Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:10,030
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:17,470 --> 00:00:24,450
♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫
3
00:00:24,450 --> 00:00:31,680
♫ The flower in center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫
4
00:00:31,680 --> 00:00:38,780
♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫
5
00:00:38,780 --> 00:00:46,180
♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫
6
00:00:46,180 --> 00:00:53,280
♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫
7
00:00:53,280 --> 00:01:00,360
♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫
8
00:01:00,360 --> 00:01:07,360
♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫
9
00:01:07,360 --> 00:01:14,390
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
10
00:01:14,390 --> 00:01:21,490
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
11
00:01:21,490 --> 00:01:28,530
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
12
00:01:28,530 --> 00:01:35,430
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
13
00:01:35,430 --> 00:01:42,450
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
14
00:01:42,450 --> 00:01:49,440
♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫
15
00:01:49,440 --> 00:01:57,120
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
16
00:02:09,950 --> 00:02:15,270
Ashes of Love
17
00:02:15,270 --> 00:02:18,310
Episode 20
18
00:02:41,620 --> 00:02:43,100
Greetings, Princess.
19
00:02:43,100 --> 00:02:45,860
How many days have it been? There are still no news of His Majesty?
20
00:02:45,860 --> 00:02:50,080
Office of Divine Strategy has already sent out 12 Falcon Cavalry to secretly inform the different prefects to look for His Majesty.
21
00:02:50,080 --> 00:02:52,920
What's the use of several secret agents? Why are you not sending out the main army?
22
00:02:52,920 --> 00:02:55,370
Presently, Liangguo's army is stationed in our borders and is watching covetously.
23
00:02:55,370 --> 00:02:57,930
We're currently at a time of numerous conflicts, the hearts of the people are unstable.
24
00:02:57,930 --> 00:03:00,630
The different marquis have agreed to not publicize this matter.
25
00:03:00,630 --> 00:03:02,290
What time is it now?
26
00:03:02,290 --> 00:03:05,470
If something bad happens to Cousin, let's see who among you can bear to shoulder the consequences!
27
00:03:05,470 --> 00:03:07,520
I am willing to follow His Majesty until death!
28
00:03:07,520 --> 00:03:09,160
Reporting!
29
00:03:10,120 --> 00:03:12,050
- General Qin, urgent report.
- What is it?
30
00:03:12,050 --> 00:03:16,200
Based on the report, 10 days ago, His Majesty and his men encountered an ambush from the Liangguo Army in Mt. Luoye.
31
00:03:16,200 --> 00:03:17,540
Have you seen His Majesty?
32
00:03:17,540 --> 00:03:20,920
His Majesty's whereabouts is still unknown, but none of his personal bodyguards was lucky
33
00:03:20,920 --> 00:03:21,940
and have all died for the nation.
34
00:03:21,940 --> 00:03:23,440
How many enemies did they encounter?
35
00:03:23,440 --> 00:03:26,970
There are approximately 200 enemy corpses in the mountain.
36
00:03:26,970 --> 00:03:29,580
When His Majesty went out to hunt that day, he only brought 18 personal guards.
37
00:03:29,580 --> 00:03:32,360
They disguised themselves as commoners and wasn't wearing any armor.
38
00:03:32,360 --> 00:03:34,110
I'll go look for father to discuss countermeasures.
39
00:03:34,110 --> 00:03:35,620
Princess!
40
00:03:40,720 --> 00:03:42,300
[Marquis Nanping Manor]
41
00:03:42,300 --> 00:03:44,720
You haven't been married off and you dare such words?
42
00:03:44,720 --> 00:03:46,240
That is so scandalous.
43
00:03:46,240 --> 00:03:48,570
Cousin and I have been arranged to be married for 18 years.
44
00:03:48,570 --> 00:03:51,810
The marriage was personally set my the former king!
45
00:03:51,810 --> 00:03:54,860
Who in the whole Huaiwu doesn't know about it and dared to laugh about it?
46
00:03:54,860 --> 00:03:57,900
I've long considered myself a member of King Yi's family.
47
00:03:57,900 --> 00:04:00,090
I swear to live and die with him.
48
00:04:00,090 --> 00:04:03,180
If he comes back alive, that's to everyone's delight and satisfaction.
49
00:04:03,180 --> 00:04:05,960
If any untoward events happen to him, then I'm his widow!
50
00:04:05,960 --> 00:04:07,560
I won't have any complaints.
51
00:04:07,560 --> 00:04:09,890
You're my only daughter.
52
00:04:09,890 --> 00:04:13,970
You saying such words is going to cut my heart.
53
00:04:15,840 --> 00:04:18,700
I am unfilial. I've caused father to be upset.
54
00:04:18,700 --> 00:04:21,410
I'm sincerely telling you what I feel to let you understand
55
00:04:21,410 --> 00:04:24,490
that for Cousin, there is nothing that I can't gamble with!
56
00:04:24,490 --> 00:04:27,650
I understand. I understand them all.
57
00:04:27,650 --> 00:04:28,880
Okay already...
58
00:04:28,880 --> 00:04:32,420
Quickly get up. Don't panic.
59
00:04:32,420 --> 00:04:38,760
I also just received the news and discussed it with the Prime Minister Fu and the others.
60
00:04:38,760 --> 00:04:42,210
Now that there are troubles both internally and externally. we have to come up with a perfect strategy.
61
00:04:42,210 --> 00:04:44,620
In battles, time is of the essence. I'll wait for you until the zi hour (11 pm to 1 am).
62
00:04:44,620 --> 00:04:46,250
If you still can't come up with a plan,
63
00:04:46,250 --> 00:04:50,590
I will go ahead and take my Flying Phoenix Army to Mt. Luoye to look for him.
