we continue in this
fortunate year of 1946,
5
00:00:14,927 --> 00:00:17,800
I am delighted in the moral
leadership of our very own
6
00:00:17,887 --> 00:00:22,631
Mr. Bascum, for he is laboring
to mend the degenerate among us,
7
00:00:22,718 --> 00:00:26,200
from those who seek to
deaden the mind on narcotics,
8
00:00:26,287 --> 00:00:28,550
to the women of our town,
who degrade themselves through
9
00:00:28,637 --> 00:00:31,161
the sale of their bodies.
10
00:00:31,248 --> 00:00:34,512
Of pioneering treatments,
Mr. Bascum is bringing an era
11
00:00:34,599 --> 00:00:37,515
of ethical prosperity
to Minston,
12
00:00:37,602 --> 00:00:40,562
through a series of severe and
humane procedures re--.
13
00:00:40,649 --> 00:00:44,653
♪ [solemn music]
14
00:00:55,533 --> 00:00:57,100
BOY:
Why you sweating, mom?
15
00:00:57,187 --> 00:00:59,407
WOMAN:
One drop's
not sweating, Donnie.
16
00:00:59,494 --> 00:01:00,930
BOY:
You scared?
17
00:01:01,017 --> 00:01:02,714
WOMAN:
Will you
quit diggin' on me?
18
00:01:02,801 --> 00:01:04,063
I'm fine.
19
00:01:08,851 --> 00:01:12,115
[car squeaks]
20
00:01:16,685 --> 00:01:20,428
[♪♪♪]
21
00:01:20,515 --> 00:01:22,691
BOY:
What is this place?
22
00:01:22,777 --> 00:01:27,478
Oh gee, you ain't takin' me
to the orphan hole, are ya?
23
00:01:27,565 --> 00:01:29,524
WOMAN:
Who gave you a chicken
brained idea like that?
24
00:01:29,611 --> 00:01:32,875
BOY:
The round man that
comes over on Tuesdays,
25
00:01:32,962 --> 00:01:35,312
said he'd take me there if
I told anyone he was
26
00:01:35,399 --> 00:01:37,358
in our house.
27
00:01:37,445 --> 00:01:40,709
And if he does, I'll
pretend to be asleep,
28
00:01:40,795 --> 00:01:42,319
and when he comes
into my room,
29
00:01:42,406 --> 00:01:44,582
I'll jump up and poke
him in the belly with--.
30
00:01:44,669 --> 00:01:46,715
WOMAN:
Hell!
31
00:01:46,801 --> 00:01:49,196
What have I told you to do
with wicked thoughts like that?
32
00:01:49,283 --> 00:01:51,241
Huh?
Look at me.
33
00:01:51,328 --> 00:01:53,634
You feel 'em coming
you shoo 'em away.
34
00:01:53,722 --> 00:01:56,681
You keep shooin'
until they're gone.
35
00:01:56,768 --> 00:01:57,769
You hear me?
36
00:01:57,856 --> 00:01:59,684
Gone.
37
00:01:59,771 --> 00:02:02,513
[♪♪♪]
38
00:02:04,863 --> 00:02:06,082
WOMAN:
[sighs]
39
00:02:07,475 --> 00:02:09,128
[door opens]
40
00:02:30,846 --> 00:02:31,890
[door shuts]
41
00:02:31,977 --> 00:02:34,241
[footsteps]
42
00:02:34,328 --> 00:02:35,677
[door opens]
43
00:02:39,115 --> 00:02:41,465
WOMAN:
Hey.
44
00:02:41,552 --> 00:02:48,603
So, uh, when I get done,
I got a surprise for you.
45
00:02:48,690 --> 00:02:50,474
BOY:
What is it?
46
00:02:50,561 --> 00:02:52,737
WOMAN:
Gonna sleep
somewhere special tonight.
47
00:02:52,824 --> 00:02:54,913
BOY:
Mr Harold's Hotel?
48
00:02:55,000 --> 00:02:57,567
WOMAN:
Mmhmm.
49
00:02:57,655 --> 00:03:00,092
But you gotta watch your
sister for me, 'kay?
50
00:03:00,180 --> 00:03:02,617
Like a good big brother.
51
00:03:04,793 --> 00:03:08,449
Read your book until
you fall asleep.
52
00:03:08,536 --> 00:03:09,928
Okay.
53
00:03:10,015 --> 00:03:15,891
♪ [solemn music]
54
00:03:15,978 --> 00:03:16,978
WOMAN:
I love you.
55
00:03:17,066 --> 00:03:18,546
BOY:
I love you, too.
56
00:03:22,158 --> 00:03:24,943
[door squeaks and shuts]
57
00:03:25,030 --> 00:03:28,686
WOMAN:
[heavy breathing]
58
00:03:28,773 --> 00:03:30,514
[metal door rattling open]
59
00:03:33,648 --> 00:03:34,997
[door bangs shut]
60
00:03:35,084 --> 00:03:38,261
♪ [tense music] ♪
61
00:03:38,348 --> 00:03:46,051
[footsteps]
62
00:03:46,138 --> 00:03:53,972
[heavy breathing]
63
00:03:54,886 --> 00:04:02,938
♪ [tense music]
64
00:04:21,478 --> 00:04:29,486
[rattling footsteps
approaching]
65
00:04:34,143 --> 00:04:36,276
MAN:
Hello, Barbara.
66
00:04:38,016 --> 00:04:40,236
BARBARA:
Mr. Bascum.
67
00:04:40,323 --> 00:04:43,979
BASCUM:
I'm delighted that
you agreed to this over
68
00:04:44,066 --> 00:04:47,112
traditional consequences.
69
00:04:47,199 --> 00:04:49,201
BARBARA:
You think
it's gonna help me?
70
00:04:49,289 --> 00:04:54,250
BASCUM:
The clinicians
are quite hopeful.
71
00:04:54,337 --> 00:04:58,080
I of course value their
treatment process,
72
00:04:58,167 --> 00:05:03,433
but I'm placing most of
my faith in you, Barbara.
73
00:05:03,520 --> 00:05:07,611
Imagine your life no longer
defined by your
74
00:05:07,698 --> 00:05:11,702
vulgar behavior.
75
00:05:11,789 --> 00:05:16,707
A world where your children
are no longer tarnished
76
00:05:16,794 --> 00:05:19,623
by your reputation.
77
00:05:19,710 --> 00:05:26,935
Or Heaven forbid, relegated
to the care of the County.
78
00:05:27,022 --> 00:05:33,463
This is not a punishment to
atone for what you have done.
79
00:05:33,550 --> 00:05:39,207
It's an opportunity to
reimagine what you might become.
80
00:05:41,689 --> 00:05:48,609
[slow footsteps retreat]
81
00:05:48,696 --> 00:05:54,092
BARBARA:
[gasping]
82
00:05:55,920 --> 00:05:57,748
BASCUM:
Shall we?
83
00:06:05,887 --> 00:06:08,411
[wrapper crinkling]
84
00:06:19,553 --> 00:06:26,908
[♪♪♪]
85
00:06:41,444 --> 00:06:43,228
MAN:
Alton, would you please
apply the nodes to the
86
00:06:43,315 --> 00:06:46,406
subject's primary
pleasure sensories.
87
00:06:50,714 --> 00:06:54,283
[♪♪♪]
88
00:07:01,464 --> 00:07:04,859
MAN:
Please bring in the
erotic stimuli.
89
00:07:04,946 --> 00:07:09,254
Douglas, you may
step forward.
90
00:07:12,475 --> 00:07:14,390
MAN:
Please remove
your covering.
91
00:07:17,132 --> 00:07:18,438
[bang]
92
00:07:21,702 --> 00:07:22,616
[bang]
93
00:07:22,703 --> 00:07:24,531
[distant screaming]
94
00:07:26,968 --> 00:07:30,667
[crying]
95
00:07:30,754 --> 00:07:33,365
[footsteps]
96
00:07:33,453 --> 00:07:34,584
[bang]
97
00:07:34,671 --> 00:07:37,718
[crying]
98
00:07:37,805 --> 00:07:38,719
[bang]
99
00:07:38,806 --> 00:07:40,895
[crying]
100
00:07:40,982 --> 00:07:42,853
[bang]
101
00:07:42,940 --> 00:07:44,681
MAN:
[indistinct]
102
00:07:44,768 --> 00:07:46,074
[bang]
103
00:07:46,161 --> 00:07:48,511
MAN:
[indistinct]
104
00:07:48,598 --> 00:07:50,948
[bang]
105
00:07:51,034 --> 00:07:52,863
MAN:
Keep your eyes fixed
on his midsection.
106
00:07:52,950 --> 00:07:55,257
[bang]
107
00:07:55,344 --> 00:07:56,606
MAN:
Study every curve.
108
00:07:56,693 --> 00:07:57,825
[bang]
109
00:07:57,912 --> 00:07:59,043
MAN:
Every hair.
110
00:07:59,130 --> 00:08:00,088
[bang]
111
00:08:00,175 --> 00:08:02,046
MAN:
[indistinct]
112
00:08:02,133 --> 00:08:03,570
[bang]
113
00:08:03,657 --> 00:08:05,136
MAN:
He is but a creature.
114
00:08:05,223 --> 00:08:06,268
[bang]
115
00:08:06,355 --> 00:08:13,493
BARBARA:
[screaming]
116
00:08:17,714 --> 00:08:20,369
BASCUM:
I don't think
you're supposed to be here.
117
00:08:20,456 --> 00:08:24,591
♪ [ominous music]
118
00:08:24,678 --> 00:08:25,896
BARBARA:
Why?
119
00:08:25,983 --> 00:08:29,465
[crunching]
120
00:08:29,552 --> 00:08:30,727
BRENTON:
Donnie, Donnie, hey!
121
00:08:30,814 --> 00:08:32,076
Hey hey, enough.
122
00:08:32,163 --> 00:08:34,861
Alright?
123
00:08:34,948 --> 00:08:36,602
DONNIE:
You come near my
sister again and I'll make you
124
00:08:36,690 --> 00:08:40,302
breath your last, you hear?
125
00:08:40,389 --> 00:08:41,390
BRENTON:
We need to
get him to the clinic.
126
00:08:41,477 --> 00:08:43,914
Get his face patched up.
127
00:08:47,004 --> 00:08:50,312
DONNIE:
He can lay there
and think about what he did.
128
00:08:52,227 --> 00:08:55,796
MAN:
[groans]
129
00:08:55,883 --> 00:08:57,928
BRENTON:
You're starting
to scare me, Donnie.
130
00:08:58,015 --> 00:09:00,148
DONNIE: Anybody that fools
around with Bean
ought to be scared.
131
00:09:00,235 --> 00:09:02,324
BRENTON:
Yeah but you can't go off trying
to kill a man over it.
132
00:09:02,411 --> 00:09:03,804
DONNIE:
He ain't dead.
133
00:09:03,891 --> 00:09:05,066
BRENTON:
Damn near it.
134
00:09:05,153 --> 00:09:10,811
[footsteps]
135
00:09:28,742 --> 00:09:31,048
[♪♪♪]
136
00:09:31,135 --> 00:09:32,876
[radio static]
137
00:09:32,963 --> 00:09:35,096
MAN:
-- not one of us can deny
the carnival of wickedness
138
00:09:35,183 --> 00:09:37,054
has come to our humble town.
139
00:09:37,141 --> 00:09:39,404
But for this we cannot
place blame on the lawyered
140
00:09:39,491 --> 00:09:42,669
statesmen who
poisoned our waters,
141
00:09:42,756 --> 00:09:45,193
or the foreigner who hides
behind his mongering threats
142
00:09:45,280 --> 00:09:47,543
of violence, for while
143
00:09:47,630 --> 00:09:49,893
the physical bomb has yet to
becloud Minston County,
144
00:09:49,980 --> 00:09:53,462
there is one who works
tirelessly on our behalf,
145
00:09:53,549 --> 00:09:57,118
even as we're baptized in
the blood of perversion.
146
00:09:57,205 --> 00:09:59,729
But let us not forget the
progress we have made under
147
00:09:59,816 --> 00:10:02,776
the rule of Mr Bascum, whose
mechanisms of justice have
148
00:10:02,863 --> 00:10:06,127
freed us from our
past perversions.
149
00:10:06,214 --> 00:10:09,696
The foolish among you may
protest the severity of his
150
00:10:09,783 --> 00:10:13,003
methods, but a true countryman
never questions the need for
151
00:10:13,090 --> 00:10:18,530
order and enforcement.
152
00:10:18,618 --> 00:10:20,924
DONNIE:
It's supposed to be
a real current treatment.
153
00:10:21,011 --> 00:10:23,927
I know you hate the idea of
being injected with something,
154
00:10:24,014 --> 00:10:29,454
but I'll be back first
thing to check on you.
155
00:10:29,541 --> 00:10:31,718
I'll try and bring Bean, too.
156
00:10:31,805 --> 00:10:35,417
[♪♪♪]
157
00:10:35,504 --> 00:10:40,901
DONNIE:
But I think we
got reason to be hopeful.
