All language subtitles for Anything.for.Jackson.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,767 --> 00:00:19,437 ♪ Daisy, Daisy ♪ 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,024 ♪ Give me your answer, do ♪ 3 00:00:23,149 --> 00:00:26,945 ♪ I'm half crazy ♪ 4 00:00:27,070 --> 00:00:30,240 ♪ All for the love of you ♪ 5 00:00:30,365 --> 00:00:33,660 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 6 00:00:33,785 --> 00:00:37,872 ♪ I can't afford a carriage ♪ 7 00:00:37,997 --> 00:00:41,125 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 8 00:00:41,251 --> 00:00:45,547 ♪ Of a bicycle built for two ♪ 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,303 Now, if I mention something, 10 00:00:52,428 --> 00:00:54,180 do you promise to be civil about it? 11 00:00:54,305 --> 00:00:56,015 When you say things like that, 12 00:00:56,140 --> 00:00:59,227 I notice I grip the handle of the pan just a little tighter. 13 00:00:59,352 --> 00:01:02,897 It's not that I don't appreciate everything that you do for me 14 00:01:03,022 --> 00:01:04,482 and the family, too. 15 00:01:04,607 --> 00:01:06,109 Out with it. 16 00:01:07,527 --> 00:01:10,196 The hem is a bit short on one side. 17 00:01:10,321 --> 00:01:11,823 [ Sighing ] You're blind. 18 00:01:11,948 --> 00:01:13,491 Are you keeping an eye on the time? 19 00:01:13,616 --> 00:01:14,701 I'm paying attention. 20 00:01:14,826 --> 00:01:15,827 But look. 21 00:01:17,120 --> 00:01:18,204 Look here. 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,081 They were the same when I did them. 23 00:01:20,206 --> 00:01:22,375 Yeah, but that's all well and good, but I'll be at the office 24 00:01:22,500 --> 00:01:24,836 and I'll be looking like I'm some kind of rapper guy. 25 00:01:24,961 --> 00:01:27,714 AUDREY: [ Chuckles ] I highly doubt that anybody's 26 00:01:27,839 --> 00:01:31,593 ever gonna mistake you for a rapper guy. 27 00:01:32,927 --> 00:01:34,304 What time is it? 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,640 Henry, she's there. 29 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 Come on, Henry. 30 00:01:39,309 --> 00:01:40,476 She's early. 31 00:01:41,811 --> 00:01:44,981 ♪ That's all I need of you ♪ 32 00:01:45,106 --> 00:01:48,610 ♪ I don't want a fancy marriage ♪ 33 00:01:48,735 --> 00:01:52,280 ♪ I don't need a fancy carriage ♪ 34 00:01:52,405 --> 00:01:55,992 ♪ 'Cause you'll look sweet upon the seat ♪ 35 00:01:56,117 --> 00:02:00,121 ♪ Of your bicycle built for two ♪ 36 00:02:00,246 --> 00:02:01,414 - ♪ Daisy, Daisy ♪ - [ Shannon screaming ] 37 00:02:01,539 --> 00:02:02,582 AUDREY: Be careful. 38 00:02:02,707 --> 00:02:04,125 Watch the steps. 39 00:02:04,250 --> 00:02:05,668 Shh! 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 - Quiet. Shh! - [ Screaming intensifies ] 41 00:02:08,671 --> 00:02:10,798 - AUDREY: Watch the baby. - HENRY: I can't. 42 00:02:10,923 --> 00:02:13,092 Okay, get -- get -- get her off of me. 43 00:02:13,217 --> 00:02:15,803 - [ Screaming continues ] - HENRY: Go on. 44 00:02:15,928 --> 00:02:17,221 Oh. Got it. 45 00:02:17,347 --> 00:02:18,598 Oh. 46 00:02:19,432 --> 00:02:20,850 Shh! It's alright. 47 00:02:20,975 --> 00:02:22,852 [ Screaming continues ] 48 00:02:22,977 --> 00:02:24,937 SHANNON: No, no, no! 49 00:02:25,063 --> 00:02:26,522 AUDREY: Shh! Keep quiet. 50 00:02:26,648 --> 00:02:29,525 HENRY: Stay there. Alright. Shh. Shh. 51 00:02:29,651 --> 00:02:32,779 [ Screaming continues ] 52 00:02:32,904 --> 00:02:34,656 HENRY: Shh! 53 00:02:34,781 --> 00:02:37,867 Shh! Shh! 54 00:02:37,992 --> 00:02:41,329 ♪ I'm half crazy ♪ 55 00:02:41,454 --> 00:02:44,540 ♪ All for the love of you ♪ 56 00:02:44,666 --> 00:02:48,086 ♪ I won't have a stylish carriage ♪ 57 00:02:48,211 --> 00:02:50,880 [ Chanting in foreign language ] 58 00:03:12,610 --> 00:03:15,947 [ Exhales sharply, muffled shouting ] 59 00:03:17,365 --> 00:03:19,534 [ Handcuffs rattling ] 60 00:03:22,453 --> 00:03:25,790 "Aloha" means "hello" and "goodbye." 61 00:03:26,749 --> 00:03:28,835 [ Gasps ] She's up. 62 00:03:28,960 --> 00:03:31,170 [ Whimpers ] 63 00:03:32,463 --> 00:03:33,589 Um... 64 00:03:34,632 --> 00:03:37,218 "Hello. My name is Audrey. 65 00:03:37,343 --> 00:03:39,178 And this is my husband --" 66 00:03:40,346 --> 00:03:41,639 Oh. Uh, well, he'll be along. 67 00:03:41,764 --> 00:03:44,392 The stairs just take a few extra seconds. 68 00:03:44,517 --> 00:03:46,519 - [ Muffled shouting ] - [ Footsteps approach ] 69 00:03:46,644 --> 00:03:47,729 Here. 70 00:03:48,938 --> 00:03:53,067 Uh, as I was saying, uh, "my name is Audrey, 71 00:03:53,192 --> 00:03:55,278 and this is my husband, Henry." 72 00:03:55,403 --> 00:03:57,488 - [ Crying ] - "First and foremost, Shannon, 73 00:03:57,613 --> 00:04:00,867 we would like to apologize for scaring you this morning, 74 00:04:00,992 --> 00:04:02,952 but after much deliberation, 75 00:04:03,077 --> 00:04:07,206 we feel this would be the best way for you to go missing." 76 00:04:08,249 --> 00:04:09,876 [ Muffled shouting ] 77 00:04:10,001 --> 00:04:12,420 "By now, you've recognized my husband, Henry, 78 00:04:12,545 --> 00:04:15,047 or Dr. Walsh, as you would better know him." 79 00:04:15,173 --> 00:04:17,175 - Hello, Shannon. - Right. 80 00:04:17,300 --> 00:04:21,304 "Dr. Walsh will continue your care from our home. 81 00:04:21,429 --> 00:04:27,226 You should know that we mean you or your unborn child no harm. 82 00:04:27,351 --> 00:04:30,021 While we apologize for what we must do, 83 00:04:30,146 --> 00:04:33,149 please make no mistake, we must do it, 84 00:04:33,274 --> 00:04:36,861 and we will not waver no matter how much you beg. 85 00:04:36,986 --> 00:04:40,990 So please do not try, as we all have feelings." 86 00:04:41,783 --> 00:04:44,952 - Uh, d-do you understand? - [ Shannon whimpering ] 87 00:04:45,077 --> 00:04:48,372 Do you know that we don't want to hurt you or your baby? 88 00:04:48,498 --> 00:04:50,333 - [ Whimpering ] - AUDREY: Can you nod? 89 00:04:55,213 --> 00:04:58,591 I guess that's out of the way, then. 90 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Maybe we should get the tests over with. 91 00:05:01,552 --> 00:05:02,637 Now? 92 00:05:04,472 --> 00:05:06,349 Give me a minute. 93 00:05:07,809 --> 00:05:11,020 [ Shannon whimpering ] 94 00:05:11,145 --> 00:05:14,357 [ Crying ] 95 00:05:15,608 --> 00:05:17,276 HENRY: Okay. I'm ready. 96 00:05:20,446 --> 00:05:24,116 [ Whimpering ] 97 00:05:24,242 --> 00:05:27,328 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 98 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 Help! 99 00:05:32,750 --> 00:05:35,294 Please, someone! Please! 100 00:05:40,174 --> 00:05:41,801 HENRY: Nothing. 101 00:05:41,926 --> 00:05:46,472 - Help! Someone, please! - Now, nothing or nothing at all? 102 00:05:46,597 --> 00:05:48,432 - [ Muffled screaming ] - We're good. 103 00:05:48,558 --> 00:05:50,101 [ Cellphone beeps ] 104 00:05:52,770 --> 00:05:54,355 Please! 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 [ Crying ] 106 00:05:56,566 --> 00:06:00,403 Help! Help! 107 00:06:00,528 --> 00:06:02,280 AUDREY: Shh. Shh. 108 00:06:02,405 --> 00:06:03,823 Listen. Listen to me. 109 00:06:03,948 --> 00:06:05,283 Listen. 110 00:06:05,408 --> 00:06:07,410 No one can hear you. 111 00:06:07,535 --> 00:06:09,537 We've soundproofed the room. 112 00:06:09,662 --> 00:06:12,331 - Shh, shh, shh, shh. - [ Crying ] 113 00:06:14,000 --> 00:06:19,338 AUDREY: Now, don't make this any more unpleasant 114 00:06:19,463 --> 00:06:21,549 than it already is. 115 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 We want you to be comfortable here. 116 00:06:25,469 --> 00:06:29,223 For you and for the sake of the baby. 117 00:06:32,935 --> 00:06:38,190 Now, I don't want to have to gag you again, but I will. 118 00:06:38,316 --> 00:06:39,942 Do you understand? 119 00:06:42,069 --> 00:06:43,362 Why are you doing this? 120 00:06:44,280 --> 00:06:47,158 We need to bring our grandson back. 121 00:06:47,283 --> 00:06:49,827 And this is the only way. 122 00:06:49,952 --> 00:06:52,538 We can't eat in the car. 123 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 [ Clank ] 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,083 Ta-da. 125 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Him? 126 00:07:01,756 --> 00:07:03,716 What do you see? 127 00:07:03,841 --> 00:07:06,636 Finished. [ Laughing ] 128 00:07:07,720 --> 00:07:09,347 You see him? 129 00:07:09,472 --> 00:07:11,182 Oh. 130 00:07:11,307 --> 00:07:13,851 Oh! He knows. 131 00:07:13,976 --> 00:07:16,145 He knows you're here to save him. 132 00:07:16,270 --> 00:07:19,106 I don't know what you're saying. 133 00:07:19,231 --> 00:07:21,359 Jackson, dear. 134 00:07:21,484 --> 00:07:23,319 He's dead. 135 00:07:23,444 --> 00:07:25,071 JACKSON: Let's make him a little bit higher. 136 00:07:26,364 --> 00:07:29,283 [ Gasps ] Oh, Jesus. 137 00:07:29,408 --> 00:07:33,162 AUDREY: Oh, no, we don't use that name in this house. 138 00:07:33,287 --> 00:07:34,747 Alright, you rest, 139 00:07:34,872 --> 00:07:37,708 and I'll bring you some lunch in a little while. 140 00:07:39,335 --> 00:07:41,754 Jackie loves music. 141 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 [ Jazz playing ] 142 00:07:47,802 --> 00:07:49,845 [ Chuckling ] 143 00:08:00,189 --> 00:08:02,316 [ Shannon whimpering, crying ] 144 00:08:02,441 --> 00:08:03,901 [ Lock clicks ] 145 00:08:16,205 --> 00:08:20,501 Help! Help! 146 00:08:20,626 --> 00:08:22,795 Help! 147 00:08:22,920 --> 00:08:25,589 Someone, please! 148 00:08:25,715 --> 00:08:28,009 Please help me! 149 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 [ Screams ] 150 00:08:38,686 --> 00:08:40,021 HENRY: Have you seen my keys? 151 00:08:40,146 --> 00:08:41,814 [ Audrey chuckles ] 152 00:08:41,939 --> 00:08:43,774 HENRY: I thought they were in my pocket. 153 00:08:43,899 --> 00:08:46,152 [ Footsteps approach ] 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,032 [ Keys jingling ] 155 00:08:51,157 --> 00:08:52,825 They're not in my coat. 156 00:08:56,162 --> 00:08:57,163 [ Chuckles ] 157 00:08:59,874 --> 00:09:01,459 What? 158 00:09:04,420 --> 00:09:06,547 He showed himself to her. 159 00:09:06,672 --> 00:09:08,299 - HENRY: No. - Mm-hmm. 160 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 HENRY: That -- That's good, right? 161 00:09:09,925 --> 00:09:11,010 Yeah. 162 00:09:11,135 --> 00:09:12,928 - HENRY: The, um... - Appearing. 163 00:09:13,054 --> 00:09:15,097 ...appearing t-to the host is a good thing, right? 164 00:09:15,222 --> 00:09:16,557 Mm-hmm. Mm-hmm. 165 00:09:16,682 --> 00:09:18,476 He's coming back to us. 166 00:09:19,685 --> 00:09:21,103 Ohh! 167 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 You know, I think I'm going to stay at home today. 168 00:09:29,779 --> 00:09:31,280 I'll call and I'll reschedule my appointment. 169 00:09:31,405 --> 00:09:32,865 No. No. 170 00:09:32,990 --> 00:09:35,034 Keep up appearances. 171 00:09:35,159 --> 00:09:37,328 No changes in our routine. 172 00:09:37,453 --> 00:09:39,205 You're right. 173 00:09:40,331 --> 00:09:41,874 I always am. 174 00:09:41,999 --> 00:09:43,000 [ Chuckles ] 175 00:09:43,125 --> 00:09:44,251 [ Both smooch ] 176 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 Have a great day. 177 00:10:04,480 --> 00:10:06,315 [ Tailgate bangs ] 178 00:10:06,440 --> 00:10:09,527 Well, there's something I didn't think I'd see in this lifetime. 179 00:10:10,653 --> 00:10:11,946 What? 180 00:10:12,071 --> 00:10:13,864 RORY: You. You're still here. 181 00:10:16,784 --> 00:10:18,661 I shovel your snow. 182 00:10:19,995 --> 00:10:21,622 Oh. 183 00:10:21,747 --> 00:10:22,623 Ray, right? 184 00:10:22,748 --> 00:10:25,292 Rory. [ Chuckles ] 185 00:10:25,417 --> 00:10:26,460 Rory. 186 00:10:26,585 --> 00:10:28,754 If you give me two minutes, 187 00:10:28,879 --> 00:10:30,840 I'll clear you a path here right quick. 