All language subtitles for Ashes.Of.Love.EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:17,450 --> 00:00:24,470 ♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫ 3 00:00:24,470 --> 00:00:31,620 ♫ The flower in center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫ 4 00:00:31,620 --> 00:00:38,810 ♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫ 5 00:00:38,810 --> 00:00:46,270 ♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫ 6 00:00:46,270 --> 00:00:53,270 ♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫ 7 00:00:53,270 --> 00:01:00,320 ♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫ 8 00:01:00,320 --> 00:01:07,460 ♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫ 9 00:01:07,460 --> 00:01:14,490 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 10 00:01:14,490 --> 00:01:21,440 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 11 00:01:21,440 --> 00:01:28,620 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 12 00:01:28,620 --> 00:01:35,430 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 13 00:01:35,430 --> 00:01:42,630 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 14 00:01:42,630 --> 00:01:49,470 ♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫ 15 00:01:49,470 --> 00:01:57,430 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 16 00:02:09,920 --> 00:02:15,180 Ashes of Love 17 00:02:15,180 --> 00:02:18,250 Episode 19 18 00:02:21,180 --> 00:02:27,120 Qiang Huo, I actually have a secret that I haven't told you. 19 00:02:27,120 --> 00:02:31,300 Since I was little, I can see fairies. 20 00:02:31,300 --> 00:02:34,620 Are they very beautiful? 21 00:02:35,180 --> 00:02:38,060 That's right... They are very beautiful. 22 00:02:38,060 --> 00:02:41,140 Do they have very strong magic, 23 00:02:41,140 --> 00:02:43,270 four heads and 8 hands, 24 00:02:43,270 --> 00:02:46,120 and their height is as tall as mountains? 25 00:02:46,120 --> 00:02:47,460 What nonsense are you saying? 26 00:02:47,460 --> 00:02:50,610 I'm telling you the truth. I can really see fairies. 27 00:02:50,610 --> 00:02:51,980 I don't believe you. 28 00:02:51,980 --> 00:02:55,050 You surely are lying to me. You saw them in your dreams, right? 29 00:02:55,050 --> 00:02:58,560 You're the one who saw them in your dreams. I'm not like you, always in a daze. 30 00:02:58,560 --> 00:03:00,290 I indeed can see fairies. 31 00:03:00,290 --> 00:03:03,170 She's just standing in front of me and even waving at me. 32 00:03:03,170 --> 00:03:04,930 I don't believe you. 33 00:03:04,930 --> 00:03:06,590 You must be lying to me. 34 00:03:06,590 --> 00:03:09,980 It's your choice to believe it or not. Anyway, I do can see them. 35 00:03:11,040 --> 00:03:13,350 I can seem them since I was little. 36 00:03:13,350 --> 00:03:16,790 Tell me then, what do they look like? 37 00:03:18,020 --> 00:03:19,600 I... 38 00:03:27,770 --> 00:03:30,040 Qiang Huo, I got smashed in the head. 39 00:03:30,040 --> 00:03:31,700 I saw it. 40 00:03:31,700 --> 00:03:33,420 I got smashed in the head by a potato. 41 00:03:33,420 --> 00:03:38,940 That's right. How come the tree grew potatoes? 42 00:03:44,310 --> 00:03:48,210 Don't know why but I kept encountering bad luck. 43 00:03:48,210 --> 00:03:51,810 But I'm used to it. In Jiang Huo's company, 44 00:03:51,810 --> 00:03:55,680 among the slips and bumps, I grew up. 45 00:03:58,120 --> 00:04:01,260 I've used my primordial spirit to go down the mortal world and have observed for several days. 46 00:04:01,260 --> 00:04:03,660 Presently, Jin Mi is very safe. 47 00:04:03,660 --> 00:04:06,880 It's just that she would frequently encounter some small setbacks. 48 00:04:06,880 --> 00:04:11,010 But, she's quite happy and contented with her fate, very carefree. 49 00:04:11,010 --> 00:04:13,630 She's still so thoughtless? 50 00:04:14,840 --> 00:04:17,830 Good thing, you're around. During your shift, 51 00:04:17,830 --> 00:04:21,500 you're able to silently take care of Jin Mi for us. 52 00:04:21,500 --> 00:04:23,120 I still am worried. 53 00:04:23,120 --> 00:04:25,500 Our Flower Realm isn't under the jurisdiction of Heavenly Realm. 54 00:04:25,500 --> 00:04:28,590 Why don't I go to the mortal world to guard her? 55 00:04:28,590 --> 00:04:30,450 Just be at ease. 56 00:04:30,450 --> 00:04:33,860 Jin Mi's trial this time was personally set by Heavenly Emperor. 57 00:04:33,860 --> 00:04:36,480 It's not convenient for any of you to frequently appear, 58 00:04:36,480 --> 00:04:39,680 to prevent any bad criticisms, which might affect Jin Mi's progression to an immortal. 59 00:04:39,680 --> 00:04:42,950 From now on, I'll be eveyone's eyes. 60 00:04:42,950 --> 00:04:46,360 Just let me be the one to guard her. 61 00:04:50,760 --> 00:04:55,090 Xu Feng is currently in the mortal world. It can't be helped for him to go through the hardships of battles 62 00:04:55,090 --> 00:04:56,960 and wandering around. 63 00:04:56,960 --> 00:05:02,430 As his mother, I really can't bear seeing him suffer such hardships. 