All language subtitles for ムショぼけ#01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,547 --> 00:00:55,787 (HIRO)兄貴 ほんまに… ほんまにやるんでっか? 2 00:00:55,787 --> 00:01:01,276 絶対… 絶対 俺 後悔する思うわ 絶対後悔する 3 00:01:01,276 --> 00:01:04,445 (陣内)アホかボケ! いまさら何言うてんねん! 4 00:01:04,445 --> 00:01:07,045 ここでいかな どこでいくねん! 5 00:01:08,466 --> 00:01:10,685 これでのし上がったるんや 6 00:01:10,685 --> 00:01:15,790 懲役の15年や16年 笑いながら行ったらぁ 7 00:01:15,790 --> 00:01:20,728 笑いながら懲役に行くのは 兄貴だけにしてくれよ! 8 00:01:20,728 --> 00:01:25,028 生きて帰ってこれたら これで俺も幹部や! 9 00:01:31,773 --> 00:01:34,175 (HIRO)兄貴! 出てきよった! 10 00:01:34,175 --> 00:01:37,862 よっしゃ… よっしゃ! HIRO 11 00:01:37,862 --> 00:01:43,134 パクられてる間の差し入れと 面会だけは ちゃんとせぇよ! 12 00:01:43,134 --> 00:01:47,434 任せてくれ 兄貴! どうか お達者で! 13 00:02:03,705 --> 00:02:06,505 上島のクソ外道ー! 14 00:02:13,247 --> 00:02:16,150 (銃声) 15 00:02:16,150 --> 00:02:20,650 (銃声) 16 00:03:22,116 --> 00:03:26,070 やっぱあれは間違いやったよな… 17 00:03:26,070 --> 00:03:28,139 HIROの言うとおり 18 00:03:28,139 --> 00:03:48,209 ♬~ 19 00:03:48,209 --> 00:03:57,819 ♬~ 20 00:03:57,819 --> 00:04:01,322 (女の子)うん? 21 00:04:01,322 --> 00:04:03,174 すご~ 22 00:04:03,174 --> 00:04:05,174 何しとんねん 俺 23 00:04:10,631 --> 00:04:15,831 めっちゃ暑いやんけ はぁ~… 24 00:04:17,004 --> 00:04:21,409 袋は~? 頂戴 25 00:04:21,409 --> 00:04:23,227 (レジの操作音) 26 00:04:23,227 --> 00:04:25,427 ≪返事せぇや こいつ ほんま≫ 27 00:04:28,633 --> 00:04:32,069 725円で~す 28 00:04:32,069 --> 00:04:35,123 おどれ レジ袋で 俺にシノギかけてるくせに 29 00:04:35,123 --> 00:04:40,323 無料のおしぼりは 言われな出さんのかい! のう! 30 00:04:41,929 --> 00:04:47,335 おしぼりも付けてくれ 31 00:04:47,335 --> 00:04:50,972 ≪返事ぐらいせんかい!≫ 32 00:04:50,972 --> 00:04:54,992 はぁ… あっついわ… 33 00:04:54,992 --> 00:04:56,644 (店員)えっ? 34 00:04:56,644 --> 00:04:59,447 ≪フン! どうや 入れ墨や≫ 35 00:04:59,447 --> 00:05:02,047 ≪ビビり上がって ひれ伏さんかい!≫ 36 00:05:10,975 --> 00:05:15,279 …てか725円なんですけど 37 00:05:15,279 --> 00:05:17,279 あっ はい 38 00:05:21,853 --> 00:05:23,738 [ スマートフォン ] 「どもっ! 