All language subtitles for ladybird ladybird
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,793 --> 00:00:21,876
♪ Love's too mysterious
2
00:00:22,001 --> 00:00:25,460
♪ A fly girl like me needs security
3
00:00:25,585 --> 00:00:28,918
♪ 'Cause nothin' goin' on but the rent
4
00:00:29,626 --> 00:00:34,335
♪ You got to have a J-O-B
if you want to be with me ♪
5
00:00:34,460 --> 00:00:37,001
♪ Shake, baby, shake, whoo
6
00:00:37,126 --> 00:00:39,543
♪ Shake, baby, shake,
whoo
7
00:00:39,668 --> 00:00:42,168
♪ Shake, baby, shake, whoo
8
00:00:42,293 --> 00:00:46,585
♪ Come on over, baby,
whole lotta shakin' goin' on, let's go… ♪
9
00:00:46,710 --> 00:00:50,626
♪ I like it, I like it
10
00:00:50,751 --> 00:00:55,043
♪ I like the funny feeling
being here with you
11
00:00:56,085 --> 00:00:58,835
♪ And I like it more with every day
12
00:00:58,960 --> 00:01:02,043
♪ And I like it always hearin' you say
13
00:01:02,168 --> 00:01:05,251
♪ You're likin' it, too
14
00:01:05,376 --> 00:01:07,335
♪ You're likin' it, too… ♪
15
00:01:08,418 --> 00:01:11,668
♪ I say love
16
00:01:12,210 --> 00:01:15,293
♪ It is a flower
17
00:01:16,918 --> 00:01:19,835
♪ And you
18
00:01:19,960 --> 00:01:23,668
♪ Its only seed
19
00:01:28,168 --> 00:01:31,835
♪ It's a heart
20
00:01:31,960 --> 00:01:36,001
♪ Afraid of breaking
21
00:01:37,126 --> 00:01:39,418
♪ That never
22
00:01:40,460 --> 00:01:42,710
♪ Learns to dance
23
00:01:44,543 --> 00:01:47,960
♪ It's a dream
24
00:01:48,085 --> 00:01:51,543
♪ Afraid of waking
25
00:01:53,251 --> 00:01:55,751
♪ That never
26
00:01:56,626 --> 00:01:59,043
♪ Takes the chance
27
00:02:00,460 --> 00:02:04,543
♪ Just remember
28
00:02:04,668 --> 00:02:07,126
♪ In the wintertime
29
00:02:08,668 --> 00:02:12,501
♪ Far beneath
30
00:02:12,626 --> 00:02:14,835
♪ The bitter snow
31
00:02:17,251 --> 00:02:20,126
♪ Lies a seed
32
00:02:21,251 --> 00:02:25,418
♪ That with the sun's love
33
00:02:26,460 --> 00:02:29,543
♪ In the spring
34
00:02:29,668 --> 00:02:34,168
♪ Becomes a rose ♪
35
00:02:38,251 --> 00:02:41,043
(Cheering)
36
00:02:41,168 --> 00:02:44,210
(Man) Thank you, Maggie.
We're gonna take a five-minute break.
37
00:02:46,668 --> 00:02:48,751
- Your voice is really beautiful.
- Sorry?
38
00:02:48,876 --> 00:02:51,668
- Your voice is really beautiful.
- Oh, yeah? Ta.
39
00:02:51,793 --> 00:02:53,960
- Um, so you want a drink?
- Sorry?
40
00:02:54,085 --> 00:02:55,335
Would you like a drink?
41
00:02:55,460 --> 00:02:59,043
No, it's all right, cos I'm up there with me
sister and her husband and me mate, Jill.
42
00:02:59,168 --> 00:03:02,251
Well, I, er… I'd like
to talk to you and, er…
43
00:03:02,376 --> 00:03:04,585
Why don't we have one?
Just five minutes?
44
00:03:04,710 --> 00:03:07,793
And it won't be long. I mean…
45
00:03:08,960 --> 00:03:11,835
- I tell you what, I'll have one drink. Just one.
- OK.
46
00:03:11,960 --> 00:03:14,085
- I'll just get me bag.
- What would you like?
47
00:03:14,210 --> 00:03:17,710
- I'll have half a lager.
- OK, can we have it on the other side?
48
00:03:17,835 --> 00:03:20,043
It's quieter there. OK?
49
00:03:23,293 --> 00:03:28,043
Oh, my God! I think I've tacked off
with Julio Ingleses.
50
00:03:28,168 --> 00:03:31,043
Hey, take it easy
and keep your knickers on.
51
00:03:31,168 --> 00:03:33,168
I will.
52
00:03:40,918 --> 00:03:43,251
- Where're you sitting?
- We sit over here.
53
00:03:43,376 --> 00:03:45,960
What's your name anyway?
54
00:03:46,085 --> 00:03:47,710
My name is Jorge.
55
00:03:47,835 --> 00:03:50,085
- Who? Who-hey?
- Jorge.
56
00:03:50,210 --> 00:03:53,460
- Who?
- J-O-R-G-E.
57
00:03:53,585 --> 00:03:55,918
- Jorge.
- Who-hey. I can't say it.
58
00:03:56,043 --> 00:03:58,335
- Come on, it's easy.
- I can't say it.
59
00:03:58,460 --> 00:04:02,335
J-O-R-G-E. Jorge.
60
00:04:02,460 --> 00:04:05,001
- It sounds like George, doesn't it?
- It is George.
61
00:04:05,126 --> 00:04:08,418
- Well, is it all right if I call you George?
- That's nice.
62
00:04:08,543 --> 00:04:10,960
- My name's Maggie, by the way.
- Hello, Maggie.
63
00:04:11,085 --> 00:04:12,293
(Both laugh)
64
00:04:14,335 --> 00:04:17,626
- Where are you from?
- Um… I'm from Paraguay.
65
00:04:17,751 --> 00:04:20,168
- Paraguay?
- It's a little country in South America.
66
00:04:20,293 --> 00:04:24,335
- Here y'are, have one of these.
- OK, thank you. Thank you.
67
00:04:24,460 --> 00:04:26,085
Oh, here y'are.
68
00:04:26,210 --> 00:04:29,210
Um… I think your song was beautiful.
69
00:04:29,335 --> 00:04:31,960
My song?
Oh, thanks, George.
70
00:04:32,085 --> 00:04:34,001
But, um…
71
00:04:34,126 --> 00:04:36,335
I thought you were a bit sad though.
72
00:04:36,460 --> 00:04:39,668
Sad, me? No, I'm not sad.
73
00:04:39,793 --> 00:04:41,543
Well, you looked sad.
74
00:04:41,668 --> 00:04:44,751
Maybe I've got lots to be sad about.
You never know, do you, George?
75
00:04:44,876 --> 00:04:48,001
- You have worries?
- God, we all have worries.
76
00:04:48,710 --> 00:04:50,168
Well, maybe I can help you?
77
00:04:50,293 --> 00:04:52,543
You help me? (Scoffs)
78
00:04:52,668 --> 00:04:55,626
That'd be a laugh.
I don't think you could help me.
79
00:04:55,751 --> 00:04:58,251
Well, perhaps I could, you know?
80
00:04:58,376 --> 00:05:00,001
No.
81
00:05:00,126 --> 00:05:02,210
You got kids, have you, George?
82
00:05:02,335 --> 00:05:04,210
No, I don't.
83
00:05:04,335 --> 00:05:06,793
I have. Four.
84
00:05:06,918 --> 00:05:10,710
Four lovely little babies,
but they're not with me at the moment.
85
00:05:10,835 --> 00:05:13,168
Social Services have got them.
86
00:05:13,293 --> 00:05:15,835
- (Crowd whooping)
- Oh. Oh.
87
00:05:18,126 --> 00:05:23,043
♪ I saw the light on that night
as I passed by her window
88
00:05:23,501 --> 00:05:25,460
(Audience) ♪ La la la, la la!
89
00:05:25,585 --> 00:05:30,418
♪ I saw the flickering shadows
of love on her blind
90
00:05:31,001 --> 00:05:33,043
(Audience) ♪ La la la… ♪
91
00:05:33,168 --> 00:05:38,710
I travel a lot. I've been in Spain,
United States, Manchester, Liverpool…
92
00:05:38,835 --> 00:05:42,335
- Liverpool? I was born in Liverpool.
- Really?
93
00:05:42,460 --> 00:05:46,085
But I haven't been back for years.
God, I don't half miss it.
94
00:05:46,210 --> 00:05:47,626
I've been living up here years.
95
00:05:47,751 --> 00:05:49,918
- I was born in Liverpool.
- Oh, right.
96
00:05:51,251 --> 00:05:53,710
I haven't been there for years, God.
97
00:05:54,960 --> 00:05:57,418
You must have been a pretty little girl.
98
00:05:57,543 --> 00:06:00,001
- Yeah.
- (Laughs)
99
00:06:00,126 --> 00:06:04,251
God, that was a long time ago, wasn't it?
When I was little.
100
00:06:06,793 --> 00:06:08,960
- (Dad, laughing) Come on!
- (Girl squeals)
101
00:06:09,085 --> 00:06:10,585
You're not jumping high enough!
102
00:06:10,710 --> 00:06:13,626
(Maggie) I don't remember much
about being little.
103
00:06:13,751 --> 00:06:17,251
I don't remember much
till I was about five.
104
00:06:17,376 --> 00:06:22,043
- (Dad) Do you think I'm fucking stupid?
- (Woman screaming)
105
00:06:22,168 --> 00:06:24,918
- You fucking twat!
- (Crash)
106
00:06:25,043 --> 00:06:26,876
(Screaming and yelling)
107
00:06:28,835 --> 00:06:31,751
- Fucking bitch! I fucking hate you!
- (Sobbing)
108
00:06:31,876 --> 00:06:34,335
I'll bash the fuck out of you, bitch!
109
00:06:34,460 --> 00:06:36,335
Fucking twat!
110
00:06:37,251 --> 00:06:40,210
Tell her to pick the fucking toys
up off the floor!
111
00:06:40,335 --> 00:06:43,168
Don't cry.
Get in and pick the toys up.
112
00:06:43,293 --> 00:06:45,168
(Mum) Maggie, come on, love…
113
00:06:45,293 --> 00:06:48,876
I'll fuckin' batter you! Fucking cunt!
I'll fuckin' kill you!
114
00:06:49,001 --> 00:06:50,876
- Mummy!
- Fuckin' bitch!
115
00:06:51,001 --> 00:06:55,085
Anyway, I'd really not like to talk about it.
To be honest.
116
00:06:56,751 --> 00:07:01,168
- I would like to know, you know.
- You'd like to know about me? Why?
117
00:07:02,460 --> 00:07:03,876
(Sighs) Well…
118
00:07:04,835 --> 00:07:07,085
Why would they take your kids from you?
119
00:07:07,210 --> 00:07:11,876
As I say… They like to keep busy.
Like to keep interferin'.
120
00:07:14,043 --> 00:07:16,335
- Do you know what social workers are?
- No.
121
00:07:16,460 --> 00:07:18,543
No?
122
00:07:18,668 --> 00:07:23,585
Well… social workers
is what's got my kids.
123
00:07:26,251 --> 00:07:28,835
Maybe I'll get them back, maybe I won't.
124
00:07:29,543 --> 00:07:33,418
♪ Love lift us up where we belong
125
00:07:35,585 --> 00:07:38,085
♪ Where the eagles cry
126
00:07:39,043 --> 00:07:42,043
♪ On a mountain high
127
00:07:43,418 --> 00:07:47,376
♪ Love lift us up where we belong… ♪
128
00:07:48,585 --> 00:07:51,501
There's Sean, with Mary.
