All language subtitles for talfiteoengli
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,737 --> 00:00:16,913
[eerie ambient music]
2
00:00:34,344 --> 00:00:36,036
[coughs]
3
00:00:36,070 --> 00:00:38,935
[breathes heavily]
4
00:00:43,112 --> 00:00:45,321
[whimpers]
5
00:00:49,014 --> 00:00:51,879
[breathes heavily]
6
00:00:58,368 --> 00:01:00,474
[whimpers]
7
00:01:05,168 --> 00:01:08,068
[breathes heavily]
8
00:01:25,947 --> 00:01:26,776
- Hey!
9
00:01:28,571 --> 00:01:29,675
Hey!
10
00:01:29,710 --> 00:01:30,538
Hey!
11
00:01:31,677 --> 00:01:32,506
Hey!
12
00:01:33,369 --> 00:01:34,749
Hey!
13
00:01:34,784 --> 00:01:35,612
Hey!
14
00:01:36,475 --> 00:01:39,099
[car rumbling]
15
00:02:06,954 --> 00:02:10,130
[eerie ambient music]
16
00:02:40,470 --> 00:02:43,335
[knocking on door]
17
00:02:48,133 --> 00:02:51,032
[doorbell ringing]
18
00:02:56,659 --> 00:03:00,180
[speaking foreign language]
19
00:03:03,286 --> 00:03:06,186
[chuckles lightly]
20
00:03:20,303 --> 00:03:22,443
[exhales]
21
00:03:28,760 --> 00:03:30,279
You want a beer?
22
00:03:30,313 --> 00:03:32,488
I got some cold ones in the
[speaking foreign language].
23
00:03:41,290 --> 00:03:43,223
Do you want some pizza?
24
00:03:45,639 --> 00:03:46,433
- You should eat.
25
00:03:46,467 --> 00:03:47,261
You look skinny.
26
00:03:50,506 --> 00:03:53,371
[chuckles lightly]
27
00:04:01,758 --> 00:04:05,383
[speaking foreign language]
28
00:04:07,971 --> 00:04:08,800
- Yeah.
29
00:04:18,119 --> 00:04:21,778
[speaking foreign language]
30
00:04:22,952 --> 00:04:23,849
Okay.
31
00:04:23,884 --> 00:04:27,232
[speaking foreign language]
32
00:04:28,406 --> 00:04:30,822
So, what happened?
33
00:04:30,856 --> 00:04:31,788
Do you need a place to stay?
34
00:04:31,823 --> 00:04:32,651
- No, no.
35
00:04:39,624 --> 00:04:42,316
That is the only
way you'll learn.
36
00:04:42,351 --> 00:04:46,009
[dramatic orchestral music]
37
00:04:50,290 --> 00:04:53,431
[fireworks exploding]
38
00:05:40,063 --> 00:05:40,857
- Memo.
39
00:05:40,892 --> 00:05:41,789
[snapping fingers]
40
00:05:41,824 --> 00:05:42,652
Be ready.
41
00:05:50,142 --> 00:05:51,143
[whistles]
42
00:05:51,178 --> 00:05:52,628
- Yeah, come on, Memo.
43
00:05:52,662 --> 00:05:54,906
[whistles]
44
00:05:56,390 --> 00:05:57,943
Hey, hey, hey!
45
00:06:04,191 --> 00:06:07,850
[dramatic orchestral music]
46
00:06:20,103 --> 00:06:20,897
Oh.
47
00:06:20,932 --> 00:06:21,726
Gracias.
48
00:06:21,760 --> 00:06:22,589
Thank you.
49
00:06:53,896 --> 00:06:55,898
[sighs]
50
00:07:57,753 --> 00:08:01,342
[dramatic orchestral music]
51
00:09:05,130 --> 00:09:08,927
[singing in foreign language]
52
00:09:18,765 --> 00:09:19,559
Hello?
53
00:09:21,353 --> 00:09:22,182
Nay?
54
00:09:23,597 --> 00:09:24,425
Hello?
55
00:09:34,021 --> 00:09:34,850
Gracias.
56
00:09:47,379 --> 00:09:51,211
[singing in foreign language]
57
00:09:52,971 --> 00:09:54,904
[hums]
58
00:10:03,913 --> 00:10:07,572
[dramatic orchestral music]
59
00:10:18,721 --> 00:10:22,380
[speaking foreign language]
60
00:10:26,660 --> 00:10:28,731
[sniffs]
61
00:10:40,847 --> 00:10:42,849
[laughs]
62
00:10:46,024 --> 00:10:48,233
[chuckles]
63
00:10:55,171 --> 00:10:55,965
- Hey!
64
00:11:05,009 --> 00:11:07,114
[laughs]
65
00:11:07,149 --> 00:11:08,184
- No.
66
00:11:08,219 --> 00:11:09,323
We're not supposed to.
67
00:11:14,225 --> 00:11:15,329
[laughs]
68
00:11:15,364 --> 00:11:18,367
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
69
00:11:19,817 --> 00:11:23,130
- You have a, uh, a big project,
you're building a house?
70
00:11:23,165 --> 00:11:24,200
- [Liz] Guest house.
71
00:11:24,235 --> 00:11:25,995
- You have somebody for the job?
72
00:11:26,030 --> 00:11:26,962
Or you gonna build it yourself?
73
00:11:26,996 --> 00:11:28,757
- I, I have a contractor.
74
00:11:28,791 --> 00:11:29,585
- Oh, very good.
75
00:11:29,619 --> 00:11:30,517
Very good.
76
00:11:30,551 --> 00:11:32,519
How much did they quote you?
77
00:11:32,553 --> 00:11:33,382
10,000?
78
00:11:34,935 --> 00:11:35,729
[chuckles]
79
00:11:35,764 --> 00:11:36,765
More.
80
00:11:36,799 --> 00:11:38,905
We can do it for cheaper.
81
00:11:38,939 --> 00:11:40,182
I know contractors.
82
00:11:40,216 --> 00:11:42,218
They want to charge you
for every, everything.
83
00:11:42,253 --> 00:11:44,289
More money, more
money, more money.
84
00:11:44,324 --> 00:11:48,880
Pero us, we work harder,
we build, we clean, we fix.
85
00:11:48,915 --> 00:11:51,365
I even walk your dog
for you if you want.
86
00:11:51,400 --> 00:11:52,194
Yes, missus.
87
00:11:53,229 --> 00:11:54,023
- You three?
88
00:11:56,094 --> 00:11:56,923
- Yes.
89
00:11:56,957 --> 00:11:58,165
But it's a four man job.
90
00:11:58,200 --> 00:11:59,201
Uh, my brother.
91
00:11:59,235 --> 00:11:59,926
[whistles]
92
00:11:59,960 --> 00:12:00,789
Memo!
93
00:12:05,759 --> 00:12:08,106
- So, uh, [sighs]
94
00:12:08,141 --> 00:12:09,487
how much do I owe you?
95
00:12:09,521 --> 00:12:11,040
How does this work?
96
00:12:11,075 --> 00:12:13,560
I mean, is there, like, a
hourly rate or is it like,
97
00:12:13,594 --> 00:12:15,079
uh, like a, like a flat rate--
98
00:12:15,113 --> 00:12:17,909
- Uh, no, for you we knock
down the price really good.
99
00:12:26,711 --> 00:12:28,092
We can do for 800.
100
00:12:31,267 --> 00:12:33,304
- How about 500 each?
101
00:12:37,204 --> 00:12:38,171
- Okay.
102
00:12:38,205 --> 00:12:39,724
Yeah, we- we can do for 500.
103
00:12:43,176 --> 00:12:46,075
[chuckles lightly]
104
00:12:47,111 --> 00:12:47,905
Wow.
105
00:12:48,906 --> 00:12:52,012
[eerie ambient music]
106
00:14:01,254 --> 00:14:02,186
- This way.
107
00:14:04,119 --> 00:14:05,879
I had some guys start
on the insulation,
108
00:14:05,914 --> 00:14:07,156
but it's just--
109
00:14:43,675 --> 00:14:44,538
Nice view.
110
00:14:45,954 --> 00:14:46,851
Friendly people.
111
00:14:48,508 --> 00:14:49,819
- What, you live here now?