元極道のHIROで~す」 39 00:05:23,738 --> 00:05:25,506 「ラブミ~! リサだよ~」 40 00:05:25,506 --> 00:05:29,206 (HIRO) 「今日は大好評シリ-ズ 『実録ムショの中』について…」 41 00:05:32,213 --> 00:05:34,913 (HIRO)「マジウケんだけど」 (リサ)「やばっ」 42 00:05:39,136 --> 00:05:43,424 HIROのヤツなめやがって 何が「実録ムショの中」じゃ 43 00:05:43,424 --> 00:05:46,544 俺が全部かぶったおかげで お前は懲役行かんと 44 00:05:46,544 --> 00:05:50,644 執行猶予もろて たった3ヵ月で 放免されたんやないかい 45 00:05:53,167 --> 00:05:56,020 あっ すんません 46 00:05:56,020 --> 00:06:01,125 ≪ようやく気付いたか この俺さまの偉大さが≫ 47 00:06:01,125 --> 00:06:05,079 ≪心配すな ムショ帰りとはいえ 48 00:06:05,079 --> 00:06:08,432 話して分からんほど やぼな男ではない≫ 49 00:06:08,432 --> 00:06:13,054 かまへん… 過ぎたことや 50 00:06:13,054 --> 00:06:16,454 ここで飲食されるん めっちゃ迷惑なんですけど 51 00:06:18,626 --> 00:06:20,228 (陣内・さとし)乾杯 52 00:06:20,228 --> 00:06:24,332 ≪こいつは10代からの同級生で≫ あぁ~… 53 00:06:24,332 --> 00:06:27,919 ≪兄弟分だったさとし≫ 54 00:06:27,919 --> 00:06:30,619 ≪元・狂犬のさとし≫ 55 00:06:32,123 --> 00:06:34,575 ≪てんぐとなっている HIROのバカタレに 56 00:06:34,575 --> 00:06:38,546 さとしの爪のあかでも 煎じて飲ませてやりたい≫ 57 00:06:38,546 --> 00:06:40,581 うまいわ~ ハハハハハ… 58 00:06:40,581 --> 00:06:43,184 しかしタバコの値段は クソほど上がってるし 59 00:06:43,184 --> 00:06:48,256 コンビニ行けば袋も銭取るて あげくに居酒屋で禁煙の遂行って 60 00:06:48,256 --> 00:06:51,108 なんやシャバも刑務所みたいに なってもうてるやん 61 00:06:51,108 --> 00:06:54,562 「遂行」ってお前 刑務所用語やないか ハハッ 62 00:06:54,562 --> 00:06:56,881 まぁ でも仮釈もろて 出てこれたんやから 63 00:06:56,881 --> 00:07:00,985 よしとしようや しかしのう HIROのボケだきゃあ 64 00:07:00,985 --> 00:07:04,855 たったのいっぺんも面会どころか 差し入れもしくさらんと 65 00:07:04,855 --> 00:07:08,092 出てきて何してるか思たら インフルエンサーって 66 00:07:08,092 --> 00:07:12,029 しかもやで 兄貴分の俺が 出てきてるいうのに 67 00:07:12,029 --> 00:07:15,149 いまだにあのガキ あいさつもないんやで 68 00:07:15,149 --> 00:07:17,752 何個か動画見たけど あんなん全部ウソやん 69 00:07:17,752 --> 00:07:20,037 兄弟 あんなんほっとってええの? 70 00:07:20,037 --> 00:07:24,141 まぁ みんなカタギになったしな いちいち構ってられへんで 71 00:07:24,141 --> 00:07:27,645 それにみんな 生きていくんに必死やしな 72 00:07:27,645 --> 00:07:31,445 あいつはあいつで バズるまでに苦労しとんねやで 73 00:07:37,905 --> 00:07:42,343 それのどこが苦労なん 俺なんて通算14年やで? 74 00:07:42,343 --> 00:07:43,995 俺がどれだけ中で… 75 00:07:43,995 --> 00:07:46,097 お待たせしました お造り盛り合わせです 76 00:07:46,097 --> 00:07:48,532 来よった 来よった 兄弟 77 00:07:48,532 --> 00:07:50,234 中で刺身なんて 食われへんかったやろ 78 00:07:50,234 --> 00:07:52,103 おう まぁ 出てきてシャバ見たら 79 00:07:52,103 --> 00:07:54,188 腹立つことも ぎょうさんあるかもしらんけど 80 00:07:54,188 --> 00:07:57,758 とりあえず今日は食おうや なっ 兄弟 