64 00:05:02,430 --> 00:05:06,270 Replying to Heavenly Empress, His Highness is the respected Fire Deity. 65 00:05:06,270 --> 00:05:11,050 Even though he's in the mortal world now, his destiny is still extraordinary. 66 00:05:11,050 --> 00:05:14,940 A human fortune is beyond my control. 67 00:05:14,940 --> 00:05:22,120 But I believe that with His Highness' might, he surely will be able to win all his battles and turn misfortunes to good ones. 68 00:05:22,120 --> 00:05:25,610 If not because I fear that Xu Feng's primordial spirit might get damaged, 69 00:05:25,610 --> 00:05:29,220 I so want to immediately end this life trial. 70 00:05:29,220 --> 00:05:33,960 His Highness going down the mortal world can gather him good karma and help in his cultivation. 71 00:05:33,960 --> 00:05:36,790 You can really say good things. 72 00:05:36,790 --> 00:05:38,940 What about Jin Mi? 73 00:05:38,940 --> 00:05:40,550 What's going on with her? 74 00:05:40,550 --> 00:05:44,280 Replying to Heavenly Empress, Jin Mi is now in the sacred healer tribe 75 00:05:44,280 --> 00:05:48,000 practicing...discerning plants. 76 00:05:48,000 --> 00:05:50,950 What? Discerning plants? 77 00:05:50,950 --> 00:05:53,160 What kind of trial is that? 78 00:05:53,160 --> 00:05:58,460 Replying to Heavenly Empress, their fate has been set. It's not right to interfere too much. 79 00:05:58,460 --> 00:06:02,170 Immortal Yuanji, do you remember 80 00:06:02,170 --> 00:06:04,620 why Sagittarius gave up the position 81 00:06:04,620 --> 00:06:09,790 of the Grand Minister of Nine Truths of the Sky to you 500 years ago? 82 00:06:09,790 --> 00:06:12,500 I said the wrong words. How can I dare to 83 00:06:12,500 --> 00:06:14,720 not obey Heavenly Empress' orders? 84 00:06:14,720 --> 00:06:16,550 Very good. 85 00:06:16,550 --> 00:06:20,080 I can never tolerate mediocre acts. 86 00:06:20,080 --> 00:06:25,620 Since it's a trial, one should experience a heart-wrenching pain. 87 00:06:25,620 --> 00:06:29,830 Or else, it's just deliberately mystifying to deceive the Heavenly Emperor. 88 00:06:29,830 --> 00:06:32,300 Heavenly Empress, please be wise. I am not that bold. 89 00:06:32,300 --> 00:06:36,580 I've always followed the rules and do things based on His Majesty's desires. 90 00:06:36,580 --> 00:06:38,700 Don't use Heavenly Emperor to scare me. 91 00:06:38,700 --> 00:06:42,020 Heavenly Emperor has never said to not let Jin Mi suffer. 92 00:06:42,020 --> 00:06:45,240 I won't make it difficult to you. I'll just teach you one saying, 93 00:06:45,240 --> 00:06:49,060 'If you can't be deaf or mute, you can't become an immortal.' 94 00:06:49,760 --> 00:06:54,090 I will surely remember the teachings of Heavenly Empress. 95 00:06:54,090 --> 00:06:57,600 Okay. Leave now. 96 00:07:02,550 --> 00:07:05,930 While the world was in chaos, while there was no unifying government, 97 00:07:05,930 --> 00:07:09,560 the citizens were always in imminent danger 98 00:07:09,560 --> 00:07:12,860 and living in extreme misery everyday. 99 00:07:12,860 --> 00:07:18,170 Until one young lad emerged and made vigorous efforts to turn the tide. 100 00:07:48,950 --> 00:07:53,210 This young lad is the current King Yi. 101 00:07:54,160 --> 00:07:57,860 The area that his long spear can reach felt like a typhoon has blown. 102 00:07:57,860 --> 00:07:59,760 Boldly trying to suspend any hostilities. 103 00:07:59,760 --> 00:08:02,450 Good! Good! 104 00:08:03,700 --> 00:08:08,380 During chaotic times, heroic people appear, but none of them can compare to King Yi. 105 00:08:08,380 --> 00:08:13,230 The person who can pacify the world and save the citizens from sore straits 106 00:08:13,230 --> 00:08:16,670 can only be the War of God, King Yi! 107 00:08:16,670 --> 00:08:18,660 Good! Good! 108 00:08:19,890 --> 00:08:24,180 Jin Mi, this King Wi is really a great hero. 109 00:08:24,180 --> 00:08:26,430 A general builds his success on ten thousand bleaching bones. 110 00:08:26,430 --> 00:08:30,180 Aren't the citizens the ones suffering in rise, fall, victory, or defeat in this world? 111 00:08:30,180 --> 00:08:31,890 What did you say? 112 00:08:31,890 --> 00:08:35,620 Nothing. I said that King Wi is a great hero. 113 00:08:35,620 --> 00:08:38,360 - He surely will live long. - Yes. 114 00:08:40,010 --> 00:08:43,340 If he dies, I still have to be buried with him. 115 00:08:43,340 --> 00:08:45,060 Okay already. It's late. 116 00:08:45,060 --> 00:08:47,490 Let's quickly go back. Let's go. 117 00:08:47,490 --> 00:08:51,030 King Yi is both skilled in literary and fighting, a man of striking appearance. 118 00:08:51,030 --> 00:08:53,540 - He is the dream man of numerous young girls. - Let's go. - Wait for me! 119 00:08:53,540 --> 00:08:57,340 But he already is engaged with that Nanping Princess. 120 00:09:15,840 --> 00:09:17,420 Auntie. 121 00:09:17,420 --> 00:09:21,770 Saintess these past days has been diligently training in medicinal food with Jiang Huo. 122 00:09:21,770 --> 00:09:23,710 Today, just let me do the refining of medicines. 