64
00:04:50,590 --> 00:04:52,390
Don't put yourself in danger.
65
00:04:52,390 --> 00:04:55,180
Just leave this matter to me.
66
00:04:55,180 --> 00:05:00,880
Don't worry. I surely will convince Prime Minister Fu and the others to send men to fetch His Majesty back.
67
00:05:00,880 --> 00:05:04,090
Thank you, father. I'll wait for your news then.
68
00:05:23,560 --> 00:05:25,820
What does this mean?
69
00:05:25,820 --> 00:05:30,040
You are deaf and mute, but you didn't lose an arm or a leg,
70
00:05:30,040 --> 00:05:32,260
so how come I must assist you too in changing clothes?
71
00:05:32,260 --> 00:05:36,530
Are doctors outside also required to help their patients change clothes?
72
00:05:36,530 --> 00:05:38,490
Who made such a rule?
73
00:05:38,490 --> 00:05:42,140
What are you dilly-dallying about? Hurry and help me dress up.
74
00:05:42,140 --> 00:05:47,400
I'm a distinguished saintess, but I ended up attending to you?!
75
00:05:55,860 --> 00:06:00,760
Those group of useless Liangguo people, who can't do anything right.
76
00:06:00,760 --> 00:06:05,310
A military power that's 10 to 100 times greater was still unable to defeat one King Yi?
77
00:06:05,310 --> 00:06:07,510
They still need us to take care of the sequelae.
78
00:06:07,510 --> 00:06:10,360
Immediately lead an army to search Mt. Luoye.
79
00:06:10,360 --> 00:06:13,010
What you can bring back is only his corpse.
80
00:06:13,010 --> 00:06:15,050
I will abide.
81
00:06:22,450 --> 00:06:24,630
All these good medicines that can cool the blood,
82
00:06:24,630 --> 00:06:26,600
stop bleeding, dispel stasis, and remove poisons.
83
00:06:26,600 --> 00:06:29,080
The medicine's sap will enter through the pores of your hands.
84
00:06:29,080 --> 00:06:31,630
Curing both externally and internally can bring good effects.
85
00:06:36,020 --> 00:06:40,000
Someone finally is going to wash these thorny herbs for me.
86
00:07:21,630 --> 00:07:23,630
[Apply this white medicine externally.]
87
00:07:23,630 --> 00:07:25,990
Apply this white medicine externally.
88
00:07:35,460 --> 00:07:37,640
Always wearing a mask to face people.
89
00:07:37,640 --> 00:07:40,160
Very good in medical techniques. Very thorough in handling things.
90
00:07:40,160 --> 00:07:43,060
Sometimes, ignorant to the ways of the world.
91
00:07:43,060 --> 00:07:46,540
Could she be from the Sacred Healer Tribe?
92
00:07:50,320 --> 00:07:51,950
This isn't an act of a gentleman.
93
00:07:51,950 --> 00:07:54,810
Since she saved me, she won't harm me.
94
00:07:54,810 --> 00:07:57,090
Everyone has their secrets.
95
00:07:57,090 --> 00:08:00,860
If she's willing to treat me sincerely, she naturally will let me see it.
96
00:08:03,930 --> 00:08:06,000
Thank you for these past days.
97
00:08:06,000 --> 00:08:08,150
Have a good rest.
98
00:08:35,520 --> 00:08:38,330
Although he's a bandit that have killed so many people,
99
00:08:38,330 --> 00:08:43,420
after several days of interacting with him, he seems to be not that bad and can behave oneself.
100
00:08:43,420 --> 00:08:47,200
Looks like, he was left with no choice that's why he ended up as a bandit.
101
00:08:47,200 --> 00:08:49,380
Living in this chaotic times, everyone has it hard.
102
00:08:49,380 --> 00:08:50,740
I should stop fooling him.
103
00:08:50,740 --> 00:08:53,210
I must concentrate in healing him.
104
00:09:07,060 --> 00:09:09,000
Miss, look at our wind chimes.
105
00:09:09,000 --> 00:09:11,450
And this one, look. So pretty.
106
00:09:11,450 --> 00:09:13,310
Buy one to take home.
107
00:09:29,510 --> 00:09:32,010
Just walking on the streets and you still have to put on a concealing barrier?
108
00:09:32,010 --> 00:09:34,220
Acting so sneakily.
109
00:09:34,220 --> 00:09:36,530
Could he be some spy?
110
00:09:37,070 --> 00:09:39,930
[Gucheng Royal Palace]
111
00:10:28,310 --> 00:10:31,690
Offer a reward to the spies and demons under you
112
00:10:31,690 --> 00:10:37,160
to give all their effort in searching and arresting the remnants of the Soul Destroying Tribe. Look for the Soul Destroying Arrow.
113
00:10:37,160 --> 00:10:40,890
How many are these Soul Destroying Tribe remnants and arrows?
114
00:10:40,890 --> 00:10:42,610
Your Majesty, can you give me some clues?
115
00:10:42,610 --> 00:10:44,670
Each one counts.
116
00:10:44,670 --> 00:10:47,290
No need to take the first Soul Destroying arrow back here.
117
00:10:47,290 --> 00:10:50,260
Directly go to the mortal world to attack Xu Feng.
118
00:10:50,260 --> 00:10:53,050
If you're able to catch any remaining descendant of the Soul Destroying Tribe
119
00:10:53,050 --> 00:10:56,570
or any news about their whereabouts, immediately report back to me.
120
00:10:56,570 --> 00:10:59,450
Mu Ci? Xu Feng.
121
00:10:59,450 --> 00:11:03,120
- I will abide.
- If this news gets out...