129
00:07:52,335 --> 00:07:54,543
There's Serena.
130
00:07:54,668 --> 00:07:56,460
And there's Mickey.
131
00:07:57,460 --> 00:08:00,460
Four different kids to four different dads.
132
00:08:01,418 --> 00:08:05,876
You think I should get it on a t-shirt?
Save everyone asking questions.
133
00:08:06,001 --> 00:08:09,460
- I think you have been unlucky.
- Unlucky?
134
00:08:09,585 --> 00:08:12,668
Mairead wouldn't say that.
Mairead said I was being stupid.
135
00:08:12,793 --> 00:08:15,876
She says I smell trouble
and I go to bed with it.
136
00:08:16,001 --> 00:08:20,335
- Hey, what's that?
- That's made by the children. It's for tourists.
137
00:08:20,460 --> 00:08:23,168
- Is it? Ah, it's lovely, isn't it?
- Yeah, it's nice.
138
00:08:23,293 --> 00:08:25,710
- (Woman) Maggie! We're goin'!
- Oh, shit, that's Mairead.
139
00:08:25,835 --> 00:08:26,793
Look, I'll have to go.
140
00:08:27,626 --> 00:08:29,918
- We'll miss the bus!
- I'm comin' now!
141
00:08:30,043 --> 00:08:34,210
- Don't go yet.
- Nice meeting you. Thanks for the lager.
142
00:08:34,335 --> 00:08:36,668
- Ta-ra! Coming!
- Maggie, wait!
143
00:08:39,918 --> 00:08:42,626
- ¿Qué pasó con la niña?
- Se fue.
144
00:08:42,751 --> 00:08:44,251
ÂżOtra vez?
145
00:08:45,251 --> 00:08:47,335
Yo tengo dos,
tengo dos esperándome afuera.
146
00:08:47,460 --> 00:08:51,126
- Puta, y dejó la…
- ¿Dejársela?
147
00:08:51,251 --> 00:08:53,293
- Se la voy a dejar.
- Te espero aquĂ.
148
00:08:53,418 --> 00:08:55,418
- SĂ, espĂ©rame aquĂ.
- Bueno.
149
00:09:13,543 --> 00:09:14,876
Maggie!
150
00:09:15,335 --> 00:09:17,001
Maggie!
151
00:09:18,710 --> 00:09:20,376
Maggie, stop!
152
00:09:39,501 --> 00:09:41,501
(Honks horn)
153
00:09:44,876 --> 00:09:46,918
Oh, here it is.
154
00:09:47,043 --> 00:09:48,793
(Maggie laughs)
155
00:09:53,585 --> 00:09:56,793
(Maggie) Are you enjoying that?
(Jorge) Oh… it's OK.
156
00:09:56,918 --> 00:09:59,543
- Let me tell you something.
- Go on.
157
00:09:59,668 --> 00:10:02,418
Do you know where is the best pizza
in the world?
158
00:10:02,543 --> 00:10:05,043
What, where you get the best pizza
in the world?
159
00:10:06,251 --> 00:10:10,293
- Lake YpacaraĂ in Paraguay.
- Go away!
160
00:10:10,418 --> 00:10:12,418
Listen…
161
00:10:13,626 --> 00:10:16,710
… you have some wine,
you see pretty lake…
162
00:10:16,835 --> 00:10:18,543
- Yeah.
- Complete paradise.
163
00:10:18,668 --> 00:10:20,585
Mmh.
164
00:10:20,710 --> 00:10:23,543
You have the trees,
the birds, the mountains.
165
00:10:23,668 --> 00:10:25,460
Not even in Italy you get that.
166
00:10:25,585 --> 00:10:29,126
- Are you a travel agent, George?
- (Laughs)
167
00:10:29,251 --> 00:10:31,126
I'm not. I'm a poet.
168
00:10:31,835 --> 00:10:33,251
- A what?
- A poet.
169
00:10:33,376 --> 00:10:35,418
Go on then, tell me a poem.
170
00:10:37,043 --> 00:10:39,126
(Sighs) Let's see.
171
00:10:40,751 --> 00:10:43,626
Candelas encendidas
encienden candelas.
172
00:10:43,751 --> 00:10:44,751
Mm-hm.
173
00:10:44,876 --> 00:10:48,001
Candelas que fueron apagadas
encenderán nuevas candelas.
174
00:10:48,626 --> 00:10:52,043
AsĂ es la lucha.
Candelas que se encienden y apagan.
175
00:10:53,251 --> 00:10:56,793
- What the bloody hell was that about?
- (Laughs)
176
00:10:56,918 --> 00:11:00,835
That means…
Candles light new candles.
177
00:11:00,960 --> 00:11:05,376
Candles that die… still you can
light another one from them.
178
00:11:05,501 --> 00:11:08,001
That's a struggle, and that's hope.
179
00:11:08,126 --> 00:11:10,960
Candles that light and die.
180
00:11:12,210 --> 00:11:14,418
- Oh, that was lovely, that.
- Yeah.
181
00:11:14,543 --> 00:11:17,210
That was really nice.
Was that one of your poems?
182
00:11:17,335 --> 00:11:20,793
- No, it's not mine. Do you like it?
- It was lovely.
183
00:11:20,918 --> 00:11:23,793
You're winding me up,
you're not a bloody poet at all!
184
00:11:23,918 --> 00:11:25,251
You're just winding me up.
185
00:11:26,085 --> 00:11:30,085
- Well… now I travel.
- Mmh?
186
00:11:30,210 --> 00:11:33,543
I've been in Mexico, USA, Spain
187
00:11:33,668 --> 00:11:36,126
and I want to do
the same work I did at home.
188
00:11:37,501 --> 00:11:40,710
To have a home for people
who need shelter.
189
00:11:40,835 --> 00:11:44,460
Now I'm here, it's difficult.
I've got no one.
190
00:11:45,293 --> 00:11:48,293
I have to start from nothing,
so I take any job.
191
00:11:48,418 --> 00:11:50,501
Any job I can get.
192
00:11:52,126 --> 00:11:55,168
(Tuts) Oh… That's dead sad, that.
193
00:11:56,918 --> 00:11:59,085
Will you come home with me tonight?
194
00:12:00,668 --> 00:12:02,876
(Maggie laughing)
195
00:12:06,835 --> 00:12:09,751
- Get it down here!
- (Both laughing)
196
00:12:15,168 --> 00:12:18,251
(Jorge) Come in.
(Maggie) Oh, I'm freezin'!
197
00:12:18,376 --> 00:12:20,418
Close the door.
198
00:12:23,210 --> 00:12:25,168
All right?
199
00:12:26,001 --> 00:12:27,960
Jesus, it's freezin'.
200
00:12:28,085 --> 00:12:31,210
I'm sorry it's so… so messy here.
201
00:12:32,085 --> 00:12:33,918
Sit somewhere.
202
00:12:35,959 --> 00:12:40,668
I'll tell you what, I'll get off
because it's dead late and everything.
203
00:12:40,793 --> 00:12:44,626
- I really should've gone back to the refuge.
- You don't have to go now.
204
00:12:45,584 --> 00:12:48,251
Sorry if you think
I've messed you about, but…
205
00:12:48,376 --> 00:12:52,126
- I just don't want to be here.
- I don't understand. Look…
206
00:12:52,251 --> 00:12:54,459
You've missed the bus,
it's dark, it's late.
207
00:12:55,459 --> 00:12:59,626
It's dangerous, it's wet.
I mean, what are you going to do there?
208
00:13:00,126 --> 00:13:04,709
Let's have a coffee and see…
what more minutes… four, five minutes.
209
00:13:04,834 --> 00:13:07,876
All right, one coffee,
and then I'll get off.
210
00:13:08,001 --> 00:13:11,001
- OK. I'll help you with your coat.
- No, no, you make the coffee.
211
00:13:11,126 --> 00:13:13,376
It's all right, I'll do this myself.
212
00:13:14,126 --> 00:13:16,709
(Sighs, whispers) It's freezing.
213
00:13:20,334 --> 00:13:23,959
What are all these pictures?
Are these of all of your family?
214
00:13:24,084 --> 00:13:25,334
(Jorge) Yes, yes.
215
00:13:26,918 --> 00:13:30,668
- You've got it nice here, haven't you?
- Yeah, it is… I like it.
216
00:13:30,793 --> 00:13:33,834
You wanna see where I live.
It's like a cupboard.
217
00:13:37,459 --> 00:13:40,376
- Milk and sugar?
- Yeah, love. Ta.
218
00:13:48,751 --> 00:13:50,918
- Here's the coffee.
- Oh, ta.
219
00:13:58,584 --> 00:14:00,459
(Sighs)
220
00:14:00,584 --> 00:14:04,959
God, you don't realise how much sound goes
round your head till there's nothing there.
221
00:14:08,043 --> 00:14:11,793
Tell me… why they would
take your kids away from you?
222
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
Because…
223
00:14:17,001 --> 00:14:19,543
I went out with this fella…
224
00:14:19,668 --> 00:14:23,668
and… when I first met him,
it was brilliant.
225
00:14:23,793 --> 00:14:27,043
We used to have a laugh.
Everything was great.
226
00:14:27,168 --> 00:14:30,334
Used to follow me down the supermarket
and chat me up.
227
00:14:31,293 --> 00:14:33,668
I used to be dead flattered,
but I'd pretend I wasn't.
228
00:14:33,793 --> 00:14:38,043
Mickey, don't hang on to the trolley.
Get some jelly for us, eh?
229
00:14:38,168 --> 00:14:40,001
Just round there.
230
00:14:43,251 --> 00:14:44,668
Can you rea…?
231
00:14:44,793 --> 00:14:46,834
- (Laughs)
- (Man) Here you go.
232
00:14:46,959 --> 00:14:49,126
- Go on.
- What one do you want?
233
00:14:49,959 --> 00:14:52,209
- Is that the one you want? What is it?
- Orange.
234
00:14:52,334 --> 00:14:54,918
That's my favourite.
235
00:14:55,043 --> 00:14:56,834
- One of yours?
- Yeah.
236
00:14:56,959 --> 00:14:58,584
Where'd you get to last night?
237
00:14:58,709 --> 00:15:00,668
- What do you mean?
- I was gonna buy you a drink.
238
00:15:02,168 --> 00:15:03,584
Who's the man of the house then?
239
00:15:03,709 --> 00:15:06,918
Sean here. He's the man of my house,
aren't you, love?
240
00:15:07,043 --> 00:15:10,043
Well, I'm pleased to meet you, Sean.
241
00:15:12,709 --> 00:15:14,751
(Maggie, narrating)
'You'd have liked the kids.
242
00:15:14,876 --> 00:15:17,168
'Mary, the baby,
she's always laughing.
243
00:15:17,293 --> 00:15:20,793
'Very charming. Then there's Serena.
244
00:15:21,459 --> 00:15:22,834
'She's dead temperamental.
245
00:15:22,959 --> 00:15:26,334
'You've only got to look at her
the wrong way and she cries.
246
00:15:26,459 --> 00:15:30,126
'And then there's Mickey.
He was dead funny.
247
00:15:30,251 --> 00:15:32,251
'Brilliant sense of humour.
248
00:15:32,376 --> 00:15:37,043
'I once asked him what he wanted to be
and he said, "I want to be everything."