ほい 81 00:07:57,758 --> 00:08:02,079 ≪確かに 塀の中では なま物は出ない≫ 82 00:08:02,079 --> 00:08:04,979 ≪だが 3週間前…≫ 83 00:08:09,003 --> 00:08:20,998 ♬~ 84 00:08:20,998 --> 00:08:34,078 ♬~ 85 00:08:34,078 --> 00:08:39,078 ⦅オカン… だけ⦆ 86 00:08:42,353 --> 00:08:45,022 ≪14年間 食べれなかった料理は 87 00:08:45,022 --> 00:08:49,076 すでにオカンが たらふく食べさせてくれていた≫ 88 00:08:49,076 --> 00:08:52,276 (オカン)⦅あんた アホやなぁ⦆ 89 00:08:55,266 --> 00:09:01,166 ⦅刺身は逃げへんで 落ち着いて ゆっくり食べ⦆ 90 00:09:03,324 --> 00:09:06,124 ⦅うん… 分かってるわ⦆ 91 00:09:11,665 --> 00:09:17,972 ≪14年ぶりのビールが 苦くて まずかった≫ 92 00:09:17,972 --> 00:09:22,676 ≪現実はいつだって 俺に対して手厳しかった≫ 93 00:09:22,676 --> 00:09:27,331 あ~ しみるわ~ 色んな意味で 94 00:09:27,331 --> 00:09:29,700 (さとし)どんな意味やねん ハハッ 95 00:09:29,700 --> 00:09:33,771 …で 兄弟 姐とは連絡取れたん? 96 00:09:33,771 --> 00:09:35,471 あぁ… 97 00:09:37,007 --> 00:09:39,376 ≪姐とはキヨカ≫ 98 00:09:39,376 --> 00:09:44,676 ≪獄中で三行半を突きつけてきた 俺の元嫁のことである≫ 99 00:09:49,620 --> 00:09:54,520 電話したんやけどな 「現在使われておりません」やて 100 00:09:57,995 --> 00:09:59,997 そうか… うん 101 00:09:59,997 --> 00:10:02,133 …っていうか兄弟 うん? 102 00:10:02,133 --> 00:10:05,669 それ スマホやんか 買うたん? 買うてもろた 103 00:10:05,669 --> 00:10:08,672 ハハハハッ 104 00:10:08,672 --> 00:10:11,158 ≪出所したその日のうちに 105 00:10:11,158 --> 00:10:14,358 オカンにスマホを 買ってもらっていた俺は…≫ 106 00:10:16,280 --> 00:10:18,232 ⦅どうすんねん? これ⦆ ⦅「どうすんねん?」やないよ⦆ 107 00:10:18,232 --> 00:10:21,385 ⦅これを ここで こうしてやな アプリをここに出さないかんねん⦆ 108 00:10:21,385 --> 00:10:23,120 ⦅アプリ?⦆ (オカン)⦅インストール インストール⦆ 109 00:10:23,120 --> 00:10:26,190 ⦅インストールって何やねん?⦆ ⦅ダウンロードせないかんねやがな⦆ 110 00:10:26,190 --> 00:10:27,858 ⦅はぁ?⦆ ⦅「はぁ?」やない⦆ 111 00:10:27,858 --> 00:10:30,978 ⦅日本語で来んかい⦆ ⦅日本語や あ~ だから…⦆ 112 00:10:30,978 --> 00:10:32,897 ⦅あ~ もう指紋付いてもうた…⦆ 113 00:10:32,897 --> 00:10:34,648 ⦅えっ メモ帳って 文字制限ないの?⦆ 114 00:10:34,648 --> 00:10:36,801 (オカン)⦅ないねん⦆ ⦅めっちゃ楽や~⦆ 115 00:10:36,801 --> 00:10:39,537 ⦅楽やで⦆ ⦅おう おう ほれ ほれ ほれ⦆ 116 00:10:39,537 --> 00:10:41,939 ⦅ほれ ほれ ほれ…⦆ ⦅消すの簡単やねん ほら⦆ 117 00:10:41,939 --> 00:10:44,658 ⦅おう おう おう おう ドン ドン ドン⦆ 118 00:10:44,658 --> 00:10:46,577 ⦅ちょ ちょ ちょ… なんでそれ消したん!