112
00:14:51,994 --> 00:14:53,962
[speaking foreign
language] Memo.
113
00:14:53,996 --> 00:14:56,102
Work, make more money.
114
00:14:56,136 --> 00:14:57,689
Bring Nay and Chavo across.
115
00:14:58,690 --> 00:15:00,347
Live in a place like this.
116
00:15:00,382 --> 00:15:01,210
- Sí.
117
00:15:10,254 --> 00:15:13,395
[eerie ambient music]
118
00:15:21,299 --> 00:15:22,369
- The work looks good.
119
00:15:23,612 --> 00:15:25,303
I thought you guys
might be thirsty.
120
00:15:26,408 --> 00:15:27,512
- [Hector] Thank you.
121
00:15:27,547 --> 00:15:28,341
- De nada.
122
00:15:28,375 --> 00:15:29,583
- Hablas español?
123
00:15:29,618 --> 00:15:30,550
[chuckles lightly]
124
00:15:30,584 --> 00:15:34,243
[speaking foreign language]
125
00:15:44,081 --> 00:15:45,185
[eerie ambient music]
126
00:15:45,220 --> 00:15:46,807
- Do you need something?
127
00:15:46,842 --> 00:15:49,120
- I was wondering if
there's any other work
128
00:15:49,155 --> 00:15:50,950
that you need done?
129
00:15:50,984 --> 00:15:51,778
- Other work?
130
00:15:51,812 --> 00:15:52,641
- Sí.
131
00:15:54,505 --> 00:15:58,198
Uh, I can be very
good inside the house.
132
00:16:00,373 --> 00:16:01,926
- Well, I'll keep that in mind.
133
00:16:09,106 --> 00:16:11,177
[laughs]
134
00:16:12,695 --> 00:16:15,181
- [Liz] Thank God you're home.
135
00:16:18,356 --> 00:16:19,288
- Who's this [speaking
foreign language]?
136
00:16:22,222 --> 00:16:24,638
- That's her husband, cabron.
137
00:16:28,332 --> 00:16:30,541
- Maybe they'll let you
do a threesome, huh?
138
00:16:30,575 --> 00:16:32,715
You can be the carne
inside their pupusa.
139
00:16:32,750 --> 00:16:34,752
[laugh]
140
00:16:38,100 --> 00:16:41,241
[eerie ambient music]
141
00:16:44,658 --> 00:16:45,694
[chuckles lightly]
142
00:16:45,728 --> 00:16:47,282
I'm just fuckin' with you, puto.
143
00:17:02,814 --> 00:17:04,057
- What?
144
00:17:04,092 --> 00:17:06,197
- Thought we were gonna
relax this weekend.
145
00:17:06,232 --> 00:17:07,543
- So, relax.
146
00:17:07,578 --> 00:17:08,510
- What about them?
147
00:17:08,544 --> 00:17:10,236
- [Liz] What do you mean?
148
00:17:10,270 --> 00:17:11,444
- Well--
149
00:17:11,478 --> 00:17:12,548
- We'll act like
they're not even here.
150
00:17:12,583 --> 00:17:14,826
What do you wanna do?
151
00:17:14,861 --> 00:17:18,658
- Honestly, I just think
we should send them home.
152
00:17:20,142 --> 00:17:21,350
- Fine.
153
00:17:21,385 --> 00:17:22,800
But they're gonna be devastated.
154
00:17:22,834 --> 00:17:23,732
[chuckles]
155
00:17:23,766 --> 00:17:24,526
- Well, I think they'll live.
156
00:17:34,881 --> 00:17:37,815
[knocking on door]
157
00:18:00,320 --> 00:18:02,426
[dog barking]
[ominous orchestral music]
158
00:18:02,460 --> 00:18:03,392
- Sorry.
159
00:18:03,427 --> 00:18:04,255
She doesn't like strangers.
160
00:18:04,290 --> 00:18:05,084
Sam, stop!
161
00:18:06,706 --> 00:18:08,259
Can I help you with something?
162
00:18:08,294 --> 00:18:09,088
- El baño?
163
00:18:09,950 --> 00:18:10,744
Bath, bathroom?
164
00:18:10,779 --> 00:18:12,781
[dog barking]
165
00:18:12,815 --> 00:18:13,954
- You can't go inside.
166
00:18:15,059 --> 00:18:17,337
Have you seen yourself?
167
00:18:17,372 --> 00:18:18,407
You're filthy.
168
00:18:21,548 --> 00:18:24,482
[chuckles lightly]
169
00:19:03,659 --> 00:19:05,144
- [Hector] You don't see
that in Chapala, cabrón.
170
00:19:08,906 --> 00:19:10,149
- I don't get it, though.
171
00:19:11,633 --> 00:19:13,497
What kind of man sends his
woman to pick up strangers?
172
00:19:18,605 --> 00:19:20,676
[laughs]
173
00:19:32,792 --> 00:19:33,689
- Que paso?
174
00:19:35,139 --> 00:19:35,967
- Huh?
175
00:19:38,107 --> 00:19:39,557
[sighs deeply]
176
00:19:39,592 --> 00:19:42,250
[clicks tongue]
177
00:19:50,982 --> 00:19:52,536
- Do you always work this late?
178
00:19:55,159 --> 00:19:57,057
- [Hector] Oh Tonio?
179
00:20:07,758 --> 00:20:11,693
She takes it, and then it's
my fault I don't call her.
180
00:20:12,935 --> 00:20:13,764
- Who?
181
00:20:19,183 --> 00:20:22,186
[chuckles]
182
00:20:22,221 --> 00:20:25,362
[eerie ambient music]
183
00:21:02,709 --> 00:21:05,816
[intense orchestral music]
184
00:21:05,850 --> 00:21:06,679
- So?
185
00:21:09,164 --> 00:21:09,992
- Nada.
186
00:21:15,791 --> 00:21:18,967
[eerie ambient music]
187
00:21:27,355 --> 00:21:28,770
[speaking foreign language]
188
00:21:28,804 --> 00:21:30,012
- I'm done!
189
00:21:30,047 --> 00:21:30,875
I'm done.
190
00:21:32,567 --> 00:21:35,224
Makin' us work all fuckin'
day and all fuckin' night?
191
00:21:36,847 --> 00:21:39,470
I bet you they're
hoping that we leave.
192
00:21:39,505 --> 00:21:40,575
But I'm staying sabas.
193
00:21:43,681 --> 00:21:44,475
She's gonna see.
194
00:21:48,755 --> 00:21:50,723
[sighs]
195
00:22:15,264 --> 00:22:17,163
[hums]
196
00:22:20,822 --> 00:22:21,892
- Hey, hey, hey, hey!
197
00:22:21,926 --> 00:22:23,100
Hey, hey, hey!
198
00:22:24,412 --> 00:22:25,585
- Hey, hey, hey!
199
00:22:25,620 --> 00:22:27,173
- Hey, hey!
200
00:22:27,207 --> 00:22:28,105
No, no, no!
201
00:22:28,139 --> 00:22:31,211
[all shouting]
202
00:22:31,246 --> 00:22:32,420
- [Liz] Why aren't you working?
203
00:22:32,454 --> 00:22:33,282
- [Hector] You know,
it's nighttime!
204
00:22:33,317 --> 00:22:34,111
- [Liz] Huh?
205
00:22:34,145 --> 00:22:35,354
Then, you can go.
206
00:22:35,388 --> 00:22:36,838
- [Hector] No, you
have no pay us.
207
00:22:36,872 --> 00:22:39,254
- Why would I pay you when
you haven't finished your job?
208
00:22:41,912 --> 00:22:43,085
- Senora?
209
00:22:43,120 --> 00:22:44,501
Do I look like a fucking
immigrant to you?
210
00:22:45,364 --> 00:22:47,366
[eerie ambient music]
211
00:22:47,400 --> 00:22:48,470
You know what?
212
00:22:48,505 --> 00:22:50,058
Would you all just please leave?
213
00:22:50,092 --> 00:22:52,163
And I'm gonna find men who are
truly grateful to have a job.
214
00:22:52,198 --> 00:22:53,130
- No, no!
215
00:22:53,164 --> 00:22:54,718
No, no, no, no, no, no, no.