249
00:15:37,168 --> 00:15:41,376
'That's brilliant — someone who's got
nothing wants to be everything —'
250
00:15:41,501 --> 00:15:44,501
imagine what's going on in his brain.
251
00:15:44,626 --> 00:15:48,084
He was always last,
always toddled behind.
252
00:15:49,209 --> 00:15:51,251
And then there was Sean.
253
00:15:53,001 --> 00:15:54,918
He was the eldest.
254
00:15:56,959 --> 00:16:00,543
He was like a little crutch to us.
He kept me going.
255
00:16:01,959 --> 00:16:04,793
Sean, will you get the baby
out of the pram while I…
256
00:16:04,918 --> 00:16:06,418
Hi, love!
257
00:16:06,543 --> 00:16:09,084
Put these things away.
258
00:16:10,584 --> 00:16:13,168
Simon, do you want a cup of tea?
259
00:16:14,834 --> 00:16:16,876
- (Simon sighs)
- Simon?
260
00:16:17,001 --> 00:16:19,001
The cups are in 'ere.
261
00:16:20,834 --> 00:16:22,834
(Boy) Did you get left behind?
262
00:16:23,918 --> 00:16:25,626
(Simon) Are you having
a laugh or what?
263
00:16:25,751 --> 00:16:27,168
What?
264
00:16:27,834 --> 00:16:31,376
- What's the matter?
- Where the fuckin' hell have you been?
265
00:16:31,959 --> 00:16:34,709
- Two hours I've been waitin' here.
- (Maggie) I know…
266
00:16:34,834 --> 00:16:38,126
- Am I some sort of cunt?
- No, I'm sorry about being late, but…
267
00:16:38,251 --> 00:16:41,418
Two fuckin' hours.
Two hours I've sat here waiting for you.
268
00:16:41,543 --> 00:16:44,001
I'm sorry, I was at the shops…
269
00:16:44,126 --> 00:16:47,918
- I don't know how I fucking stand it.
- I've got that…
270
00:16:48,043 --> 00:16:49,418
- Shut up.
- The tea…
271
00:16:49,543 --> 00:16:52,626
- Shut up. Shut up.
- I'll make…
272
00:16:53,918 --> 00:16:56,376
- You cunt. You cunt!
- Uh!
273
00:16:56,501 --> 00:16:59,751
You're fucking driving me mad!
Two fuckin' hours!
274
00:16:59,876 --> 00:17:02,001
I mean, two fuckin' hours!
275
00:17:03,001 --> 00:17:04,709
- Simon, don't!
- Cunt!
276
00:17:05,751 --> 00:17:08,793
Fucking Irish slag. Fuckin' two hours.
Two fuckin' hours.
277
00:17:08,918 --> 00:17:12,668
- Two hours! Two hours! Two fucking hours!
- (Screaming)
278
00:17:12,793 --> 00:17:15,209
Every fucking time!
279
00:17:15,334 --> 00:17:17,126
Cunt!
280
00:17:17,251 --> 00:17:20,543
Two fuckin' hours!
Two fuckin' hours you've been!
281
00:17:20,668 --> 00:17:23,209
Two fucking… fucking cunting hours…
282
00:17:23,334 --> 00:17:25,459
I've waited for you to get back!
283
00:17:25,584 --> 00:17:27,584
(Groans)
284
00:17:27,709 --> 00:17:30,668
Fuck ya! Fuck you, fuck the kids!
285
00:17:37,168 --> 00:17:41,959
I was in hospital about two or three days,
and then I came back,
286
00:17:42,084 --> 00:17:45,084
and that's when they started
interfering more then.
287
00:17:45,918 --> 00:17:48,543
They started coming round
making stupid accusations
288
00:17:48,668 --> 00:17:51,834
like if he'd hit me like that
what's he done to the kids?
289
00:17:52,751 --> 00:17:55,959
I mean, for all that he was,
he never ever touched the kids.
290
00:17:56,084 --> 00:17:57,793
You've got to give him that.
291
00:17:59,584 --> 00:18:02,543
The stupidest thing is…
292
00:18:02,668 --> 00:18:04,584
I loved him.
293
00:18:04,709 --> 00:18:07,001
I couldn't help it. I did love him.
294
00:18:07,709 --> 00:18:10,084
So if I loved him,
what did that make me, eh?
295
00:18:27,418 --> 00:18:30,668
Do you want to go and play
out with… the kids?
296
00:18:31,584 --> 00:18:33,543
No?
297
00:18:51,251 --> 00:18:53,001
Sean, this is it.
298
00:18:53,126 --> 00:18:56,543
We're in. Come on, Serena.
Mickey, come on, hurry up.
299
00:19:04,209 --> 00:19:06,959
(Woman) It's the one
right in front of you, Sean.
300
00:19:07,084 --> 00:19:10,834
(Maggie) Just up there, yeah?
(Woman) This is new, isn't it?
301
00:19:10,959 --> 00:19:13,501
(Maggie) Yeah.
(Girl) Yeah.
302
00:19:16,584 --> 00:19:18,001
It's not bad, is it?
303
00:19:19,376 --> 00:19:23,209
When they said a women's refuge,
I thought it was gonna be terrible.
304
00:19:23,334 --> 00:19:26,126
- Well, you've got a bed each.
- It's not too bad, is it?
305
00:19:27,626 --> 00:19:29,626
Oh, let's get this in.
306
00:19:29,751 --> 00:19:31,668
I can too!
307
00:19:31,793 --> 00:19:34,418
Hey, hey, hey,
come on, stop fighting.
308
00:19:34,543 --> 00:19:38,209
You sleep there, Sean,
you go and sleep over there, Mickey.
309
00:19:38,334 --> 00:19:40,959
Do you want to sleep there then, Serena?
310
00:19:41,084 --> 00:19:43,126
My bed's much bouncier than yours.
311
00:19:43,251 --> 00:19:47,084
And anyway, you've got an extra job to do —
shut the curtains.
312
00:19:47,876 --> 00:19:49,543
The roof leaks in here though.
313
00:19:49,668 --> 00:19:52,501
(Maggie) Mind you, where I lived,
the walls leaked in the flat.
314
00:19:52,626 --> 00:19:56,251
And compared to the flat,
this is like a bloody palace.
315
00:19:56,376 --> 00:19:59,376
You'll have to watch yourself
with the lights and all, the wiring's dodgy.
316
00:19:59,501 --> 00:20:01,709
- And… Oi!
- (Children shouting)
317
00:20:01,834 --> 00:20:04,668
- What are you doing?
- Has Gary been in 'ere?
318
00:20:04,793 --> 00:20:08,418
No, he ain't. Out! I've told you about
barging into people's rooms!
319
00:20:09,209 --> 00:20:11,793
- (Boy) Gary!
- You'll have to watch your kids in here.
320
00:20:11,918 --> 00:20:15,084
- There's some right little sods around.
- (Maggie laughs)
321
00:20:15,209 --> 00:20:17,376
Mind you, kids are kids, aren't they?
322
00:20:17,501 --> 00:20:19,959
Social services was asking after you
this morning.
323
00:20:20,084 --> 00:20:22,418
They thought you'd be here this morning.
324
00:20:22,543 --> 00:20:26,834
I don't want nothing to do with them.
They've done absolutely nothing for me.
325
00:20:27,834 --> 00:20:30,709
I don't think we need them anymore,
do you, son?
326
00:20:32,168 --> 00:20:35,334
They've done nothin' for us whatsoever.
327
00:20:53,584 --> 00:20:56,834
George, I shouldn't be here.
I really shouldn't be here. I'll have to go.
328
00:20:56,959 --> 00:21:01,084
What is it? You're up and down,
up and down like… like a flea.
329
00:21:01,209 --> 00:21:02,876
Sit down, it's OK, tell you.
330
00:21:03,001 --> 00:21:07,209
Look, whatever you're after,
you're not fucking getting it off me, all right?
331
00:21:07,334 --> 00:21:09,001
I just want to know you.
332
00:21:09,126 --> 00:21:12,751
Right, I'm the Queen Mother.
Thanks for the coffee. I'll see you around.
333
00:21:12,876 --> 00:21:14,293
Goodbye.
334
00:21:21,834 --> 00:21:24,209
(Banging)
335
00:21:31,126 --> 00:21:33,834
- Stop it, stop it.
- (Sobbing)
336
00:21:33,959 --> 00:21:35,459
Stop.
337
00:21:38,584 --> 00:21:40,293
It just opens like this.
338
00:21:43,001 --> 00:21:45,084
Just leave me alone.
339
00:21:46,126 --> 00:21:48,209
Just leave me alone.
340
00:21:56,709 --> 00:21:59,168
I think you have too much pain.
I've seen it before.
341
00:21:59,293 --> 00:22:03,251
Oh, yeah? Is that
how you get your kicks, is it?
342
00:22:03,376 --> 00:22:07,001
There's a job at the Samaritans.
Why don't you go after it?
343
00:22:07,793 --> 00:22:12,459
It just goes round and round and round
every fucking day in my head
344
00:22:12,584 --> 00:22:14,876
and it won't leave. It won't stop!
345
00:22:15,001 --> 00:22:18,918
- Don't do that. Don't do that.
- (Sobbing)
346
00:22:19,959 --> 00:22:21,959
You won't help yourself.
347
00:22:22,084 --> 00:22:25,209
They're my kids!
Why won't they give me my kids back?
348
00:22:25,334 --> 00:22:28,376
They're not that woman's kids,
they're mine!
349
00:22:28,501 --> 00:22:31,584
I only left them once — just once!
350
00:22:31,709 --> 00:22:34,126
And they've taken them away! My kids…
351
00:22:34,251 --> 00:22:36,501
(Sobbing) I love my kids.
352
00:22:40,668 --> 00:22:44,834
♪ So smile for a while and let's be jolly
353
00:22:44,959 --> 00:22:48,293
♪ Love shouldn't be so melancholy
354
00:22:48,418 --> 00:22:53,376
♪ Come along
and share the good times while we can
355
00:22:53,501 --> 00:22:55,459
♪ I beg your pardon
356
00:22:57,126 --> 00:23:00,668
♪ I never promised you a rose garden
357
00:23:00,793 --> 00:23:03,168
♪ Along with the sunshine
358
00:23:04,001 --> 00:23:07,209
♪ There's gotta be
a little rain sometimes ♪
359
00:23:07,334 --> 00:23:10,209
Whoo! Thank you!
360
00:23:10,334 --> 00:23:12,709
(Man) Maggie! Maggie!
361
00:23:12,834 --> 00:23:14,876
Maggie, hey!
362
00:23:15,001 --> 00:23:17,459
Geezer on the phone!
Trouble at home, love!
363
00:23:17,584 --> 00:23:21,626
- (Maggie) Who was it?
- I don't know. You'd better get there quick!
364
00:23:29,251 --> 00:23:31,001
(Sirens)
365
00:23:33,918 --> 00:23:35,751
Stop! Stop!
366
00:23:36,876 --> 00:23:38,376
Stop!
367
00:23:39,584 --> 00:23:40,751
Stop!
368
00:23:42,001 --> 00:23:44,709
- Sean!
- (Woman) Maggie! It's all right!
369
00:23:44,834 --> 00:23:47,376
(All yelling)
370
00:23:48,876 --> 00:23:53,126
- Oh, what have I done?
- (Woman) They're safe. They're safe.
371
00:23:53,251 --> 00:23:55,293
(All yelling)
372
00:23:57,918 --> 00:24:01,043
(Policeman) Who is she?
You're the mother?