123 00:09:23,710 --> 00:09:25,520 Thank you then, Auntie. 124 00:09:25,520 --> 00:09:29,910 Oh, right. I inspected the storage room earlier and noticed some missing medicinal ingredients. 125 00:09:29,910 --> 00:09:34,270 Why don't I take Jiang Huo to Mt. Luoye to pick some herbs? 126 00:09:34,270 --> 00:09:36,100 Really? 127 00:09:36,100 --> 00:09:39,550 There must be a lot of fun things to play and eat outside. 128 00:09:39,550 --> 00:09:43,290 Jiang Huo, you grew up with Saintess. 129 00:09:43,290 --> 00:09:47,390 How come you never learned any bit of the steady bearing of Saintess? 130 00:09:47,390 --> 00:09:51,690 Since Saintess chose you to follow her and personally teaches you, 131 00:09:51,690 --> 00:09:54,970 you should progress a little too and assist her well. 132 00:09:54,970 --> 00:09:56,830 Look at how you are itching to leave. 133 00:09:56,830 --> 00:10:01,180 I think you should not go anymore. Just stay here and accompany me to refine medicines and be my assistant. 134 00:10:03,510 --> 00:10:08,500 Auntie, how can there be no one accompanying the saintess out to pick some herbs? 135 00:10:08,500 --> 00:10:11,610 Also, this trip will take days. 136 00:10:11,610 --> 00:10:14,010 It's fine. It's fine. 137 00:10:14,010 --> 00:10:18,560 It's a lot of healer's dream to be Auntie's assistant. 138 00:10:18,560 --> 00:10:23,320 Jiang Huo, for the meantime, just concentrate on learning from Auntie. 139 00:10:23,320 --> 00:10:25,900 Once I return, you surely would have improved. 140 00:10:25,900 --> 00:10:29,120 You also can assist me more. 141 00:10:30,370 --> 00:10:32,990 Saintess indeed has a mature level of reflection. 142 00:10:32,990 --> 00:10:37,150 It's just that going out alone to pick medicines is indeed a bit inappropriate. 143 00:10:37,150 --> 00:10:39,430 I grew up among the mountains. 144 00:10:39,430 --> 00:10:43,190 I've memorized all the short cuts. Auntie surely knows that. 145 00:10:43,190 --> 00:10:45,410 If I let these little girls go with me, 146 00:10:45,410 --> 00:10:50,340 what if they became naughty and got lost, won't I still have to spend efforts to look for them? 147 00:10:50,340 --> 00:10:52,970 These past days, have to trouble Auntie then. 148 00:10:52,970 --> 00:10:54,570 I'll be back right away. 149 00:10:54,570 --> 00:10:56,940 Okay. Be careful. 150 00:10:58,900 --> 00:11:02,290 Hope King Yi will live forever! 151 00:11:02,290 --> 00:11:05,850 Hope King Yi will live forever! 152 00:11:05,850 --> 00:11:09,330 Hope King Yi will live forever! 153 00:11:09,330 --> 00:11:14,420 That's right. We are the sacred healer tribe that especially prescribe the medicines of Old King Yi. 154 00:11:14,420 --> 00:11:19,840 Of course, I heard that the current King Yi is not an old man but a young lad. 155 00:11:19,840 --> 00:11:21,870 But no matter who he is, 156 00:11:21,870 --> 00:11:23,610 all that he eats daily, 157 00:11:23,610 --> 00:11:27,450 from as little as a bowl of medicinal food to as greatly important as an immortality medicine, 158 00:11:27,450 --> 00:11:30,460 all were developed by our Sacred Healer Tribe. 159 00:11:30,460 --> 00:11:35,140 Of course, this immortality medicine is still currently being prefected. 160 00:11:35,140 --> 00:11:37,180 This...must be hastened. 161 00:11:37,180 --> 00:11:38,880 Or else... 162 00:11:55,160 --> 00:11:56,760 Your Majesty. 163 00:12:09,200 --> 00:12:14,230 Qin Tong, lead our army and rest here for a few days. I'll just go out to hunt and will be back in less than a day. 164 00:12:14,230 --> 00:12:16,600 Yes, Your Majesty. 165 00:13:25,600 --> 00:13:28,380 Your Majesty, they're from Liangguo. 166 00:13:28,380 --> 00:13:30,990 Follow me and break out of their enclosure! 167 00:15:46,800 --> 00:15:50,200 He indeed became a mortal. 168 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 Save me... 169 00:16:06,200 --> 00:16:08,380 Save me... 170 00:16:20,700 --> 00:16:23,000 She's from the Heavenly Realm? 171 00:16:29,750 --> 00:16:39,970 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 172 00:17:30,500 --> 00:17:34,830 The Wrath of Hades has reappeared. 173 00:17:34,830 --> 00:17:39,550 That Soul Destroying Tribe hasn't completely been annihilated. 174 00:17:39,550 --> 00:17:43,260 A Soul Destroying Tribe member that can call upon the Wrath of Hades... 175 00:17:43,260 --> 00:17:45,810 He surely is a force to be reckon with. 176 00:17:46,900 --> 00:17:49,540 Could it be him? 177 00:17:52,600 --> 00:17:54,620 Xuan'er... 178 00:17:55,700 --> 00:17:59,910 - Demon King, did heir apparent show any improvement? - Xuan'er... 179 00:18:02,100 --> 00:18:06,860 It's still the same. He's showing no signs of waking up. 180 00:18:06,860 --> 00:18:12,490 That Fire Deity claimed that after taking in the Yuan Stabilizing Golden Pellet, Heir Apparent will wake up after 3 days. 181 00:18:12,490 --> 00:18:17,830 But now, it's been how many days? Heir Apparent still hasn't woken up. 182 00:18:17,830 --> 00:18:22,490 I think those Heavenly Realm people shouldn't be trusted. 