188 00:10:30,965 --> 00:10:33,968 Uh, Mrs. Walsh is pretty sick. 189 00:10:39,014 --> 00:10:40,474 Everything's alright, I hope? 190 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Oh, yeah, yeah, she's just come down with something, 191 00:10:42,434 --> 00:10:44,061 which is why I'm a little late today. 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,730 So I think we should let her rest this morning. 193 00:10:48,649 --> 00:10:50,025 Of course. 194 00:10:50,151 --> 00:10:53,195 If you want, I can get my shovel, whisper-quiet. 195 00:10:53,320 --> 00:10:54,738 She'll never even know I was here. 196 00:10:54,864 --> 00:10:57,324 Thank you, but I think we should let her rest. 197 00:10:57,449 --> 00:10:59,910 [ Sniffs ] Okay, okay. 198 00:11:00,035 --> 00:11:02,371 I'll come back in a couple of days when she's feeling better. 199 00:11:02,496 --> 00:11:06,667 Now, if, um, you could just move your truck so I could get out, 200 00:11:06,792 --> 00:11:08,294 I'm a -- I'm a tad late for work. 201 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 RORY: Ah. Look at me screwing with your day. 202 00:11:11,964 --> 00:11:14,133 You wish Mrs. Walsh a speedy recovery, 203 00:11:14,258 --> 00:11:16,635 and you drop me a line anytime you're ready. 204 00:11:16,760 --> 00:11:18,762 - I'll fix you up. - Thank you. 205 00:11:18,888 --> 00:11:21,015 - You have a good day, now. - RORY: You, too. 206 00:11:24,810 --> 00:11:26,353 [ Engine starts ] 207 00:11:26,478 --> 00:11:28,522 [ Record needle clicking ] 208 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 [ Grunting ] 209 00:11:34,820 --> 00:11:37,740 - [ Door opens ] - AUDREY: Here we go. 210 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Time for our morning vitamins. 211 00:11:40,784 --> 00:11:44,288 Oh, we can't have Mommy missing out, now, can we? 212 00:11:45,039 --> 00:11:47,249 Oop. There. 213 00:11:47,374 --> 00:11:49,668 - [ Click ] - [ Chuckles ] 214 00:11:49,793 --> 00:11:51,462 Okay. 215 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 There you go. 216 00:11:54,089 --> 00:11:57,176 No, don't worry. They're just vitamins. 217 00:11:57,301 --> 00:11:58,510 [ Chuckles ] 218 00:12:02,514 --> 00:12:03,766 You see? 219 00:12:11,440 --> 00:12:12,483 There. 220 00:12:12,608 --> 00:12:14,443 [ Glass thuds ] 221 00:12:17,863 --> 00:12:21,200 [ Sighs ] Alright. I get it. 222 00:12:21,951 --> 00:12:24,328 It's been a big morning. 223 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 I will back off. 224 00:12:26,997 --> 00:12:27,957 SHANNON: Hey. 225 00:12:28,082 --> 00:12:29,959 Don't worry. Don't worry. 226 00:12:31,001 --> 00:12:34,713 Oh, oh. You brought your own pills. 227 00:12:34,838 --> 00:12:36,632 Are these prenatals? 228 00:12:36,757 --> 00:12:38,592 Oh, gosh, I can't read that. 229 00:12:38,717 --> 00:12:40,594 Don't get old. 230 00:12:40,719 --> 00:12:43,180 I need to get my glasses. 231 00:12:43,305 --> 00:12:47,351 I will be...right back. 232 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Okeydokey? 233 00:12:49,520 --> 00:12:51,772 [ Footsteps depart ] 234 00:12:54,984 --> 00:12:56,652 SHANNON: Please. 235 00:12:58,070 --> 00:13:00,072 [ Grunting ] Please. 236 00:13:00,197 --> 00:13:01,824 [ Grunts ] Yes. 237 00:13:01,949 --> 00:13:04,535 [ Panting ] 238 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 No. No! 239 00:13:08,622 --> 00:13:10,082 AUDREY: Give me the phone. Give it to me. 240 00:13:10,207 --> 00:13:13,168 No extra stress, now. Come on. 241 00:13:13,294 --> 00:13:14,628 Thank you. 242 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 - [ Whimpering ] - AUDREY: Alright. 243 00:13:18,590 --> 00:13:20,634 There you go. 244 00:13:20,759 --> 00:13:22,511 Let's see. 245 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - 5-0-2-9. - SHANNON: Stop it. 246 00:13:25,597 --> 00:13:26,807 - Stop it. - No, no. It's alright. 247 00:13:26,932 --> 00:13:27,933 It's all just part of it. 248 00:13:28,058 --> 00:13:29,727 [ Crying ] Please, give -- 249 00:13:29,852 --> 00:13:32,396 Give me my fucking phone! 250 00:13:32,521 --> 00:13:36,984 Oh, no. Swearing is bad for our baby. 251 00:13:38,944 --> 00:13:41,030 - There we go. - [ Cellphone thuds ] 252 00:13:43,532 --> 00:13:45,826 - [ Sobs ] - There. 253 00:13:45,951 --> 00:13:48,662 Oh, I'm sorry to paint you as a woman 254 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 who would do this sort of thing, 255 00:13:50,414 --> 00:13:54,668 but it's just a little extra insurance at our end. 256 00:13:54,793 --> 00:13:58,255 [ Crying ] No. You don't have to do this. 257 00:13:58,380 --> 00:14:00,090 You don't have to do this! 258 00:14:00,215 --> 00:14:01,300 Please! 259 00:14:01,425 --> 00:14:03,635 Alright, I'm sorry. I'm sorry. 260 00:14:03,761 --> 00:14:07,181 I can't do two things at once. 261 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 - Shh. Shh. - [ Crying ] 262 00:14:08,932 --> 00:14:11,643 Alright. 263 00:14:11,769 --> 00:14:13,479 Okay. 264 00:14:13,604 --> 00:14:17,941 Um, let me see. 265 00:14:18,067 --> 00:14:19,568 Um... 266 00:14:19,693 --> 00:14:20,986 Alright. 267 00:14:22,279 --> 00:14:24,031 That's good. 268 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 W-Would you say, "Taking a me day"? 269 00:14:29,787 --> 00:14:32,623 Henry and I went back and forth on that. 270 00:14:32,748 --> 00:14:34,541 I said, "Mommy needs some alone time," 271 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 but, you know, sometimes you just have to let them win. 272 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 [ Chuckles ] 273 00:14:40,631 --> 00:14:41,632 [ Cellphone chimes ] 274 00:14:41,757 --> 00:14:44,385 Well, aren't you popular. 275 00:14:44,510 --> 00:14:46,804 [ Chuckles ] Oh. 276 00:14:48,639 --> 00:14:49,723 "DTF"? 277 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 What in world does that mean? 278 00:14:52,142 --> 00:14:53,769 D-T-- Down to... 279 00:14:53,894 --> 00:14:56,438 [ Gasps ] Oh, my goodness. 280 00:14:56,563 --> 00:14:59,358 Well, no wonder he didn't spell it out. 281 00:14:59,483 --> 00:15:02,152 You know, if you can't even say it, you shouldn't be doing it. 282 00:15:02,277 --> 00:15:04,279 That's a good rule of thumb, I think. 283 00:15:05,155 --> 00:15:06,532 Okay. 284 00:15:06,657 --> 00:15:12,371 Um, "Meet me at Fairy Lake, 285 00:15:12,496 --> 00:15:15,416 2:00." 286 00:15:15,541 --> 00:15:17,292 Send. [ Chuckles ] 287 00:15:17,418 --> 00:15:18,752 Alright. 288 00:15:18,877 --> 00:15:20,879 There we go. 289 00:15:21,004 --> 00:15:23,257 [ Whimpering ] 290 00:15:23,382 --> 00:15:25,175 There. 291 00:15:25,300 --> 00:15:28,512 [ Sighs ] Hi, dear. Yeah. 292 00:15:28,637 --> 00:15:32,975 I just wanted to let you know that the plan worked. 293 00:15:33,100 --> 00:15:35,185 I made the call and got the prize. 294 00:15:35,310 --> 00:15:39,189 Wonderful. You're a full-blown techie now. 295 00:15:39,314 --> 00:15:40,858 [ Chuckles ] 296 00:15:40,983 --> 00:15:42,151 Have a good day, my love. 297 00:15:42,276 --> 00:15:43,318 Bye-bye. 298 00:15:43,444 --> 00:15:44,486 [ Cellphone beeps ] 299 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 [ Cellphone thuds ] 300 00:15:47,030 --> 00:15:48,449 [ Cellphone thuds ] 301 00:15:48,574 --> 00:15:49,908 [ Sighs ] 302 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 - [ Chuckles ] - [ Whimpering ] 303 00:15:53,871 --> 00:15:58,417 Believe me when I say we have thought of everything. 304 00:15:58,542 --> 00:16:01,587 No one has more time than a grieving family. 305 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 No one. 306 00:16:09,094 --> 00:16:11,388 [ Muffled sobbing ] 307 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Oh, Dr. Walsh, the hospital called. 308 00:16:21,690 --> 00:16:24,568 They're just asking if you can do a review for them. 309 00:16:24,693 --> 00:16:26,111 HENRY: Yes, of course. 310 00:16:27,196 --> 00:16:30,240 Um...good. 311 00:16:30,365 --> 00:16:32,242 Could you make sure you forward that, please? 312 00:16:32,367 --> 00:16:34,620 - Already sent. - COLIN: Dr. Walsh. 313 00:16:34,745 --> 00:16:36,330 - HENRY: Colin. - COLIN: Hi. 314 00:16:36,455 --> 00:16:38,165 To what do we owe the pleasure? 315 00:16:38,290 --> 00:16:40,959 First off, I know what you're gonna say. 316 00:16:41,084 --> 00:16:44,254 Yeah, it is entirely possible that I don't have HPV. 317 00:16:44,379 --> 00:16:46,048 I'm sorry for my rudeness. 318 00:16:46,173 --> 00:16:48,050 I'm really stressed out right now, okay? 319 00:16:48,175 --> 00:16:49,593 - Alrighty. - And if I could go ahead 320 00:16:49,718 --> 00:16:50,594 of you guys, that would be really appreciated. 321 00:16:50,719 --> 00:16:52,304 Let's go into the back room now. 322 00:16:52,429 --> 00:16:53,805 TALIA: No, Dr. Walsh. You have Miss Becker right now. 323 00:16:53,931 --> 00:16:56,016 Uh, no, no. She's not until Friday morning. 324 00:16:56,141 --> 00:16:57,267 No. She rescheduled. 325 00:16:57,392 --> 00:16:59,144 She had a couple questions for you. 326 00:16:59,269 --> 00:17:01,021 No, no. He's got to help me now. 327 00:17:01,146 --> 00:17:02,648 - Wait, wait. Uh, no. She sent -- - Okay? 328 00:17:02,773 --> 00:17:04,983 - Help me! - No, she sent an e-mail. 329 00:17:05,108 --> 00:17:07,945 TALIA: Wh-- No. I don't -- I still don't see anything. 330 00:17:08,070 --> 00:17:10,489 Did she e-mail you directly or... 331 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 No. That's right. I saw her this morning. 332 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 - She was out for her walk. - I could be done by now. 333 00:17:14,117 --> 00:17:16,370 And she said that she couldn't make it today. 334 00:17:16,495 --> 00:17:18,664 Okay, well, Dr. Walsh, she's 37 weeks. 335 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 So is she coming in later today? 336 00:17:20,249 --> 00:17:21,291 Because the hospital keeps asking. 337 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 HENRY: I have no idea. 338 00:17:22,751 --> 00:17:23,835 Could you just help me here, please? 339 00:17:23,961 --> 00:17:25,629 Dr. Walsh, I swear I have it. 340 00:17:25,754 --> 00:17:27,589 Yes. Let's go, um, at the back. 341 00:17:27,714 --> 00:17:29,258 - Thank you. - Uh... 342 00:17:30,842 --> 00:17:32,469 I'm so sorry. 343 00:17:32,594 --> 00:17:34,555 - AUDREY: Here it is. - HENRY: What am I looking at? 344 00:17:34,680 --> 00:17:37,724 I found it here this morning. 345 00:17:37,849 --> 00:17:39,726 Okay. 346 00:17:39,851 --> 00:17:41,979 Dead, right? 347 00:17:42,104 --> 00:17:44,064 Well, I'm not gonna touch it, but, yes, it looks dead. 348 00:17:44,189 --> 00:17:45,190 Yeah. 349 00:17:45,315 --> 00:17:46,525 What are you doing? 350 00:17:46,650 --> 00:17:48,151 You can't be carrying that around. 351 00:17:48,277 --> 00:17:49,611 It's a thousand years old. 352 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 I know. Just hold it here. 353 00:17:51,405 --> 00:17:52,322 Let me open it. 354 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 - Oh. - There. 355 00:17:53,574 --> 00:17:54,658 Hold that. 356 00:17:54,783 --> 00:17:56,410 Alright. 357 00:17:59,663 --> 00:18:01,290 Just watch. 358 00:18:11,216 --> 00:18:12,634 You ready? 359 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 Alright. 360 00:18:22,352 --> 00:18:25,647 [ Speaking foreign language ] 361 00:18:43,081 --> 00:18:45,042 [ Breathes heavily ] 362 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 How did you do that? 363 00:18:46,710 --> 00:18:50,172 I-I-I found it in the book. 364 00:18:50,297 --> 00:18:52,257 I-I needed to test it to see if it was real. 365 00:18:52,382 --> 00:18:54,676 - I-I wasn't sure I believed it. - [ Bird squawks ] 366 00:18:54,801 --> 00:18:57,846 We -- We can't be bringing dead things to life. 367 00:18:57,971 --> 00:19:00,599 Well, I can. I've been doing it all morning. 368 00:19:01,308 --> 00:19:03,435 - All morning? - Henry, yes. 369 00:19:03,560 --> 00:19:05,312 - Do you know what this means? - [ Bird squawking ] 370 00:19:05,437 --> 00:19:07,064 It works. 