122
00:11:13,000 --> 00:11:15,940
Trespassing into my palace.
123
00:11:15,940 --> 00:11:19,180
Eavesdropping on my beam and behind my back.
124
00:11:19,180 --> 00:11:23,460
Is that what your Biancheng Royal Palace taught you?
125
00:11:23,460 --> 00:11:27,480
If you want to kill me, then do it. No need to involve my father.
126
00:11:27,480 --> 00:11:31,110
You...I will kill,
127
00:11:31,110 --> 00:11:34,580
but I also won't leave your father alive.
128
00:11:36,900 --> 00:11:40,160
I'm sure that Demon King is also within your scheming.
129
00:11:40,160 --> 00:11:41,620
Secretly gathering the Soul Destroying Arrow
130
00:11:41,620 --> 00:11:45,110
and members of the Soul Destroying Tribe behind Demon King's back.
131
00:11:45,110 --> 00:11:49,110
Your wolf-like ambition is so obvious.
132
00:11:49,110 --> 00:11:51,350
Kill her.
133
00:12:14,000 --> 00:12:18,790
Liu Ying, you kept foiling my plan.
134
00:12:19,800 --> 00:12:23,960
Spread my decree, say that it's the order of Demon King,
135
00:12:23,960 --> 00:12:27,930
kill Biancheng's Liu Ying.
136
00:12:27,930 --> 00:12:29,560
I will abide.
137
00:12:34,400 --> 00:12:35,500
Give me a sound.
138
00:12:35,500 --> 00:12:38,020
I...am here.
139
00:12:50,900 --> 00:12:52,320
- You broke the rule!
- I didn't.
140
00:12:52,320 --> 00:12:56,350
Your body surely has moved. And you at least stepped back by a foot, even the red yarn ball has fallen down.
141
00:12:56,350 --> 00:12:59,570
- My head isn't square. How can a round object like this stably stand on it?
- Let's measure it then.
142
00:12:59,570 --> 00:13:03,420
Before I threw the dart, we were at least one zhang from each other,
143
00:13:03,420 --> 00:13:05,980
which is around 10 feet.
144
00:13:05,980 --> 00:13:08,620
That one by yours is too short. It's inaccurate. This one is the standard foot.
145
00:13:08,620 --> 00:13:11,180
Old fox, you must have tampered on this red string.
146
00:13:11,180 --> 00:13:14,570
Hateful Ji, don't you know to tamper things too?
147
00:13:22,100 --> 00:13:25,400
Your darts have never hit the target. You know very well how bad your skills are.
148
00:13:25,400 --> 00:13:28,170
If not because I stepped by a little earlier.
149
00:13:28,170 --> 00:13:30,550
This red string ball would have a bleeding hole on it already.
150
00:13:30,550 --> 00:13:33,410
So, you admitted that you broke the rule.
151
00:13:33,410 --> 00:13:37,430
I am not a mortal in your wheel of karma and fate, who you can just batter and manipulate.
152
00:13:37,430 --> 00:13:40,780
If you won't let me manipulate you, what then are we going to play about?
153
00:13:44,700 --> 00:13:45,730
So annoying.
154
00:13:45,730 --> 00:13:49,260
Yes... So boring. Phoenix isn't here, even Jin Mi isn't here.
155
00:13:49,260 --> 00:13:53,040
It's really good mountains, good river, but so boring. Lonely, feels empty, so cold.
156
00:13:53,040 --> 00:13:57,210
I don't even have the drive to tie some red strings.
157
00:13:57,210 --> 00:14:02,000
It's always me who manipulated the mortals. But since these two went down to the mortal world to experience trials,
158
00:14:02,000 --> 00:14:06,300
a distinguished Grand Minister of Nine Truths of the Sky like me
159
00:14:06,300 --> 00:14:09,380
is now being manipulated by others.
160
00:14:09,380 --> 00:14:12,040
So not fun.
161
00:14:12,040 --> 00:14:15,160
May I ask if Moon Immortal is here?
162
00:14:18,900 --> 00:14:21,450
Little Jin MI! You're finally back!
163
00:14:21,450 --> 00:14:25,220
Did you successfully go through your trials? What about Baby Phoenix? Did he not return with you?
164
00:14:25,220 --> 00:14:27,790
Did you get confused or your eyes got blurry?
165
00:14:27,790 --> 00:14:32,140
This is the daughter of Immortal Tai Si, Immortal Kuang Lu.
166
00:14:32,140 --> 00:14:36,490
My eyes are very good. This little Kuang Lu looks very similar to little Jin Mi.
167
00:14:36,490 --> 00:14:38,340
You indeed can't see clearly anymore because of old age.
168
00:14:38,340 --> 00:14:42,230
How come I remember that there is also a Kuang Lu working in my eldest nephew's Xuanji Palace?
169
00:14:42,230 --> 00:14:47,410
Moon Immortal has good memory. I am indeed the Kuang Lu from Xuanji Palace
170
00:14:47,410 --> 00:14:50,660
and the Kuang Lu from Tai Si Manor.
171
00:14:50,660 --> 00:14:53,950
Come... Little Kuang Lu, why did you come to see me?
172
00:14:53,950 --> 00:14:57,270
Do you want to ask about your marriage fate or ask for a red string?
173
00:14:57,270 --> 00:15:01,220
Today is my father's birthday. As ordered by my father, I'm inviting you two
174
00:15:01,220 --> 00:15:04,110
to go to Tai Si Manor with me for some drinks and listening to operas.
175
00:15:04,110 --> 00:15:07,560
Oh, my, this was too sudden. We didn't prepare any gifts.
176
00:15:07,560 --> 00:15:12,380
It's just an ordinary birthday celebration. My father doesn't want any grand banquet.