216
00:22:54,752 --> 00:22:56,409
We, we, we can stay.
217
00:22:56,444 --> 00:22:57,721
We can stay.
218
00:22:57,755 --> 00:22:59,412
- But if you stay, I
just don't want you
219
00:22:59,447 --> 00:23:00,827
to feel like I'm unfair.
220
00:23:00,862 --> 00:23:01,794
- No, no, no.
221
00:23:01,828 --> 00:23:04,037
Please, Missus.
222
00:23:04,072 --> 00:23:07,144
[speaking foreign language]
223
00:23:07,178 --> 00:23:08,559
- Please, Missus.
224
00:23:10,837 --> 00:23:11,666
- Good.
225
00:23:12,839 --> 00:23:14,565
Well, I'm gonna go have
a good night's sleep
226
00:23:14,600 --> 00:23:17,292
while you men finish your job.
227
00:23:28,234 --> 00:23:31,410
[eerie ambient music]
228
00:23:57,953 --> 00:24:01,025
[eerie ambient music]
229
00:25:24,868 --> 00:25:26,559
[electricity crackling]
230
00:25:26,594 --> 00:25:30,252
[speaking foreign language]
231
00:25:45,682 --> 00:25:48,823
[eerie ambient music]
232
00:25:54,138 --> 00:25:56,313
[gasping]
233
00:26:00,144 --> 00:26:02,871
[rats squeaking]
234
00:26:07,324 --> 00:26:09,568
[grunting]
235
00:26:12,398 --> 00:26:13,226
- Ugh.
236
00:26:14,711 --> 00:26:15,539
Ugh.
237
00:26:19,025 --> 00:26:21,683
[water running]
238
00:26:22,995 --> 00:26:23,823
Ugh.
239
00:26:26,446 --> 00:26:29,588
[eerie ambient music]
240
00:26:40,046 --> 00:26:42,290
[grunting]
241
00:26:53,163 --> 00:26:55,372
- Memo, what are you doing?
242
00:27:00,239 --> 00:27:01,758
Memo, what, are you deaf?
243
00:27:03,311 --> 00:27:04,139
- Tired.
244
00:27:05,693 --> 00:27:06,970
Tired of listening to you.
245
00:27:08,419 --> 00:27:10,007
- No, cabrón, you are spoiled.
246
00:27:10,042 --> 00:27:12,044
You want everything
to come easy!
247
00:27:12,078 --> 00:27:13,735
Memo, did you forget
why you come to me?
248
00:27:13,770 --> 00:27:14,598
- How can I?
249
00:27:16,462 --> 00:27:17,359
I have you to remind me.
250
00:27:17,394 --> 00:27:18,913
- Nobody gives a shit about you.
251
00:27:20,052 --> 00:27:20,880
Just me.
252
00:27:27,818 --> 00:27:28,647
- Yeah.
253
00:27:31,235 --> 00:27:34,653
You done a good job
the last couple days.
254
00:27:42,143 --> 00:27:43,454
- I got a familia, puto.
255
00:27:44,317 --> 00:27:45,767
And I have one son.
256
00:27:45,802 --> 00:27:47,735
- And when was the
last time you saw him?
257
00:27:47,769 --> 00:27:49,115
I know him better than you.
258
00:27:50,634 --> 00:27:52,015
Maybe you make enough money
[speaking foreign language].
259
00:28:00,713 --> 00:28:03,647
[chuckles lightly]
260
00:28:21,078 --> 00:28:22,493
[speaking foreign language]
261
00:28:22,528 --> 00:28:23,702
[shrieks]
262
00:28:23,736 --> 00:28:25,220
[eerie ambient music]
[grunts]
263
00:28:25,255 --> 00:28:26,532
[speaking foreign language]
264
00:28:26,566 --> 00:28:28,776
[whimpers]
265
00:28:33,470 --> 00:28:34,298
- Señora!
266
00:28:35,990 --> 00:28:36,784
Señora?
267
00:28:38,786 --> 00:28:41,685
[breathes heavily]
268
00:28:42,928 --> 00:28:44,170
[grunts]
269
00:28:44,205 --> 00:28:45,033
- Hold on.
270
00:28:46,552 --> 00:28:48,657
[groans]
271
00:28:49,555 --> 00:28:50,625
Lemme see it.
272
00:28:52,454 --> 00:28:54,629
[screams]
273
00:28:58,046 --> 00:29:00,083
[groans]
274
00:29:00,117 --> 00:29:02,982
[screaming]
275
00:29:03,017 --> 00:29:04,604
There you go.
276
00:29:04,639 --> 00:29:05,502
It wasn't that bad.
277
00:29:05,536 --> 00:29:06,330
- Wait, wait.
278
00:29:06,365 --> 00:29:07,193
He needs a hospital.
279
00:29:08,505 --> 00:29:09,402
- Of course.
280
00:29:09,437 --> 00:29:10,714
I'll go call an ambulance.
281
00:29:12,440 --> 00:29:15,374
[breathes heavily]
282
00:29:17,169 --> 00:29:18,964
Of course they'll
want your information.
283
00:29:18,998 --> 00:29:20,068
For the police report.
284
00:29:20,103 --> 00:29:21,173
Hello--
285
00:29:21,207 --> 00:29:22,139
- Policía?
286
00:29:22,174 --> 00:29:22,864
- [Liz] Oh, yes, I'll hold.
287
00:29:25,108 --> 00:29:25,936
- Hi--
288
00:29:25,971 --> 00:29:26,765
- Wait, wait, wait.
289
00:29:27,869 --> 00:29:28,870
We don't have papers.
290
00:29:31,390 --> 00:29:34,634
[phone beeping]
291
00:29:34,669 --> 00:29:36,636
- So, what do you want me to do?
292
00:29:36,671 --> 00:29:38,293
- You, you, you can drive
him to clinic where,
293
00:29:38,328 --> 00:29:39,501
where they don't have
to ask for papers.
294
00:29:39,536 --> 00:29:41,365
- That's a lot to
ask, don't you think?
295
00:29:42,332 --> 00:29:43,712
How long until you're finished?
296
00:29:43,747 --> 00:29:44,955
- What?
297
00:29:44,990 --> 00:29:46,163
- I could get into
a lot of trouble
298
00:29:46,198 --> 00:29:48,027
with the police for
hiring illegals.
299
00:29:49,511 --> 00:29:51,410
I might be forced
to tell a story.
300
00:29:51,444 --> 00:29:53,446
About you breaking into my house
301
00:29:53,481 --> 00:29:54,723
and trying to steal from us--
302
00:29:54,758 --> 00:29:55,655
- No, no [speaking
foreign language]
303
00:29:55,690 --> 00:29:56,449
- Wait, why you say this?
304
00:29:56,484 --> 00:29:57,278
Why you say this?
305
00:29:57,312 --> 00:29:58,175
- You're almost done.
306
00:29:58,210 --> 00:29:59,004
- [Hector] Hey!
307
00:29:59,038 --> 00:29:59,867
Hey!
308
00:30:00,729 --> 00:30:02,041
- Hector!
309
00:30:02,076 --> 00:30:02,973
[speaking foreign language]
310
00:30:03,008 --> 00:30:03,698
She's gonna call the police.
311
00:30:03,732 --> 00:30:04,526
- Do it.
312
00:30:04,561 --> 00:30:05,769
- Memo, don't start.
313
00:30:05,804 --> 00:30:07,391
- She's not going
to call the police.
314
00:30:07,426 --> 00:30:08,289
- Why risk?
315
00:30:08,323 --> 00:30:09,359
Let's finish the job.
316
00:30:22,786 --> 00:30:26,445
[speaking foreign language]
317
00:30:41,011 --> 00:30:41,805
- Memo?
318
00:30:43,911 --> 00:30:44,704
Memo!
319
00:30:45,878 --> 00:30:48,985
[eerie ambient music]
320
00:30:50,745 --> 00:30:54,369
[speaking foreign language]
321
00:30:58,442 --> 00:31:00,686
[electricity crackling]
- Ah!
322
00:31:00,720 --> 00:31:04,379
[speaking foreign language]
323
00:31:07,486 --> 00:31:09,212
- It goes all around.