158
00:10:40,988 --> 00:10:44,078
BARBARA:
There ain't nothing
hopeful about this place.
159
00:10:44,165 --> 00:10:45,340
[♪♪♪]
160
00:10:45,427 --> 00:10:53,478
[smacking]
161
00:10:55,480 --> 00:11:00,181
♪ [intense music]
162
00:11:00,268 --> 00:11:02,139
[silence]
163
00:11:06,143 --> 00:11:08,580
[door creeks open]
164
00:11:11,801 --> 00:11:14,761
BEAN:
I already boiled some.
165
00:11:14,848 --> 00:11:17,415
[clatter]
166
00:11:17,502 --> 00:11:18,852
DONNIE:
You get supper?
167
00:11:18,939 --> 00:11:20,636
BEAN:
I'm fine.
168
00:11:20,723 --> 00:11:22,856
DONNIE:
Sorry I didn't
bring anything home.
169
00:11:22,943 --> 00:11:24,466
[clatter]
170
00:11:24,553 --> 00:11:25,815
DONNIE:
Wanted to see Bab
before they started
171
00:11:25,902 --> 00:11:29,253
the new treatment.
172
00:11:29,340 --> 00:11:30,907
Going back first thing
if you want to come.
173
00:11:30,994 --> 00:11:36,696
BEAN:
No, thank you.
174
00:11:36,783 --> 00:11:38,045
DONNIE:
Alright, I can see
you're on about something.
175
00:11:38,132 --> 00:11:42,658
Just let it out.
176
00:11:42,745 --> 00:11:44,921
BEAN:
I heard you gave
it to Professor Nickens.
177
00:11:45,008 --> 00:11:47,619
Sent him to the
clinic and everything?
178
00:11:47,707 --> 00:11:48,751
DONNIE:
That man shouldn't
have been alone in my house
179
00:11:48,838 --> 00:11:50,144
with you.
180
00:11:50,231 --> 00:11:52,102
BEAN:
He's my
calculations teacher.
181
00:11:52,189 --> 00:11:54,017
He was helping me study.
182
00:11:54,104 --> 00:11:55,453
DONNIE:
He can help folks with
their educational work
183
00:11:55,540 --> 00:11:57,717
at the educational facility.
184
00:11:57,804 --> 00:12:02,765
Not in my house alone with
my 14-year-old sister.
185
00:12:05,246 --> 00:12:07,944
Bean, you're too young to
understand the intentions
186
00:12:08,031 --> 00:12:09,990
of men.
187
00:12:10,077 --> 00:12:11,992
I did what I did and
it was for the best.
188
00:12:12,079 --> 00:12:13,733
[clatter]
189
00:12:19,477 --> 00:12:20,522
DONNIE:
You take it.
190
00:12:20,609 --> 00:12:23,568
I'm heading to Mr Harold's.
191
00:12:23,655 --> 00:12:26,484
MAN:
Why do we question
behavior [indistinct]
192
00:12:26,571 --> 00:12:28,138
punishment.
193
00:12:28,225 --> 00:12:30,358
Without enforcement the
hard-working laborer is but
194
00:12:30,445 --> 00:12:32,882
putty in the hands of evil.
195
00:12:32,969 --> 00:12:35,885
So we must make examples of
the woman who sells her body
196
00:12:35,972 --> 00:12:40,760
and the man who has
turned to [indistinct]
197
00:12:40,847 --> 00:12:42,674
We must not think of--.
198
00:12:42,762 --> 00:12:45,025
WOMAN:
[breaths deeply]
199
00:12:45,112 --> 00:12:48,376
♪ [humming]
200
00:12:48,463 --> 00:12:50,508
My, that is low.
201
00:12:50,595 --> 00:12:52,554
[clears throat]
202
00:12:52,641 --> 00:12:57,037
♪ [melodic humming]
203
00:12:59,604 --> 00:13:03,565
WOMAN:
How'd the boy do today?
204
00:13:03,652 --> 00:13:08,048
MILT:
He lived up
to his reputation.
205
00:13:08,135 --> 00:13:11,660
Rhoda, I'm famished.
206
00:13:11,747 --> 00:13:15,620
What do you say we head into
the local meat shop and
207
00:13:15,707 --> 00:13:19,581
devour us some lamb tips?
208
00:13:19,668 --> 00:13:22,976
RHODA:
It's a bit
early for supper.
209
00:13:23,063 --> 00:13:30,331
MILT:
Rhoda, you are a cherry
red tulip that's always
210
00:13:30,418 --> 00:13:33,595
in full bloom.
211
00:13:33,682 --> 00:13:38,208
RHODA:
Save the flattery until we've
finished the task at hand.
212
00:13:38,295 --> 00:13:41,821
[rustling]
213
00:13:45,476 --> 00:13:49,698
MILT:
And to waste these
fine motel furnishings.
214
00:13:51,265 --> 00:13:59,273
[♪♪♪]
215
00:14:06,236 --> 00:14:14,244
[squeaking]
216
00:14:14,331 --> 00:14:16,116
[distant ruckus]
217
00:14:16,203 --> 00:14:20,511
MAN:
Give it to me!
218
00:14:20,598 --> 00:14:21,991
HAROLD:
This ain't
no damn orphanage.
219
00:14:22,078 --> 00:14:23,340
This is a place of business.
220
00:14:23,427 --> 00:14:24,994
MAN:
Give me the pillows!
221
00:14:25,081 --> 00:14:27,475
HAROLD:
We're not gonna--
get out of here, shoo!
222
00:14:27,562 --> 00:14:29,216
Shoo!
223
00:14:29,303 --> 00:14:30,347
MAN:
Gah!
224
00:14:30,434 --> 00:14:31,392
Damn it!
225
00:14:31,479 --> 00:14:33,307
[door slams]
226
00:14:34,699 --> 00:14:36,310
HAROLD:
Thanks, Donnie.
227
00:14:36,397 --> 00:14:40,227
But I don't need you
mucking around in my mud.
228
00:14:40,314 --> 00:14:42,446
DONNIE:
Every business in
town has a night patrol.
229
00:14:42,533 --> 00:14:46,537
I'm just doing my job.
230
00:14:46,624 --> 00:14:50,237
HAROLD:
It ain't a job if you
ain't getting compensated.
231
00:14:52,195 --> 00:14:54,676
Stubborn as a damn mule.
232
00:14:57,722 --> 00:15:00,116
Changing out the soaps.
233
00:15:01,944 --> 00:15:03,903
You keep your
eye on that door.
234
00:15:05,034 --> 00:15:13,042
[squeaking]
235
00:15:21,485 --> 00:15:26,795
HAROLD:
Hey, what the hell are you doing
coming through the front?
236
00:15:26,882 --> 00:15:28,928
You trying to put us
both out of business?
237
00:15:29,015 --> 00:15:32,279
WOMAN:
I'm done
working for tonight.
238
00:15:32,366 --> 00:15:34,759
I was just hoping to rest.
239
00:15:35,760 --> 00:15:37,240
HAROLD:
[sighs]
240
00:15:37,327 --> 00:15:38,720
I'm sorry.
241
00:15:38,807 --> 00:15:40,374
I didn't mean to
raise my voice.
242
00:15:40,461 --> 00:15:44,421
But we all gotta be careful.
243
00:15:44,508 --> 00:15:48,599
That ol' Baskan's been coming
down hard on folks lately.
244
00:15:48,686 --> 00:15:56,694
♪ [suspenseful music]
245
00:16:01,221 --> 00:16:03,136
MAN:
Why not be a man
who dreams for himself?
246
00:16:03,223 --> 00:16:10,099
[♪♪♪]
247
00:16:10,186 --> 00:16:13,537
MAN:
Hey, [indistinct]
a welder and apprentice?
248
00:16:13,624 --> 00:16:14,712
Come on!
249
00:16:14,799 --> 00:16:16,062
[indistinct]
250
00:16:16,149 --> 00:16:22,198
[footsteps]
251
00:16:22,285 --> 00:16:30,250
♪ [morose music] ♪
252
00:16:30,337 --> 00:16:32,208
[door squeaks]
253
00:16:50,748 --> 00:16:56,406
[♪♪♪]
254
00:16:56,493 --> 00:16:58,321
DONNIE:
Mom.
255
00:16:58,408 --> 00:17:01,107
[knocking]
256
00:17:01,194 --> 00:17:03,152
Mom.
257
00:17:04,066 --> 00:17:05,936
Mom--.
258
00:17:06,025 --> 00:17:09,854
Oh, damnation, Donnie, I
thought you were an outsider.
259
00:17:09,941 --> 00:17:12,117
Are you trying to forfeit
your visitation privileges?
260
00:17:12,204 --> 00:17:13,597
DONNIE:
What the
hell is this thing?
261
00:17:13,684 --> 00:17:14,990
WOMAN:
It keeps her
body heat regulated.
262
00:17:15,077 --> 00:17:16,383
DONNIE:
Shouldn't she be awake by now?
263
00:17:16,470 --> 00:17:18,124
WOMAN:
Hard to say.
264
00:17:18,211 --> 00:17:20,691
The insulin may have collided
with her natural slumber.
265
00:17:20,778 --> 00:17:21,953
I wouldn't worry.
266
00:17:22,040 --> 00:17:23,867
It's all part of
the county regiment.
267
00:17:23,954 --> 00:17:27,046
Best to stay faithful to
what's tried and tested.
268
00:17:27,133 --> 00:17:29,744
DONNIE:
She needs someone who
understands her to treat her.
269
00:17:29,831 --> 00:17:32,138
WOMAN:
Well, unless you
win the sweepstakes,
270
00:17:32,225 --> 00:17:35,576
I'm afraid this is all
the treatment to be had.
271
00:17:35,663 --> 00:17:37,578
DONNIE:
Ma.
[knocking]
272
00:17:37,665 --> 00:17:39,188
WOMAN:
She can't
hear you, Donnie.
273
00:17:39,275 --> 00:17:42,713
This new polyurethane's
strong as all get out.
274
00:17:42,800 --> 00:17:45,803
Could probably build
a bunker out of it.
275
00:17:45,890 --> 00:17:49,111
I just hope it helps quite
the chaos around her.
276
00:17:49,198 --> 00:17:52,941
[♪♪♪]
277
00:17:53,028 --> 00:18:01,080
[indistinct radio chatter]
278
00:18:07,260 --> 00:18:11,655
MAN:
--this trying year of
1959, to you, Mr. Bascum.
279
00:18:11,742 --> 00:18:13,831
[door chimes]
280
00:18:13,918 --> 00:18:15,442
WOMAN:
Two platters?
281
00:18:15,529 --> 00:18:16,747
Double meat?
282
00:18:16,834 --> 00:18:22,536
BRENTON:
Thanks, Miss Sheri.
283
00:18:22,623 --> 00:18:25,539
SHERI:
You boys catch Father
Coughlin's morning program?
284
00:18:25,626 --> 00:18:28,194
BRENTON:
No, we don't
get a signal at the coop.
285
00:18:28,281 --> 00:18:31,022
SHERI:
I hate saying this, but
I think it's safe to say their
286
00:18:31,110 --> 00:18:33,024
finger's creeping
towards that button.
287
00:18:33,112 --> 00:18:36,550
BRENTON:
Oh, well wouldn't
that be something.
288
00:18:36,637 --> 00:18:38,204
SHERI:
Well if it's gonna
happen to any civilization
289
00:18:38,291 --> 00:18:40,597
it'd be this one.
290
00:18:40,684 --> 00:18:44,862
We truly are living
in a carnival of wickedness.
291
00:18:44,949 --> 00:18:48,257
BRENTON:
Well, we won't
stay aloof to the danger.
292
00:18:48,344 --> 00:18:50,564
We sure are grateful you're
here to help keep us informed.
293
00:18:50,651 --> 00:18:53,567
Aren't we, Donnie?
294
00:18:53,654 --> 00:18:55,743
DONNIE:
I got other concerns.
295
00:18:55,830 --> 00:18:57,179
Like not starving to death.
296
00:18:57,266 --> 00:18:59,660
SHERI:
Donnie,
guard your tongue.
297
00:18:59,747 --> 00:19:04,665
You'll be lucky if I come back
with any meat on your platter.
298
00:19:06,841 --> 00:19:10,671
DONNIE:
Maybe it'd be
better if the bomb did drop.
299
00:19:10,758 --> 00:19:12,499
BRENTON:
You don't mean that.
300
00:19:12,586 --> 00:19:14,414
DONNIE:
If I were you I'd move
back to Dakota and get on
301
00:19:14,501 --> 00:19:15,632
with my life.
302
00:19:19,332 --> 00:19:20,724
[chuckles]
303
00:19:20,811 --> 00:19:22,465
Pft.
304
00:19:22,552 --> 00:19:24,293
You're too quick for
my appetite, Sheri.
305
00:19:24,380 --> 00:19:25,555
SHERI:
You boys keeping
it clean over there--.