177
00:15:12,380 --> 00:15:16,790
He just wants invite the immortals he's close with to gather and have some fun.
178
00:15:16,790 --> 00:15:19,360
Giving any gifts is against the initial intention of my father.
179
00:15:19,360 --> 00:15:21,970
It's still Immortal Tai Si who have given it a thorough thought.
180
00:15:21,970 --> 00:15:26,510
We are just feeling so bored here and a coincidental matter like this happened.
181
00:15:26,510 --> 00:15:31,800
We'll respectfully accept the invitation then. Let's go.
182
00:15:31,800 --> 00:15:33,610
Wait!
183
00:15:35,400 --> 00:15:38,600
Old Fox, what is it now?
184
00:15:38,600 --> 00:15:41,550
Run Yu is committing sins.
185
00:15:41,550 --> 00:15:44,150
Such a fresh and vibrant young girl like you.
186
00:15:44,150 --> 00:15:46,790
So soft that you can produce juices by pinching it.
187
00:15:46,790 --> 00:15:49,550
But just to comply with that cold and bland style of his,
188
00:15:49,550 --> 00:15:53,390
he had you wear something so plain like that. It's really maddening.
189
00:15:53,390 --> 00:15:56,460
- It's not his fault. It's me who—
- Okay already. Don't say it anymore.
190
00:15:56,460 --> 00:15:59,260
Those who knows know that you just came from Xuanji Palace.
191
00:15:59,260 --> 00:16:02,510
Those who doesn't know would think that you're going to a funeral.
192
00:16:02,510 --> 00:16:04,810
Immortal Tai Si is having a birthday party,
193
00:16:04,810 --> 00:16:09,660
but seeing that her daughter is wearing such unpresentable clothes, he must feel so upset.
194
00:16:09,660 --> 00:16:13,860
A mouth of a fox can never produce any good words. What's fashionable in the Heavenly Realm now is simple and elegant.
195
00:16:13,860 --> 00:16:18,400
Who will like to be like you, a thousand year old flower branch swaying in the breeze with unalterable taste?! So gaudy!
196
00:16:18,400 --> 00:16:21,860
You're elegant? From afar, you look like a fog. When looked closely, you look like a ball of smoke. Not man or woman-like. Not yin or yang.
197
00:16:21,860 --> 00:16:25,100
These thousands of years, it's fine if you don't want to have any romantic relationships, but you kept coming here!
198
00:16:25,100 --> 00:16:28,250
You're destroying my reputation!
199
00:16:31,100 --> 00:16:36,460
Hateful fox, do you want me to throw you into that wheel of karma and fate too for a stroll?
200
00:16:36,460 --> 00:16:38,250
Stroll into the mortal world to experience separating from the one you love?
201
00:16:38,250 --> 00:16:41,610
Immortal was indeed reasonable. It is father's birthday after all.
202
00:16:41,610 --> 00:16:45,170
It's better to wear something lively. You two go ahead first.
203
00:16:45,170 --> 00:16:47,780
I'll just go back to change my clothes.
204
00:16:48,800 --> 00:16:52,780
Hey, wait! I have something ready here.
205
00:17:11,020 --> 00:17:20,980
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
206
00:17:30,500 --> 00:17:33,220
So stunning. Come...
207
00:17:35,300 --> 00:17:38,190
Those vivid eyes are so lovely. Those dimples when you smile are so pretty.
208
00:17:38,190 --> 00:17:43,060
After all, youth is a wonderful time. No matter how you put on your make-up, it suits you.
209
00:17:43,060 --> 00:17:45,690
Do you like it?
210
00:17:45,690 --> 00:17:48,950
I like it. Thank you to you two.
211
00:17:56,800 --> 00:17:59,960
Alike. So alike.
212
00:17:59,960 --> 00:18:03,790
Are you really not Jin Mi's missing little sister?
213
00:18:05,300 --> 00:18:08,550
May I know what kind of woman does His Highness Night Deity like?
214
00:18:08,550 --> 00:18:11,100
He probably likes someone like me.
215
00:18:11,100 --> 00:18:13,140
Do I really look like her?
216
00:18:15,400 --> 00:18:18,400
In his eyes, anyone who wears red is good.
217
00:18:18,400 --> 00:18:21,830
All look the same. He lacks sight.
218
00:18:23,000 --> 00:18:23,990
Don't mind him.
219
00:18:23,990 --> 00:18:26,230
Why would I?
220
00:18:26,230 --> 00:18:29,600
Immortal Jin Mi is the top beauty among the six realms.
221
00:18:29,600 --> 00:18:34,260
She's beautiful and kind. I envy her a lot.
222
00:18:34,260 --> 00:18:37,740
Comparing me to her is over praising me.
223
00:18:37,740 --> 00:18:41,680
I really like you, so I'm gifting you some red string to play with.
224
00:18:41,680 --> 00:18:47,240
Although I don't control the marriage fates of immortals, but keeping it for good luck is nice too.
225
00:18:47,240 --> 00:18:49,320
Thank you, Immortal.
226
00:18:52,100 --> 00:18:54,540
Can you gift me one more?
227
00:19:37,400 --> 00:19:39,220
What's wrong?!
228
00:19:44,700 --> 00:19:46,600
I'm cured...
229
00:19:49,800 --> 00:19:53,560
I'm fine. I'm fine. I just slipped.
230
00:19:53,560 --> 00:19:56,000
My skin and flesh is quite coarse and thick. I'm used to it.
231
00:20:13,600 --> 00:20:15,620
I'm fine.
232
00:20:17,700 --> 00:20:22,130
Never thought that these past days, we've developed some tacit understanding.