⦆ 119 00:10:46,577 --> 00:10:48,229 ⦅何や? これ⦆ 120 00:10:48,229 --> 00:10:49,914 (オカン)⦅ぴえんって 若い子やってるやん⦆ 121 00:10:49,914 --> 00:10:52,366 ⦅取れへんがな これ⦆ (オカン)⦅これは取れへん…⦆ 122 00:10:52,366 --> 00:10:54,018 ⦅ハハハッ⦆ 123 00:10:54,018 --> 00:10:59,957 ≪「元二次団体・最高幹部の 元ヤクザ作家」 我妻やて?≫ 124 00:10:59,957 --> 00:11:04,361 ≪どこの組やろ? まぁ ええ とりあえずフォローや≫ 125 00:11:04,361 --> 00:11:08,561 (シャッター音) ⦅あっ 反射きっついな⦆ 126 00:11:12,136 --> 00:11:14,555 (シャッター音) ⦅どや おぉ~ よっしゃ⦆ 127 00:11:14,555 --> 00:11:18,055 ⦅待ち受けにしよ 待ち受けどこでやんねん?⦆ 128 00:11:19,627 --> 00:11:22,329 ⦅うん? ヘイ 待ち受け⦆ 129 00:11:22,329 --> 00:11:26,951 ⦅うん? ヘイ 待ち受け⦆ 130 00:11:26,951 --> 00:11:29,186 ⦅ヘイ 待ち受け!⦆ ⦅「ヘイ」って何やの!⦆ 131 00:11:29,186 --> 00:11:30,786 ⦅ヘイ?⦆ 132 00:11:38,612 --> 00:11:41,732 (さとし)ええ写真やな 133 00:11:41,732 --> 00:11:45,719 最高の待ち受けやん うん 134 00:11:45,719 --> 00:11:50,958 今日は何もかんも忘れて とにかく飲もうや なぁ 兄弟 135 00:11:50,958 --> 00:11:54,958 大将 生2つ持ってきたって ≪はいよ!≫ 136 00:11:58,399 --> 00:12:00,467 (さとし)あぁ 兄弟 ここは俺が出しとくから 137 00:12:00,467 --> 00:12:03,337 兄弟 ここで待っといて 138 00:12:03,337 --> 00:12:05,437 じゃあ え~と… 139 00:12:10,544 --> 00:12:15,749 (さとし)じゃあ はい 1万円 ≪ありがとうございます≫ 140 00:12:15,749 --> 00:12:20,371 (女性たち)フフフフフ… 141 00:12:20,371 --> 00:12:24,959 ちょっ 兄弟 お前 壁向いて黙想って ハハハッ 142 00:12:24,959 --> 00:12:28,062 ムショぼけなってもうてるやん! 143 00:12:28,062 --> 00:12:30,664 なぁ 兄弟 144 00:12:30,664 --> 00:12:32,499 陣内! はい! 145 00:12:32,499 --> 00:12:35,286 (さとし)ハハハッ もう行くで ごちそうさん 146 00:12:35,286 --> 00:12:36,986 ≪ありがとうございます≫ 147 00:15:40,471 --> 00:15:42,756 (夜勤部長)⦅止まれ⦆ 148 00:15:42,756 --> 00:15:44,942 ⦅右向け右⦆ 149 00:15:44,942 --> 00:15:48,479 ⦅休め 黙想⦆ 150 00:15:48,479 --> 00:15:52,699 ≪刑務所の中では 刑務官の命令が絶対≫ 151 00:15:52,699 --> 00:15:57,199 ≪「止まれ」と言われると止まって 壁を向かなければならなかった≫ 152 00:15:59,123 --> 00:16:02,426 ⦅気をつけ 左向け左⦆ 153 00:16:02,426 --> 00:16:04,878 ⦅前に進め⦆ 154 00:16:04,878 --> 00:16:08,148 ≪14年もムショにいると そうした習性が 155 00:16:08,148 --> 00:16:10,317 なかなか抜けないのである≫ 156 00:16:10,317 --> 00:16:21,562 ♬~ 157 00:16:21,562 --> 00:16:25,015 俺の懲役は一体何なんやろか? 158 00:16:25,015 --> 00:16:30,537 14年 長いようで やっぱり長かった 159 00:16:30,537 --> 00:16:33,657 あの日々が 今もなお… (ベル) 160 00:16:33,657 --> 00:16:37,344 てい! 