183 00:18:22,490 --> 00:18:24,190 Xu Feng. 184 00:18:24,190 --> 00:18:30,100 I think that Fire Deity deliberately disregarded the safety of Heir Apparent. 185 00:18:30,100 --> 00:18:33,530 Now, Heir Apparent Xuan Shou is unconscious. 186 00:18:33,530 --> 00:18:36,550 Heir Apparent Chi Shou is crazy. 187 00:18:36,550 --> 00:18:41,120 The Demon Realm doesn't have any heir to the throne, our future is bleak. 188 00:18:41,120 --> 00:18:46,300 This clearly is a scheme of the Heavenly Realm to suppress us. 189 00:18:46,300 --> 00:18:51,120 If Xuan'er never wakes up, 190 00:18:51,120 --> 00:18:56,970 I will never easily forgive that despicable Xu Feng from Heavenly Realm. 191 00:19:12,300 --> 00:19:14,860 He killed so many soldiers. 192 00:19:14,860 --> 00:19:18,020 Could he be some fleeing bandits? 193 00:19:19,000 --> 00:19:22,720 A doctor has a benevolent heart. There shouldn't be any discrimination in who you save. 194 00:19:22,720 --> 00:19:27,680 But this bandit has quite soft skin and tender flesh. 195 00:19:27,680 --> 00:19:30,580 All were just superficial wounds. 196 00:19:30,580 --> 00:19:33,430 Looks like the blood were all from others. 197 00:19:33,430 --> 00:19:36,530 So many people died and only you lived. 198 00:19:36,530 --> 00:19:39,330 Your life is quite fortunate. 199 00:19:44,400 --> 00:19:48,440 The situation is a bit difficult, but you're so fortunate. 200 00:19:48,440 --> 00:19:52,390 You met a medical sage like me. Or else, your life wouldn't have been saved. 201 00:19:52,390 --> 00:19:55,400 Right now, I'll go make you some medicines. 202 00:19:56,300 --> 00:19:58,600 Just lie down here. 203 00:20:21,800 --> 00:20:26,210 This wound of yours wasn't from slipping or an abrasion. It's clearly from a sharp object. 204 00:20:26,210 --> 00:20:28,130 What really happened? 205 00:20:28,130 --> 00:20:33,190 I clearly remember that his blade was hacking towards me. 206 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 She's from the Heavenly Realm? 207 00:20:41,400 --> 00:20:46,330 That time, I only felt the wound to be a bit warm. When I regained my senses, I realized that it was just a superficial wound. 208 00:20:46,330 --> 00:20:50,450 That person was quite a coward. He just ran away after failing to hit me. 209 00:20:50,450 --> 00:20:53,790 Hence, I don't really know the details of what happened. 210 00:20:53,790 --> 00:20:59,630 That was so dangerous. Good thing, the heaven blessed you. It's good that you're fine. 211 00:20:59,630 --> 00:21:02,430 Do you remember who did it? 212 00:21:02,430 --> 00:21:07,090 That person was wearing a mask. I totally couldn't clearly see his face. 213 00:21:07,090 --> 00:21:08,910 Weird. 214 00:21:08,910 --> 00:21:13,460 Our Sacred Healer Tribe has always been cut off from the rest of the world and performed good deeds. Who will want to kill you? 215 00:21:13,460 --> 00:21:16,330 I think that he was not after me. 216 00:21:16,330 --> 00:21:19,460 It's because I hindered his blade. 217 00:21:21,600 --> 00:21:25,900 Oh, right. You must not tell Auntie and the elders about this matter. 218 00:21:25,900 --> 00:21:29,840 It's just a superficial wound, so they won't get worried. Understand? 219 00:23:12,630 --> 00:23:14,950 I finally found you. 220 00:23:20,340 --> 00:23:23,550 Why are you here this late at night? 221 00:23:23,550 --> 00:23:25,430 I was just about to ask you the same thing. 222 00:23:25,430 --> 00:23:29,260 That thousand-year-old snow ginseng is a guide medicine for King Yi's Immortal Cosmic Pill. 223 00:23:29,260 --> 00:23:31,270 Why did you take it out this late at night? 224 00:23:31,270 --> 00:23:32,450 That's right. 225 00:23:32,450 --> 00:23:35,910 I...plan to use it...to refine the medicine for King Yi. 226 00:23:35,910 --> 00:23:38,760 Stop fooling me. The pill hasn't been developed yet. 227 00:23:38,760 --> 00:23:41,180 What's the use of having this lead medicine? 228 00:23:41,180 --> 00:23:45,140 Are you...taking it to cure some stranger? 229 00:23:45,140 --> 00:23:47,890 Don't say nonsense. There's no stranger. 230 00:23:47,890 --> 00:23:51,170 When I was dressing your wound earlier, you kept mumbling as if you're hiding something. 231 00:23:51,170 --> 00:23:53,030 There must be something going on. 232 00:23:53,030 --> 00:23:56,210 Did you meet someone when you went to the mountain? 233 00:23:56,210 --> 00:23:59,610 A doctor must have a benevolent heart. In propagating the act of kindness, you don't differentiate between status. 234 00:23:59,610 --> 00:24:02,580 Have you completely forgotten what Auntie usually teach us? 235 00:24:02,580 --> 00:24:05,430 Indeed. Who is it? 236 00:24:05,430 --> 00:24:08,840 It's better that you don't know much about this. 237 00:24:09,430 --> 00:24:12,520 If Auntie and the elders know about this, you're dead. 238 00:24:12,520 --> 00:24:13,800 I can't just watch as you get yourself killed. 