371 00:19:07,189 --> 00:19:09,316 The book is real. 372 00:19:09,441 --> 00:19:11,068 We can do this. 373 00:19:13,987 --> 00:19:15,739 We're getting him back, my love. 374 00:19:19,242 --> 00:19:20,243 Henry? 375 00:19:21,536 --> 00:19:22,579 Henry? 376 00:19:22,704 --> 00:19:24,331 [ Exhales sharply ] 377 00:19:24,456 --> 00:19:26,249 You seem nervous. 378 00:19:26,375 --> 00:19:27,918 Maybe it's because we have a pregnant woman 379 00:19:28,043 --> 00:19:30,003 locked up in our house. 380 00:19:30,128 --> 00:19:32,798 We have to keep up appearances. 381 00:19:32,923 --> 00:19:34,007 Got it. 382 00:19:47,229 --> 00:19:49,356 Hey, there, Ian. 383 00:19:49,481 --> 00:19:50,941 Henry, Audrey. 384 00:19:51,066 --> 00:19:52,317 - Oh. - Oh. 385 00:19:52,442 --> 00:19:54,569 Thank you so much for the book, Ian. 386 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 It was a fascinating read. 387 00:19:57,197 --> 00:19:59,282 IAN: I'm glad you liked it. 388 00:19:59,408 --> 00:20:01,201 You can keep it if you want. 389 00:20:01,326 --> 00:20:03,412 No, no. I-I read it, dear. 390 00:20:03,537 --> 00:20:04,955 I know. [ Mumbling ] 391 00:20:05,080 --> 00:20:06,790 Let's not be late, hmm? 392 00:20:09,251 --> 00:20:10,585 Okay. 393 00:20:13,046 --> 00:20:14,464 Uh, Henry? 394 00:20:14,589 --> 00:20:16,133 Henry? I, um -- 395 00:20:16,258 --> 00:20:19,177 Remember the Beur book you were looking for? 396 00:20:19,302 --> 00:20:20,804 Oh, yes. Uh, that was just curiosity. 397 00:20:20,929 --> 00:20:24,516 IAN: Yeah. Most subs I'm in don't think it exists. 398 00:20:24,641 --> 00:20:26,268 HENRY: Well, I-I appreciate you looking. 399 00:20:26,393 --> 00:20:27,436 IAN: But I did have a lead. 400 00:20:28,937 --> 00:20:31,732 I had a lead, but the guy said he -- he sold it. 401 00:20:31,857 --> 00:20:34,443 And to be honest with you, I think he's full of dog shit. 402 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 You asked him about it? 403 00:20:39,448 --> 00:20:41,825 That was before I found it. We were desperate. 404 00:20:41,950 --> 00:20:44,244 What if he tells somebody? What if it gets out? 405 00:20:44,369 --> 00:20:48,373 Well, it won't get out, so stop talking about it. 406 00:20:51,126 --> 00:20:52,794 YOLANDA: I have to eat. I have to eat, you know? 407 00:20:52,919 --> 00:20:56,298 I mean, everyone has to eat. We're human. 408 00:20:56,423 --> 00:20:57,883 Looks like we're all here. 409 00:20:59,050 --> 00:21:00,927 I trust everyone had a good week? 410 00:21:01,052 --> 00:21:04,181 - Yeah. - Had a horrible week, Yolanda. 411 00:21:04,306 --> 00:21:06,975 My boyfriend graciously made snacks for everyone, 412 00:21:07,100 --> 00:21:08,477 but if you don't mind, 413 00:21:08,602 --> 00:21:10,353 I'd like to wait until after to enjoy them. 414 00:21:14,941 --> 00:21:16,234 Excellent. 415 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Let us begin. 416 00:21:34,085 --> 00:21:38,298 Glory be to Satan, the father of the Earth, 417 00:21:38,423 --> 00:21:41,468 and to Lucifer, our guiding light. 418 00:21:41,593 --> 00:21:45,472 As it was in the void of the beginning, is now, 419 00:21:45,597 --> 00:21:50,143 and ever shall be, Satan's kingdom without end. 420 00:21:50,268 --> 00:21:52,479 And so it is done. 421 00:21:52,604 --> 00:21:54,231 ALL: Hail Satan. 422 00:21:54,356 --> 00:21:57,275 Hail Satan. 423 00:21:57,400 --> 00:21:59,528 Hail Satan. 424 00:21:59,653 --> 00:22:01,905 Hail Satan. 425 00:22:05,158 --> 00:22:06,827 [ Footsteps approach ] 426 00:22:08,245 --> 00:22:09,538 [ Henry sighs ] 427 00:22:09,663 --> 00:22:10,956 [ Door closes ] 428 00:22:12,332 --> 00:22:13,917 Well, Miss Becker. 429 00:22:16,294 --> 00:22:22,384 I think it's safe to rule out any chance of a tapeworm. 430 00:22:23,176 --> 00:22:24,636 [ Sighs ] 431 00:22:24,761 --> 00:22:27,430 Guess that just leaves me being pregnant. 432 00:22:27,556 --> 00:22:29,224 It certainly does. 433 00:22:32,811 --> 00:22:34,688 Oh, my God. I was kidding. 434 00:22:35,981 --> 00:22:37,274 I'm so sorry. 435 00:22:37,399 --> 00:22:40,569 I-I thought this would come as welcome news. 436 00:22:44,030 --> 00:22:45,365 Thank you. 437 00:22:52,289 --> 00:22:55,417 HENRY: Uh, you know, there are options. 438 00:22:55,542 --> 00:22:58,169 Um, out of state, unfortunately. 439 00:22:58,295 --> 00:23:02,924 But also, I could talk to the father if you wished. 440 00:23:03,049 --> 00:23:05,093 Long gone. 441 00:23:05,218 --> 00:23:06,928 Didn't even give me a real name. 442 00:23:09,848 --> 00:23:12,267 Plus, I don't really believe in the, uh... 443 00:23:14,936 --> 00:23:16,104 ...option. 444 00:23:17,731 --> 00:23:19,316 I see. 445 00:23:20,609 --> 00:23:23,111 I promise, I usually make good decisions. 446 00:23:23,236 --> 00:23:25,113 Of course. Um... 447 00:23:28,116 --> 00:23:29,784 What about family or -- or friends? 448 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 I'm sorry. This -- This really is none of my business. 449 00:23:34,623 --> 00:23:37,709 Um, my mom lives in Florida. 450 00:23:37,834 --> 00:23:40,086 Um, she might, uh... 451 00:23:43,006 --> 00:23:44,716 Oh, I really don't want to give her another reason 452 00:23:44,841 --> 00:23:46,968 to call me a failure. 453 00:23:47,093 --> 00:23:49,846 This does not make you a failure. 454 00:23:52,974 --> 00:23:54,643 - Right. - [ Keyboard clacking ] 455 00:23:56,019 --> 00:23:58,271 I guess I'm having a baby. Uh... 456 00:24:00,273 --> 00:24:02,651 HENRY: [ Sniffles ] Mm, yes. 457 00:24:02,776 --> 00:24:04,110 You are. 458 00:24:05,570 --> 00:24:08,156 Oh, sorry. [ Chuckles ] 459 00:24:08,281 --> 00:24:11,242 Sometimes I-I can be a little emotional, too. 460 00:24:13,286 --> 00:24:14,621 It's refreshing. 461 00:24:16,122 --> 00:24:18,166 [ Voice breaking ] It's nice to know I'll be in good hands. 462 00:24:18,291 --> 00:24:20,418 Aw. 463 00:24:22,003 --> 00:24:24,130 Uh, I-I guess I have some planning to do. 464 00:24:24,255 --> 00:24:26,049 [ Chuckles ] Uh... 465 00:24:26,174 --> 00:24:28,927 Uh, would you mind if I took a photo of you? 466 00:24:29,052 --> 00:24:31,471 - A photo? - Y-Yeah. 467 00:24:31,596 --> 00:24:35,392 Just for the records, uh, to match a-a face to the names. 468 00:24:35,517 --> 00:24:40,814 Um, sadly, at my age, my memory needs a bit of a reminder. 469 00:24:40,939 --> 00:24:42,983 [ Laughs ] Sure. 470 00:24:43,108 --> 00:24:44,651 I'm sure I look my best. 471 00:24:44,776 --> 00:24:47,028 [ Sniffles ] 472 00:24:47,153 --> 00:24:49,531 Um, should -- should I say "cheese"? 473 00:24:49,656 --> 00:24:51,366 HENRY: Say "miracle." 474 00:24:55,537 --> 00:24:56,454 Miracle. 475 00:24:56,579 --> 00:24:57,872 [ Camera shutter clicks ] 476 00:25:10,176 --> 00:25:12,637 [ Coughing ] 477 00:25:12,762 --> 00:25:15,390 [ Gagging ] 478 00:25:15,515 --> 00:25:17,142 No, no! 479 00:25:17,267 --> 00:25:19,102 Oh, my God. Oh, my God. 480 00:25:19,227 --> 00:25:20,729 AUDREY: You won't find him here, sweetie. 481 00:25:20,854 --> 00:25:23,940 [ Shannon whimpering ] 482 00:25:24,065 --> 00:25:25,400 No, no! 483 00:25:25,525 --> 00:25:26,776 You don't have to do this. 484 00:25:26,901 --> 00:25:27,861 Please don't do this. 485 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 [ Toy giggling ] 486 00:25:30,113 --> 00:25:32,490 You -- You don't have to do this. 487 00:25:32,615 --> 00:25:33,867 [ Breathing heavily ] 488 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - N-No, no. - HENRY: Stay down. 489 00:25:35,827 --> 00:25:37,704 - Shh! - [ Sobbing ] 490 00:25:37,829 --> 00:25:38,913 HENRY: Just a -- 491 00:25:39,039 --> 00:25:40,123 AUDREY: Just a little more. 492 00:25:40,248 --> 00:25:41,541 This'll only take a minute. 493 00:25:41,666 --> 00:25:43,168 - Just stay still. - Please don't do this. 494 00:25:43,293 --> 00:25:44,711 - AUDREY: Please do this. - [ Panting ] 495 00:25:44,836 --> 00:25:46,296 AUDREY: There you go. 496 00:25:46,421 --> 00:25:48,882 Alright. There you go. 497 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 You don't have to do this. 498 00:25:50,925 --> 00:25:52,385 - AUDREY: The worst -- - You don't have to do this. 499 00:25:52,510 --> 00:25:54,262 AUDREY: The worst is over. 500 00:25:54,387 --> 00:25:56,222 It's alright. Alright. 501 00:26:00,518 --> 00:26:02,228 We ask for an audience. 502 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 We wish to invite our dark lord 503 00:26:04,856 --> 00:26:07,358 to a seat at the head of our home. 504 00:26:07,484 --> 00:26:09,360 We welcome you. 505 00:26:15,325 --> 00:26:17,827 Please don't do this. Please don't do this. 506 00:26:17,952 --> 00:26:19,788 AUDREY: My blood is your blood. 507 00:26:19,913 --> 00:26:21,706 There. 508 00:26:22,457 --> 00:26:24,167 HENRY: My blood is your blood. 509 00:26:24,292 --> 00:26:25,877 Don't hurt my baby. 510 00:26:26,002 --> 00:26:28,254 Please don't hurt my baby. 511 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 Please don't hurt my baby! 512 00:26:30,757 --> 00:26:33,468 Ah! [ Gasping ] 513 00:26:35,011 --> 00:26:36,971 [ Electricity crackling ] 514 00:26:37,097 --> 00:26:39,182 [ Choking ] 515 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Start reading. 516 00:26:51,277 --> 00:26:53,154 [ Speaking foreign language ] 517 00:26:57,283 --> 00:26:59,953 [ Jazz playing ] 518 00:27:04,124 --> 00:27:05,750 [ Thunder crashes ] 519 00:27:06,793 --> 00:27:08,211 Keep going. 520 00:27:09,087 --> 00:27:11,506 [ Speaking foreign language ] 521 00:27:13,508 --> 00:27:15,343 [ Sizzling ] 522 00:27:18,054 --> 00:27:21,975 [ Speaking in foreign language continues ] 523 00:27:22,100 --> 00:27:24,102 Jackson, I see you! 524 00:27:25,979 --> 00:27:28,773 Oh, Jackson. 525 00:27:28,898 --> 00:27:31,317 Oh, he's here. 526 00:27:31,442 --> 00:27:33,820 Jackson, come and take the baby. 527 00:27:33,945 --> 00:27:36,281 Go on, Jackie. You can do it. 528 00:27:36,406 --> 00:27:37,824 [ Choking ] 529 00:27:39,159 --> 00:27:41,369 Go on. Keep reading. 530 00:27:41,494 --> 00:27:43,413 Yes. 531 00:27:43,538 --> 00:27:45,832 [ Speaking foreign language ] 532 00:27:49,043 --> 00:27:50,628 [ Sizzling ] 533 00:27:50,753 --> 00:27:53,756 [ Bang ] 534 00:27:55,258 --> 00:27:57,010 HENRY: Go. 535 00:28:04,225 --> 00:28:06,603 [ Creaking ] 536 00:28:06,728 --> 00:28:09,314 [ Screaming ] 537 00:28:32,837 --> 00:28:34,589 [ Choking ] 538 00:28:35,798 --> 00:28:37,008 Ah. 539 00:28:39,052 --> 00:28:41,179 [ Electricity crackling ] 540 00:28:42,430 --> 00:28:43,932 Are you alright? 541 00:28:44,057 --> 00:28:46,517 AUDREY: Yeah. I'm fine. 542 00:28:46,643 --> 00:28:48,269 Henry. 543 00:28:51,439 --> 00:28:52,607 HENRY: She's okay. 544 00:28:52,732 --> 00:28:55,360 AUDREY: Let me hear. Here. 545 00:28:55,485 --> 00:28:57,403 [ Panting ] 546 00:28:57,528 --> 00:28:59,822 [ Heartbeat ] 547 00:29:04,369 --> 00:29:05,620 It's him. 548 00:29:05,745 --> 00:29:09,499 - Audrey... - I know my grandson's heartbeat. 549 00:29:09,624 --> 00:29:11,834 Y-Yes. Of course you do. 550 00:29:11,960 --> 00:29:13,127 I'm sorry. 551 00:29:13,253 --> 00:29:15,046 We did it. 552 00:29:24,931 --> 00:29:26,641 I'll put on some tea. 553 00:29:31,145 --> 00:29:33,314 [ Clock ticking, water running ] 554 00:29:44,075 --> 00:29:46,160 [ Sighs ] 555 00:29:54,752 --> 00:29:55,795 Aud? 556 00:29:57,505 --> 00:29:58,756 [ Water shuts off ] 557 00:29:58,881 --> 00:30:00,675 [ Flossing ] 558 00:30:04,429 --> 00:30:05,763 [ Sighs ] 559 00:30:05,888 --> 00:30:09,142 Had a hell of a time sleeping last night. 560 00:30:10,852 --> 00:30:12,729 [ Sighs ] 561 00:30:12,854 --> 00:30:15,732 I guess side effects are to be expected. 562 00:30:15,857 --> 00:30:17,317 [ Chuckles ] 563 00:30:18,901 --> 00:30:21,988 [ Sighs ] Sorry. Bad joke. 564 00:30:24,157 --> 00:30:25,742 It's all gonna work out. 565 00:30:29,245 --> 00:30:31,372 I had my doubts. 566 00:30:33,458 --> 00:30:34,667 You were right. 567 00:30:36,627 --> 00:30:38,963 [ Cellphone ringing ] 568 00:30:43,843 --> 00:30:45,470 Hello? 569 00:30:45,595 --> 00:30:48,931 AUDREY: Henry, can you give me a hand with the groceries? 