324
00:31:09,246 --> 00:31:11,248
[pants]
325
00:31:14,942 --> 00:31:18,083
[eerie ambient music]
326
00:31:42,762 --> 00:31:44,316
- Not if we get the keys, first.
327
00:31:47,629 --> 00:31:48,907
- Hey!
328
00:31:48,941 --> 00:31:53,601
For once [speaking
foreign language]
329
00:31:54,809 --> 00:31:57,605
- Always with the
fuckin' whining!
330
00:32:06,959 --> 00:32:10,100
[eerie ambient music]
331
00:33:07,951 --> 00:33:09,953
[spits]
332
00:33:27,626 --> 00:33:29,076
[whistles]
333
00:33:29,110 --> 00:33:31,802
[gun firing]
[yells]
334
00:33:31,837 --> 00:33:34,702
[groans]
335
00:33:34,736 --> 00:33:37,705
[gun firing]
336
00:33:37,739 --> 00:33:38,533
[yells]
337
00:33:38,568 --> 00:33:40,294
- Stay on the ground!
338
00:33:42,537 --> 00:33:44,608
[groans]
339
00:33:45,816 --> 00:33:48,612
[breathes heavily]
340
00:33:48,647 --> 00:33:49,579
[coughs]
341
00:33:49,613 --> 00:33:53,790
[speaking foreign language]
342
00:33:53,824 --> 00:33:54,998
[grunts]
343
00:33:55,033 --> 00:33:56,275
[groans]
344
00:33:56,310 --> 00:33:58,864
[speaking foreign language]
345
00:33:58,898 --> 00:34:00,900
[grunts]
346
00:34:05,353 --> 00:34:07,217
[groans]
347
00:34:07,252 --> 00:34:09,288
[grunts]
348
00:34:12,498 --> 00:34:14,845
[exhales]
349
00:34:14,880 --> 00:34:16,468
- That was self-defense.
350
00:34:17,331 --> 00:34:18,401
He broke into my home.
351
00:34:23,785 --> 00:34:24,614
Oh.
352
00:34:28,583 --> 00:34:30,689
[grunts]
353
00:34:32,553 --> 00:34:33,381
- Ah.
354
00:34:36,108 --> 00:34:39,525
You know, listen,
guys, you do your work
355
00:34:41,251 --> 00:34:43,253
there will be no problems, okay?
356
00:34:43,288 --> 00:34:44,703
You're home free.
357
00:34:44,737 --> 00:34:45,600
All right, get up.
358
00:34:48,086 --> 00:34:48,914
Let's go.
359
00:34:53,298 --> 00:34:54,092
Andale.
360
00:34:55,472 --> 00:34:57,267
Does he talk English?
361
00:34:57,302 --> 00:34:58,268
[breathes heavily]
362
00:34:58,303 --> 00:35:00,546
You speak English, motherfucker?
363
00:35:00,581 --> 00:35:01,409
- Tonio!
364
00:35:04,826 --> 00:35:06,932
[grunts]
365
00:35:08,209 --> 00:35:09,486
- Come on, just do your work.
366
00:35:09,521 --> 00:35:10,315
You'll be fine.
367
00:35:12,282 --> 00:35:14,560
[sighs]
368
00:35:14,595 --> 00:35:15,423
Let's go.
369
00:35:19,565 --> 00:35:23,121
[breathes heavily]
370
00:35:23,155 --> 00:35:24,294
[sniffs]
371
00:35:24,329 --> 00:35:25,847
- Put the sharp tools in there.
372
00:35:32,647 --> 00:35:34,235
You guys are doin'
a really good job.
373
00:35:36,237 --> 00:35:37,445
[exhales]
374
00:35:37,480 --> 00:35:40,793
[upbeat Mariachi music]
375
00:35:42,312 --> 00:35:43,141
- Ay!
376
00:36:05,404 --> 00:36:06,336
[laughs]
377
00:36:06,371 --> 00:36:07,579
- Oh, my God.
378
00:36:07,613 --> 00:36:09,063
- Thought this would
lighten the mood.
379
00:36:09,097 --> 00:36:10,375
- [Ben] Oh, no, these guys
are like completely humorless.
380
00:36:10,409 --> 00:36:11,617
[chuckles]
381
00:36:11,652 --> 00:36:12,998
- Aw.
382
00:36:13,032 --> 00:36:14,206
- Okay.
383
00:36:14,241 --> 00:36:16,104
All right, you take
the wheelbarrow.
384
00:36:16,139 --> 00:36:17,382
We're gonna go.
385
00:36:17,416 --> 00:36:18,210
Okay?
386
00:36:33,191 --> 00:36:35,089
[hums]
387
00:36:38,403 --> 00:36:40,612
[chuckles]
388
00:36:42,924 --> 00:36:44,823
[hums]
389
00:36:53,659 --> 00:36:54,453
- You.
390
00:36:57,525 --> 00:36:59,044
Come stand right here.
391
00:36:59,078 --> 00:36:59,872
Come on.
392
00:37:08,433 --> 00:37:09,882
Yip, yip, yip, yip.
393
00:37:09,917 --> 00:37:12,575
[grunts loudly]
394
00:37:15,750 --> 00:37:17,200
No more talking in code.
395
00:37:18,477 --> 00:37:19,271
You get it?
396
00:37:20,997 --> 00:37:22,895
[hums]
397
00:37:27,210 --> 00:37:29,281
[coughs]
398
00:37:32,767 --> 00:37:34,562
[sighs deeply]
399
00:37:34,597 --> 00:37:36,668
[coughs]
400
00:37:38,911 --> 00:37:41,086
[speaking foreign language]
401
00:37:41,120 --> 00:37:42,605
- What?
402
00:37:42,639 --> 00:37:44,572
- Can I open the
door, por favor?
403
00:37:44,607 --> 00:37:45,918
- Yeah, sure of course.
404
00:37:45,953 --> 00:37:46,747
[coughs]
405
00:37:46,781 --> 00:37:50,820
Yeah.
406
00:37:50,854 --> 00:37:51,683
- Gracias.
407
00:37:51,717 --> 00:37:52,546
- Yeah.
408
00:37:53,788 --> 00:37:56,032
I suppose you think that
we're bad people, right?
409
00:37:57,585 --> 00:37:58,448
Of course you do.
410
00:38:00,416 --> 00:38:01,348
Do you have a wife?
411
00:38:06,180 --> 00:38:07,181
So you understand.
412
00:38:23,473 --> 00:38:24,405
How's that comin'?
413
00:38:26,545 --> 00:38:27,926
- Uh, I have to wipe the floors.
414
00:38:27,960 --> 00:38:28,892
- It's done now.
415
00:38:28,927 --> 00:38:29,790
Come out with me.
416
00:38:31,274 --> 00:38:33,172
- I have, I have
to wipe the floors.
417
00:38:34,381 --> 00:38:37,038
[clears throat]
418
00:38:47,842 --> 00:38:50,017
- 15 million people.
419
00:38:50,983 --> 00:38:54,332
15 million people undocumented.
420
00:38:59,647 --> 00:39:00,579
[breathes heavily]
421
00:39:00,614 --> 00:39:02,132
Who are these people?
422
00:39:04,514 --> 00:39:05,688
Can they be trusted?
423
00:39:06,827 --> 00:39:08,173
Are they criminals?
424
00:39:17,631 --> 00:39:19,909
You don't understand a
word I'm saying, do you?
425
00:39:27,537 --> 00:39:28,504
This isn't my home.
426
00:39:29,643 --> 00:39:31,645
This is a graveyard.
427
00:39:31,679 --> 00:39:34,130
And I'm gonna bury you.
428
00:39:34,164 --> 00:39:34,993
You understand?
429
00:39:40,447 --> 00:39:41,240
[groans]
430
00:39:41,275 --> 00:39:43,311
Well, [clears throat]
431
00:39:43,346 --> 00:39:44,899
maybe I should teach you.
432
00:39:44,934 --> 00:39:46,004
That sounds like fun.
433
00:39:47,143 --> 00:39:49,939
A lesson in remedial English.
434
00:39:51,009 --> 00:39:52,459
What should we start with?
435
00:39:52,493 --> 00:39:56,394
How about, I am happy.