233
00:20:22,130 --> 00:20:25,380
When I slipped earlier, you just happened to ran out here.
234
00:20:25,380 --> 00:20:27,230
Looks like you slept well last night.
235
00:20:27,230 --> 00:20:29,860
I added some sedative in your medicines.
236
00:20:29,860 --> 00:20:31,830
I saw you sleeping so soundly this morning.
237
00:20:31,830 --> 00:20:35,370
Unlike how you slept before, shouting and kicking.
238
00:20:35,370 --> 00:20:38,200
You finally were able to have a worry-free sleep.
239
00:20:38,200 --> 00:20:43,940
It must be hard to live dangerously everyday.
240
00:20:47,900 --> 00:20:52,110
Okay already. Okay already. Go in.
241
00:20:52,110 --> 00:20:57,720
I can do it on my own. Go in and rest. Go.
242
00:21:30,500 --> 00:21:33,750
How is it? How are you feeling today?
243
00:21:33,750 --> 00:21:37,010
After missing for so many days, it must be chaotic now outside.
244
00:21:37,010 --> 00:21:41,560
If she knew that I can talk, she surely will have a lot of questions about my identity.
245
00:21:41,560 --> 00:21:46,480
The current situation is too complex. I don't clearly know her background and it's inconvenient to drag her into this.
246
00:21:46,480 --> 00:21:49,180
The lesser she knows about me, the safer she is.
247
00:21:53,000 --> 00:21:55,210
Just like yesterday.
248
00:22:03,100 --> 00:22:05,600
Did you sense any vibration?
249
00:22:10,100 --> 00:22:14,450
I've been practicing medicine for 15 years and is quite an expert in prescribing the right medicine based on a symptom.
250
00:22:14,450 --> 00:22:18,110
Technically speaking, based on my prescription, he should have recovered in less than 3 days.
251
00:22:18,110 --> 00:22:23,530
It's already more than 10 days, but how come he's not improving? Could it be my diagnosis is wrong?
252
00:22:23,530 --> 00:22:27,400
Too bad...I'm causing your painstaking efforts to go to waste.
253
00:22:28,800 --> 00:22:32,610
No need to worry. Saving you here in the mountain is a kind of fate.
254
00:22:32,610 --> 00:22:34,880
For a doctor, there's no discrimination on who to save.
255
00:22:34,880 --> 00:22:37,150
As long as you are willing to sincerely do good,
256
00:22:37,150 --> 00:22:39,930
I surely will help you recover soon.
257
00:22:42,300 --> 00:22:47,170
Divine Buddha above, Crow went astray in life. If he can be fully cured,
258
00:22:47,170 --> 00:22:52,130
I surely will urge him to put down his killing weapons and mend his evil ways.
259
00:23:02,000 --> 00:23:03,940
Why are you looking at me?
260
00:23:09,400 --> 00:23:12,620
Why do you wear a mask all day?
261
00:23:14,200 --> 00:23:17,220
I look so beautiful. If I just casually remove my mask and let you see my face,
262
00:23:17,220 --> 00:23:21,500
what if you develop evil ideas because of it, won't I be looking for my own death?
263
00:23:21,500 --> 00:23:22,730
Creating problems for oneself.
264
00:23:22,730 --> 00:23:27,390
My face is unbearably ugly.
265
00:23:28,800 --> 00:23:32,280
Where did you come from? Have you lived here for a long time?
266
00:23:32,280 --> 00:23:35,200
You actually dared to doubt my medical skills?
267
00:23:35,200 --> 00:23:38,900
I won't tell you that I'm the saintess of the Sacred Healer Tribe.
268
00:23:38,900 --> 00:23:43,070
Too bad, I already know. But...you actually are the saintess?
269
00:23:43,070 --> 00:23:45,460
Are there no one left in the Sacred Healer Tribe?
270
00:23:45,460 --> 00:23:50,980
I came from where I came from. I go to where I should go. My whereabouts are not definite.
271
00:23:55,300 --> 00:23:57,760
May I ask for your name?
272
00:23:59,000 --> 00:24:01,980
Name? Of course I must avoid telling it to you.
('ming hui' is a more respectful way of asking for someone's name, but 'hui' here literally means taboo/avoid)
273
00:24:01,980 --> 00:24:05,340
You are indeed a bandit who is ignorant of proper etiquette.
274
00:24:05,340 --> 00:24:09,250
Forget it. You can't hear it anyway. My name is Jin Mi.
275
00:24:09,250 --> 00:24:11,520
I only hope that you may remain like the bright and flourishing flowers and be free from worry.
276
00:24:11,520 --> 00:24:15,990
Live the rest of one's life in an ordinary manner like a dull cloud and flowing water. Great, right?
277
00:24:18,700 --> 00:24:22,400
No name or surname. Just passing by the mortal world.
278
00:24:33,400 --> 00:24:35,690
When will the sky clear?
279
00:24:35,690 --> 00:24:38,950
Only by then can I go gather herbs for you.
280
00:24:43,820 --> 00:24:46,190
Jin Mi.
281
00:25:09,600 --> 00:25:12,180
You also miss MI'er?
282
00:25:12,180 --> 00:25:15,780
Don't worry. She'll be back soon.
283
00:25:22,350 --> 00:25:27,400
Naughty. Okay already. Go play on your own.
284
00:25:55,000 --> 00:25:56,830
Why are you dressed like that?
285
00:25:56,830 --> 00:26:01,750
Today is father's birthday. I just got back from Tai Si Manor. I've told you about it.
286
00:26:01,750 --> 00:26:03,310
Quickly go back to rest.
287
00:26:03,310 --> 00:26:07,890
Also, don't wear like that tomorrow. It's too garish.