570 00:30:49,057 --> 00:30:50,892 You're not still in bed, are you? 571 00:30:54,103 --> 00:30:56,230 Aud? 572 00:30:57,190 --> 00:30:58,608 Audrey? 573 00:31:00,526 --> 00:31:03,196 [ Creaking, rattling ] 574 00:31:03,321 --> 00:31:05,865 [ Flossing ] 575 00:31:08,368 --> 00:31:09,869 [ Lamp clatters ] 576 00:31:09,994 --> 00:31:13,164 [ Flossing continues ] 577 00:31:13,289 --> 00:31:15,041 [ Rattling ] 578 00:31:17,293 --> 00:31:19,212 No, please. 579 00:31:22,799 --> 00:31:23,883 Keep away. 580 00:31:24,008 --> 00:31:26,386 - Keep-- - [ Rattling ] 581 00:31:28,262 --> 00:31:29,514 Audrey! 582 00:31:31,599 --> 00:31:33,476 Audrey! 583 00:31:37,814 --> 00:31:39,899 [ Rattling ] 584 00:31:48,074 --> 00:31:49,742 [ Growling softly ] 585 00:31:52,912 --> 00:31:55,248 [ Shouting ] 586 00:31:56,416 --> 00:31:58,584 [ Screaming ] 587 00:32:00,211 --> 00:32:01,754 Henry, what's wrong? Henry? 588 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 - Aah! - What? 589 00:32:03,005 --> 00:32:04,757 [ Breathing heavily ] 590 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 What? 591 00:32:06,175 --> 00:32:07,510 - I-I -- - It's alright. 592 00:32:07,635 --> 00:32:09,720 - You -- - No. I'm -- I'm right here. 593 00:32:09,846 --> 00:32:10,847 What? What? 594 00:32:10,972 --> 00:32:13,850 [ Speaking indistinctly ] 595 00:32:13,975 --> 00:32:15,226 - What? - All those things. 596 00:32:15,351 --> 00:32:17,061 Well, you just -- What? 597 00:32:17,186 --> 00:32:19,063 Look. There's nothing there. 598 00:32:19,188 --> 00:32:20,440 [ Knock on door ] 599 00:32:20,565 --> 00:32:21,816 - Hello? - [ Door opens ] 600 00:32:21,941 --> 00:32:23,401 TALIA: Excuse me, Dr. Walsh. 601 00:32:23,526 --> 00:32:25,695 There's an officer here to see you. 602 00:32:29,031 --> 00:32:30,450 An officer? 603 00:32:30,575 --> 00:32:32,702 TALIA: Yeah, she said she'd like to speak with you. 604 00:32:35,496 --> 00:32:36,706 I'll be right there. 605 00:32:36,831 --> 00:32:37,915 Okay. 606 00:32:49,177 --> 00:32:51,804 [ Door creaks ] 607 00:32:55,183 --> 00:32:57,268 - Dr. Walsh? - HENRY: Yes? 608 00:32:57,393 --> 00:32:59,061 Detective Bellows. 609 00:33:00,313 --> 00:33:02,064 HENRY: Is something wrong? 610 00:33:02,190 --> 00:33:04,484 I'm looking into a missing-persons case. 611 00:33:04,609 --> 00:33:06,861 Do you know a Miss Shannon Becker? 612 00:33:06,986 --> 00:33:10,406 Oh, yes. Of course. She's a patient. 613 00:33:10,531 --> 00:33:13,075 Oh, well, unfortunately, she hasn't been to work 614 00:33:13,201 --> 00:33:15,661 in a couple of days, and she has quite a few people worried. 615 00:33:15,786 --> 00:33:18,831 Oh. Well, that's just awful. 616 00:33:18,956 --> 00:33:21,584 Um, do you have any leads? 617 00:33:21,709 --> 00:33:24,253 Well, we're retracing her steps. 618 00:33:24,378 --> 00:33:26,172 Miss Becker had an appointment to see you 619 00:33:26,297 --> 00:33:27,882 on the same day that she went missing. 620 00:33:28,007 --> 00:33:29,592 What time did she come in? 621 00:33:29,717 --> 00:33:34,388 Ah. Well, actually, um, she canceled that day. 622 00:33:34,514 --> 00:33:36,474 BELLOWS: Do you know when she called? 623 00:33:36,599 --> 00:33:38,059 Do you keep phone records, by chance? 624 00:33:38,184 --> 00:33:39,435 I'd love to have a listen. 625 00:33:39,560 --> 00:33:41,896 TALIA: Actually, she didn't call. 626 00:33:42,021 --> 00:33:43,523 Really? 627 00:33:45,900 --> 00:33:47,610 Well, remember, I asked you if she called, 628 00:33:47,735 --> 00:33:50,863 and then you said that you saw her earlier in the day. 629 00:33:51,989 --> 00:33:53,241 Right, Doctor? 630 00:33:53,366 --> 00:33:55,826 Oh, right. 631 00:33:55,952 --> 00:33:57,453 Thank you, Talia. My mistake. 632 00:33:57,578 --> 00:34:00,790 Yes. I saw her walking. 633 00:34:00,915 --> 00:34:02,917 - Walking? - HENRY: Uh-huh. 634 00:34:03,042 --> 00:34:05,169 - [ Pen scratching ] - And where was this? 635 00:34:05,294 --> 00:34:07,463 Um... 636 00:34:07,588 --> 00:34:08,923 Do you remember what street? 637 00:34:09,048 --> 00:34:10,258 Time of day? 638 00:34:10,383 --> 00:34:11,801 Anything would be helpful. 639 00:34:11,926 --> 00:34:12,927 HENRY: Um, yeah. 640 00:34:13,052 --> 00:34:14,804 Uh, I was on my way to work. 641 00:34:14,929 --> 00:34:16,430 Uh, she walked by my house. 642 00:34:16,556 --> 00:34:18,766 It would've been about 9:00, 9:30. 643 00:34:18,891 --> 00:34:21,102 Sorry. I-I should've remembered. 644 00:34:21,227 --> 00:34:23,187 Oh, no, no, no. 645 00:34:23,312 --> 00:34:24,647 It's okay. 646 00:34:25,356 --> 00:34:26,440 Which street was this? 647 00:34:26,566 --> 00:34:29,819 My street. Uh, Hibiscus Avenue. 648 00:34:30,820 --> 00:34:32,154 Thank you. 649 00:34:32,280 --> 00:34:34,448 This has been very helpful. 650 00:34:34,574 --> 00:34:36,117 Both of you. 651 00:34:36,242 --> 00:34:37,827 Well, please keep us posted. 652 00:34:37,952 --> 00:34:39,996 [ Dryer whirring ] 653 00:34:42,582 --> 00:34:44,083 [ Button clicks, beep ] 654 00:34:44,208 --> 00:34:45,501 AUDREY: You're panicking. 655 00:34:45,626 --> 00:34:47,336 HENRY: She was in my office. 656 00:34:47,461 --> 00:34:50,798 AUDREY: Well, we knew this. It's not a shock, Henry. 657 00:34:50,923 --> 00:34:52,550 We planned for it. 658 00:34:52,675 --> 00:34:54,844 Th-They came in, and you told them 659 00:34:54,969 --> 00:34:56,679 that she'd canceled her appointment. 660 00:34:56,804 --> 00:34:58,514 And then they'll -- they'll look at her updates 661 00:34:58,639 --> 00:35:02,310 and her dating app and see that she met a stranger. 662 00:35:02,435 --> 00:35:04,520 We've been all through this. 663 00:35:04,645 --> 00:35:07,189 Well, there was some confusion. 664 00:35:07,315 --> 00:35:09,900 I had to tell the police that I saw her walking. 665 00:35:10,026 --> 00:35:11,652 What? 666 00:35:11,777 --> 00:35:14,614 HENRY: Well, it's fine. N-Nothing changes. 667 00:35:14,739 --> 00:35:18,451 I just said that I-I saw her walking and she canceled. 668 00:35:18,576 --> 00:35:20,369 What reason did she give for canceling? 669 00:35:20,494 --> 00:35:22,246 HENRY: Well, we didn't -- 670 00:35:22,371 --> 00:35:24,999 Did she go left or right at the bottom of the hill? I mean... 671 00:35:25,124 --> 00:35:27,043 HENRY: I know what you're doing. 672 00:35:27,168 --> 00:35:28,419 Why were you watching her 673 00:35:28,544 --> 00:35:30,254 all the way down to the bottom of the hill? 674 00:35:30,379 --> 00:35:32,381 Are you attracted to younger girls, Henry? 675 00:35:32,506 --> 00:35:34,508 It's not a plan if you don't stick to it. 676 00:35:34,634 --> 00:35:36,135 HENRY: A-Alright, now. 677 00:35:37,762 --> 00:35:39,764 I'm sorry. I-I-I made a mistake. 678 00:35:39,889 --> 00:35:41,807 But -- But we'll go over all this tonight. 679 00:35:41,932 --> 00:35:43,059 Okay, Audrey? 680 00:35:43,184 --> 00:35:44,977 [ Knock on door ] 681 00:35:45,102 --> 00:35:47,188 - Damn it. - HENRY: What's the matter? 682 00:35:47,313 --> 00:35:49,899 AUDREY: Well, it's probably the police at the door. 683 00:35:50,024 --> 00:35:52,026 [ Footsteps ] 684 00:35:58,407 --> 00:36:00,368 [ Knock on door ] 685 00:36:03,746 --> 00:36:04,955 [ Knock on door ] 686 00:36:05,081 --> 00:36:06,624 I'm coming. 687 00:36:13,631 --> 00:36:15,174 Trick or treat. 688 00:36:16,384 --> 00:36:17,718 What? 689 00:36:17,843 --> 00:36:19,845 Trick or treat. 690 00:36:19,970 --> 00:36:22,348 AUDREY: That's -- That's not very funny. 691 00:36:23,599 --> 00:36:25,810 I don't like games. 692 00:36:25,935 --> 00:36:29,563 W-Whoever put you up to this is just cruel. 693 00:36:29,689 --> 00:36:31,524 Please don't knock again. 694 00:36:31,649 --> 00:36:32,983 GIRL: Trick or treat. 695 00:36:34,026 --> 00:36:35,736 [ Knock on door ] 696 00:37:14,692 --> 00:37:16,861 [ Doorknob clicks ] 697 00:37:19,363 --> 00:37:20,698 Trick or treat. 698 00:37:22,366 --> 00:37:23,367 No! 699 00:37:24,368 --> 00:37:26,203 [ Lock clicks, knock on door ] 700 00:37:37,715 --> 00:37:39,425 Trick or treat. 701 00:37:40,676 --> 00:37:41,677 Please? 702 00:37:51,604 --> 00:37:53,606 [ Line ringing ] 703 00:38:25,221 --> 00:38:27,848 - HENRY: Hello? - Henry? Henry, I need help. 704 00:38:27,973 --> 00:38:29,308 HENRY: What's wrong? 705 00:38:29,433 --> 00:38:31,852 AUDREY: She's trying to get me. 706 00:38:31,977 --> 00:38:33,062 GIRL: Trick or treat. 707 00:38:33,187 --> 00:38:35,397 Get out! 708 00:38:35,523 --> 00:38:38,734 HENRY: Maybe you should give her your soul. 709 00:38:39,902 --> 00:38:42,530 - What? - HENRY: Trick or treat. 710 00:38:42,655 --> 00:38:44,365 - Trick or treat. - AUDREY: What? 711 00:38:44,490 --> 00:38:46,075 HENRY: Trick or treat. 712 00:38:46,200 --> 00:38:49,411 - AUDREY: What? - HENRY: Trick or treat. 713 00:38:49,537 --> 00:38:52,498 Trick or treat. 714 00:38:52,623 --> 00:38:54,917 Trick or treat. 715 00:38:57,127 --> 00:38:58,379 [ Clicking ] 716 00:38:58,504 --> 00:39:00,381 Come on. Oh. 717 00:39:00,506 --> 00:39:01,507 Oh, come on. 718 00:39:02,216 --> 00:39:04,760 Oh. Come on. 719 00:39:04,885 --> 00:39:06,178 Ah! 720 00:39:20,609 --> 00:39:22,444 Trick or treat. 721 00:39:24,071 --> 00:39:26,699 Trick or treat. 722 00:39:26,824 --> 00:39:28,284 [ Screaming ] 723 00:39:28,409 --> 00:39:30,911 Trick or treat. 724 00:39:31,036 --> 00:39:33,622 [ Screaming ] 725 00:39:33,747 --> 00:39:35,457 Ah. Oh. 726 00:39:40,546 --> 00:39:42,172 [ Sobbing ] 727 00:39:46,927 --> 00:39:48,304 No. 728 00:39:48,429 --> 00:39:50,014 SHANNON: Why were you screaming? 729 00:39:52,224 --> 00:39:53,767 AUDREY: Screaming? 730 00:39:53,893 --> 00:39:56,186 Earlier. I heard you screaming. 731 00:39:58,939 --> 00:40:01,692 My daughter just came to see me. 732 00:40:03,652 --> 00:40:05,446 [ Sighs ] 733 00:40:05,571 --> 00:40:09,783 She used to dress as a ghost every year for Halloween. 734 00:40:11,911 --> 00:40:15,748 I tried to get her into a princess costume 735 00:40:15,873 --> 00:40:21,462 or a ballerina, anything other than that darn ghost. 736 00:40:22,630 --> 00:40:25,674 But they like what they like. 737 00:40:25,799 --> 00:40:27,426 [ Chuckles ] 738 00:40:27,551 --> 00:40:29,887 I can't believe I tried to change that. 739 00:40:30,012 --> 00:40:32,848 Seems so silly now, when I look back. 740 00:40:34,975 --> 00:40:36,560 Where's your daughter now? 741 00:40:41,732 --> 00:40:43,776 I love my Jackson. 742 00:40:45,402 --> 00:40:49,281 And Jackson loves his gammy's cookies. 743 00:40:49,406 --> 00:40:51,408 I'm gonna make some right now. 744 00:40:51,533 --> 00:40:52,785 Yeah. 745 00:40:56,497 --> 00:40:59,249 [ Door opens, closes ] 746 00:41:00,876 --> 00:41:02,002 [ Lock clicks ] 747 00:41:10,344 --> 00:41:12,596 [ Banging ] 748 00:41:13,514 --> 00:41:15,391 [ Shannon grunts ] 749 00:41:15,516 --> 00:41:17,142 - [ Bang ] - [ Grunts ] 750 00:41:17,267 --> 00:41:18,811 - [ Bear thuds ] - [ Breathing heavily ] 751 00:41:52,386 --> 00:41:54,471 [ Grunts, breathing heavily ] 752 00:41:56,181 --> 00:41:57,141 [ Gasps ] 753 00:42:10,821 --> 00:42:12,489 [ Creak ] 754 00:42:21,623 --> 00:42:23,876 [ Humming softly ] 755 00:42:49,318 --> 00:42:51,111 SHANNON: [ Gasps ] Ah! Ah! 756 00:42:52,154 --> 00:42:54,406 [ Gasping ] 757 00:43:05,000 --> 00:43:06,960 [ Whimpering ] 758 00:43:07,086 --> 00:43:09,129 [ Gasping continues ] 759 00:43:11,548 --> 00:43:13,217 [ Whimpering ] 760 00:43:13,342 --> 00:43:16,345 [ Ghost wheezing, gasping ] 761 00:43:20,307 --> 00:43:21,266 [ Whimpering ] 762 00:43:21,391 --> 00:43:22,768 [ Ghost wheezing, choking ] 763 00:43:43,622 --> 00:43:46,708 [ Shannon screaming ] 764 00:43:48,127 --> 00:43:50,462 [ Whimpering ] 765 00:43:52,965 --> 00:43:55,008 [ Ghost wheezing ] 766 00:43:55,134 --> 00:43:56,426 [ Shannon screaming ] 767 00:43:56,552 --> 00:43:58,178 Mrs. Walsh! 768 00:43:58,303 --> 00:44:00,389 [ Screaming ] 769 00:44:02,266 --> 00:44:04,643 Mrs. Walsh! 770 00:44:04,768 --> 00:44:06,645 [ Screaming ] 771 00:44:07,938 --> 00:44:09,898 [ Gasping ] 772 00:44:10,023 --> 00:44:12,484 [ Screaming ] 773 00:44:16,405 --> 00:44:18,782 Mrs. Walsh! 