何やの あんた! 161 00:16:37,344 --> 00:16:42,144 またや チャリのおばはんに ビビって どないすんねや! 162 00:16:47,354 --> 00:16:51,608 この虚無感は何なんやろ… 163 00:16:51,608 --> 00:16:56,380 出所間なしの元受刑者は この虚無感に襲われて 164 00:16:56,380 --> 00:17:00,284 時に魔が差してしまい あらがえない現実に 165 00:17:00,284 --> 00:17:04,484 みずから 命を絶ってしまうことがある… 166 00:17:09,660 --> 00:17:13,046 ≪お~い 陣内≫ 167 00:17:13,046 --> 00:17:16,846 ≪廊下まで お前の独り言 聞こえとんぞ≫ 168 00:17:18,986 --> 00:17:38,822 ♬~ 169 00:17:38,822 --> 00:17:43,327 長~い独居房生活の後遺症で 170 00:17:43,327 --> 00:17:46,863 独り言だけが友達て 171 00:17:46,863 --> 00:17:51,652 お前 シャバでやっていけんのか? 172 00:17:51,652 --> 00:17:55,372 オヤジ なんでそんなとこにおんねん? 173 00:17:55,372 --> 00:17:58,225 やってけるわい! 早よいねや! 174 00:17:58,225 --> 00:18:00,327 はい はい 175 00:18:00,327 --> 00:18:04,948 けどな お前が今 わしに言うてたこと 176 00:18:04,948 --> 00:18:08,602 ぜ~んぶ独り言やぞ 177 00:18:08,602 --> 00:18:13,590 お前は重度のムショぼけや 178 00:18:13,590 --> 00:18:16,226 ムショぼけ 179 00:18:16,226 --> 00:18:19,313 ムショぼけ ムショぼけ ムショぼけ… 180 00:18:19,313 --> 00:18:21,513 うるさいんじゃ! ムショぼけ 181 00:18:26,420 --> 00:18:30,440 うるさいのはお前じゃ しかも1人で 182 00:18:30,440 --> 00:18:33,840 うるさい うるさい! 独り言ぐらい好きにさせぇ! 183 00:18:43,787 --> 00:18:46,773 キヨカ… 184 00:18:46,773 --> 00:18:51,273 カイト… ナツキ… 185 00:19:00,937 --> 00:19:04,107 (ナツキ)ナツキはぜ~ったい バニラアイスがええねん 186 00:19:04,107 --> 00:19:06,910 ナツキ? 187 00:19:06,910 --> 00:19:11,014 でもな パパ ナツキは チョコアイスも食べたいねん 188 00:19:11,014 --> 00:19:16,436 おう どっちも食べたらええねん 189 00:19:16,436 --> 00:19:20,807 パパ ええん? ええよ 190 00:19:20,807 --> 00:19:26,007 ≪じんちゃ~ん ナツキ~ 早よ~≫ 191 00:19:30,083 --> 00:19:36,590 ねぇ パパ 絶対にないしょな うん? 192 00:19:36,590 --> 00:19:38,542 ≪(銃声)≫ 193 00:19:38,542 --> 00:19:57,027 ♬~ 194 00:19:57,027 --> 00:20:01,048 陣内 なんぼ望んでも 195 00:20:01,048 --> 00:20:06,586 お前が家族と再会すんのは 一生無理やぞ 196 00:20:06,586 --> 00:20:11,575 元反社の人殺しやからな 197 00:20:11,575 --> 00:20:15,145 俺は… 殺してへん 198 00:20:15,145 --> 00:20:18,498 たまたまや 199 00:20:18,498 --> 00:20:22,402 一歩間違うたら その場におった誰かが 200 00:20:22,402 --> 00:20:24,502 死んどったかもな 201 00:20:31,144 --> 00:20:36,944 称呼番号893番・陣内宗介 202 00:20:38,468 --> 00:20:42,839 おい 陣内 203 00:20:42,839 --> 00:20:47,594 陣内くん 無視すんなや 204 00:20:47,594 --> 00:20:51,531 指示違反で また懲罰にすんぞ 205 00:20:51,531 --> 00:21:09,031 ♬~ 206 00:21:11,184 --> 00:21:15,055 自分 見とれるほどの顔ちゃうで 207 00:21:15,055 --> 00:21:17,240 俺には プライバシーすらないんか! 