306
00:19:25,642 --> 00:19:28,819
[bang]
307
00:19:28,906 --> 00:19:30,952
BRENTON:
Uh...
308
00:19:31,039 --> 00:19:35,304
SHERI:
Bascum must be
[indistinct] today.
309
00:19:38,655 --> 00:19:43,965
[chickens clucking]
310
00:19:44,052 --> 00:19:45,096
BRENTON:
Mother's been
concerned I'm spending too
311
00:19:45,184 --> 00:19:46,794
much time down there.
312
00:19:46,881 --> 00:19:50,276
I'm telling you, my bunker's
becoming quite the marvel.
313
00:19:50,363 --> 00:19:51,929
Just hinged some
wood to the wall,
314
00:19:52,016 --> 00:19:54,105
and it can act like a
table if you wanted to.
315
00:19:54,193 --> 00:19:57,021
Or it flips back up if you
want to conserve space.
316
00:19:57,108 --> 00:19:59,937
I just figure a
nice open layout--.
317
00:20:00,024 --> 00:20:01,939
DONNIE:
Hey, can we get to it?
318
00:20:02,026 --> 00:20:04,203
I want to see Bab before
the Center closes.
319
00:20:04,290 --> 00:20:06,727
BRENTON:
Yeah, sure, I
already fed the orpingtons.
320
00:20:06,814 --> 00:20:08,990
I can help you sex
for a bit.
321
00:20:09,077 --> 00:20:10,731
[chickens clucking]
322
00:20:10,818 --> 00:20:12,254
BRENTON:
What have we got?
323
00:20:12,341 --> 00:20:14,256
DONNIE: It looks like
two females and a rooster.
324
00:20:14,343 --> 00:20:16,084
BRENTON:
Oh boy, you're
getting good at that.
325
00:20:16,171 --> 00:20:18,608
DONNIE:
It ain't hard.
326
00:20:18,695 --> 00:20:19,827
See the point on this one?
327
00:20:19,914 --> 00:20:21,132
BRENTON:
I see it.
328
00:20:21,220 --> 00:20:22,743
It's a rooster, right?
329
00:20:22,830 --> 00:20:24,832
DONNIE:
That's right.
330
00:20:24,919 --> 00:20:28,531
BRENTON:
If it's round
like this one, it's a lady?
331
00:20:28,618 --> 00:20:31,926
DONNIE:
You gotta take into
account the texture, too.
332
00:20:32,013 --> 00:20:33,536
The rooster surface
is much rougher.
333
00:20:33,623 --> 00:20:35,277
BRENTON:
Oh.
334
00:20:35,364 --> 00:20:38,672
That's why you're
the master egg sexer.
335
00:20:39,890 --> 00:20:47,550
♪ [intense music] ♪
336
00:20:47,637 --> 00:20:54,992
[footsteps]
337
00:20:55,079 --> 00:20:58,257
[alarm sounding]
338
00:21:04,045 --> 00:21:06,700
[door creaking]
339
00:21:25,806 --> 00:21:29,418
[door creaking]
340
00:21:32,943 --> 00:21:35,903
[squeaking]
341
00:21:46,130 --> 00:21:47,131
[clatter]
342
00:21:47,218 --> 00:21:48,829
[chains rattle]
343
00:21:48,916 --> 00:21:56,358
[rustling]
344
00:21:56,445 --> 00:22:01,972
[grunting]
345
00:22:02,059 --> 00:22:10,067
[rattling footsteps]
346
00:22:29,043 --> 00:22:30,653
HAROLD:
Mr. Bascum?
347
00:22:30,740 --> 00:22:32,089
BASCUM:
Harold.
348
00:22:34,788 --> 00:22:36,659
Your ledger, please.
349
00:22:50,847 --> 00:22:54,764
BASCUM:
Oh.
350
00:22:54,851 --> 00:22:57,245
Harold,
I'll be frank.
351
00:22:57,332 --> 00:23:00,335
The talk around town is that
you've been allowing some
352
00:23:00,422 --> 00:23:06,254
unsavory clientele into
your establishment.
353
00:23:06,341 --> 00:23:10,084
It's now clear that you
falsified your records to
354
00:23:10,171 --> 00:23:12,478
conceal your wrongdoing.
355
00:23:12,565 --> 00:23:16,351
Which disappoints
me even more.
356
00:23:16,438 --> 00:23:19,223
HAROLD:
Well, as you can
tell by our pillow stacks,
357
00:23:19,310 --> 00:23:23,010
we ain't exactly
selling out rooms.
358
00:23:23,097 --> 00:23:25,229
BASCUM:
Yes but you're well
aware of the moral standards
359
00:23:25,316 --> 00:23:28,494
we're all required to uphold.
360
00:23:28,581 --> 00:23:31,018
HAROLD:
I offer comfortable
accommodations.
361
00:23:31,105 --> 00:23:34,543
You buy a pillow,
you get a room.
362
00:23:34,630 --> 00:23:38,721
I'm not here to pry into
my patron's affairs.
363
00:23:38,808 --> 00:23:42,290
BASCUM:
But these patrons
are promoting a culture of
364
00:23:42,377 --> 00:23:47,338
addiction and degradation.
365
00:23:47,426 --> 00:23:50,603
The well-being of Minston
is more important than your
366
00:23:50,690 --> 00:23:54,128
profit/loss margin.
367
00:23:54,215 --> 00:23:57,044
HAROLD:
So what am
I supposed to do?
368
00:23:57,131 --> 00:23:59,481
Turn away paying countrymen?
369
00:23:59,568 --> 00:24:02,441
Because of your
unwritten rules?
370
00:24:09,099 --> 00:24:13,713
BASCUM:
I expected more
gratitude from you, Harold.
371
00:24:13,800 --> 00:24:18,065
I've labored greatly to ensure
the negro is fairly judged in
372
00:24:18,152 --> 00:24:24,201
this community, and yet you
still chose to dishonor us.
373
00:24:24,288 --> 00:24:28,467
In front of my son, no less.
374
00:24:28,554 --> 00:24:32,166
I'm afraid we'll
have to address this.
375
00:24:32,993 --> 00:24:35,474
Put him up here.
376
00:24:35,561 --> 00:24:37,127
[grunting]
377
00:24:37,214 --> 00:24:41,262
[shuffling]
378
00:24:41,349 --> 00:24:43,917
BASCUM:
Your ankle.
379
00:24:44,004 --> 00:24:48,704
[rustling]
380
00:24:53,013 --> 00:24:56,016
HAROLD:
[whimpers]
381
00:24:56,103 --> 00:25:02,631
[rustling]
382
00:25:12,075 --> 00:25:13,729
BASCUM:
Your blade.
383
00:25:22,825 --> 00:25:27,090
This is not
something I relish.
384
00:25:27,177 --> 00:25:29,136
But we must stand
by our principles.
385
00:25:29,223 --> 00:25:35,142
[screaming]
386
00:25:35,229 --> 00:25:37,274
BASCUM:
Gentle with him.
387
00:25:37,361 --> 00:25:45,413
[muffled screaming]
388
00:26:08,175 --> 00:26:12,222
[rattling footsteps]
389
00:26:12,309 --> 00:26:15,617
BASCUM:
I understand you'll likely view
my methods as harsh.
390
00:26:15,704 --> 00:26:20,013
But this town totters
on the edge of ruin.
391
00:26:20,100 --> 00:26:25,148
Can you imagine it without
ethical enforcement?
392
00:26:25,235 --> 00:26:29,196
♪ [tense music]
393
00:26:29,283 --> 00:26:34,331
[braces rattle]
394
00:26:39,989 --> 00:26:41,077
[thud]
395
00:26:41,164 --> 00:26:43,471
[♪♪♪]
396
00:26:43,558 --> 00:26:47,083
BASCUM:
Just the toes.
397
00:26:47,170 --> 00:26:51,218
[muffled screaming]
398
00:26:51,305 --> 00:26:59,313
[♪♪♪]
399
00:27:05,841 --> 00:27:07,538
[thud]
400
00:27:07,626 --> 00:27:09,366
SHERI:
It's flat out wicked.
401
00:27:09,453 --> 00:27:12,587
But we need to stay hopeful.
402
00:27:12,674 --> 00:27:21,335
A man can live years
without his toes.
403
00:27:21,422 --> 00:27:26,906
I'm gonna go out back
and needle some chuckeye.
404
00:27:26,993 --> 00:27:31,911
I need something pure to
wash my mind of all this.
405
00:27:31,998 --> 00:27:36,655
[pats]
406
00:27:40,049 --> 00:27:43,400
[dishes clatter]
407
00:27:45,925 --> 00:27:48,754
[door squeaks]
408
00:27:51,060 --> 00:27:53,933
MILT:
From what I hear it
could have been his leg.
409
00:27:56,936 --> 00:28:02,028
I have travelled from Grand
Forks to the [indistinct]
410
00:28:02,115 --> 00:28:05,379
bottom and back.
411
00:28:05,466 --> 00:28:10,645
And I've never seen a
man as twisted as Bascum.
412
00:28:10,732 --> 00:28:12,995
When your method of justice
is cutting of limbs,
413
00:28:13,082 --> 00:28:17,043
instilling fear into the
innocent people of this town,
414
00:28:17,130 --> 00:28:19,785
yeah.
415
00:28:19,872 --> 00:28:25,704
I think you deserve
to be boiled alive.
416
00:28:25,791 --> 00:28:27,706
DONNIE:
Best of luck with that.
417
00:28:27,793 --> 00:28:31,927
MILT:
I don't need luck,
I need you, Donnie.
418
00:28:32,014 --> 00:28:34,582
See, I believe you and I can
give that gutless vulture
419
00:28:34,669 --> 00:28:38,238
the justice he deserves.
420
00:28:38,325 --> 00:28:42,546
I know I probably sound like
a bonafide kook right now.
421
00:28:42,633 --> 00:28:50,685
And I know this whole town
is living under his shadow.
422
00:28:50,772 --> 00:28:56,778
But I also know that
Minston deserves better.
423
00:28:56,865 --> 00:29:01,130
So why not do
something about it?
424
00:29:01,217 --> 00:29:03,567
DONNIE:
Your mind's all mangled.
425
00:29:03,654 --> 00:29:06,179
He can't be touched.
426
00:29:06,266 --> 00:29:07,702
MILT:
[scoffs]
427
00:29:07,789 --> 00:29:09,704
You're seeing things
through a magnifying glass.
428
00:29:09,791 --> 00:29:11,575
I'm handing you a telescope.
429
00:29:11,662 --> 00:29:13,273
If you chose to
look through it,
430
00:29:13,360 --> 00:29:17,756
I'll show you exactly how we
can carry out his sentence.
431
00:29:17,843 --> 00:29:21,760
DONNIE:
Why the hell would
I involve myself with you?
432
00:29:21,847 --> 00:29:24,806
MILT:
Because I know
about your mother.
433
00:29:24,893 --> 00:29:26,852
[rustling]
434
00:29:26,939 --> 00:29:29,115
MILT:
I don't ask for a man's
help without offering him
435
00:29:29,202 --> 00:29:30,812
something in return.
436
00:29:30,899 --> 00:29:32,509
I have read everything
there is to know about Bab's
437
00:29:32,596 --> 00:29:35,512
condition, I know the
prognosis seems bleak.
438
00:29:35,599 --> 00:29:39,342
I have reason to believe
there is still hope for her.
439
00:29:39,429 --> 00:29:42,345
♪ [tense music]
440
00:29:42,432 --> 00:29:49,091
[paper rumpling]
441
00:29:51,528 --> 00:29:55,532
MILT:
It's a modern marvel.
442
00:29:55,619 --> 00:29:59,710
A holistic approach
to healing the mind.
443
00:29:59,798 --> 00:30:06,282
And if you accept my proposal,
this could be Babs in reality.
444
00:30:06,369 --> 00:30:08,545
What do you say, Donnie?
445
00:30:08,632 --> 00:30:13,376
Will you help me take down
John Merryweather Bascum?
446
00:30:13,463 --> 00:30:15,814
[♪♪♪]
447
00:30:20,296 --> 00:30:25,693
[electricity buzzing]
448
00:30:25,780 --> 00:30:32,743
[steady breathing]
449
00:30:32,831 --> 00:30:38,880
DONNIE:
Gonna get you
the hell out of here.
450
00:30:38,967 --> 00:30:43,319
There's this behavioral
center up in Macoupin.
451
00:30:43,406 --> 00:30:48,934
[paper rustling]
452
00:30:49,021 --> 00:30:50,283
DONNIE:
I just found a way to
get us the money we
453
00:30:50,370 --> 00:30:56,115
need to get you there.
454
00:30:56,202 --> 00:31:00,815
BEAN:
Who the hell would
want someone's toes?
455
00:31:00,902 --> 00:31:03,949
DONNIE:
You don't need to
concern yourself over it.
456
00:31:04,036 --> 00:31:06,125
Just didn't want you hearing
it from the chatterheds.