774 00:44:18,907 --> 00:44:21,618 AUDREY: I can't get the door open. 775 00:44:21,743 --> 00:44:23,954 [ Shannon crying ] 776 00:44:24,079 --> 00:44:26,039 - [ Growls ] - [ Shannon screaming ] 777 00:44:38,552 --> 00:44:40,387 [ Shannon crying ] 778 00:44:43,599 --> 00:44:45,559 [ Screaming ] 779 00:44:49,521 --> 00:44:51,356 What the hell's going on? 780 00:44:52,774 --> 00:44:55,110 [ Shannon whimpering ] 781 00:45:04,953 --> 00:45:06,955 [ Crying ] 782 00:45:12,002 --> 00:45:13,670 [ Zipper closes ] 783 00:45:16,882 --> 00:45:18,550 [ Sighs ] 784 00:45:18,675 --> 00:45:21,220 She's all stitched up. 785 00:45:21,345 --> 00:45:23,138 No real damage. 786 00:45:23,263 --> 00:45:24,598 I'm so sorry. 787 00:45:24,723 --> 00:45:26,433 No. 788 00:45:26,558 --> 00:45:29,561 Whatever this is, we both did it. 789 00:45:35,609 --> 00:45:39,821 You know, I-I think we're in over our heads. 790 00:45:42,824 --> 00:45:44,743 Well, we can't Google this. 791 00:45:48,914 --> 00:45:50,624 Do you think we made a mistake? 792 00:45:50,749 --> 00:45:53,085 [ Sighs ] Let's get some sleep. 793 00:45:53,210 --> 00:45:54,836 [ Light switch clicks ] 794 00:46:06,431 --> 00:46:07,891 [ Light switch clicks ] 795 00:46:16,191 --> 00:46:17,651 [ Hatch opens ] 796 00:46:26,576 --> 00:46:29,288 - SHANNON: Good morning. - HENRY: Right on schedule. 797 00:46:29,413 --> 00:46:31,707 SHANNON: If I don't do it in the morning, I don't do it. 798 00:46:31,832 --> 00:46:33,959 And someone seems to crave the consistency. 799 00:46:34,084 --> 00:46:35,836 Better get used to it. 800 00:46:35,961 --> 00:46:39,673 Pretty soon, that little person will be calling all the shots. 801 00:46:39,798 --> 00:46:40,966 I am. 802 00:46:41,091 --> 00:46:42,718 Sorry? 803 00:46:42,843 --> 00:46:45,095 Um, getting used it, I mean. 804 00:46:46,513 --> 00:46:47,848 I know I was apprehensive. 805 00:46:47,973 --> 00:46:50,892 But, uh, I was laying in bed the other day 806 00:46:51,018 --> 00:46:52,936 worrying about bills and formula. 807 00:46:53,061 --> 00:46:57,024 And all of a sudden, this little mush started squirming. 808 00:46:57,149 --> 00:46:58,358 Yeah, right. 809 00:46:58,483 --> 00:47:00,319 SHANNON: It made all my worries go away. 810 00:47:01,570 --> 00:47:04,072 I finally found my family. 811 00:47:06,199 --> 00:47:09,828 They do have a way of getting into your heart, don't they? 812 00:47:09,953 --> 00:47:11,788 They really do. 813 00:47:14,082 --> 00:47:18,253 Well, I'm glad that you're excited to be a mom. 814 00:47:18,378 --> 00:47:19,755 SHANNON: You have no idea. 815 00:47:19,880 --> 00:47:21,923 Um, I'll see you Thursday? 816 00:47:22,049 --> 00:47:23,675 Wouldn't miss it. 817 00:47:27,846 --> 00:47:29,306 AUDREY: Are there more? 818 00:47:33,560 --> 00:47:34,519 Yes. 819 00:47:34,644 --> 00:47:36,938 AUDREY: How can you tell? 820 00:47:37,064 --> 00:47:40,817 I tend to notice a murder of crows in my backyard. 821 00:47:43,904 --> 00:47:46,073 Is this because of what we did? 822 00:47:46,198 --> 00:47:47,199 Yep. 823 00:47:47,324 --> 00:47:49,117 [ Sighs ] 824 00:47:49,242 --> 00:47:50,952 It's because of what we did. 825 00:47:55,916 --> 00:47:59,044 - [ Vehicle approaches ] - Oh, no. 826 00:48:04,883 --> 00:48:06,176 AUDREY: What's he doing here? 827 00:48:06,301 --> 00:48:08,387 Go upstairs. Keep her quiet. 828 00:48:09,096 --> 00:48:10,639 [ Cup rattles ] 829 00:48:22,734 --> 00:48:24,444 [ Drawer closes ] 830 00:48:25,404 --> 00:48:26,905 [ Knock on window ] 831 00:48:35,705 --> 00:48:37,707 RORY: Dr. Walsh? Morning. 832 00:48:37,833 --> 00:48:40,085 - I'm here to clean your drive. - Uh, yeah. 833 00:48:40,210 --> 00:48:41,253 I-I thought we talked about this. 834 00:48:41,378 --> 00:48:42,921 We're still okay. 835 00:48:43,046 --> 00:48:45,340 Pretty sure you and I got a different meaning of "okay." 836 00:48:45,465 --> 00:48:47,551 Y-Yes, but I-I called, though. 837 00:48:47,676 --> 00:48:48,718 What's that? 838 00:48:48,844 --> 00:48:50,637 Um... 839 00:48:50,762 --> 00:48:54,057 After last time, uh, I called your wife, 840 00:48:54,182 --> 00:48:58,019 and I explained that I wouldn't need you for a month or two. 841 00:48:58,145 --> 00:48:59,855 We're not firing you or anything. 842 00:48:59,980 --> 00:49:01,356 We just don't need you. 843 00:49:01,481 --> 00:49:03,942 RORY: Oh, boy. Uh... 844 00:49:06,069 --> 00:49:08,864 Full disclosure here, Doc. 845 00:49:08,989 --> 00:49:10,615 I haven't been home in a while. 846 00:49:10,740 --> 00:49:12,367 HENRY: Is that right? 847 00:49:12,492 --> 00:49:14,995 The number you called is Jenny. 848 00:49:15,120 --> 00:49:18,874 On account of taxes, everything's in her name, 849 00:49:18,999 --> 00:49:21,168 and she's gone and chucked me. 850 00:49:21,293 --> 00:49:23,962 I mean, I get it. I made a mistake. 851 00:49:24,087 --> 00:49:26,631 A stupid, stupid mistake. 852 00:49:26,756 --> 00:49:30,135 A-And now, will you look at all this, huh? 853 00:49:30,260 --> 00:49:32,387 I'm gonna lose my business, my home. 854 00:49:32,512 --> 00:49:34,556 Cripes, she won't even let me see my two girls. 855 00:49:34,681 --> 00:49:35,807 How the hell is that fair? 856 00:49:35,932 --> 00:49:37,642 I'm sorry to hear that, Rory. 857 00:49:37,767 --> 00:49:41,229 But maybe you could, um, send her some flowers or something. 858 00:49:41,354 --> 00:49:43,398 Oh! 859 00:49:43,523 --> 00:49:44,649 What am I doing? 860 00:49:44,774 --> 00:49:46,443 [ Laughing ] 861 00:49:46,568 --> 00:49:47,944 This isn't on you. 862 00:49:48,904 --> 00:49:50,739 No. Uh... 863 00:49:50,864 --> 00:49:52,782 That's it. It's over. No more. 864 00:49:52,908 --> 00:49:54,326 Well, t-t-that's good to know. 865 00:49:54,451 --> 00:49:57,204 Um, I-I'll -- I'll be seeing you, then, Rory. 866 00:49:57,329 --> 00:49:58,455 No, no, no. I'm not leaving. 867 00:49:58,580 --> 00:50:00,040 You're getting a freebie. 868 00:50:00,165 --> 00:50:02,167 No, no. Everything's okay. 869 00:50:02,292 --> 00:50:04,252 No. It's settled. You need it. 870 00:50:04,377 --> 00:50:06,129 I need it. Done-zo. 871 00:50:06,254 --> 00:50:07,839 I am hooking you up. 872 00:50:10,592 --> 00:50:12,594 AUDREY: Henry? 873 00:50:18,808 --> 00:50:20,227 What the hell was that? 874 00:50:20,352 --> 00:50:22,896 Don't yell at me. I am not a doctor. 875 00:50:23,021 --> 00:50:25,315 [ Engine starts ] 876 00:50:38,995 --> 00:50:40,789 I thought you told me you canceled him. 877 00:50:40,914 --> 00:50:42,457 I did! 878 00:50:42,582 --> 00:50:45,085 He wouldn't take no for an answer. 879 00:50:45,210 --> 00:50:46,878 RORY: Hey! 880 00:50:47,587 --> 00:50:49,339 - Hey! - HENRY: Oh. 881 00:50:50,757 --> 00:50:52,342 - RORY: Hey, Mrs. Walsh! - Wave. 882 00:50:52,467 --> 00:50:53,218 Hi! 883 00:50:55,136 --> 00:50:56,972 Smile. 884 00:50:57,097 --> 00:50:58,348 Glad you're feeling better! 885 00:50:59,057 --> 00:51:00,600 Thank you, Rory. 886 00:51:05,105 --> 00:51:06,356 [ Gasping ] 887 00:51:06,481 --> 00:51:08,400 Hey. 888 00:51:08,525 --> 00:51:10,610 Hey. What's wrong? 889 00:51:10,735 --> 00:51:13,738 I just -- I-I don't know what the other ghosts are. 890 00:51:13,863 --> 00:51:16,366 I d-- I don't know why they're here. 891 00:51:16,491 --> 00:51:18,493 What if we did it all wrong? 892 00:51:18,618 --> 00:51:19,744 What if -- What if Jackson's not -- 893 00:51:19,869 --> 00:51:21,329 No. 894 00:51:21,454 --> 00:51:24,416 In a few days, we'll have Jackson back. 895 00:51:24,541 --> 00:51:26,042 - We'll head to Mexico. - Okay. 896 00:51:26,167 --> 00:51:30,171 And I'll burn this house down, ghosts and all. 897 00:51:30,297 --> 00:51:31,590 I promise. 898 00:51:33,633 --> 00:51:34,301 RORY: Hey! 899 00:51:36,761 --> 00:51:39,014 You did it right. 900 00:51:39,139 --> 00:51:40,140 Jackson's in there. 901 00:51:41,891 --> 00:51:43,602 He's coming back to you. 902 00:51:48,398 --> 00:51:49,316 [ Gasps ] 903 00:51:49,441 --> 00:51:50,817 [ Splat, thud ] 904 00:52:14,341 --> 00:52:17,552 [ Door opens ] 905 00:52:17,677 --> 00:52:19,387 Stay the hell away from me. 906 00:52:19,512 --> 00:52:23,683 AUDREY: No, I-I'm just here to clean you, nothing else. 907 00:52:24,768 --> 00:52:26,269 [ Sighs ] 908 00:52:26,394 --> 00:52:27,604 Alright. 909 00:52:34,444 --> 00:52:35,820 [ Sighs ] 910 00:52:35,945 --> 00:52:37,322 There we go. 911 00:52:37,447 --> 00:52:38,865 [ Sighs ] 912 00:52:40,408 --> 00:52:42,410 Oh. 913 00:52:42,535 --> 00:52:46,873 Wrists are just not getting any blood circulation. 914 00:52:51,628 --> 00:52:53,213 Please don't move. 915 00:52:55,757 --> 00:52:57,425 [ Keys jingle ] 916 00:53:00,345 --> 00:53:02,263 - [ Handcuff clicks ] - There. 917 00:53:03,056 --> 00:53:04,557 Okay. 918 00:53:08,895 --> 00:53:12,816 This will just make it a lot... 919 00:53:12,941 --> 00:53:14,984 softer for you. 920 00:53:15,110 --> 00:53:16,653 Okay? 921 00:53:16,778 --> 00:53:18,405 I hope this works. 922 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 You ready? 923 00:53:31,251 --> 00:53:33,128 [ Handcuff clicks ] 924 00:53:33,253 --> 00:53:35,422 There. How does that feel? 925 00:53:40,802 --> 00:53:42,387 Are you gonna kill me? 926 00:53:44,889 --> 00:53:48,935 When this is over and you have your grandson back? 927 00:53:54,691 --> 00:53:55,942 You're not saying anything. 928 00:53:56,067 --> 00:53:57,485 [ Handcuff clicks ] 929 00:53:59,446 --> 00:54:01,990 AUDREY: There's... 930 00:54:02,115 --> 00:54:05,827 a lot of words in silence. 931 00:54:11,166 --> 00:54:12,792 SHANNON: Does that mean yes? 932 00:54:15,336 --> 00:54:20,175 Shannon, the first rule we set for ourselves 933 00:54:20,300 --> 00:54:23,511 was that you cannot get hurt. 934 00:54:27,307 --> 00:54:29,517 You know, you remind me of her. 935 00:54:33,104 --> 00:54:35,023 Your daughter? 936 00:54:38,276 --> 00:54:40,361 She was such a good girl. 937 00:54:41,613 --> 00:54:45,950 She was always so much smarter than the other kids. 938 00:54:46,075 --> 00:54:47,577 She always knew what she wanted. 939 00:54:47,702 --> 00:54:49,204 [ Chuckles ] 940 00:54:51,790 --> 00:54:53,958 SHANNON: Did you try to bring her back? 941 00:54:57,837 --> 00:54:59,672 I don't think she can come back. 942 00:55:01,800 --> 00:55:03,802 She was in the car, but... 943 00:55:03,927 --> 00:55:06,262 we didn't lose her right away. 944 00:55:09,682 --> 00:55:15,772 We -- We renovated this house to give her everything she needed. 945 00:55:15,897 --> 00:55:18,817 Henry and I tried to make her as comfortable as possible 946 00:55:18,942 --> 00:55:20,443 so that she could... 947 00:55:20,568 --> 00:55:22,862 try to move on. 948 00:55:24,113 --> 00:55:26,032 But... 949 00:55:28,243 --> 00:55:33,414 I didn't realize how impossible it is to move on 950 00:55:33,540 --> 00:55:35,291 after losing a child... 951 00:55:37,377 --> 00:55:38,837 ...until I lost mine. 952 00:55:38,962 --> 00:55:41,130 [ Thudding ] 953 00:55:50,056 --> 00:55:55,186 But, you know, I know that she would be happy 954 00:55:55,311 --> 00:55:59,107 knowing that you're helping bring our Jackson back. 955 00:56:02,235 --> 00:56:04,404 [ Henry groaning ] 956 00:56:12,745 --> 00:56:15,206 Oh, God damn it. 957 00:56:22,672 --> 00:56:25,049 [ Cellphone ringing, buzzing ] 958 00:56:38,354 --> 00:56:39,480 Yes. Hello? 959 00:56:39,606 --> 00:56:41,190 BELLOWS: Dr. Walsh? 960 00:56:41,316 --> 00:56:42,400 It is. 961 00:56:42,525 --> 00:56:43,776 BELLOWS: This is Detective Bellows. 962 00:56:43,902 --> 00:56:46,988 We met a few days ago at your office. 963 00:56:47,113 --> 00:56:48,573 Uh-huh. 964 00:56:48,698 --> 00:56:49,949 BELLOWS: I'm sorry to disturb you. 965 00:56:50,074 --> 00:56:52,785 I'm just following up on a few notes. 966 00:56:52,911 --> 00:56:56,831 I remembered you saying you saw Miss Becker walking 967 00:56:56,956 --> 00:56:59,542 the morning she went missing. 968 00:56:59,667 --> 00:57:02,378 I wondered if I could come see you for a quick chat. 969 00:57:03,880 --> 00:57:07,425 Uh, yes, of course. Always happy to help. 970 00:57:08,593 --> 00:57:11,763 H-Have you had any luck in finding Miss Becker? 971 00:57:11,888 --> 00:57:14,515 Um, I saw on the news that you might have got a suspect. 