239 00:24:13,800 --> 00:24:15,620 Only the two of us know about this. 240 00:24:15,620 --> 00:24:17,310 As long as you don't say it, I won't die. 241 00:24:17,310 --> 00:24:18,510 - Jiang Huo. - But... 242 00:24:18,510 --> 00:24:20,870 Jin Mi, you are our tribe's saintess. 243 00:24:20,870 --> 00:24:23,470 Give it to me. Give it to me. 244 00:24:25,720 --> 00:24:29,780 Let me ask you this. Our Sacred Healer Tribe has been around for hundreds of years. 245 00:24:29,780 --> 00:24:31,210 Has served six generations of King Yi. 246 00:24:31,210 --> 00:24:34,790 But which saintess has really developed an immortality pill? 247 00:24:34,790 --> 00:24:37,270 Which King Yi has really become immortal? 248 00:24:37,270 --> 00:24:41,890 If one can really become immortal, how come there is still a 6th general King Yi? 249 00:24:41,890 --> 00:24:43,920 The influential people seeking for immortality 250 00:24:43,920 --> 00:24:46,990 are just making an unrealistic grand dream. 251 00:24:46,990 --> 00:24:50,780 And us medicine developers, clearly know that it's impossible, but we kept deceiving ourselves. 252 00:24:50,780 --> 00:24:54,390 Why don't we just give these medicines to those who really need them? 253 00:24:54,390 --> 00:24:57,940 Anyway, I can't see you go to your death and the tribe can't die with you. 254 00:24:57,940 --> 00:25:00,380 Qiang Huo, listen to me. I'm the saintess. 255 00:25:00,380 --> 00:25:02,160 Don't worry. No matter how big the consequences are, there's me. 256 00:25:02,160 --> 00:25:04,490 At most, I'll just compensate him with my life. 257 00:25:04,490 --> 00:25:06,470 Anyway, my life is King Yi's. 258 00:25:06,470 --> 00:25:09,510 Even if you don't love your life, I can't just watch you die. 259 00:25:09,510 --> 00:25:13,750 There are a lot of things that I can yield to your desire, except for this one. 260 00:25:13,750 --> 00:25:17,230 Jiang Huo, sorry. 261 00:25:21,790 --> 00:25:23,960 You again... 262 00:25:25,940 --> 00:25:28,250 Sorry, Jiang Huo. 263 00:26:29,020 --> 00:26:30,860 A woman's clothing? 264 00:26:30,860 --> 00:26:35,910 Could it be...I have died?! My soul has left my body?! 265 00:27:03,620 --> 00:27:06,470 This person...has such bad sleeping habits. 266 00:27:06,470 --> 00:27:10,100 While sleeping, he can even take off his clothes. 267 00:27:18,630 --> 00:27:21,850 That thousand-year-old snow ginseng indeed worked. 268 00:27:33,780 --> 00:27:37,290 How come this person looked familiar? 269 00:27:40,700 --> 00:27:43,060 He's a mute? 270 00:27:43,850 --> 00:27:45,430 How come I lost my voice? 271 00:27:45,430 --> 00:27:47,740 It's not me! 272 00:27:47,740 --> 00:27:50,630 I couldn't hear?! 273 00:27:50,630 --> 00:27:53,110 He's even a deaf. 274 00:28:08,380 --> 00:28:13,160 How come I still picked up this hateful sword?! Just brought myself trouble. 275 00:28:14,790 --> 00:28:17,580 I... 276 00:28:25,760 --> 00:28:27,420 [Doctor] 277 00:28:28,130 --> 00:28:30,070 [Doctor] 278 00:28:32,050 --> 00:28:34,330 - Doctor? Could it be she was the one who saved me? - I... 279 00:28:34,330 --> 00:28:36,670 I was the one who dressed your wound. 280 00:28:38,490 --> 00:28:40,830 He finally got a hold of himself. 281 00:28:40,830 --> 00:28:43,420 I'm your savior! I saved you out of kindness, 282 00:28:43,420 --> 00:28:44,890 but you actually would be this ungrateful?! 283 00:28:44,890 --> 00:28:48,500 In there earlier, you almost broke my back. 284 00:28:53,110 --> 00:28:57,130 Your clothes. Your clothes are dirty. 285 00:28:57,130 --> 00:28:59,910 There's blood everywhere. Very stinky. 286 00:28:59,910 --> 00:29:04,650 It's not wearable anymore. 287 00:29:09,490 --> 00:29:11,610 What's wrong with me? 288 00:29:11,610 --> 00:29:14,020 Who was that black clothed man? 289 00:29:15,010 --> 00:29:19,430 Could it be...he was sent by Marquis Nanping? 290 00:29:39,700 --> 00:29:42,460 Whatever you want to say, 291 00:29:42,460 --> 00:29:46,010 use this to write it down. 292 00:29:54,390 --> 00:29:56,360 Why do I have this symptoms? 293 00:29:57,610 --> 00:29:59,190 Never thought that this bandit 294 00:29:59,190 --> 00:30:03,280 has some drop of literary knowledge in him. His writing is quite not bad. 295 00:30:06,120 --> 00:30:09,160 Illnesses can change. Medicinal effects can change. 296 00:30:09,160 --> 00:30:12,510 Can you tell me your usual diet? 297 00:30:14,130 --> 00:30:16,830 Mussels simmered in gua lou herb, fallow deer and wild aconite root stew, 298 00:30:16,830 --> 00:30:22,000 black false hellebore and licorice soup, chicken with ginseng and yu zhu stew, partridge with sichuan fritillary bulb stew... 299 00:30:25,320 --> 00:30:27,590 The food of a bandit 300 00:30:27,590 --> 00:30:30,080 would actually be this good?! 301 00:30:31,990 --> 00:30:34,980 The reason you fainted was that you exhausted yourself 302 00:30:34,980 --> 00:30:39,390 from fighting. But this deaf and mute symptoms of yours... 303 00:30:39,390 --> 00:30:43,580 ...is '3 inches of ice wouldn't have developed overnight'. 