208 00:21:17,240 --> 00:21:21,027 あるわけないやろ 元反社やねんから 209 00:21:21,027 --> 00:21:23,180 風呂ぐらい静かに入らせんかい お前 210 00:21:23,180 --> 00:21:26,366 どこからのぞいとんねん! うるさいな もう 211 00:21:26,366 --> 00:21:28,401 プライバシーて何やの? 212 00:21:28,401 --> 00:21:30,470 これや これ これって何やの? 213 00:21:30,470 --> 00:21:33,857 これがプライバシーの侵害やねん どれやな もう 214 00:21:33,857 --> 00:21:36,057 出てってや もう 215 00:21:40,964 --> 00:21:42,866 ≪スマホをマスターしてから 216 00:21:42,866 --> 00:21:46,520 俺はスマホで 日記を書くようになっていた≫ 217 00:21:46,520 --> 00:21:51,024 ≪いわゆる ブログというやつじゃ≫ 218 00:21:51,024 --> 00:21:54,794 ≪もともと文章を書くことは 嫌いではなかった≫ 219 00:21:54,794 --> 00:21:58,882 ≪刑務所でも 独居拘禁で 話し相手がいなかった俺は 220 00:21:58,882 --> 00:22:03,320 日記を書くことで 日々の寂しさを紛らわせていた≫ 221 00:22:03,320 --> 00:22:05,539 ≪14年間ずっと≫ 222 00:22:05,539 --> 00:22:07,874 今日はもうHIROのこと ボロクソに書いたろ 223 00:22:07,874 --> 00:22:10,160 どうせ閲覧数ゼロやし 224 00:22:10,160 --> 00:22:15,682 え~っと… HIROのチャンネル名 何やったかな? 225 00:22:15,682 --> 00:22:17,968 あぁ これや これや 226 00:22:17,968 --> 00:22:21,838 おっ 新しい動画やな 227 00:22:21,838 --> 00:22:23,990 [ スマートフォン ] 「どうも 元極道のHIROで~す」 228 00:22:23,990 --> 00:22:26,660 「やほ~ またまたまたまた リサだよ~」 229 00:22:26,660 --> 00:22:31,560 「今日は大好評シリーズ 『実録ムショの中』番外編!」 230 00:22:34,117 --> 00:22:36,703 …してきたことについて ぶっ込みたいと思います 231 00:22:36,703 --> 00:22:38,889 (リサ)「14年ぶり? 何しちゃったの~?」 232 00:22:38,889 --> 00:22:41,441 「…てかHIROくん 舎弟いたんだ! 最高じゃん」 233 00:22:41,441 --> 00:22:45,941 (HIRO)「オレの舎弟なんだけど オレより年上なんだよねぇ」 234 00:22:50,784 --> 00:22:53,637 「腕貫通しただけて!」 235 00:22:53,637 --> 00:22:57,307 「相手殺せず大シッパイ!」 236 00:22:57,307 --> 00:23:01,795 ⦅パクられてる間の差し入れと 面会だけは ちゃんとせぇよ!⦆ 237 00:23:01,795 --> 00:23:04,381 (リサ)「それで14年?」 238 00:23:04,381 --> 00:23:09,085 ⦅任せてくれ 兄貴! どうか お達者で!⦆ 239 00:23:09,085 --> 00:23:12,839 やばい めっちゃかわいそう このクソガキだけは 240 00:23:12,839 --> 00:23:16,226 どこまでも なめくさりやがって! 241 00:23:16,226 --> 00:23:18,929 うぅ… 242 00:23:18,929 --> 00:23:22,916 なんで兄貴分の俺が お前の舎弟なんや! 243 00:23:22,916 --> 00:23:26,136 大失敗やと? 