436
00:40:05,817 --> 00:40:07,922
[breathes heavily]
437
00:40:07,957 --> 00:40:11,616
I am happy.
438
00:40:13,031 --> 00:40:16,552
- [Both] I am happy.
439
00:40:16,586 --> 00:40:17,656
[breathes heavily]
440
00:40:17,691 --> 00:40:18,968
- Mm-hmm.
441
00:40:19,002 --> 00:40:20,452
That was good.
442
00:40:20,487 --> 00:40:22,696
[chuckles]
443
00:40:24,698 --> 00:40:25,526
I am sad.
444
00:40:30,669 --> 00:40:32,153
- [Both] I am sad.
445
00:40:35,191 --> 00:40:36,882
- You are good at that one, huh?
446
00:40:36,917 --> 00:40:37,987
[breathes heavily]
447
00:40:38,021 --> 00:40:38,988
Okay, what next?
448
00:40:39,022 --> 00:40:39,816
Let's see.
449
00:40:41,542 --> 00:40:42,543
Motherfucker.
450
00:40:44,925 --> 00:40:46,547
I am scared, señora.
451
00:40:52,173 --> 00:40:54,417
[chuckles]
452
00:40:57,385 --> 00:40:58,766
You fail English.
453
00:41:06,636 --> 00:41:10,191
[ominous orchestral music]
454
00:41:29,763 --> 00:41:32,628
[doorbell ringing]
455
00:41:46,918 --> 00:41:50,749
[suspenseful orchestral music]
456
00:41:55,547 --> 00:41:58,170
[grunts softly]
457
00:42:11,874 --> 00:42:12,944
- Yeah, yeah.
458
00:42:15,118 --> 00:42:16,982
Well, what kind of
offers can we expect?
459
00:42:17,017 --> 00:42:19,295
- Well, comps around here
have been really good.
460
00:42:19,329 --> 00:42:20,468
Uh, I'd say we can
feel comfortable
461
00:42:20,503 --> 00:42:22,574
rejecting anything below asking.
462
00:42:24,611 --> 00:42:25,577
- Gimme me a number.
463
00:42:27,648 --> 00:42:29,305
What, it's hard to say.
464
00:42:29,339 --> 00:42:30,582
[chuckles]
465
00:42:30,617 --> 00:42:31,376
- [Ben] Well, I mean,
how much above asking,
466
00:42:31,410 --> 00:42:32,101
should you guess?
467
00:42:33,067 --> 00:42:34,344
[sighs]
468
00:42:34,379 --> 00:42:37,347
- If I were to take
a guess, around 500?
469
00:42:38,521 --> 00:42:39,349
- Really?
- But don't hold me to that.
470
00:42:39,384 --> 00:42:40,834
- Uh, too late.
471
00:42:40,868 --> 00:42:42,387
[chuckles]
472
00:42:42,421 --> 00:42:43,146
- Is your house the one
at the bottom of the hill?
473
00:42:43,181 --> 00:42:44,389
I saw it just went up.
474
00:42:45,390 --> 00:42:46,771
- Yes, ma'am.
475
00:42:46,805 --> 00:42:47,772
- Oh, I've always
loved that house.
476
00:42:47,806 --> 00:42:49,394
It has such a big yard.
477
00:42:49,428 --> 00:42:50,326
- [Richard] You interested?
478
00:42:50,360 --> 00:42:51,430
[laughs]
479
00:42:51,465 --> 00:42:53,329
- [Ben] First things first.
480
00:42:53,363 --> 00:42:55,124
- Well, to be honest,
you probably wanna avoid
481
00:42:55,158 --> 00:42:56,746
that place anyway.
482
00:42:56,781 --> 00:42:57,954
Termites.
483
00:42:57,989 --> 00:42:59,818
The whole house is infested.
484
00:42:59,853 --> 00:43:01,717
It's bad new, oh!
485
00:43:01,751 --> 00:43:03,788
[grunts]
486
00:43:07,861 --> 00:43:11,209
- So, uh, when would you
like to start showing?
487
00:43:12,486 --> 00:43:14,350
- Uh, I have a young
couple on the line.
488
00:43:14,384 --> 00:43:15,593
- [Liz] Oh, you do?
489
00:43:15,627 --> 00:43:17,629
- I can, uh, how about
tomorrow afternoon?
490
00:43:17,664 --> 00:43:19,044
- Are we gonna be
ready for that?
491
00:43:19,079 --> 00:43:20,977
- Of course we'll be ready.
492
00:43:21,012 --> 00:43:22,047
Send them over.
493
00:43:23,014 --> 00:43:24,015
- Ooh.
494
00:43:24,049 --> 00:43:24,981
[exhales]
495
00:43:25,016 --> 00:43:25,913
They're gonna hate this place.
496
00:43:25,948 --> 00:43:28,019
[laughs]
497
00:43:30,193 --> 00:43:31,436
[clears throat]
498
00:43:31,470 --> 00:43:32,989
- [Ben] What next?
499
00:43:33,024 --> 00:43:34,646
- The shovels.
500
00:43:34,681 --> 00:43:37,649
I think the shovels are next.
501
00:43:37,684 --> 00:43:38,477
Are you gonna be okay?
502
00:43:38,512 --> 00:43:39,340
- Mm-hmm.
503
00:43:42,481 --> 00:43:45,623
[eerie ambient music]
504
00:43:54,424 --> 00:43:57,151
[exhales deeply]
505
00:44:02,709 --> 00:44:04,538
Take off your clothes.
506
00:44:07,506 --> 00:44:09,163
Hey!
507
00:44:09,198 --> 00:44:12,442
Take, off your clothes.
508
00:44:12,477 --> 00:44:15,653
[eerie ambient music]
509
00:44:22,452 --> 00:44:23,281
Take 'em off.
510
00:44:24,800 --> 00:44:25,628
You too.
511
00:44:28,873 --> 00:44:29,667
Yeah.
512
00:44:35,569 --> 00:44:36,950
Come on.
513
00:44:36,984 --> 00:44:38,123
[laughs]
514
00:44:38,158 --> 00:44:39,746
Don't look so sad!
515
00:45:03,148 --> 00:45:03,977
- Memo.
516
00:45:05,703 --> 00:45:07,187
- Keep going.
517
00:45:14,608 --> 00:45:16,058
Oh, I love this part!
518
00:45:16,092 --> 00:45:17,093
[rolls tongue]
519
00:45:17,128 --> 00:45:18,577
Ai-yi-yi-yi!
520
00:45:18,612 --> 00:45:20,718
[laughs]
521
00:45:46,709 --> 00:45:47,537
Mmm.
522
00:45:48,884 --> 00:45:50,955
[inhales]
523
00:45:50,989 --> 00:45:51,783
Whoo.
524
00:45:55,373 --> 00:45:56,374
- Graveyard.
525
00:46:01,344 --> 00:46:02,725
Graveyard.
526
00:46:02,760 --> 00:46:03,588
- Please.
527
00:46:05,210 --> 00:46:06,039
- Graveyard.
528
00:46:06,073 --> 00:46:07,316
- I can finish for him.
529
00:46:07,350 --> 00:46:08,282
- What?
530
00:46:08,317 --> 00:46:09,767
- He cannot work anymore.
531
00:46:09,801 --> 00:46:10,768
- Can't, can't work?
532
00:46:13,046 --> 00:46:14,530
Oh, well, bring me the shovel.
533
00:46:19,190 --> 00:46:21,813
[suspenseful orchestral music]
534
00:46:21,848 --> 00:46:23,884
[grunts]
535
00:46:25,127 --> 00:46:26,266
- [Ben] Okay.
536
00:46:26,300 --> 00:46:28,958
[grunts]
537
00:46:28,993 --> 00:46:31,719
[grunts]
538
00:46:31,754 --> 00:46:32,928
- Okay, that's enough!
539
00:46:34,584 --> 00:46:35,516
Turn around.
540
00:46:43,007 --> 00:46:46,148
[eerie ambient music]
541
00:46:57,469 --> 00:46:59,540
[laughs]
542
00:47:01,163 --> 00:47:03,406
[chuckles]
543
00:47:06,271 --> 00:47:09,896
[dramatic orchestral music]
544
00:47:16,834 --> 00:47:19,767
[breathes heavily]
545
00:47:48,210 --> 00:47:50,453
[grunting]
546
00:48:29,665 --> 00:48:30,562
- I need a shovel.