304 00:30:47,900 --> 00:30:50,630 Eighteen incompatible herbs and nineteen herbs of mutual antagonism. 305 00:30:50,630 --> 00:30:51,450 I got poisoned? 306 00:30:51,450 --> 00:30:55,700 Pinellia's tuber, gua lou, fritillary bulb, and tuber of hyacinth bletilla are antagonistic with partridge; the different ginseng, 307 00:30:55,700 --> 00:31:00,930 Manchurian wild ginger, and Chinese peony are antagonistic with black false hellebore. There are several dishes in your usual meals that are antagonistic. 308 00:31:00,930 --> 00:31:03,470 Since you've eaten it everyday, the poison in your body has become complicated. 309 00:31:03,470 --> 00:31:07,950 If you don't get treated soon, you will die in less than a year. 310 00:31:07,950 --> 00:31:09,490 Can it be cured. 311 00:31:09,490 --> 00:31:11,650 For an unusual illness, 312 00:31:13,150 --> 00:31:15,900 you need an extraordinary doctor. 313 00:31:16,900 --> 00:31:18,950 Very easy. 314 00:31:20,130 --> 00:31:24,850 You were so ferocious and extremely sinister earlier. You almost choked me to death. 315 00:31:24,850 --> 00:31:27,600 Let me use you to test some strong medicines then. 316 00:31:27,600 --> 00:31:31,360 Before, it was always me testing the medicines. Now... 317 00:31:47,520 --> 00:31:50,790 Princess, you usually don't love these swords and spears. 318 00:31:50,790 --> 00:31:52,980 How come today, you're now training some Flying Phoenix Soldiers? 319 00:31:52,980 --> 00:31:55,920 Cousin likes it. During the era of wars, 320 00:31:55,920 --> 00:31:59,450 the victor is the one with the strongest army and healthiest horses. 321 00:31:59,450 --> 00:32:04,630 If I don't even know a bit about these military affairs, how can I become cousin's virtuous wife in the future? 322 00:32:04,630 --> 00:32:09,390 If His Majesty learns about Princess' intentions, he surely will be very happy. 323 00:32:09,390 --> 00:32:13,620 Oh, right. Don't leak out our secret training here. 324 00:32:13,620 --> 00:32:16,490 Once Cousin is back, I want to give him a surprise. 325 00:32:16,490 --> 00:32:18,500 Yes. 326 00:32:18,500 --> 00:32:21,520 Tell them to train very well. Once they do, I'll reward them handsomely. 327 00:32:21,520 --> 00:32:22,960 Yes. 328 00:32:25,400 --> 00:32:27,450 - Bad news, Princess! - What's wrong? 329 00:32:27,450 --> 00:32:28,750 His Majesty got in trouble. 330 00:32:28,750 --> 00:32:30,320 What? 331 00:32:31,330 --> 00:32:35,210 Is your information of Fire Deity going down the mortal world to undergo trials accurate?! 332 00:32:35,210 --> 00:32:38,740 I saw it with my personal eyes. Fire Deity indeed has become a mortal. 333 00:32:38,740 --> 00:32:41,170 Just fighting several hundreds of people and he almost was half dead. 334 00:32:41,170 --> 00:32:45,420 He is now just a mortal and is already half-dead, why didn't you just kill him? 335 00:32:45,420 --> 00:32:48,720 Demon King, allow me to explain. I indeed wanted to kill him. 336 00:32:48,720 --> 00:32:51,730 But when I was about to do it, a masked woman suddenly appeared. 337 00:32:51,730 --> 00:32:54,380 I thought that she was just a mere mortal. 338 00:32:54,380 --> 00:32:58,010 When I swiped my sword at her, a magical power suddenly got bounced back at me. 339 00:32:58,010 --> 00:32:59,980 She seems to have some immortal weapon protecting her. 340 00:32:59,980 --> 00:33:02,920 I was afraid that there are Heavenly Soldiers waiting in ambush, so I didn't dare make rash moves. 341 00:33:02,920 --> 00:33:05,520 I could only retreat first and report it to you. 342 00:33:05,520 --> 00:33:09,370 Useless! You couldn't even handle a half-dead human! 343 00:33:09,370 --> 00:33:11,220 What face do you still have to be a demon?! 344 00:33:11,220 --> 00:33:13,510 Just go be a human! Leave! 345 00:33:13,510 --> 00:33:15,210 Yes, Your Majesty. 346 00:33:17,030 --> 00:33:19,480 The Soul Destroying Tribe has returned. 347 00:33:19,480 --> 00:33:21,650 We now have alarmed Fire Deity. 348 00:33:21,650 --> 00:33:26,930 Could it be the heaven wants me dead?! 349 00:33:28,500 --> 00:33:32,900 Congratulations, Demon King. This is a good sign. 350 00:33:32,900 --> 00:33:37,750 Among the millions of people here in Demon Realm, your tongue has the least backbone. 351 00:33:37,750 --> 00:33:40,640 Going back and forth. What do you mean? 352 00:33:40,640 --> 00:33:43,830 If we use an ordinary weapon to kill Fire Deity, 353 00:33:43,830 --> 00:33:48,690 it will only help him end his trials early and return to the Heavenly Realm. 354 00:33:48,690 --> 00:33:50,730 What benefit will that give us? 355 00:33:50,730 --> 00:33:54,800 In your opinion, we can only watch him 356 00:33:54,800 --> 00:33:57,140 wander about at leisure in the mortal world? 357 00:33:57,140 --> 00:33:59,450 Demon King have you forgotten... 358 00:33:59,450 --> 00:34:03,180 ...the Soul Destroying Arrow? At the moment that Fire Deity is doing his trials, 359 00:34:03,180 --> 00:34:07,010 the Soul Destroying Tribe coincidentally reappeared. 