弾 腕に当たってんねや! 244 00:23:26,136 --> 00:23:28,688 カチコミは大成功やったんや! 245 00:23:28,688 --> 00:23:31,524 何を大きな声出してんねやな 近所迷惑やろ! 246 00:23:31,524 --> 00:23:34,778 早よ寝なさい! はい! 247 00:23:34,778 --> 00:23:38,014 おい 陣内 ここはムショとちゃうぞ 248 00:23:38,014 --> 00:23:42,719 クッソー またこれや お前も早よいねや! 249 00:23:42,719 --> 00:23:45,689 ≪(オカン)宗介~!≫ はい! 250 00:23:45,689 --> 00:23:47,789 (受信音) 251 00:23:52,545 --> 00:23:58,668 (ナツキ)≪ナツキです♪ 久しぶり 私のこと覚えてますか?≫ 252 00:23:58,668 --> 00:24:00,968 まさかナツキか? 253 00:26:47,987 --> 00:26:50,073 (ナツキ)≪ナツキです♪≫ ナツキ? 254 00:26:50,073 --> 00:26:53,209 (ナツキ) ≪私のこと覚えてますか?≫ 255 00:26:53,209 --> 00:26:55,044 まさかナツキか? 256 00:26:55,044 --> 00:26:57,844 (ナツキ)≪また会いませんか?≫ 257 00:27:01,651 --> 00:27:04,587 誰やねん こいつ 258 00:27:04,587 --> 00:27:09,359 あ~ ナツキ~ 会いたいよ~ 259 00:27:09,359 --> 00:27:13,329 こんなはずはなかったんや 俺は~ 260 00:27:13,329 --> 00:27:17,634 すべてを失った元ヤクザや ちゃうわ! 261 00:27:17,634 --> 00:27:21,087 いや… そうや 262 00:27:21,087 --> 00:27:24,207 ≪でも違うんや!≫ ≪(オカン)宗介~!≫ 263 00:27:24,207 --> 00:27:25,907 ≪はい!≫ 264 00:27:30,079 --> 00:27:32,679 ≪なんでこうなった?≫ 265 00:27:39,672 --> 00:27:43,693 (平松)⦅陣内 喜べ 本部の頭がお前をご指名や⦆ 266 00:27:43,693 --> 00:27:46,179 ⦅「上島のヤツいわしたら 267 00:27:46,179 --> 00:27:49,749 お前の指定した口座に5000万 振り込む」言うてはんねん⦆ 268 00:27:49,749 --> 00:27:53,586 ⦅これ ごっついチャンスやぞ⦆ ≪そうや こいつや!≫ 269 00:27:53,586 --> 00:27:56,206 (平松)⦅わしとお前 立場逆転してまうな⦆ 270 00:27:56,206 --> 00:27:59,259 (銃声) ⦅わしが保証したる⦆ 271 00:27:59,259 --> 00:28:02,712 ⦅えっ? 何て言わはりましてん?⦆ 272 00:28:02,712 --> 00:28:05,348 ⦅お前は…⦆ 273 00:28:05,348 --> 00:28:08,301 ≪全部こいつのせいや!≫ 274 00:28:08,301 --> 00:28:11,221 平松~! 275 00:28:11,221 --> 00:28:13,521 平松~! 276 00:28:15,491 --> 00:28:18,912 陣内か? 平松~! 277 00:28:18,912 --> 00:28:22,982 ≪かつて 俺の兄貴分だった男である≫ 278 00:28:22,982 --> 00:28:43,002 ♬~ 279 00:28:43,002 --> 00:29:03,072 ♬~ 280 00:29:03,072 --> 00:29:07,994 ♬~ 281 00:29:07,994 --> 00:29:11,014 ここで働かせてくれ 282 00:29:11,014 --> 00:29:14,434 お前にカタギの仕事なんか できるわけないやろ 283 00:29:14,434 --> 00:29:17,820 なに!? ナツキからDM!? 284 00:29:17,820 --> 00:29:19,620 ナツキか? 23983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.