373
00:24:01,168 --> 00:24:04,668
OK, come with me.
I'm gonna take you to the hospital.
374
00:24:04,793 --> 00:24:07,168
(Woman) They're not in there.
They're not in there.
375
00:24:07,293 --> 00:24:09,834
I'll take you to the hospital
to see your children.
376
00:24:09,959 --> 00:24:12,043
(Siren wailing)
377
00:24:16,543 --> 00:24:18,918
(Policeman) Are you all right? Maggie?
378
00:24:19,043 --> 00:24:23,459
- Yeah, yeah. Are we nearly there now?
- Don't worry, love.
379
00:24:37,668 --> 00:24:39,668
(Child crying)
380
00:24:50,084 --> 00:24:54,251
- Can I help you?
- Please… I need to see my children.
381
00:24:54,376 --> 00:24:56,376
- What's the name?
- Conlan.
382
00:24:56,501 --> 00:24:59,959
OK, just hang on a minute.
Sister? Sister.
383
00:25:00,084 --> 00:25:04,084
- You've gotta help me to find them…
- We'll let you see them.
384
00:25:04,209 --> 00:25:06,126
(Sobbing)
385
00:25:06,251 --> 00:25:08,293
They're fine, they're fine.
386
00:25:08,418 --> 00:25:10,459
(Sobbing)
387
00:25:18,043 --> 00:25:20,959
What's happened to them?
What's happened?
388
00:25:21,084 --> 00:25:24,001
- They're going to be all right.
- (Wailing)
389
00:25:24,126 --> 00:25:27,834
Oh, no! Oh, no!
390
00:25:29,084 --> 00:25:31,626
(Inaudible over wails)
391
00:25:36,418 --> 00:25:39,126
Oh, my God, what's happened to him?
392
00:25:39,251 --> 00:25:43,084
- Oh, what's he…
- (Nurse) He's fine, he's fine.
393
00:25:43,209 --> 00:25:46,834
So, you left the children
alone in the room.
394
00:25:46,959 --> 00:25:50,251
- Hang on, hang on, hang on.
- You locked the door…
395
00:25:50,376 --> 00:25:53,001
and gave the key to Sarah
who lives in the house.
396
00:25:53,126 --> 00:25:56,834
No, no, I did not give the key to Sarah.
397
00:25:56,959 --> 00:26:00,293
I gave the key to Jill.
398
00:26:00,418 --> 00:26:02,418
Jill! With a J.
399
00:26:02,543 --> 00:26:04,168
Not Sarah.
400
00:26:04,293 --> 00:26:07,376
Jill doesn't recall you giving her the key.
401
00:26:07,501 --> 00:26:08,876
God…
402
00:26:09,001 --> 00:26:11,168
Do you not fucking listen!
403
00:26:11,293 --> 00:26:14,793
I gave the key to Jill. Oh!
404
00:26:14,918 --> 00:26:18,084
I gave the key to Jill!
405
00:26:18,209 --> 00:26:20,043
Not Sarah!
406
00:26:20,168 --> 00:26:22,001
(Sobs)
407
00:26:22,126 --> 00:26:25,459
(Policewoman) OK, Maggie, come
and sit down. You've had an awful shock.
408
00:26:25,584 --> 00:26:30,459
I know I shouldn't have left the kids alone!
I've never done it before!
409
00:26:32,459 --> 00:26:35,334
I gave the key to Jill.
410
00:26:35,459 --> 00:26:39,626
- (Policeman) Why did you lock the door?
- Because I wasn't locking the kids in,
411
00:26:39,751 --> 00:26:43,084
I was locking the other kids out.
412
00:26:43,209 --> 00:26:45,668
That's when I started to lose 'em.
413
00:26:48,043 --> 00:26:50,584
He left the hospital
and he's gone to the foster mother,
414
00:26:50,709 --> 00:26:54,918
and each time I'm just losing them
more and more.
415
00:26:55,668 --> 00:26:58,834
And it's not gonna be like it was before.
416
00:27:09,001 --> 00:27:12,334
Oh, hello, Maggie.
Nearly given up on you. Come in.
417
00:27:12,459 --> 00:27:16,126
I've got three other kids to look after,
and I have to get two buses here.
418
00:27:16,251 --> 00:27:18,501
I thought you were coming this afternoon.
419
00:27:25,126 --> 00:27:27,543
Oh, Sean's coming on quite well now.
420
00:27:27,668 --> 00:27:29,793
He's made friends with Kevin
down the road.
421
00:27:29,918 --> 00:27:32,168
He's been in Kevin's house
a couple of times, playing.
422
00:27:32,293 --> 00:27:35,793
And Kevin's been back down here.
They're getting on quite well.
423
00:27:35,918 --> 00:27:39,626
- Oh, yeah? Where is Sean anyway?
- Oh, he's up in bed.
424
00:27:39,751 --> 00:27:42,834
Bed? This time of night?
It's only half eight.
425
00:27:43,584 --> 00:27:45,251
Look…
426
00:27:45,376 --> 00:27:47,084
Have your cup of coffee, sit down,
427
00:27:47,209 --> 00:27:49,584
get your breath back
and then you can go up see him.
428
00:27:49,709 --> 00:27:52,793
- You don't mind if I smoke, do you?
- No, I'll get an ashtray.
429
00:27:58,209 --> 00:28:00,251
Here you go.
430
00:28:00,376 --> 00:28:02,459
Listen, there's something
I've been meaning to say,
431
00:28:02,584 --> 00:28:05,626
it's been playing on my mind
for a couple of days now.
432
00:28:05,751 --> 00:28:09,834
Sean's been mentioning
he wants to put sauce on his chips.
433
00:28:09,959 --> 00:28:13,584
- What?
- You know, sauce? Tomato sauce.
434
00:28:13,709 --> 00:28:15,918
I don't like them having that on their food.
435
00:28:16,043 --> 00:28:18,084
It's hard enough for me as it is, Mary,
436
00:28:18,209 --> 00:28:21,418
to try and put a meal together
on not a lot of money
437
00:28:21,543 --> 00:28:26,043
I don't want it spoilt with all that.
It's full of additives and crap.
438
00:28:26,168 --> 00:28:27,626
I don't want him having that.
439
00:28:27,751 --> 00:28:32,251
Besides, if he starts getting used to it,
the other three will want it, and it's not fair.
440
00:28:32,376 --> 00:28:34,584
OK, fine.
441
00:28:34,709 --> 00:28:37,043
Anyway, how's his skin getting on?
Them burns healing?
442
00:28:37,168 --> 00:28:40,459
- He's coming on nicely.
- You put the ointment on?
443
00:28:40,584 --> 00:28:43,626
- Of course, yeah.
- Put it on yet? Tonight?
444
00:28:44,376 --> 00:28:47,001
No, I was gonna go up in a minute, but…
445
00:28:47,126 --> 00:28:51,418
- I do it before he goes to sleep normally.
- Well, I might as well do it.
446
00:28:51,543 --> 00:28:54,293
Yeah, that's OK with me.
But have your coffee first.
447
00:28:54,418 --> 00:28:56,251
There's no rush, is there?
448
00:28:57,334 --> 00:29:00,668
No rush? No rush?
I mean, Mary, no disrespect to you,
449
00:29:00,793 --> 00:29:02,876
but I haven't come here
to drink your fucking coffee.
450
00:29:03,001 --> 00:29:05,418
I've come here to see my son.
451
00:29:06,293 --> 00:29:09,126
Just… just calm down a bit first, Maggie.
452
00:29:09,251 --> 00:29:13,959
Calm down? How can I calm down?
And what's all this crap on the wall here?
453
00:29:14,084 --> 00:29:16,543
I mean, calm down? He's my son.
454
00:29:16,668 --> 00:29:18,918
And what's all this? Fires?
455
00:29:19,043 --> 00:29:21,418
It'd be better if you didn't upset him.
456
00:29:21,543 --> 00:29:23,334
Upset him? What's this doing?
457
00:29:23,459 --> 00:29:25,584
Look where Sean is, Mary.
458
00:29:25,709 --> 00:29:29,668
He's stuck right in the middle.
And where am I? Right on the outside!
459
00:29:29,793 --> 00:29:31,709
- I know what you're feeling…
- You don't!
460
00:29:31,834 --> 00:29:36,251
- I do! I'm a mother, too.
- But you're not my fucking son's mother!
461
00:29:36,376 --> 00:29:40,668
And let me tell you something else,
I know your little games, all your little twists.
462
00:29:40,793 --> 00:29:45,126
Block mummy out. Well,
it won't fucking work cos he's my son!
463
00:29:45,251 --> 00:29:47,876
You're not keeping him!
He's not yours. He's my son.
464
00:29:48,001 --> 00:29:51,251
Cos I know what your little games are like.
I'm his mother.
465
00:29:51,376 --> 00:29:55,293
I'm not here to drink fucking coffee
with you, I'm here to see him.
466
00:29:55,418 --> 00:29:58,668
If you haven't put the ointment on,
I might as well do it while I'm here
467
00:29:58,793 --> 00:30:01,376
cos I'm not sitting here with you.
468
00:30:07,293 --> 00:30:10,584
Hello, son. How you doing, eh?
469
00:30:11,418 --> 00:30:13,459
Ooh, I've missed you.
470
00:30:14,709 --> 00:30:17,334
How are you? Eh?
471
00:30:17,459 --> 00:30:19,876
Oh, God.
472
00:30:21,668 --> 00:30:23,668
- How's Mickey?
- He's great.
473
00:30:23,793 --> 00:30:26,001
Let's see how you are though.
Let's see.
474
00:30:26,126 --> 00:30:28,126
- Oh…
- Has he been borrowing my roller skates?
475
00:30:28,251 --> 00:30:29,418
He has, he has.
476
00:30:29,543 --> 00:30:34,168
Tonight, as a special treat, I'm gonna…
I'm gonna learn to do this.
477
00:30:34,293 --> 00:30:38,001
You'd rather have your mum changing it
than Mary, wouldn't you?
478
00:30:38,126 --> 00:30:42,751
Keep still, keep still, keep still.
I know it's sore, I know it's sore, but…
479
00:30:42,876 --> 00:30:47,168
- Ow!
- I'm sorry if I'm hurting you, but let me do it.
480
00:30:47,293 --> 00:30:49,293
- Come on, let me do it.
- Ah!
481
00:30:49,418 --> 00:30:52,459
(Whispers) Shit. I'm sorry.
482
00:30:52,584 --> 00:30:56,001
- I'm sorry, Sean.
- (Sean crying)
483
00:30:56,126 --> 00:30:58,459
I'm sorry, I'm sorry.
484
00:30:58,584 --> 00:31:01,168
Oh, what are they doing to us?
485
00:31:02,376 --> 00:31:04,209
What are they doing to us, Sean?
486
00:31:15,626 --> 00:31:17,959
(Sobbing)
487
00:31:27,584 --> 00:31:29,418
(Door closes)
488
00:31:36,751 --> 00:31:38,376
Here. Please.
489
00:31:54,751 --> 00:31:56,876
Oh, don't.
490
00:32:48,751 --> 00:32:50,584
(Man) I thought we'd explained this to you.
491
00:32:50,709 --> 00:32:54,168
You can only get Sean home
under certain conditions.
492
00:32:54,293 --> 00:32:59,459
Now, under the circumstances you're lucky
we haven't started care proceedings.
493
00:32:59,584 --> 00:33:04,209
I'm not going into no detention centre.
OK? I'm not going.