457
00:31:06,212 --> 00:31:07,082
BEAN:
I thought that was why
you were there
458
00:31:07,169 --> 00:31:09,911
in the first place?
459
00:31:09,998 --> 00:31:13,610
DONNIE:
There's nothing
that could have been done.
460
00:31:13,697 --> 00:31:15,874
BEAN:
They're all a
bunch of philistines.
461
00:31:15,961 --> 00:31:18,267
And you wonder why this
place is the way it is.
462
00:31:18,354 --> 00:31:20,530
DONNIE:
Hey, you
got no idea--.
463
00:31:20,617 --> 00:31:22,619
Mr Harold's pillow stack.
464
00:31:22,706 --> 00:31:24,752
And you just sit there
and let it happen,
465
00:31:24,839 --> 00:31:27,059
thinking you're
somehow blameless.
466
00:31:27,146 --> 00:31:28,103
[knocking]
467
00:31:28,190 --> 00:31:31,498
[footsteps retreating]
468
00:31:31,585 --> 00:31:33,195
BEAN:
He's not coming.
469
00:31:33,282 --> 00:31:34,588
[door slams]
470
00:31:34,675 --> 00:31:43,031
♪ [morose music]
471
00:31:43,118 --> 00:31:45,381
MILT:
Wrap your mind
around a new way of battle.
472
00:31:45,468 --> 00:31:47,644
'Cause your days of waltzing
up to a man and overpowering
473
00:31:47,731 --> 00:31:51,648
him with your
knuckles are over.
474
00:31:51,735 --> 00:31:54,129
To take down a man
of Bascum's stature,
475
00:31:54,216 --> 00:31:56,131
we'll need to be prepared.
476
00:31:56,218 --> 00:31:57,959
Covert.
477
00:31:58,046 --> 00:31:59,830
Deliberate.
478
00:31:59,918 --> 00:32:02,790
He's got a slew of brogues
watching his every move,
479
00:32:02,877 --> 00:32:05,097
but before we even think about
busting down his door and
480
00:32:05,184 --> 00:32:09,014
taking his currency, there are
facets of your mind and body
481
00:32:09,101 --> 00:32:11,538
that need sharpening, and
that's why we're here.
482
00:32:11,625 --> 00:32:18,240
You may question my methods,
but if you trust the process,
483
00:32:18,327 --> 00:32:20,764
believe me.
484
00:32:20,851 --> 00:32:25,465
You'll taste the fruit.
485
00:32:25,552 --> 00:32:26,640
Weakness.
486
00:32:26,727 --> 00:32:28,381
Everyone's got one.
487
00:32:28,468 --> 00:32:31,210
But the men who can recognize
it in themselves learn to
488
00:32:31,297 --> 00:32:33,299
overcome it.
489
00:32:33,386 --> 00:32:35,649
What's your weakness?
490
00:32:35,736 --> 00:32:37,042
DONNIE:
Don't have one.
491
00:32:37,129 --> 00:32:38,130
MILT:
[scoffs]
492
00:32:38,217 --> 00:32:40,306
Dig deeper.
493
00:32:40,393 --> 00:32:41,960
What's your weakness?
494
00:32:42,047 --> 00:32:46,051
What about that mile
wide temper of yours?
495
00:32:46,138 --> 00:32:50,707
We're not gonna have room for
one of Donnie's hissy fits
496
00:32:50,794 --> 00:32:56,235
when were in the thick
of Bascum's quarters.
497
00:32:58,933 --> 00:33:01,849
These darts won't kill you.
498
00:33:01,936 --> 00:33:03,894
Barely make you bleed.
499
00:33:03,982 --> 00:33:07,246
So there's no reason to
exclaim when they hit you.
500
00:33:07,333 --> 00:33:10,945
[squelch]
501
00:33:16,342 --> 00:33:22,043
MILT:
Did reacting
make you feel better?
502
00:33:22,130 --> 00:33:24,306
[squelch]
503
00:33:24,393 --> 00:33:25,960
MILT:
No.
504
00:33:26,047 --> 00:33:30,356
Reacting didn't do a damn
thing to ease your pain.
505
00:33:30,443 --> 00:33:36,144
Now when you can sit silent
for three in a row, I'll stop.
506
00:33:36,231 --> 00:33:37,363
Too much reaction.
507
00:33:37,450 --> 00:33:39,408
DONNIE:
I barely flinched.
508
00:33:39,495 --> 00:33:44,022
[squelch]
509
00:33:44,109 --> 00:33:49,027
MILT:
Control your emotions,
and it'll all be over.
510
00:33:49,114 --> 00:33:50,680
[squelch]
511
00:33:50,767 --> 00:33:51,812
[♪♪♪]
512
00:33:51,899 --> 00:33:55,294
DONNIE:
[grunts]
513
00:33:55,381 --> 00:33:56,991
MILT:
Switching to
your head, that's good,
514
00:33:57,078 --> 00:33:58,775
because I can give you
a little demonstration.
515
00:33:58,862 --> 00:34:00,647
Now when you put a hole
into one of his men,
516
00:34:00,734 --> 00:34:02,779
you take the dart
and you stab him.
517
00:34:02,866 --> 00:34:04,564
But don't just stab once.
518
00:34:04,651 --> 00:34:07,262
You keep stabbing until you
pierce that artery and he lies
519
00:34:07,349 --> 00:34:08,916
dead in your arms.
520
00:34:09,003 --> 00:34:11,875
DONNIE:
Argh!
521
00:34:15,009 --> 00:34:16,184
MILT:
Don't worry.
522
00:34:16,271 --> 00:34:17,925
You'll be fine.
523
00:34:18,012 --> 00:34:19,927
But if I'd line those with the
venom of a strawberry poison
524
00:34:20,014 --> 00:34:23,061
frog, you wouldn't be.
525
00:34:23,148 --> 00:34:25,193
DONNIE:
What the fuck
is wrong with you?
526
00:34:25,280 --> 00:34:27,413
MILT:
[chuckles]
Wrong with me?
527
00:34:27,500 --> 00:34:30,590
We're trying to take down
a militia and you can't absorb
528
00:34:30,677 --> 00:34:35,985
a few pinpricks without
turning into a circus chimp.
529
00:34:36,074 --> 00:34:38,815
If you give a damn
about your mother,
530
00:34:38,902 --> 00:34:41,818
you will give me
what I ask for.
531
00:34:45,257 --> 00:34:48,042
[fly buzzing]
532
00:34:50,739 --> 00:34:52,786
MILT:
Your turn.
533
00:34:53,830 --> 00:34:59,009
[footsteps approaching]
534
00:35:03,013 --> 00:35:07,366
[rattling approaching]
535
00:35:12,893 --> 00:35:15,113
[door opens]
536
00:35:18,681 --> 00:35:19,813
[engine idling]
537
00:35:19,900 --> 00:35:28,300
[♪♪♪]
538
00:35:28,387 --> 00:35:32,652
[footsteps]
539
00:35:32,739 --> 00:35:36,830
[distant whimpering]
540
00:35:36,917 --> 00:35:39,354
[footsteps]
541
00:35:39,441 --> 00:35:47,449
♪ [operatic music]
542
00:35:51,105 --> 00:35:52,019
BASCUM:
Welcome.
543
00:35:52,106 --> 00:36:00,158
♪ [operatic music]
544
00:36:03,639 --> 00:36:11,256
[distant moaning]
545
00:36:12,344 --> 00:36:13,649
MAN:
[sighs]
546
00:36:13,736 --> 00:36:21,744
♪ [operatic music]
547
00:36:27,446 --> 00:36:31,189
DONNIE:
These look real
promising, Mr Harold.
548
00:36:31,276 --> 00:36:36,585
Stronger than most men's toes.
549
00:36:36,672 --> 00:36:41,895
HAROLD:
I have no interest
in becoming a machine.
550
00:36:45,855 --> 00:36:48,423
DONNIE:
Hey Mr Harold, if
there was anything I could
551
00:36:48,510 --> 00:36:49,511
have done different--.
552
00:36:56,518 --> 00:36:59,913
MAN:
And the sorrowful state
[indistinct] illustrated in
553
00:37:00,000 --> 00:37:04,091
the advertisements on the
back of your soup cans.
554
00:37:04,178 --> 00:37:07,921
But why lust for what we fail
to earn when the hands of our
555
00:37:08,008 --> 00:37:10,967
distance enemies threaten
what little we do possess?
556
00:37:11,054 --> 00:37:13,100
[breaks screech]
557
00:37:13,187 --> 00:37:15,494
MAN:
Why yearn for more when
our current residence are but
558
00:37:15,581 --> 00:37:20,020
a bumbling button push
from complete eradication.
559
00:37:20,107 --> 00:37:23,632
I ask you this day to remember
a time, a childhood time,
560
00:37:23,719 --> 00:37:28,246
when most of us enjoyed a
happy home not-- [indistinct]
561
00:37:28,333 --> 00:37:36,341
[radio fades]
562
00:37:40,693 --> 00:37:42,651
MILT:
Hello?
563
00:37:42,738 --> 00:37:47,090
[squelching]
564
00:37:47,177 --> 00:37:49,049
MILT:
Perfect timing.
565
00:37:49,136 --> 00:37:51,660
I just prepared
some mixed meats.
566
00:37:51,747 --> 00:37:54,533
RHODA:
I've no appetite.
567
00:37:57,753 --> 00:38:05,195
MILT:
Did you...
dine...with him?
568
00:38:05,283 --> 00:38:08,851
RHODA:
Why do you pursue
needless exposition?
569
00:38:08,938 --> 00:38:13,421
MILT:
My imagination
torments me.
570
00:38:13,508 --> 00:38:18,165
RHODA:
Some of us don't have the luxury
of simply imagining.
571
00:38:18,252 --> 00:38:22,996
I'll confirm the location
of his currency tomorrow.
572
00:38:23,083 --> 00:38:26,260
The layout is simpler
than I thought.
573
00:38:26,347 --> 00:38:32,527
MILT:
Rhoda, I can't imagine
the turmoil your mind and body
574
00:38:32,614 --> 00:38:34,355
are enduring right now.
575
00:38:34,442 --> 00:38:37,793
RHODA:
I can perform as
long as is necessary.
576
00:38:37,880 --> 00:38:40,405
[clink]
577
00:38:43,582 --> 00:38:51,241
[chickens clucking]
578
00:38:51,329 --> 00:38:53,243
DONNIE:
Alright, I gotta split.
579
00:38:53,331 --> 00:38:54,941
BRENTON:
Hey, you know, maybe
I could come along with you.
580
00:38:55,028 --> 00:38:56,159
I gotta get some
wood supplies from--.
581
00:38:56,246 --> 00:38:57,509
DONNIE:
No, I'm fine.
582
00:38:57,596 --> 00:38:58,553
BRENTON: Oh, what
direction you headed?
583
00:38:58,640 --> 00:38:59,989
Maybe I could just come--.
584
00:39:00,076 --> 00:39:01,426
DONNIE: You don't need
to concern yourself.
585
00:39:01,513 --> 00:39:03,166
Just pay attention
to those eggs, Brenton.
586
00:39:03,253 --> 00:39:04,603
BRENTON: If you can't tell
your friend and colleague what
587
00:39:04,690 --> 00:39:06,169
you've been up to,
you ever consider
588
00:39:06,256 --> 00:39:07,562
maybe you shouldn't be doing it?
589
00:39:07,649 --> 00:39:10,173
[chickens cluck]
590
00:39:16,832 --> 00:39:19,487
[chirping]
591
00:39:19,574 --> 00:39:21,533
MILT:
I got something
to show you.
592
00:39:22,621 --> 00:39:25,537
[chirping]
593
00:39:28,278 --> 00:39:32,631
MILT:
All females, except one.
594
00:39:32,718 --> 00:39:34,546
You get yourself a
few males together,
595
00:39:34,633 --> 00:39:36,199
you have yourself a war.
596
00:39:36,286 --> 00:39:38,637
Now those [indistinct]
bastards down near the Equator
597
00:39:38,724 --> 00:39:40,943
used to roast these poor
creatures alive
598
00:39:41,030 --> 00:39:42,597
to extract the venom.
599
00:39:42,684 --> 00:39:45,774
But all you really gotta
do is prick your tip
600
00:39:45,861 --> 00:39:47,820
right behind--...
601
00:39:54,348 --> 00:39:56,437
DONNIE:
Who's that?
602
00:39:56,524 --> 00:39:59,092
[chirping]
603
00:39:59,179 --> 00:40:02,400
MILT:
Woman leading
us to Bascum.
604
00:40:06,491 --> 00:40:08,406
[chirping]
605
00:40:12,105 --> 00:40:17,806
♪ [operatic music]
606
00:40:17,893 --> 00:40:19,242
BASCUM:
You look ravishing.
607
00:40:19,329 --> 00:40:20,635
RHODA:
Thank you, John.