972 00:57:14,641 --> 00:57:18,394 BELLOWS: Ah, I'm not at liberty to discuss that with you. 973 00:57:18,519 --> 00:57:21,314 No, of course. I-I was just, uh, concerned about her. 974 00:57:21,439 --> 00:57:24,525 You know that, um, she -- she's due to give birth any day now. 975 00:57:24,651 --> 00:57:27,278 BELLOWS: Uh-huh. Can I come by your house? 976 00:57:28,988 --> 00:57:30,990 Well, actually, I-I'm out right now. 977 00:57:31,115 --> 00:57:33,409 But how about we meet at the clinic, 978 00:57:33,534 --> 00:57:35,536 uh, tomorrow morning first thing? 979 00:57:35,662 --> 00:57:38,414 BELLOWS: Aw, Doctor, time is of the essence 980 00:57:38,539 --> 00:57:40,708 in these circumstances, you understand. 981 00:57:40,833 --> 00:57:44,128 Well, of course. Um...yes. You know, I -- 982 00:57:44,253 --> 00:57:48,800 Actually, I could be there in -- in -- in an hour. 983 00:57:48,925 --> 00:57:50,385 BELLOWS: I'm actually in your neighborhood. 984 00:57:50,510 --> 00:57:52,387 Let's meet at your house. 985 00:57:52,512 --> 00:57:53,930 [ Line clicks ] 986 00:58:03,564 --> 00:58:05,441 [ Screams ] 987 00:58:07,235 --> 00:58:09,487 [ Screams ] 988 00:58:09,612 --> 00:58:10,947 Aah! 989 00:58:11,072 --> 00:58:12,323 [ Breathing heavily ] 990 00:58:12,448 --> 00:58:14,283 [ Gasping ] 991 00:58:18,162 --> 00:58:19,580 SHANNON: I would help. 992 00:58:20,832 --> 00:58:22,417 AUDREY: What do you mean? 993 00:58:24,460 --> 00:58:27,046 SHANNON: Be Jackson's mom... 994 00:58:27,171 --> 00:58:29,507 with you and Dr. Walsh. 995 00:58:31,801 --> 00:58:33,970 You're just saying that. 996 00:58:35,346 --> 00:58:36,556 [ Sighs ] 997 00:58:36,681 --> 00:58:38,725 Yeah, Henry told me that -- 998 00:58:38,850 --> 00:58:41,811 that you would try to use my emotions against me. 999 00:58:41,936 --> 00:58:43,688 Shame on you. 1000 00:58:43,813 --> 00:58:45,148 I'm not. 1001 00:58:45,273 --> 00:58:46,482 I... 1002 00:58:49,110 --> 00:58:50,903 I-I don't... 1003 00:58:51,029 --> 00:58:54,282 agree with this, but... 1004 00:58:55,408 --> 00:58:57,035 ...I understand it. 1005 00:59:00,079 --> 00:59:01,289 Doing anything for him. 1006 00:59:02,582 --> 00:59:04,709 I'm just trying to do the same for my baby. 1007 00:59:08,046 --> 00:59:09,630 I don't know. 1008 00:59:09,756 --> 00:59:12,467 You and Dr. Walsh aren't young. 1009 00:59:12,592 --> 00:59:16,679 You're gonna need someone to look after Jackson. 1010 00:59:17,889 --> 00:59:20,016 You can lock me up in a room. 1011 00:59:20,141 --> 00:59:22,060 I don't care. 1012 00:59:22,185 --> 00:59:24,687 I just -- I just want to be a part of the baby's life. 1013 00:59:26,481 --> 00:59:28,816 Do you really think you could do that? 1014 00:59:29,567 --> 00:59:31,736 Like, if I talk to Henry, you're not just saying it? 1015 00:59:31,861 --> 00:59:34,655 I do. I'll do whatever you want. 1016 00:59:37,408 --> 00:59:38,242 Please. 1017 00:59:40,453 --> 00:59:42,497 [ Knock on door ] 1018 00:59:46,250 --> 00:59:48,336 I'm sorry. 1019 00:59:48,461 --> 00:59:50,922 I'll come back and take that off in a minute. 1020 00:59:51,881 --> 00:59:53,382 [ Keys jingle ] 1021 01:00:04,018 --> 01:00:04,977 [ Lock clicks ] 1022 01:00:05,103 --> 01:00:06,771 [ Footsteps depart ] 1023 01:00:08,439 --> 01:00:11,400 [ Lock clicks, door creaks ] 1024 01:00:21,160 --> 01:00:23,246 [ Breathing heavily ] 1025 01:00:37,385 --> 01:00:39,178 [ Breathing heavily ] 1026 01:00:39,303 --> 01:00:40,805 Henry Walsh! 1027 01:00:40,930 --> 01:00:42,557 AUDREY: Henry, I tried to stop her! 1028 01:00:42,682 --> 01:00:45,226 Place your hands on your head and get on your knees. 1029 01:00:47,103 --> 01:00:49,689 - Are you okay, my love? - Henry, I'm so sorry! 1030 01:00:49,814 --> 01:00:51,107 [ Shannon grunting ] 1031 01:00:51,232 --> 01:00:54,026 Henry Walsh, get down on your knees now. 1032 01:00:54,152 --> 01:00:55,403 - AUDREY: Henry, I'm sorry. - Let me go. 1033 01:00:55,528 --> 01:00:57,280 HENRY: No, it's all me, Officer. 1034 01:00:57,405 --> 01:00:59,282 Please. My -- My -- My wife had nothing to do with this. 1035 01:00:59,407 --> 01:01:00,908 Please. Please, let her go. 1036 01:01:01,033 --> 01:01:02,326 SHANNON: Let me up, please. You have to help my baby. 1037 01:01:02,451 --> 01:01:03,870 Dr. Walsh, I am placing you under arrest 1038 01:01:03,995 --> 01:01:05,872 for the kidnapping of Miss Shannon Becker. 1039 01:01:05,997 --> 01:01:08,499 Please! Please, just -- No! Just let me out of here. 1040 01:01:08,624 --> 01:01:11,043 - Miss Becker, calm down. - You have to let me out. 1041 01:01:11,169 --> 01:01:13,004 I know you're afraid, but it's all over now. 1042 01:01:13,129 --> 01:01:14,130 I just have to do this one thing. 1043 01:01:14,255 --> 01:01:15,047 [ Gunshot ] 1044 01:01:15,173 --> 01:01:16,716 [ Muted screaming ] 1045 01:01:24,307 --> 01:01:26,392 [ Sobbing, screaming ] 1046 01:01:35,860 --> 01:01:37,153 Henry. 1047 01:01:37,278 --> 01:01:38,988 It can't be. 1048 01:01:39,113 --> 01:01:40,740 - HENRY: Hey, you okay? - [ Sobbing ] 1049 01:01:41,866 --> 01:01:44,702 - Henry. Oh, ah. Oh. - [ Handcuffs clicking ] 1050 01:01:44,827 --> 01:01:46,621 HENRY: There we go. 1051 01:01:46,746 --> 01:01:48,456 Oh, my God. Oh. 1052 01:01:48,581 --> 01:01:50,666 [ Breathing heavily ] 1053 01:01:52,335 --> 01:01:53,753 Oh, my God. Look. 1054 01:01:53,878 --> 01:01:56,797 [ Sobbing ] 1055 01:01:56,923 --> 01:01:59,175 Don't look. Did she call for backup? 1056 01:01:59,300 --> 01:02:00,927 - I don't know. - The cop. 1057 01:02:01,052 --> 01:02:02,887 - What? - Did she call for backup? 1058 01:02:03,012 --> 01:02:03,971 - No, no. - No? 1059 01:02:04,096 --> 01:02:05,264 No, she heard Becker. 1060 01:02:05,389 --> 01:02:06,974 I-I tried to get rid of her, Henry. 1061 01:02:07,099 --> 01:02:08,476 - I tried to get rid of her. - I know. 1062 01:02:08,601 --> 01:02:11,270 Let's -- Let's get her away from here. 1063 01:02:11,395 --> 01:02:12,939 - AUDREY: What? - HENRY: Come on. 1064 01:02:13,064 --> 01:02:14,440 AUDREY: Oh, my God. Oh, my God. 1065 01:02:14,565 --> 01:02:17,109 HENRY: I-I'll get an arm, you get an arm. 1066 01:02:17,235 --> 01:02:19,070 Get her arm. Come on. 1067 01:02:19,195 --> 01:02:20,363 Where are we gonna take her? 1068 01:02:20,488 --> 01:02:21,906 Back side, just around the corner. 1069 01:02:22,031 --> 01:02:24,116 AUDREY: Alright. 1070 01:02:24,242 --> 01:02:26,410 - Alright. - HENRY: Good. 1071 01:02:27,828 --> 01:02:29,956 [ Shannon sobbing ] 1072 01:02:41,342 --> 01:02:43,135 [ Thudding ] 1073 01:02:47,890 --> 01:02:49,892 Will you please stop that? 1074 01:02:52,478 --> 01:02:54,230 I'm nervous. 1075 01:02:54,355 --> 01:02:55,856 I'm aware. 1076 01:02:57,942 --> 01:03:00,152 We need to talk about Becker. 1077 01:03:00,278 --> 01:03:01,737 She and I were chatting. 1078 01:03:01,862 --> 01:03:04,240 I-I know I'm always the one yelling about plans, 1079 01:03:04,365 --> 01:03:05,324 but just hear me out. 1080 01:03:05,449 --> 01:03:07,076 [ Loud banging ] 1081 01:03:09,078 --> 01:03:10,955 Later, okay? 1082 01:03:17,253 --> 01:03:19,213 Do you actually have it? 1083 01:03:19,338 --> 01:03:21,882 Like, actually have it? 1084 01:03:22,008 --> 01:03:23,592 Come inside. 1085 01:03:31,142 --> 01:03:33,519 IAN: Where did you find this? 1086 01:03:33,644 --> 01:03:35,771 I went to a museum. 1087 01:03:35,896 --> 01:03:38,482 Talked to some historians. 1088 01:03:38,607 --> 01:03:43,070 One of them sent me to another guy and another guy. 1089 01:03:43,195 --> 01:03:45,698 Eventually, I flew to Jerusalem 1090 01:03:45,823 --> 01:03:49,952 and I bought it off a very shady-looking individual, 1091 01:03:50,077 --> 01:03:52,788 who seemed only too pleased to be rid of it. 1092 01:03:55,207 --> 01:03:56,792 How much did it cost? 1093 01:04:00,713 --> 01:04:03,090 Well, we don't have a retirement plan left. 1094 01:04:03,215 --> 01:04:04,925 Can you read it, Ian? 1095 01:04:05,926 --> 01:04:08,012 Of course I can read it. 1096 01:04:09,221 --> 01:04:11,349 Some of it, not all of it. 1097 01:04:12,558 --> 01:04:15,519 It looks like it was written over a bunch of years. 1098 01:04:15,644 --> 01:04:17,271 There's different languages. 1099 01:04:17,396 --> 01:04:21,275 There's different dialects and religions. 1100 01:04:21,400 --> 01:04:23,319 This might be the oldest book in the world. 1101 01:04:29,492 --> 01:04:30,618 Ian? 1102 01:04:31,577 --> 01:04:33,287 We're friends, right? 1103 01:04:35,790 --> 01:04:37,166 I don't have friends. 1104 01:04:37,291 --> 01:04:39,460 But we're bound to each other with the church. 1105 01:04:39,585 --> 01:04:40,961 Of course. 1106 01:04:41,087 --> 01:04:42,046 So... 1107 01:04:44,590 --> 01:04:48,552 Would you show me what you make of this here, 1108 01:04:48,677 --> 01:04:50,930 where it says "the invoking," 1109 01:04:51,055 --> 01:04:55,768 where you can invite a spirit into a new vessel? 1110 01:04:57,478 --> 01:05:01,273 Well, first of all, you can't invite a speci-- 1111 01:05:02,233 --> 01:05:05,653 [ Exhales sharply ] Did you guys do this? 1112 01:05:09,407 --> 01:05:11,200 - Wh-Wh-What if we did? - Well, yeah. 1113 01:05:14,495 --> 01:05:17,540 Then I'd be an idiot for standing here, so... 1114 01:05:18,416 --> 01:05:20,042 - [ Gasps ] - It's okay. 1115 01:05:23,087 --> 01:05:24,213 IAN: Okay. 1116 01:05:24,338 --> 01:05:26,132 You guys... 1117 01:05:26,257 --> 01:05:30,136 need to tell me exactly, exactly... 1118 01:05:30,261 --> 01:05:33,848 - AUDREY: Uh-huh. - ...what you did right now. 1119 01:05:33,973 --> 01:05:35,057 AUDREY: Um... 1120 01:05:35,182 --> 01:05:38,519 okay, well, we, uh... 1121 01:05:38,644 --> 01:05:42,106 Yeah, we asked this one to bring our grandson back. 1122 01:05:43,983 --> 01:05:47,319 You asked Surgat to bring him back? 1123 01:05:47,445 --> 01:05:49,196 The book said he could. 1124 01:05:50,197 --> 01:05:52,199 No. Henry. 1125 01:05:52,324 --> 01:05:55,161 Your translations are so far off. 1126 01:05:55,286 --> 01:05:57,079 Yes, this is Surgat, 1127 01:05:57,204 --> 01:06:02,001 the demon who unlocks the gate between us and tormented souls. 1128 01:06:02,126 --> 01:06:07,047 And, yes, technically, he is the first step in bringing... 1129 01:06:07,173 --> 01:06:11,177 someone back, but it's not a private goddamn VIP invitation. 1130 01:06:12,678 --> 01:06:18,392 Okay, once that gate is opened, every ghost in purgatory 1131 01:06:18,517 --> 01:06:22,563 is gonna be crawling to find a host. 1132 01:06:27,151 --> 01:06:28,986 What host did you use? 1133 01:06:42,666 --> 01:06:44,418 Is she alive? 1134 01:06:44,543 --> 01:06:47,004 Yes. Uh, sedated. 1135 01:06:48,422 --> 01:06:50,633 When did you -- When did you do it? 1136 01:06:50,758 --> 01:06:52,384 A few days ago. 1137 01:06:54,553 --> 01:06:56,055 This is hers? 1138 01:06:56,180 --> 01:06:59,517 No. That's...someone else's. 1139 01:07:00,476 --> 01:07:02,394 Is Jackson in there? 1140 01:07:03,771 --> 01:07:05,856 Who's Jackson? 1141 01:07:05,981 --> 01:07:08,359 Um, our grandson... 1142 01:07:08,484 --> 01:07:11,028 the reason that we're doing this. 1143 01:07:11,153 --> 01:07:13,155 Oh. Um... 1144 01:07:15,824 --> 01:07:16,909 No. 1145 01:07:18,369 --> 01:07:19,328 [ Audrey sighs ] 1146 01:07:19,453 --> 01:07:21,830 But he can be. He can be. 1147 01:07:25,292 --> 01:07:27,253 You guys only did half the ceremony. 1148 01:07:29,255 --> 01:07:35,135 I'm not gonna...praise you for your choices, but... 1149 01:07:35,261 --> 01:07:37,763 you actually did the right thing. 1150 01:07:37,888 --> 01:07:41,183 Now you need to follow up. 1151 01:07:43,561 --> 01:07:46,981 Trade the life, invite him in. 1152 01:07:50,776 --> 01:07:52,027 Trade? 1153 01:07:54,071 --> 01:08:00,244 The mother trades her life so the tormented can come back. 1154 01:08:01,870 --> 01:08:04,081 HENRY: You -- You think that you can perform this? 1155 01:08:04,206 --> 01:08:05,583 Of course I can. 1156 01:08:07,001 --> 01:08:09,503 I studied my whole life for this. 1157 01:08:09,628 --> 01:08:11,255 I just can't believe it's real. 1158 01:08:17,052 --> 01:08:20,055 I get to keep the book when we're done. 1159 01:08:20,180 --> 01:08:21,307 HENRY: Of course. 