360 00:34:07,010 --> 00:34:10,240 Isn't this a heaven-given opportunity? 361 00:34:10,240 --> 00:34:15,910 What you mean is to steal the Soul Destroying Arrow and kill Fire Deity? 362 00:34:15,910 --> 00:34:18,080 Demon King is wise! 363 00:34:18,080 --> 00:34:20,990 We can use this opportunity... 364 00:34:20,990 --> 00:34:25,140 ...to seek justice for the two heir apparent. 365 00:34:27,000 --> 00:34:29,730 The Heavenly Realm relied on having a Fire Deity 366 00:34:29,730 --> 00:34:32,880 and kept ordering our Demon Realm around. 367 00:34:32,880 --> 00:34:38,290 Forcefully trying to apply to us those pretentious rules of theirs. 368 00:34:38,290 --> 00:34:42,380 Disturbing the peace and freedom of our Demon Realm. 369 00:34:44,400 --> 00:34:48,420 Even if not for those unfortunate sons of mine, 370 00:34:48,420 --> 00:34:53,650 I also couldn't endure it anymore and swear to fight it all out. 371 00:34:53,650 --> 00:34:57,830 You have always been reliable. I'm leaving this matter to you. 372 00:34:57,830 --> 00:35:02,600 Remember. Don't let that coward King Biancheng know about this. 373 00:35:02,600 --> 00:35:05,010 I understand. 374 00:35:14,700 --> 00:35:20,750 Bird Deity Xu Feng, I must seek revenge for my sons. 375 00:35:20,750 --> 00:35:26,290 Children, I surely will kill Fire Deity and eliminate Qiong Qi. 376 00:35:26,290 --> 00:35:30,960 Destroy their primordial spirits as revenge for you two! 377 00:36:03,400 --> 00:36:05,760 Greetings Heavenly Empress. 378 00:36:09,760 --> 00:36:11,570 Heavenly Empress, please take a look. 379 00:36:19,700 --> 00:36:23,690 This...is the Soul Destroying Arrow that you created using the blood of your bone? 380 00:36:23,690 --> 00:36:25,400 Yes. 381 00:36:25,400 --> 00:36:27,030 How do you use it? 382 00:36:27,030 --> 00:36:29,580 Just put it on a bow and shoot. 383 00:36:29,580 --> 00:36:32,920 It can kill any deities or demons that will get on its way. 384 00:36:32,920 --> 00:36:37,520 I guarantee that the target's soul will dissipate and there's no chance to recover it. 385 00:36:37,520 --> 00:36:39,560 Very good. 386 00:36:40,600 --> 00:36:45,420 I've already taken care of Immortal Yuanji 387 00:36:45,420 --> 00:36:47,250 Just be at ease in doing it. 388 00:36:47,250 --> 00:36:48,440 Yes. 389 00:36:48,440 --> 00:36:54,160 If that little sprite Jin Mi returns to Heavenly Realm again, 390 00:36:54,160 --> 00:36:56,510 I will have you answer for it. 391 00:36:56,510 --> 00:36:58,380 I understand. 392 00:37:16,200 --> 00:37:19,610 I must have been possessed. I actually risked breaking the rules of my ancestors 393 00:37:19,610 --> 00:37:22,190 to treat him with such a valuable herb. 394 00:37:22,190 --> 00:37:26,360 Could this be the so-called healers having a parental heart? 395 00:37:26,360 --> 00:37:29,590 Forget it. Forget it. In consideration for you 396 00:37:29,590 --> 00:37:32,120 being the first patient I personally took care of, 397 00:37:32,120 --> 00:37:34,600 I'll treat it as a meeting gift. 398 00:37:45,300 --> 00:37:49,430 Here. Use my mountain grapes to eliminate the bitterness. 399 00:37:52,300 --> 00:37:56,590 Is it sweet? Is it very sweet? 400 00:38:02,000 --> 00:38:05,150 Looks like, it is indeed very sweet. 401 00:38:12,800 --> 00:38:16,330 So sour! That was very sour, not sweet at all! 402 00:38:16,330 --> 00:38:19,760 Liar! You dare fool me?! 403 00:38:27,300 --> 00:38:30,140 I love eating sour. 404 00:38:31,500 --> 00:38:36,370 So, you're a vinegar-jar. Being your wife must be so unfortunate. (vinegar, being sour, is used to describe sour-graping/jealousy) 405 00:38:37,800 --> 00:38:39,750 When will I fully recover? 406 00:38:42,700 --> 00:38:46,390 In less than a month, the medicines will work and your illness cured. 407 00:38:47,500 --> 00:38:50,860 How old are you? 408 00:38:52,000 --> 00:38:56,260 The days in the mountains goes by easily, but the urban cities might have went through thousands of years. (urban areas drastically change as compared to remote places despite the same amount of time) 409 00:38:56,260 --> 00:39:00,050 Maybe you should ask me 'what's my high age'. 410 00:39:00,050 --> 00:39:05,050 Since I could remember things, I started learning these profound and vague statements. 411 00:39:05,050 --> 00:39:08,290 Or else, how could I manage to control the tribe's 70 to 80 year old elders 412 00:39:08,290 --> 00:39:10,900 up to the very young girls? 413 00:39:10,900 --> 00:39:15,430 Looking at you, we seemed to be of the same age. But in terms of skills... 414 00:39:15,430 --> 00:39:17,860 ...it's not too much to let you call me grandaunt. 415 00:39:17,860 --> 00:39:22,300 She looks young, but her actions and speech are very profound. 416 00:39:22,300 --> 00:39:27,040 Is she an enlightened one or just making an imaginary air around her? 417 00:39:27,040 --> 00:39:30,010 Why did you offend the soldiers? 418 00:39:42,000 --> 00:39:43,850 They are from Liangguo. 419 00:39:43,850 --> 00:39:45,840 From Liangguo? 