288
00:26:07,890 --> 00:26:13,600
Does Your Highness find this sunset silk ugly?
289
00:26:13,600 --> 00:26:16,170
I don't like red.
290
00:26:31,600 --> 00:26:34,280
This is the red...
291
00:26:34,280 --> 00:26:38,030
...fermented red rice with sweet dew wine that my father personally brewed. He told me to bring it to you.
292
00:26:38,030 --> 00:26:43,320
I appreciate his kindness. But my alcohol tolerance is bad. Just keep it for yourself.
293
00:26:43,320 --> 00:26:48,200
Although this wine can't compare to Immortal Jin Mi's osmanthus wine,
294
00:26:48,200 --> 00:26:52,150
it has another level of meaning.
295
00:26:52,150 --> 00:26:55,770
This wine is also called 'Jade Flask, Red Heart'.
296
00:27:02,400 --> 00:27:06,260
Cold and clear jade flask, the red heart of a newborn.
(Morally clean and incorruptible; Passionately loyal to one's nation.)
297
00:27:06,260 --> 00:27:11,230
This deep meaning of Immoral Tai Si would indeed make me impolite to refuse it.
298
00:27:16,100 --> 00:27:18,120
The fancy carps here are beautiful.
299
00:27:18,120 --> 00:27:21,690
Just like...a dragon in the sky.
300
00:27:21,690 --> 00:27:25,550
Fish is a fish. A dragon is a dragon. How can they look alike?
301
00:27:25,550 --> 00:27:27,530
Both have scales and tails.
302
00:27:27,530 --> 00:27:30,870
And everyone says, 'The carp jumps across the dragon gates'.
303
00:27:30,870 --> 00:27:34,070
Maybe a dragon is a transformed fancy carp?
304
00:27:34,070 --> 00:27:37,980
Just hearsay. When have you seen a real dragon?
305
00:27:37,980 --> 00:27:41,670
I did. I see him from day to night.
306
00:27:44,700 --> 00:27:48,950
I...just haven't seen his real form yet.
307
00:27:48,950 --> 00:27:53,220
But...that dragon I know
308
00:27:53,220 --> 00:27:58,030
is a true modest and self-disciplined man. Being modest to cultivate one's moral character.
309
00:27:58,030 --> 00:28:04,790
Cutting and grinding. Grinding and polishing. Warm and humid like a jade.
310
00:28:14,800 --> 00:28:17,450
I think that you're quite drunk today,
311
00:28:17,450 --> 00:28:20,850
hence, I'll forgive you for being this disrespectful to your superior.
312
00:28:20,850 --> 00:28:22,130
What are you laughing about?
313
00:28:22,130 --> 00:28:24,620
Your Highness, you finally got angry.
314
00:28:24,620 --> 00:28:27,560
Go back and sober up.
315
00:28:32,400 --> 00:28:37,190
I am not drunk. After serving you for so long,
316
00:28:37,190 --> 00:28:41,250
it was rare to see you happy or unhappy.
317
00:28:41,250 --> 00:28:43,820
Only when Immortal Jin Mi is around
318
00:28:43,820 --> 00:28:47,400
would Your Highness show some slight happiness on your face.
319
00:28:47,400 --> 00:28:52,720
When you're unhappy, you never let Immortal Jin Mi knows.
320
00:28:52,720 --> 00:28:56,700
Your Highness, you would just cry alone.
321
00:28:56,700 --> 00:29:00,500
Silently swallowing your grievances and pain.
322
00:29:00,500 --> 00:29:03,320
Every time I see you like that,
323
00:29:04,300 --> 00:29:07,200
I feel so tormented.
324
00:29:07,200 --> 00:29:10,520
Today, Your Highness got mad right in front of me.
325
00:29:10,520 --> 00:29:14,640
You didn't hide it anymore or suffer on your own. This is a good thing.
326
00:29:14,640 --> 00:29:20,300
Hope Your Majesty can be like this more, expressing your real feelings.
327
00:29:20,300 --> 00:29:24,170
Stop keeping your pain and problems
328
00:29:24,170 --> 00:29:27,350
all stuffed in your heart. Even if you scold me
329
00:29:27,350 --> 00:29:31,360
or throw a fit on me, I will be happy.
330
00:29:31,360 --> 00:29:35,800
Do you admit to the crime of spying on a shangshen?
331
00:29:36,650 --> 00:29:38,690
I admit it.
332
00:29:38,690 --> 00:29:43,190
May Your Majesty just punish me as you want, as long as you feel happy.
333
00:29:46,600 --> 00:29:50,820
Today, I won't go after it, but listen well.
334
00:29:50,820 --> 00:29:54,750
I haven't fallen to the point of needing your pity and compassion.
335
00:29:54,750 --> 00:29:56,670
Of course.
336
00:29:56,670 --> 00:30:00,310
Your Highness is a dragon, the son of Heavenly Emperor.
337
00:30:00,310 --> 00:30:04,300
You have the most honorable and most powerful existence here in Heavenly Realm.
338
00:30:04,300 --> 00:30:09,760
You don't need anyone's pity. Even if at present, the dragon is temporarily pushed aside on the shallow bank,
339
00:30:09,760 --> 00:30:14,800
the dragon hides in the water and not being used, it's actually no big deal. One day,
340
00:30:14,800 --> 00:30:19,540
you'll be able to wait for the clouds to open up and the dragon soaring in the sky.
341
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
Red string from the Fated Love Manor?
342
00:30:34,100 --> 00:30:35,560
What do you mean?
343
00:30:35,560 --> 00:30:39,940
I asked this from Moon Immortal.
344
00:30:40,800 --> 00:30:44,900
No other meaning. Just asking for some good luck.