608
00:40:20,722 --> 00:40:28,730
♪ [operatic music]
609
00:40:30,689 --> 00:40:32,647
[rattling]
610
00:40:32,734 --> 00:40:38,131
[engine starts]
611
00:40:42,744 --> 00:40:50,752
♪ [operatic music]
612
00:41:08,944 --> 00:41:12,687
BASCUM:
Warren, it's
not polite to stare.
613
00:41:12,774 --> 00:41:15,516
Face forward, please.
614
00:41:20,129 --> 00:41:28,137
♪ [operatic music intensifies]
615
00:41:34,753 --> 00:41:38,191
[silence]
616
00:41:44,589 --> 00:41:46,939
[door opens]
617
00:41:51,857 --> 00:41:55,382
[rustling]
618
00:42:07,437 --> 00:42:09,352
MILT:
Hand me that beaker.
619
00:42:16,751 --> 00:42:20,233
Go on, take a swig.
620
00:42:20,320 --> 00:42:22,844
We're gonna be here a while.
621
00:42:24,846 --> 00:42:27,022
[♪♪♪]
622
00:42:27,109 --> 00:42:35,727
BASCUM:
[groaning]
623
00:42:35,814 --> 00:42:37,119
Can you help me, dear?
624
00:42:37,206 --> 00:42:42,168
[♪♪♪]
625
00:42:42,255 --> 00:42:49,305
BASCUM:
[groans]
626
00:42:53,309 --> 00:42:56,051
Such a joy to have
your company again.
627
00:42:56,138 --> 00:43:01,448
RHODA:
Likewise.
628
00:43:04,494 --> 00:43:08,890
BASCUM:
I never imagined
we'd become [indistinct]
629
00:43:08,977 --> 00:43:10,849
RHODA:
Does it bother you?
630
00:43:10,936 --> 00:43:12,111
BASCUM:
Heavens no.
631
00:43:12,198 --> 00:43:13,721
[fabric tears]
632
00:43:13,808 --> 00:43:16,419
RHODA:
Oh my.
633
00:43:16,506 --> 00:43:18,247
BASCUM:
Is everything alright?
634
00:43:18,334 --> 00:43:22,251
RHODA:
I seem to have torn my
dress on your brace buckle.
635
00:43:22,338 --> 00:43:25,037
BASCUM:
Oh.
636
00:43:25,124 --> 00:43:26,995
You must be compensated.
637
00:43:29,258 --> 00:43:32,871
[groans]
638
00:43:32,958 --> 00:43:36,831
[braces rattle]
639
00:43:36,918 --> 00:43:38,877
BASCUM:
Ah.
640
00:43:58,592 --> 00:44:02,727
Take that to the Tender
Exchange after you depart.
641
00:44:03,684 --> 00:44:05,512
I insist.
642
00:44:05,599 --> 00:44:09,211
RHODA:
That's very
generous of you.
643
00:44:09,298 --> 00:44:10,865
BASCUM:
It's my pleasure.
644
00:44:13,128 --> 00:44:15,261
MILT:
We have pretty strong
confirmation what to expect
645
00:44:15,348 --> 00:44:17,567
down this corridor.
646
00:44:17,655 --> 00:44:20,309
Might see some resistance
here, possibly here.
647
00:44:20,396 --> 00:44:23,051
But then it's a straight
shot to the room.
648
00:44:23,138 --> 00:44:26,489
You take this, I'll split
off down the other passage.
649
00:44:26,576 --> 00:44:29,884
If all goes well, we'll
arrive seconds apart.
650
00:44:29,971 --> 00:44:32,800
The lumpy tyrant will be
positioned on the bed,
651
00:44:32,887 --> 00:44:36,935
and here is where we suspect
he keeps his currency,
652
00:44:37,022 --> 00:44:41,156
and damn it Donnie, every
ounce of legal tender in there
653
00:44:41,243 --> 00:44:43,202
is going to be yours.
654
00:44:43,289 --> 00:44:45,117
For Bab.
655
00:44:48,511 --> 00:44:51,427
DONNIE:
What's in it for you?
656
00:44:51,514 --> 00:44:53,255
MILT:
[laughing]
657
00:44:53,342 --> 00:44:55,083
Hell.
658
00:44:55,170 --> 00:44:58,130
All of it.
659
00:44:58,217 --> 00:45:01,611
Knocking down his door.
660
00:45:01,699 --> 00:45:06,965
Firing the dart straight
into his potato belly.
661
00:45:07,052 --> 00:45:11,970
Watching his crooked body
seize up like a manikin,
662
00:45:12,057 --> 00:45:15,800
alive only in his mind, so
all he can do is look at me
663
00:45:15,887 --> 00:45:19,151
knowing exactly why
he's laying there,
664
00:45:19,238 --> 00:45:22,763
choking on his own saliva.
665
00:45:22,850 --> 00:45:25,766
[♪♪♪]
666
00:45:25,853 --> 00:45:28,726
MILT:
There's gonna be
plenty in it for me.
667
00:45:32,642 --> 00:45:34,862
BASCUM:
[groans]
668
00:45:38,213 --> 00:45:40,955
Do you remember this?
669
00:45:41,042 --> 00:45:44,002
RHODA:
It was Opal's.
670
00:45:44,089 --> 00:45:46,091
BASCUM:
Yes.
671
00:45:46,178 --> 00:45:48,833
I want you to have it.
672
00:45:48,920 --> 00:45:51,183
RHODA:
You know
I can't play it.
673
00:45:51,270 --> 00:45:54,577
BASCUM:
You don't
need to play it.
674
00:45:54,664 --> 00:45:57,058
But I'd like to
see you hold it.
675
00:46:05,501 --> 00:46:08,983
I know I wasn't always
wholesome with you
676
00:46:09,070 --> 00:46:13,814
before your maturation.
677
00:46:13,901 --> 00:46:16,991
But I want you to know,
my affection for you
678
00:46:17,078 --> 00:46:23,084
has always been sincere.
679
00:46:23,171 --> 00:46:28,786
I treasured this opportunity
we've been granted.
680
00:46:29,917 --> 00:46:32,224
[knocking]
681
00:46:32,311 --> 00:46:34,835
BASCUM:
Why on earth!?
682
00:46:34,922 --> 00:46:37,533
[rattling]
683
00:46:37,620 --> 00:46:39,361
MAN:
Warren escaped.
684
00:46:39,448 --> 00:46:47,456
[♪♪♪]
685
00:46:49,284 --> 00:46:57,858
[footsteps approaching]
686
00:46:57,945 --> 00:47:02,950
DONNIE:
Hey, hey hey,
someone's coming.
687
00:47:04,560 --> 00:47:06,954
MILT:
Grab the darts.
688
00:47:11,741 --> 00:47:13,004
DONNIE:
He's coming right at us.
689
00:47:13,091 --> 00:47:16,311
MILT:
There's no
way he can see us.
690
00:47:16,398 --> 00:47:18,009
[distant shouting]
691
00:47:18,096 --> 00:47:22,622
[footsteps quicken]
692
00:47:22,709 --> 00:47:27,540
MILT:
You keep these with you.
693
00:47:27,627 --> 00:47:30,282
Be mindful of the tip.
694
00:47:30,369 --> 00:47:34,155
[♪♪♪]
695
00:48:01,530 --> 00:48:09,538
♪ [tense music]
696
00:49:15,517 --> 00:49:20,479
BASCUM:
[moaning]
697
00:49:20,566 --> 00:49:28,574
♪ [tense music]
698
00:49:41,282 --> 00:49:46,026
[silence]
699
00:49:46,113 --> 00:49:50,900
MILT:
Leather-faced
fella's back.
700
00:49:50,988 --> 00:49:53,642
Two full cycles
through the rotation?
701
00:49:53,729 --> 00:49:57,081
DONNIE:
Yep.
702
00:49:57,168 --> 00:50:01,128
MILT:
They're regimented,
that's for sure.
703
00:50:01,215 --> 00:50:03,261
Bodes well for us.
704
00:50:03,348 --> 00:50:06,612
This preparation is vital.
705
00:50:06,699 --> 00:50:08,179
Paramount.
706
00:50:08,266 --> 00:50:11,356
But it's not everything.
707
00:50:11,443 --> 00:50:14,402
You always got to be on
guard for the unknown.
708
00:50:14,489 --> 00:50:18,711
When I was younger
than your sister,
709
00:50:18,798 --> 00:50:24,064
I spent a sultry summer
on a wetland gulf.
710
00:50:24,151 --> 00:50:28,242
Every day I'd head out onto
the banks to track toads.
711
00:50:28,329 --> 00:50:30,331
That time of year, they'd
trounce themselves in the mud
712
00:50:30,418 --> 00:50:32,072
to beat the heat.
713
00:50:32,159 --> 00:50:35,249
Well one day, I'm making my
way to the centre of the gully
714
00:50:35,336 --> 00:50:41,821
when I see an oversized Creole
man dipping his own honey.
715
00:50:41,908 --> 00:50:43,475
Everything in me knew
that if I was detected,
716
00:50:43,562 --> 00:50:46,478
he'd mince me alive.
717
00:50:46,565 --> 00:50:48,219
The men of that culture
were territorial with their
718
00:50:48,306 --> 00:50:50,177
breeding grounds.
719
00:50:50,264 --> 00:50:51,744
So I had two choices.
720
00:50:51,831 --> 00:50:52,919
I could either
sink into the mud,
721
00:50:53,006 --> 00:50:55,226
unsure if I'd
ever make it out,
722
00:50:55,313 --> 00:50:58,751
or I could risk letting that
inflamed porpoise of a man
723
00:50:58,838 --> 00:51:00,709
have his way with me.
724
00:51:00,796 --> 00:51:05,105
Needless to say-- Argh!
725
00:51:05,192 --> 00:51:07,499
[rustling]
726
00:51:13,722 --> 00:51:19,511
MAN:
[whimpering]
727
00:51:22,122 --> 00:51:23,906
DONNIE:
Get the fuck out of here.
728
00:51:26,561 --> 00:51:27,997
MAN:
[growls]
729
00:51:33,177 --> 00:51:34,134
DONNIE:
[gasping]
730
00:51:34,221 --> 00:51:35,222
You okay?
731
00:51:37,746 --> 00:51:39,835
You answer me.
732
00:51:39,922 --> 00:51:41,707
DONNIE:
He ain't normal.
733
00:51:41,794 --> 00:51:43,839
MILT:
He's one of them.
734
00:51:43,926 --> 00:51:46,842
And they're what stand
in between us and Bascum.
735
00:51:46,929 --> 00:51:48,409
So I suggested you bury
whatever the hell that was
736
00:51:48,496 --> 00:51:50,324
deep inside or else you're
going to fuck this up
737
00:51:50,411 --> 00:51:51,934
for all of us.
738
00:51:52,021 --> 00:51:54,502
Including your mother.
739
00:51:54,589 --> 00:51:57,679
Now let's get the
hell out of here.
740
00:51:57,766 --> 00:52:05,774
♪ [somber music]
741
00:52:23,879 --> 00:52:28,406
[footsteps]
742
00:52:28,493 --> 00:52:29,755
MAN:
Pst.
743
00:52:29,842 --> 00:52:32,627
Why not be a man who
dreams for himself?
744
00:52:32,714 --> 00:52:34,325
[laughing]
745
00:52:34,412 --> 00:52:36,240
It's you.
746
00:52:36,327 --> 00:52:39,460
Come closer.
747
00:52:39,547 --> 00:52:47,555
[♪♪♪]
748
00:52:52,125 --> 00:52:53,605
MAN:
Let's get
you calmed down.
749
00:52:53,692 --> 00:52:58,305
[distant shouting]
750
00:53:03,267 --> 00:53:05,182
[whistling]
751
00:53:07,358 --> 00:53:13,494
♪ [tense music]
752
00:53:25,027 --> 00:53:27,378
MAN:
Come out,
come out, come out.
753
00:53:31,556 --> 00:53:35,864
[♪♪♪]
754
00:53:35,951 --> 00:53:38,911
MAN:
Argh!
755
00:53:40,391 --> 00:53:48,355
♪ [tense music]
756
00:53:51,010 --> 00:53:52,664
MAN:
Come on, Rico.
757
00:53:52,751 --> 00:53:54,883
Come on, now.
758
00:53:54,970 --> 00:54:03,022
[♪♪♪]
759
00:54:14,860 --> 00:54:18,516
[footsteps]
760
00:54:19,647 --> 00:54:20,692
DONNIE:
[grunts]
761
00:54:20,779 --> 00:54:24,348
[gasping]
762
00:54:25,566 --> 00:54:27,568
HAROLD:
Damn it, Donnie.
763
00:54:27,655 --> 00:54:28,961
DONNIE:
What should I do?
764
00:54:29,048 --> 00:54:30,267
HAROLD:
Get him to the bunker.
765
00:54:30,354 --> 00:54:31,877
Go, go.