547
00:48:31,839 --> 00:48:32,668
Too big.
548
00:48:34,670 --> 00:48:35,498
Understand?
549
00:48:54,207 --> 00:48:55,001
- Memo.
550
00:49:01,007 --> 00:49:01,835
- No!
551
00:49:02,905 --> 00:49:04,113
I want it to look nice.
552
00:49:19,059 --> 00:49:21,027
[sighs]
553
00:49:29,690 --> 00:49:31,761
[grunts]
554
00:49:36,352 --> 00:49:37,146
- Growing up,
555
00:49:40,667 --> 00:49:42,186
you know what I
used to tell people
556
00:49:42,220 --> 00:49:43,635
when they would mess with me?
557
00:49:53,266 --> 00:49:55,130
That was just bullshit.
558
00:49:57,477 --> 00:49:58,650
You were gone.
559
00:50:00,031 --> 00:50:02,171
I learned to fight
my own fights.
560
00:50:04,070 --> 00:50:07,004
[breathes heavily]
561
00:50:15,495 --> 00:50:16,496
[grunts]
[intense orchestral music]
562
00:50:16,530 --> 00:50:17,704
Run!
563
00:50:17,738 --> 00:50:18,636
- [Ben] Hey!
564
00:50:18,670 --> 00:50:19,361
Hey, hey, everyone, nobody move.
565
00:50:19,395 --> 00:50:22,398
[gun firing]
566
00:50:22,433 --> 00:50:23,261
- Jandro!
567
00:50:24,193 --> 00:50:25,298
[gun firing]
568
00:50:25,332 --> 00:50:26,264
[grunts]
569
00:50:26,299 --> 00:50:28,404
- [Liz] Where's the other one?
570
00:50:28,439 --> 00:50:29,267
- [Ben] Relax.
571
00:50:29,302 --> 00:50:30,199
Where's he gonna go?
572
00:50:30,234 --> 00:50:32,270
- [Liz] Well, the power's out!
573
00:50:32,305 --> 00:50:33,133
Go!
574
00:50:42,591 --> 00:50:43,385
- Memo.
575
00:51:00,816 --> 00:51:02,887
[grunts]
576
00:51:27,222 --> 00:51:28,015
- [Ben] Hey!
577
00:51:28,050 --> 00:51:30,087
[grunts]
578
00:51:34,608 --> 00:51:36,714
[groans]
579
00:51:38,750 --> 00:51:40,856
[grunts]
580
00:51:40,890 --> 00:51:45,481
[electricity crackling]
[screams]
581
00:51:45,516 --> 00:51:47,725
[whimpers]
582
00:51:57,976 --> 00:51:59,909
[yells]
583
00:52:35,117 --> 00:52:38,120
[breathing heavily]
584
00:52:45,023 --> 00:52:48,958
[suspenseful orchestral music]
585
00:53:01,730 --> 00:53:04,802
[upbeat rock music]
586
00:53:04,836 --> 00:53:07,839
[breathing heavily]
587
00:53:09,427 --> 00:53:11,843
[gun firing]
588
00:53:14,984 --> 00:53:16,710
♪ 'Cause I need some lovin' ♪
589
00:53:16,745 --> 00:53:20,645
[suspenseful orchestral music]
590
00:53:33,762 --> 00:53:37,144
[dog barking]
[intense orchestral music]
591
00:53:37,179 --> 00:53:39,492
[screaming]
592
00:53:46,223 --> 00:53:49,226
[breathing heavily]
593
00:53:53,609 --> 00:53:55,956
[screaming]
594
00:53:58,338 --> 00:54:01,548
[light classical music]
595
00:54:45,316 --> 00:54:46,352
[gasping]
596
00:54:46,386 --> 00:54:47,214
- Ben!
597
00:54:49,389 --> 00:54:51,046
The buyers are here!
598
00:54:53,911 --> 00:54:55,913
[spits]
599
00:54:59,019 --> 00:55:00,952
[spits]
600
00:55:17,037 --> 00:55:17,866
- Liz?
601
00:55:18,970 --> 00:55:19,868
I'm Sandra.
602
00:55:19,902 --> 00:55:21,076
This is my husband Homero.
603
00:55:21,110 --> 00:55:21,939
- Hi.
604
00:55:24,113 --> 00:55:24,942
- Come in.
605
00:56:02,289 --> 00:56:05,189
[breathes heavily]
606
00:56:20,963 --> 00:56:23,241
[whimpers]
607
00:56:27,038 --> 00:56:29,040
[gasps]
608
00:56:38,774 --> 00:56:41,674
[breathes heavily]
609
00:56:57,034 --> 00:56:58,415
- Hey!
610
00:56:58,449 --> 00:56:59,243
Hey!
611
00:56:59,277 --> 00:57:00,002
[sobs]
612
00:57:00,037 --> 00:57:00,865
Hey!
613
00:57:08,839 --> 00:57:10,910
[grunts]
614
00:57:12,670 --> 00:57:14,741
[groans]
615
00:57:16,260 --> 00:57:19,194
[breathes heavily]
616
00:57:28,237 --> 00:57:30,343
[groans]
617
00:57:31,309 --> 00:57:34,830
[speaking foreign language]
618
00:57:34,865 --> 00:57:35,797
- Ah!
619
00:57:35,831 --> 00:57:36,763
No!
620
00:57:36,798 --> 00:57:40,353
[speaking foreign language]
621
00:57:42,044 --> 00:57:42,873
Ah!
622
00:57:44,046 --> 00:57:44,978
[grunts]
623
00:57:45,013 --> 00:57:45,807
[speaking foreign language]
624
00:57:45,841 --> 00:57:48,706
[breathes heavily]
625
00:58:15,077 --> 00:58:15,906
- Your poison?
626
00:58:17,563 --> 00:58:18,736
- I'm sorry?
627
00:58:18,771 --> 00:58:19,944
- What's your drink?
628
00:58:19,979 --> 00:58:21,221
- Oh.
629
00:58:21,256 --> 00:58:22,982
Um, anything with
whiskey's good.
630
00:58:23,016 --> 00:58:24,017
- All right.
631
00:58:28,435 --> 00:58:30,196
- I love the ceiling.
632
00:58:47,247 --> 00:58:48,870
- [Liz] Do you like it?
633
00:58:48,904 --> 00:58:49,767
- [Homero] It's beautiful.
634
00:58:49,802 --> 00:58:50,768
- We just redid it.
635
00:58:51,976 --> 00:58:54,427
- [Homero] Thank you.
636
00:58:54,461 --> 00:58:58,396
[suspenseful orchestral music]
637
00:59:22,559 --> 00:59:24,768
- [Homero] Who did all the work?
638
00:59:24,802 --> 00:59:26,908
- You know what,
between you and me,
639
00:59:26,942 --> 00:59:29,358
it was undocumented workers.
640
00:59:29,393 --> 00:59:30,843
- [Homero] Really?
641
00:59:30,877 --> 00:59:32,569
- Yeah, a lot of those
guys are just out of work.
642
00:59:34,985 --> 00:59:35,813
- It's terrible.
643
00:59:37,090 --> 00:59:38,367
And they just keep coming.
644
01:00:06,119 --> 01:00:08,225
[light thudding]
645
01:00:08,259 --> 01:00:09,847
- [Liz] It's distressed.
646
01:00:10,952 --> 01:00:12,470
The finish.
647
01:00:12,505 --> 01:00:15,439
[chuckles lightly]
648
01:00:20,996 --> 01:00:24,897
[suspenseful orchestral music]
649
01:00:25,794 --> 01:00:26,830
- So, what do you think?
650
01:00:26,864 --> 01:00:28,107
You gonna make an offer?
651
01:00:28,141 --> 01:00:29,867
- Well, we're, uh, we're
definitely interested.
652
01:00:29,902 --> 01:00:30,696
[chuckles]
653
01:00:30,730 --> 01:00:31,628
- Really?
654
01:00:31,662 --> 01:00:33,560
- Well, it is perfect for you.
655
01:00:33,595 --> 01:00:36,253
- Are these all your properties?