345
00:30:44,900 --> 00:30:48,460
Hope all your wishes will come true,
346
00:30:49,300 --> 00:30:51,590
proceed to where your heart desires,
347
00:30:53,100 --> 00:30:59,000
and that you and Immortal Jin Mi can come to fruition as soon as possible.
348
00:31:16,200 --> 00:31:25,940
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
349
00:31:36,300 --> 00:31:38,190
Uncle!
350
00:31:43,300 --> 00:31:44,970
Uncle!
351
00:31:46,000 --> 00:31:47,600
Uncle!
352
00:31:49,600 --> 00:31:50,990
Un...
353
00:32:10,400 --> 00:32:12,730
Look! A centipede!
354
00:32:13,600 --> 00:32:17,390
What? Did this shock you? Afraid now?
355
00:32:17,390 --> 00:32:20,560
A centipede. I plan that in a few days—
356
00:32:28,400 --> 00:32:32,350
In a few days, I plan to include that in your medicine.
357
00:32:35,600 --> 00:32:37,420
You swallowed it?
358
00:32:37,420 --> 00:32:41,200
You ate it? Are you a rooster?
359
00:32:42,100 --> 00:32:44,400
That's good too.
360
00:32:44,400 --> 00:32:48,000
The beneficial effect is way stronger this way then drying it.
361
00:32:51,500 --> 00:32:56,470
When I fought with Liangguo last year, I got trapped in a poisonous gorge for 8 days. It's all thanks to centipedes and scorpions filling up my stomach,
362
00:32:56,470 --> 00:33:00,400
that I was able to conquer the natural barrier Yunling (Yun Mountain Ranges). You want to scare me?
363
00:33:03,800 --> 00:33:08,490
Today, I caught some interesting little things at the cliff. Although this little thing's outside shell is very hard,
364
00:33:08,490 --> 00:33:12,540
it's flesh is exquisite and soft. It looks delicious.
365
00:33:12,540 --> 00:33:16,330
By then, I'll mix it in your medicine, so just take them all in.
366
00:33:18,900 --> 00:33:23,140
I forgot. You can't hear me. It's this.
367
00:33:28,600 --> 00:33:32,770
It's a snail. You actually are afraid of snails?
368
00:33:32,770 --> 00:33:35,550
You are not afraid of something poisonous, but afraid of one that isn't?
369
00:33:35,550 --> 00:33:38,930
You're so interesting.
370
00:33:41,300 --> 00:33:45,980
Okay. Okay. I'll include this in your medicine then.
371
00:33:57,860 --> 00:34:02,180
It's been a long time and your illness hasn't been treated. Try this medicated bath today.
372
00:34:02,180 --> 00:34:03,590
Okay.
373
00:34:21,810 --> 00:34:27,750
You're a bandit, so you should be rough and dark.
374
00:34:27,750 --> 00:34:31,230
Instead, you look like an enchantress.
375
00:34:31,940 --> 00:34:34,330
What did the book say again?
376
00:34:35,660 --> 00:34:37,160
Right, right.
377
00:34:37,160 --> 00:34:41,230
Your lips are red and your eyebrows are black without any makeup.
378
00:34:41,230 --> 00:34:44,140
Your skin is like cream, your complexion is of a peach's color.
379
00:34:44,140 --> 00:34:47,030
That's a perfect description of you. For sure!
380
00:34:47,030 --> 00:34:49,160
You are also literate.
381
00:34:49,160 --> 00:34:54,060
In your bandit group, if you're not the boss,
382
00:34:54,060 --> 00:34:57,480
you're at least an adviser or a well-respected member.
383
00:34:57,480 --> 00:34:59,850
I'm so smart.
384
00:35:08,230 --> 00:35:10,150
No, no!
385
00:35:10,150 --> 00:35:13,520
You need to soak in a little more to get rid of the poison in your body.
386
00:35:13,520 --> 00:35:15,140
Stay in longer.
387
00:35:15,140 --> 00:35:17,390
Clear out the residual poison.
388
00:35:24,960 --> 00:35:29,010
Knives, guns, swords, halberd. Hatchet, ax, hook, fork.
389
00:35:29,830 --> 00:35:32,050
Whip, hammer, rod, lance.
390
00:35:32,050 --> 00:35:33,840
Tonfa, meteor hammer.
391
00:35:33,840 --> 00:35:36,250
How many times have you fought before
392
00:35:36,250 --> 00:35:39,550
to have scars from all 18 of these weapons?
393
00:35:39,550 --> 00:35:43,940
I pulled you out of a pile of dead people and used so much effort to treat you.
394
00:35:43,940 --> 00:35:49,780
Now, your life is very expensive! You wasted so much of my medicines.
395
00:35:49,780 --> 00:35:52,070
In the future, you must stop tormenting yourself.
396
00:35:52,070 --> 00:35:55,930
I already made a wish the other day. Once you get better, I'll make sure you turn to the good side.
397
00:35:55,930 --> 00:35:58,620
Wash your hands of your old line of work!
398
00:35:58,620 --> 00:36:02,140
Fine. You are so naggy.
399
00:36:03,700 --> 00:36:06,120
When will you stop touching me?
400
00:36:46,290 --> 00:36:50,220
This is called Caterpillar fungus.
401
00:36:50,220 --> 00:36:55,030
It nourishes your kidney and lungs. It is good medicine for reinforcing your vital essence.
402
00:36:56,580 --> 00:36:58,300
Can't hear.
403
00:37:06,600 --> 00:37:08,640
They live in the high mountains.
404
00:37:08,640 --> 00:37:11,390
For half their lives, they're caterpillars, and fungus for the other half.