494
00:33:04,334 --> 00:33:08,376
(Woman) Maggie, it's not a detention centre.
It's what we call a family centre.
495
00:33:08,501 --> 00:33:12,459
It's to help you rehabilitate and cope.
496
00:33:12,584 --> 00:33:14,543
We're not trying
to punish you or anything.
497
00:33:14,668 --> 00:33:17,918
- (Baby crying)
- We'd be able to help you there.
498
00:33:18,043 --> 00:33:21,043
(Man) We just want to assess
how you're getting on.
499
00:33:21,168 --> 00:33:24,501
I'm not going.
I'm not going to the detention centre.
500
00:33:24,626 --> 00:33:28,043
If you want to help me, get me a flat,
not stick me in a doss house.
501
00:33:28,168 --> 00:33:32,168
(Man) We just want to assess how you're
getting on, make sure you're coping.
502
00:33:32,293 --> 00:33:34,293
I'll cope much better if my son's home.
503
00:33:34,418 --> 00:33:37,459
Last week he didn't even
want to come to me
504
00:33:37,584 --> 00:33:41,584
because you're trying to turn him against me.
I know what your little games are.
505
00:33:41,709 --> 00:33:44,668
The thing is, Maggie, Sean nearly died.
506
00:33:46,084 --> 00:33:47,543
I know Sean nearly died.
507
00:33:47,668 --> 00:33:51,876
How do you think that makes me feel?
So, rub it in, eh? Let's all rub it in!
508
00:33:52,001 --> 00:33:54,459
Maggie… Maggie, listen to me, please.
509
00:33:54,584 --> 00:33:57,251
Your children are on the at risk register.
510
00:33:57,376 --> 00:34:01,043
We need some reassurance
that you're working with us on this.
511
00:34:01,168 --> 00:34:04,751
(Maggie) They're only on there
because of youse!
512
00:34:04,876 --> 00:34:07,626
Why don't you just leave me alone
and give me my son back?
513
00:34:07,751 --> 00:34:10,043
But no, you can't do that, can you?
514
00:34:10,168 --> 00:34:13,293
(Man) No, we can't do that,
because it's our statutory duty
515
00:34:13,418 --> 00:34:16,793
to provide safe accommodation
for you and your kids.
516
00:34:16,918 --> 00:34:20,709
And your kids' best interest
is what we are concerned with.
517
00:34:20,834 --> 00:34:24,168
My kids' best interest
is to have their brother back.
518
00:34:24,293 --> 00:34:27,043
My best interest is to have my son back!
519
00:34:27,168 --> 00:34:29,709
My son's best interest
is to be home with us,
520
00:34:29,834 --> 00:34:32,709
not with someone
playing fucking happy families!
521
00:34:32,834 --> 00:34:35,334
(Man) Maggie, please listen,
we want you to have Sean back
522
00:34:35,459 --> 00:34:39,543
but unfortunately, the law says
that we have to send you to this place.
523
00:34:39,668 --> 00:34:42,168
Now, if you don't go
and you don't cooperate,
524
00:34:42,293 --> 00:34:44,751
then we will have to take
all your children into care.
525
00:34:44,876 --> 00:34:47,084
(Woman) Just a couple of rules
you should know about —
526
00:34:47,209 --> 00:34:49,584
there's no alcohol on the premises
527
00:34:49,709 --> 00:34:52,001
and no visitors in the rooms.
528
00:34:52,126 --> 00:34:54,709
We lock the door at night for security.
529
00:34:54,834 --> 00:34:58,293
Listen, have you got any baby milk?
I never had a chance to get any.
530
00:34:58,418 --> 00:35:02,084
Oh, no, we haven't got any formula at all.
531
00:35:02,209 --> 00:35:04,376
We haven't had any little ones
for a long time.
532
00:35:04,501 --> 00:35:07,376
(2nd Woman) I've fucking had enough!
533
00:35:07,501 --> 00:35:10,793
Maggie, I'm sorry,
I've got to sort this out.
534
00:35:10,918 --> 00:35:14,626
(2nd woman) I don't care,
just bring him in here!
535
00:35:14,751 --> 00:35:18,584
They're driving me fucking mad!
Get in here now!
536
00:35:18,709 --> 00:35:21,084
- Now! Come on.
- Come on, kids.
537
00:35:21,209 --> 00:35:25,168
We're not putting up with this.
Come on, come on.
538
00:35:25,293 --> 00:35:28,084
Come on, love. Come on.
539
00:35:29,543 --> 00:35:31,876
I don't see why I don't just take you
back to the refuge.
540
00:35:32,001 --> 00:35:34,334
Jesus, Mairead, I've done a runner.
541
00:35:34,459 --> 00:35:37,959
If I go back, the refuge is the first place
they're gonna look for me.
542
00:35:38,084 --> 00:35:41,918
You can't stay at ours, can you?
You two don't get on, you know that.
543
00:35:42,043 --> 00:35:43,834
I just can't take no more.
544
00:35:43,959 --> 00:35:47,418
I really can't take no more.
You just don't know what it's like for me.
545
00:35:48,584 --> 00:35:52,209
Where am I gonna go with the kids?
I can't sleep in the street.
546
00:35:54,209 --> 00:35:57,501
- (Baby crying)
- Hold the door, Mickey.
547
00:35:57,626 --> 00:35:59,376
Come on.
548
00:36:01,043 --> 00:36:03,709
Keep up, Mickey.
549
00:36:15,418 --> 00:36:17,793
- (Baby whimpering)
- (Maggie) Shh.
550
00:36:23,459 --> 00:36:25,543
Go on. Leave the bags, go in.
551
00:36:26,918 --> 00:36:28,001
Leave the bags.
552
00:36:29,918 --> 00:36:31,834
Give us a kiss.
553
00:36:31,959 --> 00:36:33,834
Hello, boy.
554
00:36:36,668 --> 00:36:38,793
- Hello, Mags.
- Hello.
555
00:36:40,959 --> 00:36:42,918
- Are you back?
- Yeah.
556
00:36:43,043 --> 00:36:45,751
Hello, Mary. Hello, darling.
557
00:36:45,876 --> 00:36:48,126
Hello, precious. (Kiss)
558
00:36:51,001 --> 00:36:53,918
I missed you. Come here.
559
00:37:02,334 --> 00:37:05,959
Mickey, come on,
you must keep up. Quickly.
560
00:37:06,084 --> 00:37:09,126
Mum, these bags are heavy!
561
00:37:16,709 --> 00:37:20,293
Have we got everything?
Have we got the baby's bottles, the coats?
562
00:37:21,626 --> 00:37:23,501
We shouldn't have slept in.
563
00:37:25,334 --> 00:37:28,293
- (Woman) Maggie!
- Oh! Mickey! Run!
564
00:37:28,418 --> 00:37:31,043
Get away from him! Get away!
565
00:37:31,168 --> 00:37:35,168
(Woman) Maggie… Maggie…
(Maggie) Fuck off! Get him in the van!
566
00:37:35,293 --> 00:37:38,251
- Don't be a fool, Maggie!
- Whoa! Whoa!
567
00:37:38,376 --> 00:37:40,626
- Maggie!
- No, no, no, calm down.
568
00:37:40,751 --> 00:37:43,418
- We're only going shopping.
- Maggie!
569
00:37:43,543 --> 00:37:46,209
Lock the door.
We're only going shopping.
570
00:37:46,334 --> 00:37:51,126
If you go now, you'll lose the kids forever!
I'm trying to help you, Maggie!
571
00:37:51,251 --> 00:37:54,043
- Go!
- You'll lose the children forever!
572
00:37:58,709 --> 00:38:00,459
(Brakes squeal)
573
00:38:09,334 --> 00:38:10,376
(Horn blares)
574
00:38:10,501 --> 00:38:15,959
- (Maggie) Shit, Simon, watch the road!
- (Laughing, coughing)
575
00:38:17,084 --> 00:38:20,334
She's gonna help us!
She couldn't do shit.
576
00:38:20,459 --> 00:38:26,501
I don't know if I'm right, but ain't today
the day you get paid your money?
577
00:38:26,626 --> 00:38:28,293
Yeah, why?
578
00:38:28,418 --> 00:38:31,209
Well, we could go and pick it up,
that's all.
579
00:38:31,334 --> 00:38:34,501
Simon, we can't stop now,
what about them after us?
580
00:38:35,334 --> 00:38:37,376
We'll be at your sister's soon, anyway.
581
00:38:37,501 --> 00:38:39,834
Mags, just go and get it now.
582
00:38:42,626 --> 00:38:44,334
How can I get it now?
583
00:38:44,459 --> 00:38:48,418
We'll be there before you know it.
Honest to God. Please, don't stop now.
584
00:38:48,543 --> 00:38:51,418
- Maggie… now.
- Oh, don't, please. We've gotta go…
585
00:38:58,959 --> 00:39:00,959
Get out.
586
00:39:06,501 --> 00:39:07,918
What's the matter with you?
587
00:39:08,043 --> 00:39:11,043
What is the matter with you?
You're starting again, ain't ya?
588
00:39:11,168 --> 00:39:14,043
You're gonna fucking start again.
I don't…
589
00:39:14,168 --> 00:39:17,126
You're fucking starting.
What is the matter with you?
590
00:39:17,251 --> 00:39:20,126
Why do you…?
Why do you have to fucking start?
591
00:39:20,251 --> 00:39:22,293
You start every fucking time!
592
00:39:22,418 --> 00:39:25,376
You prat! Why do you fucking start?
593
00:39:25,501 --> 00:39:28,709
Why do you do it, eh? Why do you do it?
Why do you fucking do it?
594
00:39:28,834 --> 00:39:32,168
Go up the fucking Post Office. Get up!
595
00:39:32,293 --> 00:39:34,418
- Get up the Post Office now, you prat!
- (Sobbing)
596
00:39:34,543 --> 00:39:37,584
Get up now! Get up there!
597
00:40:02,126 --> 00:40:04,251
I never saw them again.
598
00:40:06,501 --> 00:40:08,418
I went into town…
599
00:40:09,709 --> 00:40:11,584
phoned the police,
600
00:40:12,418 --> 00:40:16,001
told them that my ex had the kids,
I couldn't get them off him.
601
00:40:16,793 --> 00:40:19,084
They came along and took them.
602
00:40:19,209 --> 00:40:21,001
I never saw them again.
603
00:40:21,751 --> 00:40:24,584
But, Maggie, you will get them back.
604
00:40:25,334 --> 00:40:26,834
No.
605
00:40:26,959 --> 00:40:29,168
I go to court next month though.
606
00:40:29,293 --> 00:40:31,959
See? I told you,
you will get them back.
607
00:40:39,876 --> 00:40:42,376
And now they're trying to say
608
00:40:42,501 --> 00:40:45,418
me ex fella was interfering with the kids.
609
00:40:46,418 --> 00:40:48,626
Well, that I wouldn't have let happen.
610
00:40:48,751 --> 00:40:51,293
I'd have killed him first.
611
00:40:53,084 --> 00:40:55,459
Listen, I'd better get off anyway.
612
00:40:56,584 --> 00:40:58,501
Can you lend us a fiver for the taxi?
613
00:40:59,043 --> 00:41:01,418
Listen…
I have a cake.
614
00:41:01,543 --> 00:41:03,334
- You've got a what?
- I have a cake.
615
00:41:03,459 --> 00:41:05,209
- A cake?
- Yeah.
616
00:41:05,334 --> 00:41:07,626
What are you doing eating cake
this hour of the morning?