766
00:54:31,964 --> 00:54:34,140
DONNIE:
[grunts]
767
00:54:40,364 --> 00:54:42,366
[loud thud]
768
00:54:42,453 --> 00:54:49,808
[gasping]
769
00:54:49,895 --> 00:54:51,113
[door squeaks]
770
00:54:55,944 --> 00:55:02,951
[electricity buzzing]
771
00:55:03,038 --> 00:55:05,171
HAROLD:
Lord, I wish
you hadn't done that.
772
00:55:09,088 --> 00:55:13,048
If your mother had any
idea what was going on...
773
00:55:18,053 --> 00:55:20,317
I don't want you wasting
another night here.
774
00:55:24,930 --> 00:55:28,455
[footsteps]
775
00:55:39,423 --> 00:55:40,989
[door squeaks]
776
00:55:41,076 --> 00:55:42,730
DONNIE:
Bean.
777
00:55:45,472 --> 00:55:46,734
Bean, you here?
778
00:55:56,004 --> 00:55:58,572
[alarm sounds]
779
00:55:58,659 --> 00:55:59,747
[smash]
780
00:55:59,834 --> 00:56:04,448
[door slams]
781
00:56:04,535 --> 00:56:07,712
RHODA:
Shouldn't we mind the drill?
782
00:56:07,799 --> 00:56:09,627
BASCUM:
No need.
783
00:56:09,714 --> 00:56:12,673
It's merely a reminder
of what's possible.
784
00:56:14,588 --> 00:56:18,766
If they have nothing to
fear, they'll only wallow in
785
00:56:18,853 --> 00:56:22,161
pleasure and perversion.
786
00:56:26,295 --> 00:56:27,732
Ah.
787
00:56:27,819 --> 00:56:29,342
RHODA:
What is it?
788
00:56:30,735 --> 00:56:32,345
BASCUM:
Warren.
789
00:56:33,999 --> 00:56:37,176
He's never taken
kindly to the drills.
790
00:56:39,352 --> 00:56:41,659
I wish he were safely
in his quarters.
791
00:56:41,746 --> 00:56:43,051
Hmm.
792
00:56:43,138 --> 00:56:44,923
RHODA: Oh, surely
he'll return home soon.
793
00:56:45,010 --> 00:56:47,969
Perhaps for his evening stew.
794
00:56:48,056 --> 00:56:50,450
BASCUM:
He has
no sense of time.
795
00:56:50,537 --> 00:56:53,061
RHODA:
I'm sure in his own way
he has a sense of longing
796
00:56:53,148 --> 00:56:55,499
for his father.
797
00:56:58,893 --> 00:57:02,941
BASCUM:
Would you do
something special for me?
798
00:57:03,028 --> 00:57:04,856
To ease my pain?
799
00:57:06,423 --> 00:57:09,817
RHODA:
What would you like?
800
00:57:09,904 --> 00:57:14,866
BASCUM:
Would you disrobe
to the cadence of the siren?
801
00:57:14,953 --> 00:57:22,961
[distant siren]
802
00:57:36,540 --> 00:57:38,803
BASCUM:
Yes.
803
00:57:38,890 --> 00:57:42,633
[distant siren]
804
00:57:42,720 --> 00:57:50,728
[siren blaring]
805
00:58:23,151 --> 00:58:27,634
[siren stops]
806
00:58:27,721 --> 00:58:28,722
BRENTON:
2-3.
807
00:58:28,809 --> 00:58:31,116
Donnie, jeez.
808
00:58:31,203 --> 00:58:32,813
I hope you didn't
dodge the drill.
809
00:58:32,900 --> 00:58:34,206
DONNIE:
Was someone going
to tell me you're here?
810
00:58:34,293 --> 00:58:35,207
BEAN:
I've been
staying here for days,
811
00:58:35,294 --> 00:58:37,078
you just now noticed?
812
00:58:37,165 --> 00:58:38,863
DONNIE: I brought
you a platter.
813
00:58:38,950 --> 00:58:41,996
BEAN: Wouldn't you believe it?
They keep food in this house.
814
00:58:42,083 --> 00:58:44,259
You should see
if Bab wants it.
815
00:58:44,346 --> 00:58:45,478
DONNIE:
Hey, where
are you going?
816
00:58:45,565 --> 00:58:47,654
BRENTON:
Hey, I'm sorry Don.
817
00:58:47,741 --> 00:58:50,352
But uh, mother and
I have discussed it,
818
00:58:50,439 --> 00:58:51,963
and we think it'd be best if
Bean stayed with us
819
00:58:52,050 --> 00:58:54,531
for the time being.
820
00:58:54,618 --> 00:58:56,489
DONNIE:
That what you want?
821
00:58:56,576 --> 00:58:57,751
BEAN:
Sure as hell don't want
to be involved with whatever
822
00:58:57,838 --> 00:59:00,275
you're doing.
823
00:59:00,362 --> 00:59:01,407
DONNIE:
You'd better not
be filling her head with--.
824
00:59:01,494 --> 00:59:02,974
BRENTON:
Woah woah woah, look.
825
00:59:03,061 --> 00:59:04,410
I know I shouldn't have
been snooping, okay?
826
00:59:04,497 --> 00:59:06,630
But first I see you
assaulting a dummy,
827
00:59:06,717 --> 00:59:09,023
and then I see you doing who
knows what with some stranger
828
00:59:09,110 --> 00:59:10,851
and Mr Bascum?
829
00:59:10,938 --> 00:59:14,028
I'm not judging you, Donnie,
but I don't see how any
830
00:59:14,115 --> 00:59:15,552
of this could be right for Bean.
831
00:59:15,639 --> 00:59:18,206
DONNIE:
You got know
fucking idea, Brenton.
832
00:59:18,293 --> 00:59:20,121
[thud]
833
00:59:20,208 --> 00:59:22,036
DONNIE:
Brenton?
834
00:59:22,123 --> 00:59:24,212
Brenton.
835
00:59:24,299 --> 00:59:25,605
BEAN:
What'd you do to him?
836
00:59:25,692 --> 00:59:27,564
DONNIE:
Nothing.
837
00:59:27,651 --> 00:59:29,000
BEAN:
Come on, Brenton,
snap out of it.
838
00:59:29,087 --> 00:59:30,044
WOMAN:
[wailing]
839
00:59:30,131 --> 00:59:33,047
No, oh no.
840
00:59:33,134 --> 00:59:37,008
Oh, baby.
841
00:59:39,140 --> 00:59:41,882
BEAN:
You can leave now.
842
00:59:41,969 --> 00:59:43,101
DONNIE:
Let me help
you get him inside.
843
00:59:43,188 --> 00:59:44,493
BEAN:
We don't need you here.
844
00:59:44,581 --> 00:59:46,365
Just stay the hell away.
845
00:59:51,675 --> 00:59:55,896
[footsteps]
846
00:59:55,983 --> 00:59:56,984
BRENTON:
Argh, okay.
847
00:59:57,071 --> 00:59:59,465
♪ [operatic music]
848
00:59:59,552 --> 01:00:02,860
BASCUM:
She was a wider woman,
but very limber in her
849
01:00:02,947 --> 01:00:06,951
movements, as the
small man [indistinct],
850
01:00:07,038 --> 01:00:16,438
a voice would crescendo
with haunting precision.
851
01:00:16,525 --> 01:00:19,920
I only wish I could have
shared the majesty of that
852
01:00:20,007 --> 01:00:22,488
moment with you.
853
01:00:22,575 --> 01:00:24,969
MAN:
[distant] Mr Bascum!
854
01:00:25,056 --> 01:00:26,884
Mr Bascum!
855
01:00:26,971 --> 01:00:31,628
♪ [operatic music]
856
01:00:31,715 --> 01:00:33,630
BASCUM:
Tell me you found him.
857
01:00:33,717 --> 01:00:34,979
MAN:
I'm sorry to
say we haven't,
858
01:00:35,066 --> 01:00:36,502
but now we've got
more pressing matters.
859
01:00:36,589 --> 01:00:38,939
Carol Lanko's gone missing.
860
01:00:39,026 --> 01:00:41,681
Found this on the strip.
861
01:00:41,768 --> 01:00:44,031
I'm putting you
on a state of high alert.
862
01:00:44,118 --> 01:00:45,511
BASCUM:
I assume
it's necessary?
863
01:00:45,598 --> 01:00:47,818
MAN:
Until we know more,
I'd advise it.
864
01:00:47,905 --> 01:00:49,341
BASCUM:
Alright.
865
01:00:49,428 --> 01:00:52,170
As long as Warren
is still priority.
866
01:00:52,257 --> 01:00:55,608
RHODA:
Would you
take me with you?
867
01:00:55,695 --> 01:00:57,001
MAN:
I don't think that
would be prudent right now.
868
01:00:57,088 --> 01:00:59,612
RHODA:
Please.
869
01:00:59,699 --> 01:01:01,919
I've been trapped in this
dress for an unbecoming
870
01:01:02,006 --> 01:01:03,660
amount of time.
871
01:01:03,747 --> 01:01:05,009
BASCUM:
One would
never know it.
872
01:01:05,096 --> 01:01:06,967
You look as fresh as--.
873
01:01:07,054 --> 01:01:11,450
RHODA:
To be forthright, I have
a special performance planned.
874
01:01:11,537 --> 01:01:13,974
To do it without proper
rehearsal would
875
01:01:14,061 --> 01:01:17,369
be irreverent to the piece.
876
01:01:17,456 --> 01:01:20,024
BASCUM:
Alright.
877
01:01:20,111 --> 01:01:21,547
Drop her off, first.
878
01:01:21,634 --> 01:01:28,119
I'll send a vehicle back
for you at nightfall.
879
01:01:30,599 --> 01:01:33,951
[electricity whirring]
880
01:01:37,171 --> 01:01:38,520
DONNIE:
I've been trying
to shoo the thoughts away,
881
01:01:38,607 --> 01:01:44,048
but they just keep coming.
882
01:01:44,135 --> 01:01:48,052
I want you out of here.
883
01:01:48,139 --> 01:01:54,667
But I don't know what the
fuck I'm doing anymore.
884
01:01:54,754 --> 01:02:01,935
Just wake up an
tell me what to do.
885
01:02:02,022 --> 01:02:03,545
Look...
886
01:02:03,632 --> 01:02:08,899
tell me what to do.
887
01:02:08,986 --> 01:02:12,903
Wake up.
888
01:02:12,990 --> 01:02:14,252
Wake up!
889
01:02:14,339 --> 01:02:15,993
Wake!
Up!
890
01:02:16,080 --> 01:02:17,646
Mom, wake up!
891
01:02:17,734 --> 01:02:25,916
[distant screaming]
892
01:02:26,003 --> 01:02:32,009
WOMAN:
Stop it, stop it,
stop it, stop it.
893
01:02:32,096 --> 01:02:37,797
[footsteps]
894
01:02:41,192 --> 01:02:43,194
MILT:
Argh!
895
01:02:43,281 --> 01:02:44,761
RHODA:
What have you done?
896
01:02:44,848 --> 01:02:46,197
MILT:
What?
897
01:02:46,284 --> 01:02:47,938
RHODA:
You killed
one of his men.
898
01:02:48,025 --> 01:02:50,462
MILT:
What, no.
899
01:02:50,549 --> 01:02:52,507
RHODA:
How did you
injure yourself?
900
01:02:52,594 --> 01:02:57,556
MILT:
I was attacked,
that animal-child of his.
901
01:02:57,643 --> 01:03:00,211
RHODA:
Well, one of
his men is missing.
902
01:03:00,298 --> 01:03:03,214
Their level of alarm
is heightening.
903
01:03:03,301 --> 01:03:05,564
We must move immediately.
904
01:03:05,651 --> 01:03:08,741
MILT:
Shouldn't we
let things simmer?
905
01:03:08,828 --> 01:03:10,525
Stake it back out
in a week or so.
906
01:03:10,612 --> 01:03:12,136
RHODA:
He's still comfortable.
907
01:03:12,223 --> 01:03:15,400
Unsuspecting.
908
01:03:15,487 --> 01:03:18,316
If something else goes wrong,
909
01:03:18,403 --> 01:03:20,971
opportunity may be gone forever.
910
01:03:21,058 --> 01:03:23,843
MILT:
Doing anything
now would be foolish.
911
01:03:23,930 --> 01:03:25,802
Now we need
to send you back in
912
01:03:25,889 --> 01:03:27,629
and wait for things
to stabilize.
913
01:03:27,716 --> 01:03:31,546
Hell, we haven't even
found his currency.
914
01:03:31,633 --> 01:03:33,548
RHODA:
It's in his wardrobe.
915
01:03:33,635 --> 01:03:36,247
Just as I suspected.
916
01:03:36,334 --> 01:03:39,903
The key is tethered
to his back brace.
917
01:03:39,990 --> 01:03:43,950
There's plenty for
the boy's mother.
918
01:03:44,037 --> 01:03:46,344
MILT:
All the more reason
to not act in haste and
919
01:03:46,431 --> 01:03:49,216
jeopardize losing it.
920
01:03:49,303 --> 01:03:51,131
Just give it a day or so.