656
01:00:36,287 --> 01:00:37,392
- [Liz] Yeah.
657
01:00:37,426 --> 01:00:38,393
We flip them.
658
01:00:59,103 --> 01:01:01,865
[breathes heavily]
659
01:01:03,107 --> 01:01:04,419
[grunts]
660
01:01:04,453 --> 01:01:06,524
[coughs]
661
01:01:18,605 --> 01:01:21,539
[breathes heavily]
662
01:01:33,724 --> 01:01:35,484
- Did you see my son?
663
01:01:40,904 --> 01:01:41,698
Mijo.
664
01:01:49,360 --> 01:01:50,983
- He looks like you.
665
01:01:57,092 --> 01:01:59,646
[sighs deeply]
666
01:02:57,912 --> 01:02:58,705
Jandro.
667
01:03:00,086 --> 01:03:00,915
Jandro!
668
01:03:14,825 --> 01:03:16,344
He wasn't that bad.
669
01:03:19,588 --> 01:03:23,247
[dramatic orchestral music]
670
01:03:31,911 --> 01:03:35,570
[speaking foreign language]
671
01:03:41,679 --> 01:03:44,613
[breathes heavily]
672
01:03:50,309 --> 01:03:53,139
[rocks crumbling]
673
01:04:02,769 --> 01:04:04,910
[banging]
674
01:04:34,974 --> 01:04:37,218
[grunting]
675
01:04:43,810 --> 01:04:46,744
[groaning]
676
01:04:46,779 --> 01:04:49,437
[speaking foreign language]
677
01:04:49,471 --> 01:04:51,818
[groaning]
678
01:04:56,651 --> 01:04:58,032
- Okay.
679
01:04:58,066 --> 01:04:59,378
We have to move.
680
01:05:00,275 --> 01:05:01,104
[speaking foreign language]
681
01:05:01,138 --> 01:05:01,967
[groans]
682
01:05:02,001 --> 01:05:02,795
- Okay, okay.
683
01:05:02,829 --> 01:05:03,830
Okay, I can walk.
684
01:05:03,865 --> 01:05:05,073
- Uno, dos, tres.
685
01:05:05,108 --> 01:05:05,902
[grunts]
686
01:05:05,936 --> 01:05:06,730
Okay, okay.
687
01:05:06,764 --> 01:05:07,558
- Okay, I can walk.
688
01:05:07,593 --> 01:05:09,043
I can walk, I can walk.
689
01:05:09,077 --> 01:05:09,871
Ah!
690
01:05:09,906 --> 01:05:11,942
[groans]
691
01:05:13,599 --> 01:05:14,427
No puedo.
692
01:05:15,981 --> 01:05:17,672
[speaking foreign language]
693
01:05:17,706 --> 01:05:19,260
[groans]
694
01:05:19,294 --> 01:05:21,365
[grunts]
695
01:05:26,163 --> 01:05:28,338
- I have to leave you.
696
01:05:28,372 --> 01:05:30,547
[breathes heavily]
697
01:05:30,581 --> 01:05:31,997
You stay here.
698
01:05:32,031 --> 01:05:32,929
Don't make sound.
699
01:05:32,963 --> 01:05:34,413
Okay?
700
01:05:34,447 --> 01:05:35,690
I come back.
701
01:05:35,724 --> 01:05:37,140
- No, Memo.
702
01:05:37,174 --> 01:05:38,865
[breathes heavily]
703
01:05:38,900 --> 01:05:40,212
Don't come back.
704
01:05:40,246 --> 01:05:42,593
[dramatic orchestral music]
705
01:05:42,628 --> 01:05:43,560
- No, Memo!
706
01:05:44,492 --> 01:05:47,564
[breathes heavily]
707
01:05:47,598 --> 01:05:48,496
- For what?
708
01:06:20,424 --> 01:06:23,393
[breathing heavily]
709
01:06:27,811 --> 01:06:31,125
[light classical music]
710
01:06:44,517 --> 01:06:48,418
[suspenseful orchestral music]
711
01:06:50,316 --> 01:06:53,285
[breathing heavily]
712
01:07:10,336 --> 01:07:11,165
Hey!
713
01:07:18,482 --> 01:07:19,311
Hello?
714
01:07:22,866 --> 01:07:23,694
Hello?
715
01:07:24,833 --> 01:07:26,490
[breathes heavily]
716
01:07:26,525 --> 01:07:27,353
Hello?
717
01:07:34,671 --> 01:07:38,019
[floor creaking]
718
01:07:38,054 --> 01:07:38,847
Señ--
719
01:07:38,882 --> 01:07:41,402
[gun firing]
720
01:07:41,436 --> 01:07:45,061
[dramatic orchestral music]
721
01:07:46,510 --> 01:07:47,339
- Nito?
722
01:07:59,523 --> 01:08:01,560
[coughs]
723
01:08:09,982 --> 01:08:11,811
- Is it everything
you hoped it would be?
724
01:08:11,846 --> 01:08:13,848
[moans]
725
01:08:14,814 --> 01:08:16,678
So sad it's almost over.
726
01:08:21,407 --> 01:08:23,029
[mumbles]
727
01:08:23,064 --> 01:08:24,272
Is there something
you wanna say?
728
01:08:24,307 --> 01:08:25,791
[mumbles]
729
01:08:25,825 --> 01:08:26,757
- [Ben] Hello, darling.
730
01:08:26,792 --> 01:08:27,620
- Ah.
731
01:08:36,008 --> 01:08:37,147
[mumbles]
732
01:08:37,182 --> 01:08:38,114
- Take it easy.
733
01:08:39,598 --> 01:08:41,565
[exhales]
734
01:08:41,600 --> 01:08:42,946
[mumbles]
735
01:08:42,980 --> 01:08:45,086
[grunts]
736
01:08:49,194 --> 01:08:51,265
[coughs]
737
01:08:54,716 --> 01:08:55,545
Okay.
738
01:08:59,273 --> 01:09:00,170
Tilt your head.
739
01:09:00,205 --> 01:09:01,551
Not your best day, huh?
740
01:09:03,380 --> 01:09:07,039
[speaking foreign language]
741
01:09:08,696 --> 01:09:10,456
[gags]
742
01:09:10,491 --> 01:09:12,562
[grunts]
743
01:09:13,977 --> 01:09:18,982
[gurgles]
[eerie ambient music]
744
01:09:28,025 --> 01:09:28,854
Huh.
745
01:09:44,387 --> 01:09:45,388
- [Liz] So, do you
think they're gonna make
746
01:09:45,422 --> 01:09:46,768
an offer on the house?
747
01:09:46,803 --> 01:09:48,908
- If they don't,
somebody else will.
748
01:09:48,943 --> 01:09:51,083
You did a really nice
job on this house.
749
01:09:51,117 --> 01:09:51,946
You did.
750
01:09:52,947 --> 01:09:55,881
- Well I had help.
751
01:09:55,915 --> 01:09:58,124
[chuckles]
752
01:09:58,159 --> 01:09:59,781
- I'll call Richard tomorrow.
753
01:09:59,816 --> 01:10:03,371
See if he can get some
more people up here.
754
01:10:11,068 --> 01:10:14,451
[spits]
[gasps]
755
01:10:14,486 --> 01:10:16,695
[whimpers]
756
01:10:20,492 --> 01:10:22,079
[screams]
757
01:10:22,114 --> 01:10:23,943
- [Liz] Oh God!
758
01:10:23,978 --> 01:10:24,806
Oh.
759
01:10:40,443 --> 01:10:44,274
[suspenseful orchestral music]
760
01:10:54,526 --> 01:10:56,286
- Want a drink?
761
01:10:56,321 --> 01:10:57,114
It's gin.
762
01:11:08,747 --> 01:11:09,575
- Gracias.
763
01:11:09,610 --> 01:11:11,715
[grunts]
764
01:11:13,579 --> 01:11:15,685
[grunts]
765
01:11:21,277 --> 01:11:23,313
[grunts]
766
01:11:27,973 --> 01:11:28,801
- Fuck.
767
01:11:36,015 --> 01:11:36,844
Antonio.
768
01:11:37,983 --> 01:11:39,225
You want another drink?