405
00:37:11,390 --> 00:37:16,780
Although the caterpillars die during the winter, they become good medicine that can save people during the summer.
406
00:37:16,780 --> 00:37:19,050
They break out from the earth.
407
00:37:19,050 --> 00:37:22,620
Compared to flowers and butterflies, this is the truer definition of "rebirth"
408
00:37:22,620 --> 00:37:24,760
and "metamorphosis".
409
00:37:47,550 --> 00:37:49,320
Let's hurry and go.
410
00:38:45,370 --> 00:38:49,040
You live long-term in the deep mountains. Do you feel lonely?
411
00:38:51,870 --> 00:38:56,820
Time passes quickly like a white pony's shadow. Everything is like fleeting clouds.
412
00:38:56,820 --> 00:38:59,220
What, then, is loneliness?
413
00:39:09,490 --> 00:39:12,220
I have to memorize so many medical and pharmacology books,
414
00:39:12,220 --> 00:39:14,100
along with trying and practicing medicine-making,
415
00:39:14,100 --> 00:39:16,420
and dealing with the elders of the tribe.
416
00:39:16,420 --> 00:39:17,810
There is no time to feel lonely.
417
00:39:17,810 --> 00:39:22,970
Instead, those scholars and poets, who have nothing better to do, like to moan and groan for no reason.
418
00:39:34,580 --> 00:39:36,790
Can she tell that I'm pretending to be deaf and mute?
419
00:39:36,790 --> 00:39:43,990
Ya Ya, I realized that whenever I'm with you, I feel a sense of unprecedented carefreeness.
420
00:39:43,990 --> 00:39:45,900
Maybe it's because you can't hear
421
00:39:45,900 --> 00:39:48,230
so I can speak my mind.
422
00:39:48,230 --> 00:39:50,980
I don't need to be as pretentious as I usually am,
423
00:39:50,980 --> 00:39:54,370
acting like the chief of a tribe,
424
00:39:54,370 --> 00:39:56,640
speaking as if I'm an elder,
425
00:39:56,640 --> 00:39:59,660
and can only speak after careful considering.
426
00:40:00,900 --> 00:40:05,940
Ya Ya, you are the world's best listener.
427
00:40:25,670 --> 00:40:27,160
Strange.
428
00:40:27,160 --> 00:40:30,490
Why have I been feeling palpitations recently?
429
00:41:00,820 --> 00:41:02,660
[Fated Love Manor]
430
00:41:02,660 --> 00:41:04,520
This is the right place.
431
00:41:09,720 --> 00:41:11,110
Uncle.
432
00:41:11,110 --> 00:41:14,520
Immortal Taiji just forced some cups of millet wine down my throat,
433
00:41:14,520 --> 00:41:19,060
so I've been walking as if I was floating. I thought I ended up at your Xuan Ji Palace.
434
00:41:20,250 --> 00:41:23,290
Eldest Nephew, you've always liked the quiet.
435
00:41:23,290 --> 00:41:26,320
What's wrong today? Were you too lonely,
436
00:41:26,320 --> 00:41:28,220
and wanted to get a Red Thread from me?
437
00:41:28,220 --> 00:41:30,030
I'm here to return a Red Thread.
438
00:41:30,030 --> 00:41:32,770
Kuang Lu is young and ignorant, and she randomly got a Red Thread from you.
439
00:41:32,770 --> 00:41:37,130
It is due to a lack of teaching on my part. Please forgive me, uncle.
440
00:41:37,130 --> 00:41:40,060
It's just a Red Thread. Just keep it for fun.
441
00:41:40,060 --> 00:41:41,880
If you find anyone you like, tie it on her!
442
00:41:41,880 --> 00:41:44,230
Uncle, you are joking around again.
443
00:41:44,230 --> 00:41:49,320
Of this entire Heavenly Realm, everyone knows who I like.
444
00:42:04,330 --> 00:42:12,220
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
445
00:42:18,390 --> 00:42:25,160
♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky. ♫
446
00:42:25,160 --> 00:42:30,900
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions. ♫
447
00:42:30,900 --> 00:42:37,410
♫ I quickly turn time into years. ♫
448
00:42:37,410 --> 00:42:44,820
♫ In three thousand lifetimes, I’ve seen it all. ♫
449
00:42:44,820 --> 00:42:51,260
♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword. ♫
450
00:42:51,260 --> 00:42:57,200
♫ Between my brows, an entire ten thousand years’ of snow has fallen. ♫
451
00:42:57,200 --> 00:43:03,730
♫ One teardrop. ♫
452
00:43:03,730 --> 00:43:11,150
♫ That is who I am. ♫
453
00:43:36,550 --> 00:43:43,130
♫ My left-hand’s finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫
454
00:43:43,130 --> 00:43:48,930
♫ to bestow upon you and I our desired and predestined love. ♫
455
00:43:48,930 --> 00:43:55,490
♫ In the moonlight. ♫
456
00:43:55,490 --> 00:44:03,010
♫ You and I. ♫
457
00:44:16,010 --> 00:44:22,480
♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales. ♫
458
00:44:22,480 --> 00:44:28,230
♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests. ♫
459
00:44:28,230 --> 00:44:34,860
♫ I’m willing to follow you and become a speck of dust ♫
460
00:44:34,860 --> 00:44:42,000
♫ in order to emerge in this mortal life. ♫
461
00:44:42,000 --> 00:44:48,810
♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you. ♫
462
00:44:48,810 --> 00:44:54,600
♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart. ♫
463
00:44:54,600 --> 00:45:01,220
♫ In the time it takes for one incense stick to burn. ♫
464
00:45:01,220 --> 00:45:11,010
♫ You and I, we become inseparable. ♫
45255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.