921
01:03:51,218 --> 01:03:53,133
RHODA:
Stop it and listen!
922
01:03:53,220 --> 01:03:55,788
[indistinct]
923
01:03:55,875 --> 01:03:57,659
MILT:
What the hell's
wrong with you?
924
01:03:57,746 --> 01:03:59,792
I lose a plum-sized chunk of
my shoulder and you expect us
925
01:03:59,879 --> 01:04:01,446
to go prancing in to a
death-den full of men
926
01:04:01,533 --> 01:04:04,536
on high alert!
927
01:04:06,059 --> 01:04:10,194
RHODA:
I'm sorry.
928
01:04:10,281 --> 01:04:12,718
I'm at my end.
929
01:04:24,425 --> 01:04:27,254
MILT:
Alright.
930
01:04:27,341 --> 01:04:29,822
Then we finish it.
931
01:04:29,909 --> 01:04:31,650
Tonight.
932
01:04:31,737 --> 01:04:39,788
♪ [somber music]
933
01:05:08,121 --> 01:05:09,731
[door slams]
934
01:05:11,646 --> 01:05:19,306
[footsteps]
935
01:05:25,791 --> 01:05:30,622
MAN:
What depravity must a man
have inside him
936
01:05:30,709 --> 01:05:37,237
to do that to a female?
937
01:05:37,324 --> 01:05:41,894
They were just trying to
put food on their table.
938
01:05:45,419 --> 01:05:50,076
I know your family has felt
the sting of Bascum's evil
939
01:05:50,163 --> 01:05:53,514
more than any.
940
01:05:53,601 --> 01:06:02,828
But I want you to know
that I have felt it too.
941
01:06:02,915 --> 01:06:07,050
The woman I love was one
of his first victims.
942
01:06:10,053 --> 01:06:15,493
He may not have
cut off a limb,
943
01:06:15,580 --> 01:06:19,410
or turned her into
an experiment.
944
01:06:23,588 --> 01:06:26,330
But he made his mark.
945
01:06:30,899 --> 01:06:36,557
She was 12 years old.
946
01:06:36,644 --> 01:06:38,298
They were cousins.
947
01:06:42,433 --> 01:06:47,438
So when we heard he had
become a man of power,
948
01:06:49,483 --> 01:06:57,448
a symbol of justice, we had
no other choice but to act.
949
01:07:02,235 --> 01:07:08,111
In the pursuit of bloodshed,
it's always in a man's nature
950
01:07:08,198 --> 01:07:12,289
to question the
integrity of his actions.
951
01:07:15,205 --> 01:07:19,644
But when that thought
starts to roast inside you,
952
01:07:19,731 --> 01:07:25,563
you come back to this place.
953
01:07:25,650 --> 01:07:29,306
To these women.
954
01:07:29,393 --> 01:07:34,311
And you pluck that doubt
right out of your mind.
955
01:07:38,489 --> 01:07:39,794
[pats]
956
01:07:39,881 --> 01:07:44,799
[♪♪♪]
957
01:07:56,985 --> 01:08:03,122
[men groaning and gurgling]
958
01:08:03,209 --> 01:08:11,217
[♪♪♪]
959
01:09:01,049 --> 01:09:09,057
RHODA:
♪ [humming]
960
01:09:14,585 --> 01:09:17,109
BASCUM:
Shall I remove the brace?
961
01:09:17,196 --> 01:09:18,197
RHODA:
Shh.
962
01:09:18,283 --> 01:09:21,026
BASCUM:
Oh.
963
01:09:21,112 --> 01:09:24,856
RHODA:
♪ [humming]
964
01:09:24,943 --> 01:09:32,951
♪ [singing in other language]
965
01:09:41,742 --> 01:09:45,702
[♪♪♪]
966
01:09:45,790 --> 01:09:47,661
[squelching]
967
01:09:47,747 --> 01:09:55,321
[♪♪♪]
968
01:09:55,407 --> 01:09:58,324
[footsteps]
969
01:09:58,411 --> 01:10:06,419
[♪♪♪]
970
01:10:08,769 --> 01:10:11,728
[thud]
971
01:10:11,816 --> 01:10:20,433
[♪♪♪]
972
01:10:20,520 --> 01:10:26,612
[gurgling]
973
01:10:26,700 --> 01:10:34,708
[♪♪♪]
974
01:10:41,976 --> 01:10:48,244
[coins jangling]
975
01:10:48,331 --> 01:10:54,380
[♪♪♪]
976
01:10:54,467 --> 01:10:56,382
[squelch]
977
01:10:56,469 --> 01:11:04,477
[♪♪♪]
978
01:11:07,045 --> 01:11:11,049
BASCUM:
[moaning]
979
01:11:11,136 --> 01:11:19,275
RHODA:
[singing]
980
01:11:19,362 --> 01:11:27,370
[♪♪♪]
981
01:11:34,550 --> 01:11:36,422
[dart clatters]
982
01:11:36,509 --> 01:11:41,427
MAN:
Argh!
983
01:11:42,514 --> 01:11:44,300
RHODA:
Ah!
984
01:11:44,387 --> 01:11:50,218
[♪♪♪]
985
01:12:10,413 --> 01:12:12,458
[door rattles]
986
01:12:17,028 --> 01:12:19,073
BASCUM:
[indistinct]
987
01:12:19,160 --> 01:12:23,339
What can we do for you?
988
01:12:27,125 --> 01:12:30,693
MILT:
Let her go.
989
01:12:30,781 --> 01:12:34,480
BASCUM:
Rhoda?
990
01:12:34,567 --> 01:12:35,916
Do you know this man?
991
01:12:36,003 --> 01:12:37,701
RHODA:
Ah!
992
01:12:38,702 --> 01:12:39,833
[squelching]
993
01:12:39,920 --> 01:12:40,965
[rustling]
994
01:12:41,052 --> 01:12:45,273
BASCUM:
[groans]
995
01:13:06,904 --> 01:13:11,996
Well, what happens now?
996
01:13:12,083 --> 01:13:20,047
[coughs]
997
01:13:20,134 --> 01:13:28,186
♪ [morose music]
998
01:14:09,967 --> 01:14:12,535
DONNIE:
Come on, come on.
999
01:14:12,621 --> 01:14:20,630
[♪♪♪]
1000
01:14:25,504 --> 01:14:30,596
[clattering]
1001
01:14:30,683 --> 01:14:34,948
[♪♪♪]
1002
01:14:35,035 --> 01:14:40,737
[rustling]
1003
01:14:40,824 --> 01:14:48,832
[♪♪♪]
1004
01:15:31,788 --> 01:15:35,356
DONNIE:
Where the
fuck's the money?
1005
01:15:35,443 --> 01:15:37,054
MAN:
Bascum was a
man of principle,
1006
01:15:37,141 --> 01:15:39,491
he wasn't concerned
with money.
1007
01:15:39,577 --> 01:15:41,449
Here, sell this.
1008
01:15:41,537 --> 01:15:42,712
Take it.
1009
01:15:42,799 --> 01:15:47,673
Have it all.
1010
01:15:47,760 --> 01:15:52,504
[distant footsteps]
1011
01:15:52,591 --> 01:16:00,556
RHODA:
You really think
money would help your mother?
1012
01:16:12,742 --> 01:16:15,309
[thud]
1013
01:16:34,241 --> 01:16:39,202
WOMAN [echoing]:
Tell me it's not true what
they're saying about you.
1014
01:16:39,290 --> 01:16:41,074
WOMAN [echoing]:
It wasn't that long ago,
almost everyone would have
1015
01:16:41,161 --> 01:16:43,903
told you Bascum is
nothing but wicked.
1016
01:16:43,990 --> 01:16:47,210
And now all of a
sudden he's back?
1017
01:16:47,298 --> 01:16:53,173
MAN:
You have no idea
what harm you've caused.
1018
01:16:53,260 --> 01:16:55,959
DONNIE:
I don't care what's
floating around out there.
1019
01:16:56,046 --> 01:17:00,746
As long as she's okay.
1020
01:17:00,833 --> 01:17:02,313
MAN:
I've got something with a
little more kick that can
1021
01:17:02,400 --> 01:17:04,663
help you forget all of this.
1022
01:17:05,882 --> 01:17:13,889
[♪♪♪]
1023
01:17:30,602 --> 01:17:32,691
HAROLD:
Don't bother.
1024
01:17:32,778 --> 01:17:35,520
Nobody touches the
soaps these days.
1025
01:17:35,607 --> 01:17:38,871
BRENTON:
Oh, but it was
such a staple of the care--.
1026
01:17:38,958 --> 01:17:40,525
[door squeaks]
1027
01:17:40,612 --> 01:17:42,222
BRENTON:
What can
we do for you?
1028
01:17:42,309 --> 01:17:44,964
I'm afraid if you want a
room you need to purchase a...
1029
01:17:45,050 --> 01:17:46,400
pillow.
1030
01:17:46,487 --> 01:17:48,402
MAN:
I knew it!
1031
01:17:48,489 --> 01:17:50,840
You lying whore!
1032
01:17:50,927 --> 01:17:53,146
[woman screaming]
1033
01:17:53,233 --> 01:17:55,583
BRENTON:
You think
I should, um...
1034
01:17:55,671 --> 01:17:56,976
Intervene?
1035
01:17:57,063 --> 01:17:58,804
HAROLD:
What are you gonna do?
1036
01:17:58,891 --> 01:18:00,980
MAN:
I didn't know!
1037
01:18:02,286 --> 01:18:06,550
WOMAN: Ow!
MAN: Come on.
1038
01:18:06,638 --> 01:18:08,118
WOMAN:
Wait, wait, I
need my coin purse.
1039
01:18:08,205 --> 01:18:12,035
MAN:
Forget about
your coin purse!
1040
01:18:12,121 --> 01:18:16,779
BRENTON:
I, uh, I'm
sorry, Mr Harold.
1041
01:18:16,866 --> 01:18:21,218
I wish I could administer that
firm hand of justice, but...
1042
01:18:21,305 --> 01:18:23,394
HAROLD:
It's not your gift.
1043
01:18:27,224 --> 01:18:29,443
BRENTON:
Right.
1044
01:18:30,401 --> 01:18:38,452
♪ [morose music]
1045
01:18:40,106 --> 01:18:44,763
[woman crying]
1046
01:18:44,850 --> 01:18:52,858
[♪♪♪]
1047
01:19:11,311 --> 01:19:13,400
MAN:
Take a detour,
find your fix.
1048
01:19:13,487 --> 01:19:15,446
Your desire is our command.
1049
01:19:15,532 --> 01:19:17,621
WOMAN:
There's no
need to be bashful,
1050
01:19:17,709 --> 01:19:19,666
have you heard of
Welded Apprentice?
1051
01:19:19,755 --> 01:19:22,322
Only 50 cents per 15 minutes.
1052
01:19:22,409 --> 01:19:23,933
BRENTON:
Uh, no
thank you, ma'am.
1053
01:19:24,020 --> 01:19:29,242
[♪♪♪]
1054
01:19:29,329 --> 01:19:35,945
[footsteps]
1055
01:19:37,337 --> 01:19:45,344
DONNIE:
[gasping]
1056
01:19:47,347 --> 01:19:49,915
[squealing]
1057
01:19:50,002 --> 01:19:52,004
[thud]
1058
01:19:52,091 --> 01:20:00,099
[footsteps]
1059
01:20:13,939 --> 01:20:21,947
[gasping]
1060
01:20:31,174 --> 01:20:34,264
MAN:
Hey, hey.
1061
01:20:34,351 --> 01:20:38,702
Hey!
1062
01:20:47,277 --> 01:20:50,976
You keep 'em cleaner next
time I'll get you more.
1063
01:20:51,063 --> 01:20:56,199
[rustling]
1064
01:21:02,422 --> 01:21:10,430
[♪♪♪]
1065
01:21:15,261 --> 01:21:17,523
MAN:
When the
sea was poisoned,
1066
01:21:17,611 --> 01:21:20,963
I remember feeling such a
burden as if I was somehow
1067
01:21:21,050 --> 01:21:23,487
responsible.
1068
01:21:23,574 --> 01:21:26,359
Could I have...
1069
01:21:26,446 --> 01:21:27,534
done more?
1070
01:21:27,621 --> 01:21:32,409
Could I have stopped it?
1071
01:21:32,496 --> 01:21:35,934
There are so few things in
this universe that are truly
1072
01:21:36,021 --> 01:21:43,246
edifying, things we need
to cultivate, to foster.
1073
01:21:43,333 --> 01:21:47,511
And I really believe your
mind is one of them, Bean.
1074
01:21:49,643 --> 01:21:51,602
I've got some unique
opportunities I want you
1075
01:21:51,689 --> 01:21:53,603
to consider.
1076
01:21:53,691 --> 01:21:57,085
Time when we can
hone in and...
1077
01:21:57,173 --> 01:22:02,743
you know, figure out what
makes that crafty noggin tick.
1078
01:22:02,830 --> 01:22:05,137
So how about we make
a weekly commitment--.