769
01:11:41,435 --> 01:11:44,334
[chuckles lightly]
770
01:11:49,960 --> 01:11:50,754
[coughs]
771
01:11:50,789 --> 01:11:51,583
Ugh.
772
01:11:51,617 --> 01:11:53,516
[gags]
773
01:12:03,249 --> 01:12:05,321
[grunts]
774
01:12:08,669 --> 01:12:11,085
[exhales]
775
01:12:11,119 --> 01:12:11,948
Antonio.
776
01:12:37,318 --> 01:12:38,146
Antonio?
777
01:12:42,392 --> 01:12:43,600
Ah!
778
01:12:43,635 --> 01:12:45,775
[gurgles]
779
01:12:47,121 --> 01:12:49,192
[chokes]
780
01:12:53,783 --> 01:12:56,682
[grunts]
781
01:12:56,717 --> 01:12:59,202
[gags]
782
01:12:59,236 --> 01:13:01,204
[grunts]
783
01:13:09,315 --> 01:13:12,215
[breathes heavily]
784
01:13:16,564 --> 01:13:19,533
[car alarm blaring]
785
01:13:26,022 --> 01:13:29,577
[ominous orchestral music]
786
01:14:04,163 --> 01:14:06,787
[gasps]
787
01:14:06,821 --> 01:14:07,650
- Ben!
788
01:14:09,652 --> 01:14:11,032
Ben!
789
01:14:11,067 --> 01:14:11,895
Ben!
790
01:14:12,724 --> 01:14:13,552
Ben!
791
01:14:15,071 --> 01:14:15,899
Ben!
792
01:14:25,978 --> 01:14:28,256
[screams]
793
01:14:28,291 --> 01:14:31,950
[breathes heavily]
794
01:14:31,984 --> 01:14:34,055
[coughs]
795
01:14:35,229 --> 01:14:38,128
[breathes heavily]
796
01:14:39,198 --> 01:14:41,891
[gasps]
797
01:14:41,925 --> 01:14:43,927
[screams]
798
01:14:43,962 --> 01:14:45,619
[cries]
799
01:14:45,653 --> 01:14:47,793
[breathes heavily]
800
01:14:47,828 --> 01:14:50,106
[whimpers]
801
01:15:00,910 --> 01:15:04,810
[suspenseful orchestral music]
802
01:15:15,234 --> 01:15:17,616
[whimpering]
803
01:15:44,712 --> 01:15:47,266
- You just created more
work for your friends.
804
01:15:50,373 --> 01:15:52,030
So much work to go around.
805
01:15:56,275 --> 01:15:57,794
[gasps]
806
01:15:57,829 --> 01:16:00,486
[breathes heavily]
807
01:16:00,521 --> 01:16:03,662
[smoke alarm blaring]
808
01:16:21,749 --> 01:16:22,923
[shrieks]
809
01:16:22,957 --> 01:16:25,235
[whimpers]
810
01:16:28,411 --> 01:16:32,001
[ominous orchestral music]
811
01:16:34,866 --> 01:16:37,006
[screams]
812
01:16:45,566 --> 01:16:48,707
[eerie ambient music]
813
01:17:08,175 --> 01:17:10,453
[whistles]
814
01:17:15,216 --> 01:17:19,773
[gun firing]
[shrieks]
815
01:17:23,121 --> 01:17:24,743
- You, where is Ben?
816
01:17:29,610 --> 01:17:31,370
[gasps]
817
01:17:31,405 --> 01:17:33,338
So this is your plan, huh?
818
01:17:34,753 --> 01:17:39,240
We build your houses for
you and you bury us in them?
819
01:17:45,557 --> 01:17:46,558
It's a good plan.
820
01:17:48,836 --> 01:17:50,838
You think we are like
cucarachas, verdad?
821
01:17:52,529 --> 01:17:53,358
Maybe we are.
822
01:17:57,707 --> 01:18:01,677
You step on us
pero we don't die.
823
01:18:02,678 --> 01:18:03,748
We spread.
824
01:18:05,577 --> 01:18:08,684
You cannot stop what
is coming, señora.
825
01:18:11,617 --> 01:18:14,586
[gun firing]
[screams]
826
01:18:14,620 --> 01:18:16,830
[whimpers]
827
01:18:16,864 --> 01:18:17,693
- Oh God.
828
01:18:18,832 --> 01:18:19,625
Beg.
829
01:18:19,660 --> 01:18:21,662
[cries]
830
01:18:23,940 --> 01:18:25,286
- Please.
831
01:18:25,321 --> 01:18:27,495
I just wanted a
safe place to live.
832
01:18:27,530 --> 01:18:29,981
You have to understand.
833
01:18:30,015 --> 01:18:30,809
Oh please.
834
01:18:33,260 --> 01:18:34,848
Por favor.
835
01:18:34,882 --> 01:18:36,297
[cries]
836
01:18:36,332 --> 01:18:38,506
[screams]
837
01:18:40,129 --> 01:18:41,061
[groans]
838
01:18:41,095 --> 01:18:44,547
[intense orchestral music]
839
01:18:46,998 --> 01:18:49,138
[screams]
840
01:18:57,215 --> 01:18:59,804
[Liz screaming]
841
01:19:04,325 --> 01:19:09,296
[gun firing]
[suspenseful orchestral music]
842
01:19:10,124 --> 01:19:12,471
[screaming]
843
01:19:14,680 --> 01:19:16,890
[grunting]
844
01:19:22,619 --> 01:19:27,279
[gun firing]
[thudding]
845
01:19:43,468 --> 01:19:47,023
[ominous orchestral music]
846
01:20:02,176 --> 01:20:03,660
- Can you believe this shit?
847
01:20:05,041 --> 01:20:07,699
Make people think twice about
hirin' day workers, huh?
848
01:20:08,562 --> 01:20:09,908
Think they'll catch the guy?
849
01:20:11,496 --> 01:20:13,636
- No documentation, no address.
850
01:20:15,120 --> 01:20:15,949
He's gone.
851
01:20:17,364 --> 01:20:20,919
[ominous orchestral music]
852
01:20:46,427 --> 01:20:47,843
- Oh, no, no, no.
853
01:20:51,018 --> 01:20:51,812
- Hmm?
854
01:21:02,754 --> 01:21:03,548
Mmm.
855
01:21:09,278 --> 01:21:11,936
[clears throat]
856
01:21:34,544 --> 01:21:36,063
- [Host] Okay,
guys, so here it is.
857
01:21:36,098 --> 01:21:37,962
The solution to all
of our problems.
858
01:21:37,996 --> 01:21:41,241
I like to call it
compelled labor.
859
01:21:41,275 --> 01:21:42,863
The people that
are here illegally,
860
01:21:42,898 --> 01:21:45,486
they become the
property of the state.
861
01:21:45,521 --> 01:21:47,350
They'll be owned by the state,
862
01:21:47,385 --> 01:21:49,974
and from there we
just put them to work.
863
01:21:50,008 --> 01:21:52,321
We invent the jobs
we need them to do.
864
01:21:52,355 --> 01:21:54,806
- [Caller] Yeah, I mean it
sounds like a good idea.
865
01:21:54,840 --> 01:21:56,773
I like where your head's at.
866
01:21:56,808 --> 01:21:58,844
But I, you know, if you
can figure out a way
867
01:21:58,879 --> 01:22:00,639
to put it in action,
then it would be cool,
868
01:22:00,674 --> 01:22:03,332
but the fallout would
just be so significant
869
01:22:03,366 --> 01:22:04,264
that I don't think
that you really--
870
01:22:04,298 --> 01:22:05,334
- [Host] Okay, hold up, sir.
871
01:22:05,368 --> 01:22:06,369
What do you mean by that?
872
01:22:06,404 --> 01:22:07,888
[chuckling]
873
01:22:07,923 --> 01:22:10,995
- [Caller] Well, I, people might
say it sounds like slavery.
874
01:22:11,029 --> 01:22:13,514
- [Host] Well, what's
the problem with slavery?
875
01:22:13,549 --> 01:22:17,449
[suspenseful orchestral music]
876
01:22:24,353 --> 01:22:27,666
[light classical music]
877
01:25:00,164 --> 01:25:03,788
[dramatic orchestral music]
48016