617
00:41:07,751 --> 00:41:11,626
Well, we eat it.
Come on, don't say no to a cake.
618
00:41:11,751 --> 00:41:14,501
- (Laughs) Come on.
- Cake!
619
00:41:16,209 --> 00:41:17,543
- A cake.
- And a coffee.
620
00:41:17,668 --> 00:41:20,043
- And a coffee. All right then.
- OK?
621
00:41:23,084 --> 00:41:27,293
We used to have a… a piece of land,
not very big.
622
00:41:27,418 --> 00:41:33,084
And, er, we had all this maize planted,
and pumpkin and other vegetables.
623
00:41:33,209 --> 00:41:36,459
And who are all these?
Are they all your family?
624
00:41:37,418 --> 00:41:40,168
Yeah, that's my uncles.
625
00:41:40,293 --> 00:41:43,793
One died in bed, the other one
was hung somewhere in the farm.
626
00:41:43,918 --> 00:41:46,584
Hung? What was he hung for?
627
00:41:46,709 --> 00:41:50,084
Well, what happened is
that they owned the land
628
00:41:50,209 --> 00:41:55,626
and it's a good land, but these…
other people, rich and powerful,
629
00:41:56,626 --> 00:41:58,501
they… they want that land.
630
00:41:59,501 --> 00:42:04,043
So what happened is that
in all these situation, they…
631
00:42:04,168 --> 00:42:05,376
killed some of them.
632
00:42:06,168 --> 00:42:10,376
There are some people in my country
that… would kill me, you know?
633
00:42:11,043 --> 00:42:12,251
Kill you?
634
00:42:12,376 --> 00:42:15,501
Yeah, you know,
I have, er, political problems.
635
00:42:16,834 --> 00:42:18,668
I don't understand what that means.
636
00:42:19,543 --> 00:42:21,626
It is dangerous to…
637
00:42:23,043 --> 00:42:25,168
alleviate the suffering.
638
00:42:27,001 --> 00:42:30,334
Because suffering has a job to do
for the government.
639
00:42:30,459 --> 00:42:34,293
So you leave these things quiet
and you don't touch them.
640
00:42:34,418 --> 00:42:36,376
But I did.
641
00:42:37,251 --> 00:42:42,209
Then I look after children
whose parents had been killed.
642
00:42:43,834 --> 00:42:46,793
- And then I wrote about it…
- Mmh.
643
00:42:46,918 --> 00:42:50,543
… an article for a magazine,
and then more problem.
644
00:42:52,168 --> 00:42:54,584
Is that why they wanna kill you now?
645
00:42:55,834 --> 00:42:57,209
Well, yes.
646
00:42:57,334 --> 00:42:59,376
And who's that?
Is that you up there?
647
00:42:59,501 --> 00:43:00,834
Yeah, that's me.
648
00:43:00,959 --> 00:43:04,168
- Who's that with you? Is that your sister?
- No, that's my wife.
649
00:43:04,293 --> 00:43:06,376
- Your wife?
- Yeah.
650
00:43:07,043 --> 00:43:08,626
Fucking tell me now you're married.
651
00:43:08,751 --> 00:43:12,126
- Are you divorced?
- I don't know. Now, maybe…
652
00:43:12,251 --> 00:43:14,209
It's been too long time.
653
00:43:18,876 --> 00:43:20,793
Sometime…
654
00:43:20,918 --> 00:43:24,668
Sometimes I find
I don't want to belong to my country.
655
00:43:24,793 --> 00:43:26,293
Don't want to miss it.
656
00:43:27,751 --> 00:43:30,126
I don't want to love it…
657
00:43:30,251 --> 00:43:33,418
because I have no hope left.
658
00:43:36,584 --> 00:43:40,209
But… you have to love something…
659
00:43:41,209 --> 00:43:43,418
or you are empty.
660
00:43:48,209 --> 00:43:51,168
But anyway… none of that is here.
661
00:43:52,876 --> 00:43:56,209
It's you and I, and we know each other.
662
00:43:57,668 --> 00:44:00,376
- We talk a lot tonight, didn't we?
- Yeah.
663
00:44:01,459 --> 00:44:03,751
- We did.
- We can…
664
00:44:04,584 --> 00:44:08,293
We can be close, you and I.
And understand each other and…
665
00:44:08,418 --> 00:44:09,626
Don't you think so?
666
00:44:09,751 --> 00:44:11,459
Yeah.
667
00:44:12,418 --> 00:44:14,293
We can.
668
00:44:14,418 --> 00:44:17,043
(Sighs) Anyway, I have to be going.
669
00:44:18,251 --> 00:44:21,001
Do you wanna give us
that fiver for the taxi?
670
00:44:25,209 --> 00:44:28,084
(Dialogue muted)
671
00:44:35,709 --> 00:44:39,043
Because we can show that you've been
trying to get out of the refuge, haven't you?
672
00:44:39,168 --> 00:44:41,168
- Yeah.
- And you have been living quietly.
673
00:44:41,293 --> 00:44:42,293
Yeah.
674
00:44:42,418 --> 00:44:45,001
- Maggie, there are no men in your life?
- No.
675
00:44:45,918 --> 00:44:46,918
I said no.
676
00:44:53,584 --> 00:44:55,626
Dr Marsden,
if you could just wait there, please.
677
00:44:55,751 --> 00:44:58,584
My friend may have some questions.
678
00:44:58,709 --> 00:45:03,626
Dr Marsden, yes, I've read
your supplementary report as well.
679
00:45:03,751 --> 00:45:06,793
Are you not, in fact, saying in it
that my client is a good mother?
680
00:45:06,918 --> 00:45:10,126
I don't think anyone could doubt
her love for her children,
681
00:45:10,251 --> 00:45:14,626
but I would have to say I have serious doubts
about her ability to care for them.
682
00:45:14,751 --> 00:45:17,376
(Man) Don't you think that's contradictory,
that statement?
683
00:45:17,501 --> 00:45:18,834
No, I don't. No.
684
00:45:18,959 --> 00:45:25,084
But you don't deny that she has an
obvious and deep love for her children?
685
00:45:25,209 --> 00:45:27,376
Yes, but children need more than love.
686
00:45:27,501 --> 00:45:30,668
They need support
and they need security.
687
00:45:31,209 --> 00:45:34,126
(Man) And is there any evidence
to show that my client is deficient
688
00:45:34,251 --> 00:45:36,501
in her ability to provide this support?
689
00:45:36,626 --> 00:45:41,626
Mr Anderson, there's been an abundance
of such evidence brought before us today.
690
00:45:41,751 --> 00:45:44,751
Yes, but Madam, my point is
that my client is not of herself
691
00:45:44,876 --> 00:45:48,126
incapable of being a supportive parent
692
00:45:48,251 --> 00:45:52,834
once she's removed from an inadequate
home and an abusive relationship.
693
00:45:54,418 --> 00:45:59,418
Dr Marsden, can you be certain that
Maggie Conlan's deficiencies as a parent
694
00:45:59,543 --> 00:46:03,709
aren't due to circumstances
entirely outside her control?
695
00:46:03,834 --> 00:46:07,084
Her choice of partner is in her control.
696
00:46:07,209 --> 00:46:08,668
(Maggie) I'm not with anyone now!
697
00:46:08,793 --> 00:46:11,834
The children have been subjected
to scenes of violence and abuse
698
00:46:11,959 --> 00:46:13,709
from an early age.
699
00:46:13,834 --> 00:46:18,584
Ms Conlan seems likely to me to continue
her pattern of abusive relationships.
700
00:46:18,709 --> 00:46:23,584
- (Maggie) I'm not with anyone else!
- I would like to remind you of the fire…
701
00:46:25,959 --> 00:46:27,751
(Woman) Maggie!
702
00:46:28,834 --> 00:46:30,626
George…? George?
703
00:46:30,751 --> 00:46:32,168
Maggie…
704
00:46:32,293 --> 00:46:33,918
- You lied to me, Liz!
- I'm sorry.
705
00:46:34,043 --> 00:46:37,751
I believed you. You said
I'd get the kids back and I never!
706
00:46:37,876 --> 00:46:41,251
(Liz) You never know for sure.
(Maggie) You lied! George!
707
00:46:41,376 --> 00:46:46,293
George! They took all the kids
and they're not going to give them back!
708
00:46:46,418 --> 00:46:50,293
- Maggie, what happened?
- They took all the kids! (Sobbing)
709
00:46:50,418 --> 00:46:53,668
Oh, Maggie. Oh, God.
710
00:47:02,001 --> 00:47:04,084
Some tea and some Jaffa Cakes.
711
00:47:04,209 --> 00:47:06,543
- No, thanks.
- You should eat.
712
00:47:08,584 --> 00:47:10,334
You should eat.
713
00:47:11,543 --> 00:47:14,251
It's only a month since you lost your kids.
714
00:47:15,376 --> 00:47:19,834
And I know the pain is still there,
you cannot think straight…
715
00:47:21,584 --> 00:47:23,584
but you have to eat.
716
00:47:23,709 --> 00:47:25,793
Eat a little bit and drink a little bit.
717
00:47:26,793 --> 00:47:30,918
In another month,
you will be a little bit better.
718
00:47:31,043 --> 00:47:34,418
And in another month
you will be a little bit better.
719
00:47:34,543 --> 00:47:38,251
And one day you will be able
to smile again.
720
00:47:39,251 --> 00:47:41,126
And I'll be here.
721
00:47:42,043 --> 00:47:44,376
Come, eat something.
722
00:47:47,584 --> 00:47:51,418
You know, my visa expired this week.
723
00:47:52,251 --> 00:47:54,126
No, I didn't know.
724
00:47:55,084 --> 00:47:58,834
If I stay, I will be an illegal alien.
725
00:47:59,334 --> 00:48:01,334
Well, don't let me hold you back.
726
00:48:01,459 --> 00:48:03,834
If you don't want me here, just say so.
727
00:48:03,959 --> 00:48:05,834
Just gi' us the taxi money and I'll go home.
728
00:48:20,459 --> 00:48:22,543
You know what this?
729
00:48:23,543 --> 00:48:26,001
This is a ticket from Heathrow to Madrid.
730
00:48:28,543 --> 00:48:31,626
This is the bloody ticket
from Madrid to South America.
731
00:48:33,876 --> 00:48:35,709
Come… Sit.
732
00:48:37,126 --> 00:48:39,209
That's your ticket.
733
00:48:39,334 --> 00:48:41,001
Look…
734
00:48:42,293 --> 00:48:45,376
if you don't want me… I'm here.
735
00:48:46,959 --> 00:48:48,918
If you want me, I'm here anyway.
736
00:48:49,626 --> 00:48:52,418
I want to stay with you, so I'm staying.
737
00:48:53,626 --> 00:48:56,209
If you don't want to see me, it's OK.
738
00:48:56,668 --> 00:48:58,293
Fine. Just fine.
739
00:48:59,376 --> 00:49:02,668
And I'll leave you alone.
But I'll still be here.
740
00:49:03,543 --> 00:49:05,376
But why?
741
00:49:05,501 --> 00:49:07,459
Because I love you.
742
00:49:08,584 --> 00:49:11,251
Because I want to help you.
I can help you.
743
00:49:13,376 --> 00:49:16,168
And because you are a reason to love.
744
00:49:16,293 --> 00:49:18,668
And I need that. I need you.
745
00:49:21,334 --> 00:49:23,001
Here…
746
00:49:24,459 --> 00:49:26,626
Here's your fare for the taxi.