1079
01:22:05,224 --> 01:22:06,530
BRENTON:
Okay, Bean.
1080
01:22:06,617 --> 01:22:09,750
It's time to go.
1081
01:22:09,837 --> 01:22:11,621
MAN:
See you Monday, Bean.
1082
01:22:20,196 --> 01:22:23,068
BRENTON:
Your knapsack
feels pretty light.
1083
01:22:23,155 --> 01:22:24,330
You get your books?
1084
01:22:24,416 --> 01:22:26,289
BEAN:
I left 'em in my desk.
1085
01:22:26,376 --> 01:22:28,073
BRENTON:
They won't do
you much good there.
1086
01:22:28,160 --> 01:22:29,466
BEAN:
There's no
class tomorrow.
1087
01:22:29,553 --> 01:22:30,946
BRENTON:
What?
1088
01:22:31,032 --> 01:22:33,296
BEAN:
Girls don't go
on Fridays anymore.
1089
01:22:33,383 --> 01:22:35,166
BRENTON:
Jeepers.
1090
01:22:36,690 --> 01:22:40,607
[electricity buzzing]
1091
01:22:40,693 --> 01:22:42,827
BRENTON:
I was reading
through the Atlas,
1092
01:22:42,914 --> 01:22:46,874
saw there's a whole section
of terrain north of the basin.
1093
01:22:46,962 --> 01:22:49,007
I was thinking maybe we could
double up on Sunday chores
and--.
1094
01:22:49,094 --> 01:22:51,009
Would you give it up already?
1095
01:22:51,096 --> 01:22:53,838
If Donnie wanted to
be here, he'd be here.
1096
01:22:57,276 --> 01:23:00,323
[coughing]
1097
01:23:00,410 --> 01:23:02,151
[fly buzzing]
1098
01:23:07,547 --> 01:23:11,073
[bird cawing]
1099
01:23:22,344 --> 01:23:23,781
[slow footsteps]
1100
01:23:24,695 --> 01:23:26,914
[rustling]
1101
01:23:34,400 --> 01:23:36,924
[screaming]
1102
01:23:37,012 --> 01:23:41,451
WOMAN:
♪ Can't buy a billabong,
under the shade ♪
1103
01:23:41,538 --> 01:23:44,148
♪ of a coolibah tree,
1104
01:23:44,236 --> 01:23:47,848
♪ and he watched and he
sang and he waited 'til he--. ♪
1105
01:23:47,934 --> 01:23:49,937
MAN:
Hey, stop, alright?
1106
01:23:50,025 --> 01:23:52,157
Stop it right now.
1107
01:23:52,244 --> 01:23:56,683
WOMAN:
♪ Billabong you'll come
a-waltzing Matilda with me. ♪
1108
01:23:56,770 --> 01:23:58,294
NURSE:
Let's go!
1109
01:23:58,380 --> 01:24:02,080
WOMAN:
♪ --waltzing Matilda--
♪ argh!
1110
01:24:02,166 --> 01:24:03,864
Help me.
It hurts.
1111
01:24:03,951 --> 01:24:06,215
NURSE:
I've heard that
from you before.
1112
01:24:09,609 --> 01:24:11,523
[footsteps approach]
1113
01:24:11,611 --> 01:24:13,787
WOMAN:
Nothing new
to report, Brenton.
1114
01:24:13,874 --> 01:24:15,789
A few days ago I thought
I thought I saw a twitch
1115
01:24:15,876 --> 01:24:18,791
in her knuckle, but my guess
is it was involuntary.
1116
01:24:18,879 --> 01:24:21,534
BRENTON:
Well, it can't
be a bad thing, right?
1117
01:24:21,621 --> 01:24:23,362
WOMAN:
I couldn't
say either way.
1118
01:24:23,449 --> 01:24:26,235
We haven't had too much
one-on-one time lately.
1119
01:24:26,322 --> 01:24:27,540
BRENTON:
Are we sure this
apparatus is still doing
1120
01:24:27,627 --> 01:24:29,541
as good as it's supposed to?
1121
01:24:29,629 --> 01:24:32,850
WOMAN:
Brenton, our medical personal is
lean as a duck breast.
1122
01:24:32,937 --> 01:24:36,071
Now's not the time for
anyone to get experimental.
1123
01:24:37,072 --> 01:24:41,815
[footsteps retreating]
1124
01:24:49,954 --> 01:24:52,391
BRENTON:
Hey, come on.
1125
01:24:52,478 --> 01:24:54,698
I know you're in
there, alright?
1126
01:24:54,785 --> 01:24:56,830
[knocking]
1127
01:24:56,916 --> 01:24:58,093
BRENTON:
Wake up.
1128
01:25:01,574 --> 01:25:04,534
I could really
use you right now.
1129
01:25:05,839 --> 01:25:09,713
[steady breathing]
1130
01:25:09,800 --> 01:25:12,846
DONNIE:
[heavy breathing]
1131
01:25:12,933 --> 01:25:16,589
[rodent squealing]
1132
01:25:26,817 --> 01:25:34,868
[♪♪♪]
1133
01:26:04,550 --> 01:26:06,552
[bird cawing]
1134
01:26:06,639 --> 01:26:13,777
[♪♪♪]
1135
01:26:13,864 --> 01:26:17,911
[birds cawing]
1136
01:26:28,313 --> 01:26:32,187
[rustling]
1137
01:26:38,496 --> 01:26:40,412
DONNIE:
Argh!
1138
01:26:40,499 --> 01:26:41,934
[coughs]
1139
01:26:42,022 --> 01:26:48,855
♪ [solemn music]
1140
01:26:53,382 --> 01:26:54,513
[labored breathing]
1141
01:26:54,600 --> 01:27:01,346
[footsteps]
1142
01:27:01,433 --> 01:27:08,266
DONNIE:
Leave!
1143
01:27:08,353 --> 01:27:10,746
Leave!
1144
01:27:10,834 --> 01:27:13,793
MAN:
What?
1145
01:27:13,880 --> 01:27:15,839
DONNIE:
Leave!
1146
01:27:15,925 --> 01:27:17,841
MAN:
I'm here for some skins.
1147
01:27:17,928 --> 01:27:20,322
DONNIE:
Leave!
1148
01:27:20,409 --> 01:27:21,540
Leave!
1149
01:27:22,454 --> 01:27:23,847
Leave!
1150
01:27:25,282 --> 01:27:30,505
[heavy breathing]
1151
01:27:30,593 --> 01:27:35,554
[rodent squealing]
1152
01:27:35,641 --> 01:27:43,648
[fire crackling]
1153
01:27:50,960 --> 01:27:59,012
[door squeaking]
1154
01:28:22,688 --> 01:28:27,344
[♪♪♪]
1155
01:28:27,432 --> 01:28:35,440
[squeaking]
1156
01:28:37,616 --> 01:28:45,624
♪ [emotional music]
1157
01:29:03,686 --> 01:29:10,083
[static buzzing]
1158
01:29:12,999 --> 01:29:14,958
[static wavers]
1159
01:29:15,045 --> 01:29:17,047
MAN:
-- please advance--
immediately --
1160
01:29:17,134 --> 01:29:19,049
please report --.
1161
01:29:19,136 --> 01:29:25,621
[static wavers]
1162
01:29:40,287 --> 01:29:45,249
[dishes clatter]
1163
01:29:48,773 --> 01:29:54,476
MAN:
Here for more piggy tips.
1164
01:29:54,563 --> 01:29:57,434
SHERI:
I've been more than fair
lending out pork to y'all.
1165
01:29:57,522 --> 01:29:58,827
[clattering]
1166
01:29:58,915 --> 01:30:00,568
MAN:
I want more piggy tips!
1167
01:30:00,656 --> 01:30:03,702
SHERI:
Well I can't
give away all my meat.
1168
01:30:03,789 --> 01:30:05,617
And besides, it's chained up.
1169
01:30:05,704 --> 01:30:07,271
Ugh.
1170
01:30:07,358 --> 01:30:10,883
MAN:
Get as much
as you can carry!
1171
01:30:10,969 --> 01:30:15,714
You know I cherish
your piggy tips.
1172
01:30:15,800 --> 01:30:17,585
They're tender and tasty.
1173
01:30:17,673 --> 01:30:21,807
They got just the right
amount of moisture.
1174
01:30:21,894 --> 01:30:23,068
Argh!
1175
01:30:23,156 --> 01:30:31,164
♪ [classical music]
1176
01:30:33,950 --> 01:30:37,648
DONNIE:
Get the
fuck out of here.
1177
01:30:37,736 --> 01:30:41,392
[clattering]
1178
01:30:41,478 --> 01:30:43,829
DONNIE:
Take him with you!
1179
01:30:43,916 --> 01:30:49,443
♪ [classical music]
1180
01:30:49,531 --> 01:30:53,796
SHERI:
Damn it, Donnie, do
you have any realization
1181
01:30:53,883 --> 01:30:56,276
[indistinct]
1182
01:30:56,362 --> 01:30:58,496
We didn't know if
you were living.
1183
01:30:58,583 --> 01:31:05,982
[indistinct]
1184
01:31:06,068 --> 01:31:10,594
We prayed and we prayed.
1185
01:31:10,682 --> 01:31:12,945
What'd your momma say?
1186
01:31:13,032 --> 01:31:14,599
Oh, look at you.
1187
01:31:14,686 --> 01:31:17,776
You're nothing but a
sack of flesh and bones.
1188
01:31:17,862 --> 01:31:20,300
We need to get
some meat in you.
1189
01:31:20,387 --> 01:31:21,911
Let's get some meat in you.
1190
01:31:21,998 --> 01:31:24,174
DONNIE:
You mind sacking up
a couple platters?
1191
01:31:24,261 --> 01:31:26,655
SHERI:
One for you and...
1192
01:31:26,742 --> 01:31:29,135
DONNIE:
And one for the folks
at the centre.
1193
01:31:29,222 --> 01:31:31,311
I should get there
before closing time.
1194
01:31:31,398 --> 01:31:32,791
SHERI:
Say no more.
1195
01:31:32,878 --> 01:31:38,884
[♪♪♪]
1196
01:31:38,971 --> 01:31:44,673
[shouting outside]
1197
01:31:44,760 --> 01:31:48,154
[♪♪♪]
1198
01:31:48,241 --> 01:31:49,460
MAN:
I'll be gentle.
1199
01:31:49,547 --> 01:31:56,946
[♪♪♪]
1200
01:31:57,032 --> 01:32:01,864
SHERI:
It's awful what
happened to this place.
1201
01:32:01,951 --> 01:32:07,217
DONNIE:
Maybe it's
time to make it better.
1202
01:32:09,915 --> 01:32:12,091
SHERI:
Go on.
1203
01:32:12,178 --> 01:32:13,136
I'll close up and bring
a whole sack of meat
1204
01:32:13,223 --> 01:32:15,921
for everybody.
1205
01:32:16,008 --> 01:32:18,228
DONNIE:
Don't close up for me.
1206
01:32:18,315 --> 01:32:19,838
SHERI:
That's enough of that.
1207
01:32:19,925 --> 01:32:22,885
It's time to celebrate.
1208
01:32:22,972 --> 01:32:27,498
[explosion]
1209
01:32:27,585 --> 01:32:29,369
SHERI:
No.
1210
01:32:29,456 --> 01:32:31,371
DONNIE:
What the hell
are you doing, let's go.
1211
01:32:31,458 --> 01:32:33,678
SHERI:
If it's coming I
ought to be here to face it.
1212
01:32:33,764 --> 01:32:35,375
Shoo!
1213
01:32:35,462 --> 01:32:37,508
Shoo, you, go on.
1214
01:32:37,594 --> 01:32:39,118
Shoo.
1215
01:32:39,205 --> 01:32:41,512
[footsteps]
1216
01:32:41,599 --> 01:32:45,429
[siren sounding]
1217
01:32:45,516 --> 01:32:47,736
SHERI:
I'm staying
with my meats.
1218
01:32:47,823 --> 01:32:55,831
[♪♪♪]
1219
01:33:15,590 --> 01:33:18,723
[explosion]
1220
01:33:18,809 --> 01:33:26,818
[siren sounding]
1221
01:33:42,007 --> 01:33:47,491
[explosion]
1222
01:33:49,972 --> 01:33:57,980
[electricity humming]
1223
01:34:17,347 --> 01:34:19,088
DONNIE:
I'm sorry.
1224
01:34:25,702 --> 01:34:27,662
BEAN:
Are you gonna
go check on her?
1225
01:34:34,190 --> 01:34:37,715
[footsteps]
1226
01:34:42,981 --> 01:34:50,989
♪ [apocalyptic music]
1227
01:35:08,833 --> 01:35:14,709
[♪♪♪]
1228
01:36:30,393 --> 01:36:31,873
DONNIE:
[grunting]
1229
01:36:34,832 --> 01:36:42,840
[♪♪♪]
1230
01:37:09,040 --> 01:37:15,830
[♪♪♪]
78852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.