1160 01:08:23,225 --> 01:08:26,520 And $10,000, as well. 1161 01:08:29,815 --> 01:08:33,277 I don't have a lot of money, and... 1162 01:08:33,402 --> 01:08:35,738 you seem to have more. 1163 01:08:36,989 --> 01:08:39,033 AUDREY: No problem. 1164 01:08:39,158 --> 01:08:41,869 HENRY: When do you think that you could do this? 1165 01:08:41,994 --> 01:08:43,912 How quickly? 1166 01:08:44,038 --> 01:08:45,164 ASAP. 1167 01:08:45,289 --> 01:08:46,832 As soon as possible. 1168 01:08:47,833 --> 01:08:50,210 Tomorrow work for you guys? 1169 01:08:50,336 --> 01:08:52,588 I'm gonna have to get some stuff. 1170 01:08:54,798 --> 01:08:56,800 I'm assuming you've seen some ghosts, huh? 1171 01:08:56,925 --> 01:08:58,052 Mm-hmm. 1172 01:08:59,345 --> 01:09:05,559 You're gonna need salt, rock salt, kosher only. 1173 01:09:05,684 --> 01:09:08,270 Spread it all around this... 1174 01:09:08,395 --> 01:09:10,731 woman here. 1175 01:09:10,856 --> 01:09:13,609 That unborn baby's literally a free ticket 1176 01:09:13,734 --> 01:09:16,695 back to life for those things. 1177 01:09:16,820 --> 01:09:17,988 Salt keeps them away? 1178 01:09:18,113 --> 01:09:19,531 I don't fucking know, Henry. 1179 01:09:19,657 --> 01:09:22,368 But I've read it helps, so do it, okay? 1180 01:09:23,452 --> 01:09:25,162 And put it around yourselves, too. 1181 01:09:25,287 --> 01:09:28,624 You aren't ideal, but they're not picky. 1182 01:09:30,376 --> 01:09:32,961 I think I'm gonna...go. 1183 01:09:33,087 --> 01:09:36,131 I don't really feel safe being here... 1184 01:09:36,256 --> 01:09:37,883 until we do this. 1185 01:10:03,075 --> 01:10:04,868 SHANNON: He says you have to kill me. 1186 01:10:08,414 --> 01:10:09,915 HENRY: Mm-hmm. 1187 01:10:20,926 --> 01:10:24,638 Mrs. Walsh said that I could be the mom to Jackson. 1188 01:10:26,515 --> 01:10:28,183 Did she talk to you about that? 1189 01:10:35,566 --> 01:10:36,817 How many more people have to die 1190 01:10:36,942 --> 01:10:38,819 just to bring your grandson back? 1191 01:10:38,944 --> 01:10:40,237 All of them. 1192 01:10:40,362 --> 01:10:41,864 Whatever it takes. 1193 01:10:43,198 --> 01:10:45,451 Rory, the cop, you, me. 1194 01:10:47,911 --> 01:10:50,914 You can't win a moral argument with me. 1195 01:10:51,749 --> 01:10:54,042 I've made a deal with the devil. 1196 01:10:58,380 --> 01:11:00,174 You haven't made the deal yet. 1197 01:11:00,924 --> 01:11:04,511 I made that deal the day we lost Jackson. 1198 01:11:10,100 --> 01:11:11,143 I know you love him. 1199 01:11:13,479 --> 01:11:15,397 Her. 1200 01:11:19,818 --> 01:11:21,945 When it happened, she couldn't remember a thing, 1201 01:11:22,070 --> 01:11:25,866 but I know that she was distracted. 1202 01:11:25,991 --> 01:11:28,994 She didn't resist fussing over Jackson, 1203 01:11:29,119 --> 01:11:31,246 especially on car rides. 1204 01:11:35,000 --> 01:11:36,960 SHANNON: She was driving a car? 1205 01:11:45,219 --> 01:11:48,305 I realized that she couldn't accept what happened 1206 01:11:48,430 --> 01:11:53,268 and I couldn't expect her to... 1207 01:11:53,393 --> 01:11:54,895 come back up. 1208 01:11:56,355 --> 01:11:58,524 [ Sighs ] So... 1209 01:12:00,400 --> 01:12:03,821 ...I joined her, going back down. 1210 01:12:08,534 --> 01:12:10,702 You're doing all this for her? 1211 01:12:16,333 --> 01:12:18,252 I do everything for her. 1212 01:12:26,093 --> 01:12:27,386 Sorry. 1213 01:12:29,471 --> 01:12:33,058 SHANNON: People say "sorry" instead of fixing things. 1214 01:12:35,018 --> 01:12:38,480 You could fix this, but you choose not to. 1215 01:12:40,065 --> 01:12:42,276 So... 1216 01:12:42,401 --> 01:12:44,903 - you aren't. - What if -- 1217 01:12:46,780 --> 01:12:49,449 - [ Gunshot ] - [ Gasps ] 1218 01:12:50,284 --> 01:12:52,411 [ Breathes shakily ] 1219 01:12:59,209 --> 01:13:02,129 I hope that happens for the rest of your life. 1220 01:13:07,843 --> 01:13:10,721 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1221 01:13:10,846 --> 01:13:13,056 ♪ Reveal the wrath of bigotry ♪ 1222 01:13:13,181 --> 01:13:15,559 ♪ The righteous man stands the ground ♪ 1223 01:13:15,684 --> 01:13:18,103 [ Singing indistinctly ] 1224 01:13:18,228 --> 01:13:20,355 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1225 01:13:20,480 --> 01:13:22,691 ♪ Learn the meaning of blasphemy ♪ 1226 01:13:22,816 --> 01:13:25,485 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1227 01:13:25,611 --> 01:13:28,447 WOMAN: Ian, come to supper, please. 1228 01:13:30,741 --> 01:13:33,160 Not hungry. 1229 01:13:34,077 --> 01:13:37,247 WOMAN: I'll keep it warm in the oven for you. 1230 01:13:42,461 --> 01:13:44,046 Are you sure you don't want something? 1231 01:13:44,171 --> 01:13:45,422 Just a little? 1232 01:13:46,798 --> 01:13:49,092 ♪ Sacrifice your soul ♪ 1233 01:13:52,763 --> 01:13:55,349 Sweetie, I really don't mind. I'll bring it down to you. 1234 01:13:55,474 --> 01:13:58,018 Not fucking hungry! 1235 01:14:09,488 --> 01:14:10,989 [ Knock on door ] 1236 01:14:14,576 --> 01:14:15,911 Henry? 1237 01:14:16,787 --> 01:14:18,622 - [ Knock on door ] - Audrey? 1238 01:14:20,457 --> 01:14:22,209 [ Doorknob turns ] 1239 01:14:25,879 --> 01:14:26,713 Guys? 1240 01:14:27,839 --> 01:14:28,840 Guys? 1241 01:14:35,097 --> 01:14:36,223 - [ Gunshot ] - Ah! 1242 01:14:37,975 --> 01:14:39,476 She's been doing that all night. 1243 01:14:39,601 --> 01:14:41,186 Don't step on the salt. 1244 01:14:45,357 --> 01:14:47,025 Okay. 1245 01:14:50,904 --> 01:14:54,950 Turn to the page with the bookmark, read it. 1246 01:15:05,127 --> 01:15:06,753 "Hoc autem --" 1247 01:15:06,878 --> 01:15:08,755 IAN: "Hoc au-tem." 1248 01:15:10,132 --> 01:15:12,551 [ Speaking foreign language ] 1249 01:15:18,682 --> 01:15:21,685 - [ Gunshot, body thuds ] - [ Sighs ] 1250 01:15:21,810 --> 01:15:23,562 What does it mean? 1251 01:15:25,689 --> 01:15:28,942 The salt slows them down. 1252 01:15:30,360 --> 01:15:34,239 The sacrifice keeps them away. 1253 01:15:38,243 --> 01:15:43,331 This will help keep them out... 1254 01:15:43,457 --> 01:15:44,875 until... 1255 01:15:46,251 --> 01:15:48,295 ...we're ready... 1256 01:15:48,420 --> 01:15:49,963 to do this. 1257 01:15:53,216 --> 01:15:55,510 Don't disturb it, please. 1258 01:15:58,847 --> 01:16:04,519 One of you starts with...this. 1259 01:16:05,103 --> 01:16:06,730 [ Humming ] 1260 01:16:07,689 --> 01:16:11,068 I know it's in here...somewhere. 1261 01:16:11,943 --> 01:16:13,945 One of you starts with this. 1262 01:16:15,405 --> 01:16:18,450 The other, come with me. 1263 01:16:33,298 --> 01:16:40,514 One, two, three, four, five, six. 1264 01:16:44,851 --> 01:16:45,852 Here. 1265 01:16:47,437 --> 01:16:48,563 Here. 1266 01:16:58,990 --> 01:17:01,576 You know when it comes time, 1267 01:17:01,701 --> 01:17:03,954 you're gonna have to be the one to kill her, Henry. 1268 01:17:04,079 --> 01:17:06,248 I can't do that for you. 1269 01:17:06,373 --> 01:17:07,707 You don't have to worry about that. 1270 01:17:07,833 --> 01:17:10,418 - I'll take care of it. - You can't hesitate. 1271 01:17:14,089 --> 01:17:17,467 Okay, if he senses that you're not ready, Henry... 1272 01:17:17,592 --> 01:17:18,718 Henry! 1273 01:17:19,928 --> 01:17:21,638 ...we'll all die. 1274 01:17:23,056 --> 01:17:25,433 We'll all die. I'm not saying this to be mean. 1275 01:17:25,559 --> 01:17:27,936 But this is your deal. 1276 01:17:28,061 --> 01:17:30,021 I'm just here to broker it. 1277 01:17:30,147 --> 01:17:32,274 I told you I'll take care of it. 1278 01:17:33,733 --> 01:17:35,902 Ian, this will work, right? 1279 01:17:37,445 --> 01:17:39,656 He's listening, Henry. 1280 01:17:40,991 --> 01:17:42,534 He actually wants to hear you. 1281 01:17:46,621 --> 01:17:50,083 Please don't ever doubt him in my presence again. 1282 01:17:54,212 --> 01:17:55,839 Three more to go. 1283 01:18:06,224 --> 01:18:07,851 SHANNON: Is it today? 1284 01:18:09,978 --> 01:18:11,563 AUDREY: It is. 1285 01:18:15,400 --> 01:18:19,237 SHANNON: And you spoke to Dr. Walsh? 1286 01:18:19,362 --> 01:18:20,488 About me coming with you? 1287 01:18:20,614 --> 01:18:22,699 Raising Jackson with you? 1288 01:18:22,824 --> 01:18:24,618 AUDREY: We did. 1289 01:18:24,743 --> 01:18:26,369 He thinks it's a great idea. 1290 01:18:30,916 --> 01:18:34,628 So when this is over and you have Jackson, 1291 01:18:34,753 --> 01:18:35,921 with the ceremony... 1292 01:18:37,422 --> 01:18:40,550 ...you're gonna let me out of these? 1293 01:18:40,675 --> 01:18:42,260 We are. 1294 01:18:42,385 --> 01:18:44,179 We're -- We're even gonna have a room for you 1295 01:18:44,304 --> 01:18:47,265 with a crib and everything. 1296 01:19:01,446 --> 01:19:05,325 I was thinking, uh, maybe we could send my mom 1297 01:19:05,450 --> 01:19:08,286 a picture of the baby when he's born. 1298 01:19:08,411 --> 01:19:09,663 We're not close, but, uh... 1299 01:19:12,916 --> 01:19:15,252 ...she'll still be really excited to be a grandma. 1300 01:19:18,964 --> 01:19:21,466 Well, that's a great idea. Let's do that. 1301 01:19:27,180 --> 01:19:28,682 I'm kind of hungry. 1302 01:19:30,392 --> 01:19:34,562 I...just want to make sure I have my strength for this. 1303 01:19:35,480 --> 01:19:36,690 Okay. 1304 01:19:37,941 --> 01:19:40,777 Let me fix you something. 1305 01:19:40,902 --> 01:19:42,696 [ Footsteps depart ] 1306 01:19:59,546 --> 01:20:00,880 - [ Fabric tears ] - [ Grunts ] 1307 01:20:07,929 --> 01:20:09,431 [ Handcuffs thud ] 1308 01:20:11,558 --> 01:20:13,226 AUDREY: Shannon? 1309 01:20:13,351 --> 01:20:15,478 [ Shannon breathing heavily ] 1310 01:20:25,905 --> 01:20:28,241 [ Glass shatters ] 1311 01:20:34,080 --> 01:20:36,166 Mrs. Walsh! 1312 01:20:36,291 --> 01:20:38,001 Mrs. Walsh! 1313 01:20:38,126 --> 01:20:39,210 What? 1314 01:20:39,336 --> 01:20:40,670 My water broke. 1315 01:20:40,795 --> 01:20:43,882 Oh, my goodness. Oh. 1316 01:20:44,007 --> 01:20:46,634 Henry! Henry! 1317 01:20:47,719 --> 01:20:50,722 She never starts meetings with a blessing. 1318 01:20:50,847 --> 01:20:52,849 She never acknowledges the work that I do 1319 01:20:52,974 --> 01:20:55,602 to make those meetings even fucking happen. 1320 01:20:55,727 --> 01:20:57,812 You thought that twat could help you with this? 1321 01:20:57,937 --> 01:20:59,564 - [ Chuckles ] - HENRY: No, no. 1322 01:20:59,689 --> 01:21:02,108 You're certainly the one that should be running it. 1323 01:21:02,233 --> 01:21:03,568 Yeah. 1324 01:21:03,693 --> 01:21:05,153 Yeah, she doesn't even care about the church. 1325 01:21:05,278 --> 01:21:08,073 - [ Cellphone buzzing ] - She's a stupid... 1326 01:21:08,198 --> 01:21:09,657 stupid skank. 1327 01:21:09,783 --> 01:21:11,451 Speak of the devil. 1328 01:21:11,576 --> 01:21:12,702 Let me see. 1329 01:21:18,041 --> 01:21:19,376 AUDREY: Henry! 1330 01:21:29,803 --> 01:21:31,930 [ Shannon groaning ] 1331 01:21:34,015 --> 01:21:36,518 Alright. Let's get this off. 1332 01:21:38,478 --> 01:21:39,854 How much time between contractions? 1333 01:21:39,979 --> 01:21:41,731 Oh, It's hard to tell. I -- 1334 01:21:41,856 --> 01:21:45,235 [ Groaning, panting ] 1335 01:21:45,360 --> 01:21:48,988 Aah! [ Sobbing ] 1336 01:21:51,074 --> 01:21:52,700 HENRY: What are you waiting for? 1337 01:21:52,826 --> 01:21:55,161 [ Shannon groaning ] 1338 01:21:56,121 --> 01:21:58,206 [ Breathing heavily ] 1339 01:22:00,417 --> 01:22:02,168 Okay. 1340 01:22:02,293 --> 01:22:05,213 [ Speaking foreign language ] 1341 01:22:10,718 --> 01:22:11,886 What if Jackson's not in there? 1342 01:22:12,011 --> 01:22:14,305 [ Ian speaking foreign language ] 1343 01:22:14,431 --> 01:22:17,684 He'll be in there. Just focus on her. 1344 01:22:20,103 --> 01:22:21,396 [ Cellphone buzzes ] 1345 01:22:22,397 --> 01:22:24,190 Wretched thing. 1346 01:22:25,191 --> 01:22:26,568 [ Shannon panting ] 1347 01:22:27,944 --> 01:22:29,946 IAN: It's working. 1348 01:22:30,071 --> 01:22:32,240 [ Shannon gasping ] 1349 01:22:32,365 --> 01:22:35,160 It's working. It's working. 