747
00:49:30,043 --> 00:49:32,084
I don't want your money, George.
748
00:49:34,084 --> 00:49:36,168
I never wanted your money.
749
00:49:37,293 --> 00:49:40,918
Just for once I just wanted to be
the one who didn't lose.
750
00:49:42,626 --> 00:49:44,293
You do believe I love you?
751
00:49:45,084 --> 00:49:48,793
Love isn't for me.
Love's for fuckin' fairy tales.
752
00:49:50,418 --> 00:49:52,834
Well, I do.
753
00:49:52,959 --> 00:49:56,209
You believe it or not, I do.
And I'll still be here.
754
00:49:57,084 --> 00:49:59,126
But I'm not worth it anyway.
755
00:50:00,584 --> 00:50:02,751
(Sniffs) I'm just not worth it.
756
00:50:14,084 --> 00:50:18,834
(Woman) Here's the baby — head, body…
little heart beating away. Can you see that?
757
00:50:18,959 --> 00:50:20,834
(Maggie) Yeah.
758
00:50:20,959 --> 00:50:23,751
(Woman) It's got its spine at the top,
just there.
759
00:50:23,876 --> 00:50:27,001
Little legs down here.
That's the bottom end.
760
00:50:29,001 --> 00:50:30,959
It's about 14 weeks.
761
00:50:31,751 --> 00:50:34,543
Look, she's gonna be a girl.
762
00:50:34,668 --> 00:50:37,584
- She's gonna be a girl.
- (Scoffs) How do you know, Dr Spock?
763
00:50:37,709 --> 00:50:40,376
You can't tell whether it's a girl yet.
764
00:50:40,501 --> 00:50:42,626
Can you, nurse? Tell him.
It's doing my head in.
765
00:50:42,751 --> 00:50:45,334
That's actually the head
we're looking at there.
766
00:50:45,459 --> 00:50:48,293
(Maggie) See? That's its head,
it's not its bum. It's its head.
767
00:50:48,418 --> 00:50:50,834
Just going to measure the head now.
768
00:50:51,834 --> 00:50:54,001
Is this your first baby?
769
00:50:55,293 --> 00:50:57,543
- It's our first.
- It is?
770
00:50:57,668 --> 00:50:59,834
Just measuring the baby's head now.
771
00:51:02,043 --> 00:51:04,043
(Dog barking)
772
00:51:25,793 --> 00:51:28,959
It's just here.
Stop complaining anyhow.
773
00:51:29,084 --> 00:51:31,251
- (Dog barking)
- What's the point in that?
774
00:51:31,376 --> 00:51:33,668
Hey, hey, can't you stop that?
775
00:51:34,626 --> 00:51:36,626
Come on, stop it. Leave him alone.
776
00:51:36,751 --> 00:51:38,918
- Come on.
- What do you want?
777
00:51:39,043 --> 00:51:42,626
- Give him to me. What are you doing?
- It's the old bag's dog.
778
00:51:42,751 --> 00:51:44,876
- He wants his food.
- You want me to put you in there?
779
00:51:45,001 --> 00:51:47,043
- Shut up!
- Mind your own business.
780
00:51:47,168 --> 00:51:51,334
- Why don't you get lost?
- Why don't you go back home?
781
00:51:53,584 --> 00:51:56,918
- OK, boy?
- What you doing with my dog?
782
00:51:57,043 --> 00:51:58,793
- Give me my dog.
- They were…
783
00:51:58,918 --> 00:52:02,126
What do you think you're doing
with my dog? Don't know who you are.
784
00:52:02,251 --> 00:52:05,376
- They were trying to…
- Go and play with the traffic.
785
00:52:05,501 --> 00:52:08,459
- Listen…
- I don't know who you are. Go away.
786
00:52:08,584 --> 00:52:12,001
You leave my dog alone,
don't ever touch him again.
787
00:52:12,126 --> 00:52:14,793
♪ Neighbours… ♪
Come on, get in.
788
00:52:17,001 --> 00:52:19,751
What a nice way
of meeting the neighbours.
789
00:52:19,876 --> 00:52:21,584
Oh, get in.
790
00:52:26,918 --> 00:52:29,334
Eh, it's not bad, is it?
791
00:52:29,459 --> 00:52:31,418
Is that the kitchen?
792
00:52:31,543 --> 00:52:33,293
(Gasps)
793
00:52:34,584 --> 00:52:37,584
It's like a palace
compared to what we've had.
794
00:52:37,709 --> 00:52:41,251
Oh. I thought it was too good.
Look, damp.
795
00:52:41,376 --> 00:52:44,668
- Had to be something, didn't there?
- We can do something about that.
796
00:52:45,834 --> 00:52:47,459
But will it come back?
797
00:52:49,001 --> 00:52:50,793
Big enough for a family?
798
00:52:50,918 --> 00:52:53,376
Well, it's possible.
799
00:52:53,501 --> 00:52:56,376
- What's out there?
- Let's see.
800
00:52:58,501 --> 00:53:00,793
- Look at this.
- (Maggie laughs)
801
00:53:00,918 --> 00:53:03,584
Look at the size of it.
It's massive.
802
00:53:05,043 --> 00:53:07,459
We can have a lot of plants here.
803
00:53:52,418 --> 00:53:56,293
Hi, Peter. This is my friend
I told you about.
804
00:53:56,418 --> 00:53:58,501
- Oh, and you are…?
- I'm Jorge.
805
00:53:58,626 --> 00:54:01,543
Pleased to meet you.
When can you start?
806
00:54:01,668 --> 00:54:03,501
- Er, straight away.
- Right.
807
00:54:03,626 --> 00:54:06,459
- Any experience?
- Some, yeah.
808
00:54:06,584 --> 00:54:10,293
All right, start today.
I'll stick you on the payroll tomorrow.
809
00:54:10,418 --> 00:54:13,876
- You got any papers?
- No… I don't.
810
00:54:14,751 --> 00:54:16,709
Tell you what, I'll do a deal with you —
811
00:54:16,834 --> 00:54:19,959
I won't ask no more questions,
and you get two quid an hour.
812
00:54:20,084 --> 00:54:23,084
- Two quid an hour?
- Take it or leave it.
813
00:54:28,293 --> 00:54:29,376
(Jorge) Look at this one.
814
00:54:31,668 --> 00:54:33,834
You like it?
815
00:54:33,959 --> 00:54:35,251
Maggie?
816
00:54:35,376 --> 00:54:37,376
(Whispers) Bastards.
817
00:54:38,876 --> 00:54:41,043
I think it's quite nice.
818
00:54:41,168 --> 00:54:43,001
Just feel.
819
00:54:43,668 --> 00:54:48,209
It's the right size. And I feel like
dancing with my baby already.
820
00:54:50,501 --> 00:54:52,168
You like it?
821
00:54:53,084 --> 00:54:55,043
Let's see, here's the baby.
822
00:54:56,543 --> 00:54:58,126
That's the baby.
823
00:54:58,251 --> 00:55:00,376
Give it a fuckin' rest, George.
824
00:55:01,168 --> 00:55:02,834
What's wrong?
825
00:55:04,001 --> 00:55:06,293
Something you read in the paper?
826
00:55:12,084 --> 00:55:13,793
Oh, shit.
827
00:55:14,918 --> 00:55:16,751
Oh, shit.
828
00:55:17,626 --> 00:55:22,293
I can't believe this.
I've really had enough this time.
829
00:55:27,043 --> 00:55:31,126
George, take these clothes
and get them the fuck out of my sight!
830
00:55:34,876 --> 00:55:37,793
I'm sick of it! I'm fucking sick of it!
831
00:55:37,918 --> 00:55:40,501
They won't leave me alone
for five minutes!
832
00:55:40,626 --> 00:55:43,376
They won't be happy
until I'm fucking dead!
833
00:55:51,209 --> 00:55:56,168
You must live in cuckoo fucking land!
Everything's brilliant, isn't it, George?
834
00:55:56,293 --> 00:55:59,418
What makes you mad?
What makes you tick up there?
835
00:56:00,376 --> 00:56:02,834
Anger is going to kill you, too.
836
00:56:02,959 --> 00:56:04,001
How can it kill me, George?
837
00:56:04,126 --> 00:56:07,668
How can it kill me?
Cos I can't cope anymore!
838
00:56:07,793 --> 00:56:12,043
Look at them, George, smiling down at me!
And what can I do? Nothing!
839
00:56:14,668 --> 00:56:16,376
Maggie, please…
840
00:56:17,376 --> 00:56:18,709
Please…
841
00:56:18,834 --> 00:56:24,251
You want me to build my hopes up again,
that this is gonna be different! It's not!
842
00:56:24,376 --> 00:56:26,168
Maggie…
843
00:56:26,293 --> 00:56:29,126
I'm not angry anymore, George,
I'm not angry!
844
00:56:29,251 --> 00:56:34,001
I'm frightened! I want these back!
I want this baby! I want you!
845
00:56:34,126 --> 00:56:36,209
- Come…
- Get off!
846
00:56:36,334 --> 00:56:39,251
- (Sobbing) I'm just fright…
- Please, Maggie, please…
847
00:56:39,376 --> 00:56:44,751
- I'm not taking any fucking more of this.
- You're not alone, you know that.
848
00:56:44,876 --> 00:56:46,709
You know I'm staying here for you.
849
00:56:46,834 --> 00:56:49,209
(Maggie sobs)
850
00:56:51,793 --> 00:56:53,459
I know…
851
00:57:09,043 --> 00:57:11,501
(Running footsteps approaching)
852
00:57:12,834 --> 00:57:15,126
(Man, banging on door) Oi!
853
00:57:16,001 --> 00:57:18,084
- Oi!
- Oi, you bitch!
854
00:57:20,084 --> 00:57:22,001
Oi, bitch!
855
00:57:24,709 --> 00:57:27,543
What the hell's going on?
856
00:57:27,668 --> 00:57:30,626
- Hey! I've had enough of you!
- (Boy) Shut up!
857
00:57:30,751 --> 00:57:32,418
- (Maggie) George?
- Yeah?
858
00:57:32,543 --> 00:57:35,834
George, I'm going down with the washing.
I won't be long, all right?
859
00:57:35,959 --> 00:57:38,251
Maggie, don't worry about it,
I'll go later, OK?
860
00:57:38,376 --> 00:57:43,001
I'm going round the bend in there.
I might as well go. I've only got a bit.
861
00:57:43,626 --> 00:57:45,918
Is that her going on again?
862
00:57:46,918 --> 00:57:49,668
She's always going on with the kids,
isn't she?
863
00:57:49,793 --> 00:57:51,209
(Yelling)
864
00:57:51,334 --> 00:57:56,251
Don't worry about this, OK?
Just leave her alone, don't get involved.
865
00:57:56,376 --> 00:57:58,126
- Terrible
- Especially her up there.
866
00:57:58,251 --> 00:58:00,584
What you lookin' at, you old cow? You.
867
00:58:00,709 --> 00:58:02,251
- Who you talkin' to?
- You!
868
00:58:02,376 --> 00:58:04,626
I can stand on my own balcony, if I want.
869
00:58:04,751 --> 00:58:07,418
I fucking can! You gonna stop me?
870
00:58:07,543 --> 00:58:09,709
Every night we have to listen
to your business —
871
00:58:09,834 --> 00:58:12,709
the fighting, specially
with a foreign git like him.
872
00:58:12,834 --> 00:58:15,584
- Hey!
- How can you let him lay his hands on you?
873
00:58:15,709 --> 00:58:17,459
He speaks better fucking English
than you!