420 00:39:47,200 --> 00:39:49,390 So what? 421 00:39:50,900 --> 00:39:56,620 They encroached into my nation's territory, abducted women and children, did a lot of evil things. Everyone has the right to kill them. 422 00:39:56,620 --> 00:40:02,990 He quite has a good state of mind. Having such drive, why didn't you join the army and instead became a bandit? 423 00:40:02,990 --> 00:40:07,320 I got it. Now that the world is in chaos, soldiers and bandits are not that different. 424 00:40:07,320 --> 00:40:09,380 I understand. 425 00:40:12,300 --> 00:40:15,350 I admire your lofty character. 426 00:40:21,000 --> 00:40:23,140 This is not some child's play. 427 00:40:26,400 --> 00:40:29,460 Why is this bandit so angry? 428 00:40:29,460 --> 00:40:32,880 He was alright a while ago, but just turning hostile like that. 429 00:40:32,880 --> 00:40:38,120 This time, he's having a 'black face' (being upset) again and doesn't want to mind me. Such black face, it looks like a crow. 430 00:40:40,100 --> 00:40:43,270 Looking at him again, he indeed look like a crow. 431 00:40:43,270 --> 00:40:48,060 Why don't I just call you 'crow' next time? 432 00:40:48,060 --> 00:40:50,380 Crow... 433 00:40:51,300 --> 00:40:53,160 Crow... 434 00:41:05,300 --> 00:41:07,260 Why did you save me? 435 00:41:08,700 --> 00:41:13,730 Don't you dare give me that 'Healers are like parents' reason. No one believes that. 436 00:41:13,730 --> 00:41:18,390 Meeting a person is as precious as jade. You are one and only in this world. 437 00:41:22,300 --> 00:41:26,190 You should go back and thank your parents for giving you such a handsome face. 438 00:41:26,190 --> 00:41:30,620 I don't feel bad using those expensive medicines on you because of it. 439 00:41:32,300 --> 00:41:36,000 Natural selection. Doctors just do things by going with the flow. 440 00:41:36,000 --> 00:41:38,670 The person blessed by the heaven will surely be fortunate. 441 00:41:38,670 --> 00:41:41,960 Don't forget to share your blessings with the world. 442 00:41:45,000 --> 00:41:48,730 There are hundreds of people who have died. The air around here reeks with blood and flesh. 443 00:41:48,730 --> 00:41:52,310 You're the only one who fortunately survived. If I don't save you, who should I save? 444 00:41:52,310 --> 00:41:54,870 But...since I picked you up, 445 00:41:54,870 --> 00:41:57,960 why don't you test medicines for me? 446 00:41:57,960 --> 00:42:00,500 That counts as sharing your blessing to our Sacred Healer Tribe. 447 00:42:00,500 --> 00:42:04,620 When others say speaking with their hands, they refer to playing chess, while we're really 448 00:42:04,620 --> 00:42:07,530 chatting with by handwriting. 449 00:42:07,530 --> 00:42:10,210 I'm not talking with you anymore. I'm going down the mountain 450 00:42:10,210 --> 00:42:13,410 to gather some food. 451 00:42:13,410 --> 00:42:15,790 I'm going now. 452 00:42:18,300 --> 00:42:20,520 Don't worry. Don't worry. 453 00:42:20,520 --> 00:42:23,590 I'll think of a way to find you some suitable clothes. 454 00:42:23,590 --> 00:42:29,620 But you look quite nice wearing a woman's clothing. 455 00:42:41,600 --> 00:42:44,140 Remote mountain village girl. 456 00:42:49,000 --> 00:42:59,900 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 457 00:43:03,500 --> 00:43:10,100 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky. ♫ 458 00:43:10,100 --> 00:43:15,990 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions. ♫ 459 00:43:15,990 --> 00:43:22,400 ♫ I quickly turn time into years. ♫ 460 00:43:22,400 --> 00:43:29,560 ♫ In three thousand lifetimes, I’ve seen it all. ♫ 461 00:43:29,560 --> 00:43:36,160 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword. ♫ 462 00:43:36,160 --> 00:43:42,200 ♫ Between my brows, an entire ten thousand years’ of snow has fallen. ♫ 463 00:43:42,200 --> 00:43:48,710 ♫ One teardrop. ♫ 464 00:43:48,710 --> 00:43:56,920 ♫ That is who I am. ♫ 465 00:44:21,600 --> 00:44:28,020 ♫ My left-hand’s finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 466 00:44:28,020 --> 00:44:33,910 ♫ to bestow upon you and I our desired and predestined love. ♫ 467 00:44:33,910 --> 00:44:40,520 ♫ In the moonlight. ♫ 468 00:44:40,520 --> 00:44:49,040 ♫ You and I. ♫ 469 00:45:01,000 --> 00:45:07,490 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales. ♫ 470 00:45:07,490 --> 00:45:13,220 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests. ♫ 471 00:45:13,220 --> 00:45:19,630 ♫ I’m willing to follow you and become a speck of dust ♫ 472 00:45:19,630 --> 00:45:27,190 ♫ in order to emerge in this mortal life. ♫ 473 00:45:27,190 --> 00:45:33,760 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you. ♫ 474 00:45:33,760 --> 00:45:39,600 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart. ♫ 475 00:45:39,600 --> 00:45:46,130 ♫ In the time it takes for one incense stick to burn. ♫ 476 00:45:46,130 --> 00:45:56,000 ♫ You and I, we become inseparable. ♫ 45432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.