1350 01:22:35,952 --> 01:22:37,787 [ Speaking foreign language ] 1351 01:22:42,167 --> 01:22:43,835 [ Cellphone ringing ] 1352 01:22:45,545 --> 01:22:48,715 - Henry. - Say it. 1353 01:22:48,840 --> 01:22:50,258 YOLANDA: I've been trying to get ahold of you. 1354 01:22:50,383 --> 01:22:52,510 - HENRY: What's wrong? - It's Ian. 1355 01:22:52,635 --> 01:22:54,471 He fucking snapped, man. 1356 01:22:54,596 --> 01:22:56,848 He killed his mother last night, 1357 01:22:56,973 --> 01:22:58,725 drew a bunch of fucking symbols on the wall. 1358 01:22:58,850 --> 01:23:00,310 The police are asking me about the church. 1359 01:23:00,435 --> 01:23:03,229 I don't even believe in this shit, you know? 1360 01:23:03,354 --> 01:23:04,355 Henry? 1361 01:23:05,273 --> 01:23:07,775 [ Shannon groaning ] 1362 01:23:08,401 --> 01:23:09,944 YOLANDA: Hello? 1363 01:23:10,069 --> 01:23:11,613 Henry! 1364 01:23:12,363 --> 01:23:13,156 Fuck. 1365 01:23:13,281 --> 01:23:15,533 [ Shannon groaning ] 1366 01:23:18,369 --> 01:23:20,705 Something's wrong with Ian. 1367 01:23:21,998 --> 01:23:24,542 Just don't say anything. 1368 01:23:24,667 --> 01:23:26,669 [ Groaning continues ] 1369 01:23:30,507 --> 01:23:32,759 - [ Groaning ] - [ Knife slices ] 1370 01:23:36,596 --> 01:23:38,097 [ Groans ] 1371 01:23:39,974 --> 01:23:40,808 [ Exhales sharply ] 1372 01:23:40,934 --> 01:23:42,852 [ Groaning ] 1373 01:24:05,166 --> 01:24:07,001 Everything alright, Henry? 1374 01:24:07,710 --> 01:24:09,212 Fine. Just, uh... 1375 01:24:09,337 --> 01:24:10,672 Just keep going. 1376 01:24:13,633 --> 01:24:15,969 [ Speaking foreign language ] 1377 01:24:28,231 --> 01:24:29,440 Ian? 1378 01:24:30,650 --> 01:24:33,319 How do we know when Jackson's inside? 1379 01:24:33,444 --> 01:24:34,862 When it's finished! 1380 01:24:34,988 --> 01:24:36,489 You want to see your fucking grandson? 1381 01:24:36,614 --> 01:24:39,284 Shut up! I know what I'm fucking doing! 1382 01:24:39,409 --> 01:24:40,618 [ Speaking foreign language ] 1383 01:24:40,743 --> 01:24:41,661 Ah! Ah! 1384 01:24:41,786 --> 01:24:43,121 HENRY: Don't hurt her! 1385 01:24:44,038 --> 01:24:45,748 - Henry. - Undo my legs. 1386 01:24:45,873 --> 01:24:47,500 IAN: Don't. 1387 01:24:47,625 --> 01:24:50,378 No! Don't do it. Henry, please don't do it. 1388 01:24:50,503 --> 01:24:52,338 Undo my legs, or I swear I'll cut her throat! 1389 01:24:52,463 --> 01:24:55,216 - AUDREY: No! No! - Don't! Don't! Don't! 1390 01:24:55,341 --> 01:24:56,509 Give me the keys! 1391 01:24:56,634 --> 01:24:58,261 - Give me the keys! - No! 1392 01:24:58,386 --> 01:25:01,014 I know you won't let me hurt her. Do it! 1393 01:25:01,139 --> 01:25:03,057 - AUDREY: Think of Jackson. - [ Speaking foreign language ] 1394 01:25:03,182 --> 01:25:04,559 - Give to me! - IAN: Don't fucking do it! 1395 01:25:04,684 --> 01:25:06,352 Henry, don't do it. 1396 01:25:06,477 --> 01:25:08,771 - You dumb fucking shit! - AUDREY: No! 1397 01:25:08,896 --> 01:25:10,356 Jackson. 1398 01:25:11,149 --> 01:25:13,109 IAN: We need her, okay? 1399 01:25:13,234 --> 01:25:15,695 This is bigger than your stupid fucking bitch wife! 1400 01:25:22,702 --> 01:25:23,703 SHANNON: No! No! 1401 01:25:24,912 --> 01:25:26,080 Aah! 1402 01:25:26,205 --> 01:25:27,665 AUDREY: Henry. 1403 01:25:27,790 --> 01:25:29,167 - Henry. - Stop it. 1404 01:25:29,292 --> 01:25:30,418 Fucking idiot. 1405 01:25:30,543 --> 01:25:31,878 You fucking idiot. 1406 01:25:32,003 --> 01:25:35,173 Ian, please, I just want my Jackson back, please. 1407 01:25:35,298 --> 01:25:36,382 - I just want my Jackson. - [ Thud ] 1408 01:25:36,507 --> 01:25:37,842 Oh! 1409 01:25:40,219 --> 01:25:41,012 [ Gasping ] 1410 01:25:41,137 --> 01:25:42,221 Audrey. 1411 01:25:42,347 --> 01:25:44,057 [ Squish ] 1412 01:25:45,642 --> 01:25:47,644 Mother's a mother. 1413 01:25:47,769 --> 01:25:49,020 [ Gasping ] Henry. 1414 01:25:49,145 --> 01:25:50,188 Audrey. 1415 01:25:50,313 --> 01:25:51,564 Henry. 1416 01:25:51,689 --> 01:25:52,899 Ohh! 1417 01:25:56,903 --> 01:25:58,738 [ Gasping ] 1418 01:26:02,742 --> 01:26:05,078 [ Grunting ] 1419 01:26:05,787 --> 01:26:08,206 It's alright. It's okay. 1420 01:26:08,331 --> 01:26:10,333 [ Breathing heavily ] 1421 01:26:12,001 --> 01:26:13,711 What are you doing? Stop! 1422 01:26:14,921 --> 01:26:17,590 - It's okay. Audrey. - IAN: I'm giving him a home! 1423 01:26:21,469 --> 01:26:23,680 Take whichever one you want! 1424 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 - Cleanse the earth... - It's okay. Shh. 1425 01:26:28,559 --> 01:26:31,229 IAN: ...of these fucking sheep! 1426 01:26:31,354 --> 01:26:33,189 [ Breathing heavily ] 1427 01:26:40,154 --> 01:26:42,281 [ Speaking foreign language ] 1428 01:26:43,950 --> 01:26:45,660 I'm cold. 1429 01:26:47,453 --> 01:26:50,873 Just need a blanket. 1430 01:26:52,333 --> 01:26:56,629 [ Ian speaking foreign language ] 1431 01:26:57,338 --> 01:26:58,965 [ Chuckling ] 1432 01:27:04,762 --> 01:27:07,181 I love you, Audrey. 1433 01:27:08,182 --> 01:27:10,601 [ Breathing heavily ] 1434 01:27:10,727 --> 01:27:12,854 He's coming. [ Chuckles ] 1435 01:27:12,979 --> 01:27:15,148 He's coming! 1436 01:27:15,273 --> 01:27:18,735 And you, you can't fucking stop him! 1437 01:27:18,860 --> 01:27:19,819 [ Laughs ] 1438 01:27:19,944 --> 01:27:21,904 - [ Grunts ] - Aah! Fuck! 1439 01:27:22,029 --> 01:27:23,156 Fucking bitch! 1440 01:27:25,408 --> 01:27:26,701 Shh. Shh. 1441 01:27:26,826 --> 01:27:28,411 [ Smooching ] 1442 01:27:28,536 --> 01:27:30,329 [ Laughs ] 1443 01:27:30,455 --> 01:27:32,749 Henry! Henry! Henry! 1444 01:27:32,874 --> 01:27:34,751 Henry! Henry! 1445 01:27:35,793 --> 01:27:37,795 - [ Shannon grunting ] - [ Ian shouting indistinctly ] 1446 01:27:39,088 --> 01:27:40,423 Audrey. 1447 01:27:41,507 --> 01:27:43,050 Audrey. 1448 01:27:43,176 --> 01:27:44,886 [ Grunting ] 1449 01:27:51,392 --> 01:27:53,269 [ Screaming ] 1450 01:27:53,394 --> 01:27:54,937 [ Grunting ] 1451 01:27:55,062 --> 01:27:57,023 [ Screaming ] 1452 01:28:03,488 --> 01:28:06,449 [ Growling ] 1453 01:28:06,574 --> 01:28:08,910 [ Screaming ] 1454 01:28:09,035 --> 01:28:10,787 [ Cracking ] 1455 01:28:16,167 --> 01:28:18,211 [ Screaming ] 1456 01:28:22,048 --> 01:28:23,049 Go. 1457 01:28:24,926 --> 01:28:28,137 Shannon, forgive us. 1458 01:28:30,306 --> 01:28:31,516 [ Gasping ] 1459 01:28:34,352 --> 01:28:36,604 - HENRY: Audrey? - Dr. Walsh, come on! 1460 01:28:36,729 --> 01:28:38,564 [ Breathing heavily ] 1461 01:28:40,066 --> 01:28:42,819 - Ah! - [ Groaning ] 1462 01:28:56,582 --> 01:28:58,709 [ Squelching ] 1463 01:28:58,835 --> 01:29:01,629 [ Groaning ] 1464 01:29:06,259 --> 01:29:07,218 [ Squelching ] 1465 01:29:07,343 --> 01:29:09,095 [ Groaning ] 1466 01:29:10,638 --> 01:29:13,266 [ Grunting, chuckling ] 1467 01:29:22,108 --> 01:29:23,943 [ Screaming ] 1468 01:29:30,241 --> 01:29:31,742 [ Cracking ] 1469 01:29:45,047 --> 01:29:46,966 Trick or treat. 1470 01:29:48,968 --> 01:29:50,803 [ Screaming ] 1471 01:29:50,928 --> 01:29:53,681 ♪...stylish marriage ♪ 1472 01:29:53,806 --> 01:29:57,351 ♪ I can't afford a carriage ♪ 1473 01:29:57,476 --> 01:30:00,938 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 1474 01:30:01,063 --> 01:30:05,151 ♪ Of a bicycle built for two ♪ 1475 01:30:05,276 --> 01:30:08,863 ♪ Henry, Henry ♪ 1476 01:30:08,988 --> 01:30:12,658 ♪ Give me my answer true ♪ 1477 01:30:12,783 --> 01:30:16,412 ♪ If you love me ♪ 1478 01:30:16,537 --> 01:30:19,749 ♪ That's all I need of you ♪ 1479 01:30:19,874 --> 01:30:23,461 ♪ I don't want a fancy marriage ♪ 1480 01:30:23,586 --> 01:30:27,048 ♪ I don't need a fancy carriage ♪ 1481 01:30:27,173 --> 01:30:30,968 ♪ 'Cause you'll look sweet upon the seat ♪ 1482 01:30:31,093 --> 01:30:33,012 ♪ Of a bicycle... ♪ 1483 01:30:41,812 --> 01:30:43,814 [ Growling ] 1484 01:31:01,874 --> 01:31:03,584 [ Keys jingle ] 1485 01:31:03,709 --> 01:31:07,129 Miss Becker, you're safe now. 1486 01:31:09,382 --> 01:31:11,300 Come with me. 1487 01:31:11,425 --> 01:31:13,511 Miss Becker, what are you running from? 1488 01:31:13,636 --> 01:31:14,679 I can help you! 1489 01:31:14,804 --> 01:31:15,930 [ Gunshot ] 1490 01:31:17,306 --> 01:31:21,227 ♪ I don't want a fancy marriage ♪ 1491 01:31:21,352 --> 01:31:24,981 ♪ I don't need a fancy carriage ♪ 1492 01:31:25,106 --> 01:31:28,442 ♪ 'Cause you'll look sweet upon the seat ♪ 1493 01:31:28,567 --> 01:31:31,988 ♪ Of your bicycle built for two ♪ 1494 01:31:38,577 --> 01:31:40,204 [ Snow blower whirring ] 1495 01:31:53,801 --> 01:31:57,096 You gotta let me see my kids, Jenny! 1496 01:31:57,221 --> 01:31:59,306 How's this fair to me? 1497 01:32:19,326 --> 01:32:22,621 You're not taking my motherfucking kids, Jenny! 1498 01:32:22,747 --> 01:32:24,290 - You're the one that cheated! - [ Engine starts ] 1499 01:32:24,415 --> 01:32:26,917 You're the one who ruined this family! 1500 01:32:36,218 --> 01:32:37,595 [ Shannon breathing heavily ] 1501 01:33:49,291 --> 01:33:51,919 [ "I Have a Bonnet Trimmed with Blue" playing ] 1502 01:33:57,049 --> 01:33:59,009 ♪ I have a bonnet trimmed with blue ♪ 1503 01:33:59,135 --> 01:34:00,845 ♪ Do you wear it, yes, I do ♪ 1504 01:34:00,970 --> 01:34:02,680 ♪ I will wear it when I can ♪ 1505 01:34:02,805 --> 01:34:05,141 ♪ Going to the ball with my young man ♪ 1506 01:34:10,146 --> 01:34:12,148 ♪ My young man has gone to sea ♪ 1507 01:34:12,273 --> 01:34:14,066 ♪ When he comes back, he'll play for me ♪ 1508 01:34:14,191 --> 01:34:15,776 ♪ Tip to the heel and tip to the toe ♪ 1509 01:34:15,901 --> 01:34:18,112 ♪ And that's the way the polky goes ♪ 1510 01:34:21,490 --> 01:34:23,367 ♪ I have a bonnet trimmed with blue ♪ 1511 01:34:23,492 --> 01:34:25,703 ♪ Do you wear it, yes, I do ♪ 1512 01:34:25,828 --> 01:34:29,790 ♪ I will wear it when I can ♪ 1513 01:34:29,915 --> 01:34:32,293 ♪ Going to the ball with my young man ♪ 1514 01:34:33,794 --> 01:34:36,255 [ "Father of Lies" plays ] 1515 01:35:12,499 --> 01:35:15,961 ♪ Welcome home to see salvation ♪ 1516 01:35:16,086 --> 01:35:19,089 ♪ Offer your rites for this godly protection ♪ 1517 01:35:19,215 --> 01:35:21,967 ♪ Get yourself to obscurity ♪ 1518 01:35:22,092 --> 01:35:25,221 ♪ Live forever in purgatory ♪ 1519 01:35:25,346 --> 01:35:28,390 [ Singing indistinctly ] 1520 01:35:28,515 --> 01:35:34,146 ♪ It ain't worth, it ain't worth dying for ♪ 1521 01:35:37,650 --> 01:35:40,653 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1522 01:35:40,778 --> 01:35:43,822 ♪ Learn the meaning of bigotry ♪ 1523 01:35:43,948 --> 01:35:46,992 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1524 01:35:47,117 --> 01:35:50,287 ♪ Wash us clean by the word of ♪ 1525 01:35:50,412 --> 01:35:53,332 ♪ I'll bless this excess in your tattered soul ♪ 1526 01:35:53,457 --> 01:35:56,377 ♪ Love to pray for tongue's impulse control ♪ 1527 01:35:56,502 --> 01:35:59,588 ♪ Take sacrament, lead you to misery ♪ 1528 01:35:59,713 --> 01:36:02,716 ♪ Yes, and it's for all eternity ♪ 1529 01:36:02,841 --> 01:36:05,803 [ Singing indistinctly ] 1530 01:36:05,928 --> 01:36:11,392 ♪ It ain't worth, it ain't worth dying for ♪ 1531 01:36:15,145 --> 01:36:18,232 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1532 01:36:18,357 --> 01:36:21,277 ♪ Reveal the wrath of bigotry ♪ 1533 01:36:21,402 --> 01:36:24,530 ♪ The righteous man stands the ground ♪ 1534 01:36:24,655 --> 01:36:27,658 [ Singing indistinctly ] 1535 01:36:27,783 --> 01:36:30,577 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1536 01:36:30,703 --> 01:36:33,914 ♪ Learn the meaning of blasphemy ♪ 1537 01:36:34,039 --> 01:36:37,042 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1538 01:36:37,167 --> 01:36:41,463 ♪ Wash us clean by the word of God ♪ 1539 01:37:03,944 --> 01:37:08,032 ♪ Show the meaning of blasphemy ♪ 1540 01:37:08,157 --> 01:37:11,243 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1541 01:37:11,368 --> 01:37:14,580 ♪ Wash us clean by the word of ♪ 1542 01:37:14,705 --> 01:37:18,125 ♪ God ♪ 1543 01:37:26,008 --> 01:37:30,888 ♪ Father of lies ♪ 97333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.