874
00:58:17,584 --> 00:58:20,376
You can't even speak English
without F-ing all the time!
875
00:58:20,501 --> 00:58:22,459
I only know two words — piss off!
876
00:58:22,584 --> 00:58:25,709
- Don't get involved.
- What are you on about? Listen to him!
877
00:58:25,834 --> 00:58:28,918
I'm talking to the organ grinder,
not the fucking monkey!
878
00:58:29,043 --> 00:58:33,626
At least I pay my rent.
Social Security don't pay my rent!
879
00:58:33,751 --> 00:58:36,834
Go back to Liverpool!
And take that git with you!
880
00:58:36,959 --> 00:58:41,043
- Don't let her talk to you like that.
- Come on, listen, she's angry.
881
00:58:41,168 --> 00:58:43,626
She's happy making you angry,
and you're playing her game.
882
00:58:43,751 --> 00:58:47,543
Scampy's indoors, all right?
And he's all right, thanks.
883
00:58:47,668 --> 00:58:50,043
- Did he get through the window all right?
- You little bastard!
884
00:58:50,168 --> 00:58:53,334
Was it you who put him through the window?
You bastards.
885
00:58:53,459 --> 00:58:56,876
We have our… our life here, just let…
886
00:58:57,001 --> 00:59:00,709
- No, I'm not saying nothing, just…
- Don't get involved, OK?
887
00:59:00,834 --> 00:59:05,376
All we ever got is trouble from you.
Nothing but trouble.
888
00:59:05,501 --> 00:59:09,293
Why don't you just piss off
and get out of it, eh? For God's sake.
889
00:59:09,418 --> 00:59:10,959
Oh!
890
00:59:11,709 --> 00:59:13,501
That's terrible, that.
891
00:59:13,626 --> 00:59:17,334
Please, could you move…?
Excuse me for a minute.
892
00:59:17,459 --> 00:59:19,126
Go on, you squirt her.
893
00:59:19,251 --> 00:59:20,418
Yes!
894
00:59:20,543 --> 00:59:24,376
Oi! What's goin' on?
Get that bloody gorilla off of here!
895
00:59:24,501 --> 00:59:27,376
Get that bloody gorilla back in his cage!
896
00:59:27,501 --> 00:59:29,209
(Laughing)
897
00:59:29,334 --> 00:59:31,126
How do you like it, eh?
898
00:59:32,834 --> 00:59:35,709
OK, you go in now
or you get the same treatment, OK?
899
00:59:35,834 --> 00:59:38,293
Oh, behave! No! I'm gonna go in!
900
00:59:49,793 --> 00:59:52,709
Come on, Maggie.
You will set the bed on fire.
901
00:59:52,834 --> 00:59:54,834
I thought you was asleep.
902
00:59:55,918 --> 01:00:00,293
It's not good for the baby or for you.
And you'll set the bed on fire. Put it out.
903
01:00:03,584 --> 01:00:05,668
- What's happening?
- (Gasps)
904
01:00:05,793 --> 01:00:07,376
Maggie?
905
01:00:08,584 --> 01:00:12,543
- Do you want to go to the hospital?
- Oh, George, not yet.
906
01:00:12,668 --> 01:00:13,876
(Whispers) Fuckin' hell.
907
01:00:14,543 --> 01:00:16,709
- (Straining)
- It's OK.
908
01:00:16,834 --> 01:00:18,876
(Woman) Take the sheet away.
909
01:00:19,668 --> 01:00:21,001
(Grunts)
910
01:00:22,626 --> 01:00:25,543
(Midwife) Just gonna
clean you down below a minute.
911
01:00:26,418 --> 01:00:28,209
OK, when you get the next pain,
912
01:00:28,334 --> 01:00:30,709
if you want to push,
take a nice deep breath in
913
01:00:30,834 --> 01:00:33,293
and push right down into your bottom.
914
01:00:33,418 --> 01:00:37,084
(Jorge) That's it.
(Midwife) Keep going, keep going, good.
915
01:00:37,209 --> 01:00:39,543
- OK, let it out.
- (Maggie strains)
916
01:00:39,668 --> 01:00:42,959
OK, just let this pain go.
Just breathe this pain through.
917
01:00:43,084 --> 01:00:46,209
(Maggie, panting) You bastard, George.
918
01:00:47,543 --> 01:00:50,876
(George) Come on.
(Midwife) You're doing really well.
919
01:00:51,001 --> 01:00:54,543
- The baby's nearly out.
- (George) It will be OK.
920
01:00:57,001 --> 01:00:58,459
(Grunts)
921
01:00:59,626 --> 01:01:02,876
- I'm going to push now.
- (Midwife) OK, big push.
922
01:01:03,001 --> 01:01:05,709
Nice big push, right down to your bottom.
923
01:01:05,834 --> 01:01:08,834
Super. Go on, keep it going.
Keep pushing.
924
01:01:08,959 --> 01:01:11,418
- Keep pushing.
- (Maggie moans)
925
01:01:11,543 --> 01:01:13,709
Keep pushing, keep pushing. OK.
926
01:01:13,834 --> 01:01:17,709
- Let go of my arm.
- (Jorge) That's it, that's it.
927
01:01:17,834 --> 01:01:21,459
(Midwife) OK, just stop pushing,
stop pushing.
928
01:01:21,584 --> 01:01:23,459
Stop pushing.
929
01:01:24,418 --> 01:01:26,793
OK. Baby's head is out, all right?
930
01:01:26,918 --> 01:01:30,709
Just waiting for baby
to come down a bit more, all right?
931
01:01:33,418 --> 01:01:38,001
- (Maggie) What's the matter?
- We're just clearing the baby's airways, OK?
932
01:01:38,126 --> 01:01:41,209
Pain coming up? Pain coming up? No?
933
01:01:42,668 --> 01:01:44,126
(Grunts)
934
01:01:44,251 --> 01:01:48,251
There, it's out.
It's a little girl. A little girl.
935
01:01:50,084 --> 01:01:52,376
(Baby crying)
936
01:01:52,501 --> 01:01:55,876
- You've got a girl.
- Oh! (Laughs)
937
01:01:56,001 --> 01:01:59,793
(Laughs) You… bastard. I wanted a boy.
938
01:02:01,751 --> 01:02:05,334
♪ Me la dio tu amor ♪
939
01:02:05,459 --> 01:02:07,626
♪ Da-da da da-da ba-ba… ♪
940
01:02:09,126 --> 01:02:11,334
(♪ Continues humming happily)
941
01:02:11,459 --> 01:02:14,793
(Peter) What's this,
the Eurovision Song Contest?
942
01:02:14,918 --> 01:02:17,251
And where were you yesterday?
943
01:02:17,376 --> 01:02:20,501
At the hospital.
I've got a beautiful daughter.
944
01:02:20,626 --> 01:02:23,876
Congratulations,
you just lost two days' pay.
945
01:02:24,584 --> 01:02:26,584
But it only was one day out.
946
01:02:26,709 --> 01:02:29,709
You seriously inconvenienced me, George.
Seriously.
947
01:02:29,834 --> 01:02:31,543
- Está caliente el hombre.
- ¿Qué le pasa?
948
01:03:03,334 --> 01:03:05,334
- Hello!
- (Maggie) Who is it?
949
01:03:05,459 --> 01:03:08,209
It's the health visitor, Mrs Modegwa.
950
01:03:09,876 --> 01:03:12,084
- Hi. Mrs Modegwa?
- No.
951
01:03:12,793 --> 01:03:15,043
Oh, I'm sorry. Erm…
952
01:03:15,168 --> 01:03:18,084
I thought… I'm looking for
Maggie Modegwa.
953
01:03:18,209 --> 01:03:22,001
No, you're out of date there, about seven
years ago, love — he's gone back to Kenya.
954
01:03:22,834 --> 01:03:25,001
You've got some old files there,
haven't you?
955
01:03:25,126 --> 01:03:27,209
- Can I see the baby?
- (Door slams)
956
01:03:28,543 --> 01:03:30,834
I just came to see the baby!
957
01:03:30,959 --> 01:03:32,709
♪ Duerme, duerme, negrita ♪
958
01:03:32,834 --> 01:03:35,084
You'll have her as mad as yourself.
959
01:03:35,209 --> 01:03:39,751
♪ Que tu mama
está en el campo, negrita ♪
960
01:03:39,876 --> 01:03:44,251
You like that song?
Listen, I'm singing to you, eh?
961
01:03:44,376 --> 01:03:46,376
I'm singing to you.
962
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Look.
963
01:03:48,876 --> 01:03:50,543
Look at the birds over there.
964
01:03:50,668 --> 01:03:53,084
Look, do you want to look?
Don't you want to look?
965
01:03:53,209 --> 01:03:57,376
- The birds, the sky.
- She can't hear you, soft thing.
966
01:03:57,501 --> 01:03:59,918
Yes, yes, yes, yes.
967
01:04:07,001 --> 01:04:10,418
- (Maggie) Who is it?
- It's Moira Denning, your health visitor.
968
01:04:11,459 --> 01:04:12,751
Yeah, what do you want?
969
01:04:12,876 --> 01:04:15,126
I just came to see how you were coping
with the new baby.
970
01:04:15,251 --> 01:04:17,918
- Coping fine, why?
- Would it be all right for me to come in?
971
01:04:18,043 --> 01:04:20,209
- What for?
- To see the baby.
972
01:04:20,334 --> 01:04:22,293
She's all right.
There's nothing wrong with the baby.
973
01:04:22,418 --> 01:04:25,293
It's just routine. We wanna make sure
that you're coping OK.
974
01:04:25,418 --> 01:04:27,543
Is there any reason
you don't you want me to come in?
975
01:04:27,668 --> 01:04:29,459
I never said that, did I?
976
01:04:29,584 --> 01:04:33,001
I never said I didn't want you to come in.
You better come in then.
977
01:04:33,959 --> 01:04:36,959
I'm going out soon.
The baby's over there on the couch.
978
01:04:39,501 --> 01:04:41,751
(Baby whimpers)
979
01:04:42,543 --> 01:04:45,918
Hello. Hello.
Oh, she's gorgeous.
980
01:04:46,043 --> 01:04:48,459
Hello, darling.
Could you pick her up for me?
981
01:04:48,584 --> 01:04:50,126
I've just fed her and put her down.
982
01:04:50,251 --> 01:04:51,918
- Is she feeding all right?
- Yeah.
983
01:04:52,043 --> 01:04:54,626
- Sleeping?
- Yeah.
984
01:04:54,751 --> 01:04:56,459
And how about you, Mrs Conlan?
985
01:04:56,584 --> 01:04:59,001
What do you want to know
how I am for?
986
01:04:59,126 --> 01:05:01,751
I thought you came round
to see the baby.
987
01:05:01,876 --> 01:05:04,251
Could you just sit down
so we can have a chat?
988
01:05:04,376 --> 01:05:06,376
I'm on my way out.
989
01:05:08,959 --> 01:05:12,584
This is your… fifth child,
is that correct, Maggie?
990
01:05:13,459 --> 01:05:16,126
- That's right.
- And how are the other four?
991
01:05:16,251 --> 01:05:18,334
All right.
My sister's got them, Mairead.
992
01:05:18,459 --> 01:05:21,584
She's looking
after them for a couple of weeks.
993
01:05:21,709 --> 01:05:24,418
Maggie, I know
your other kids are in care.
994
01:05:24,543 --> 01:05:28,209
I know about the circumstances,
the fire and everything that happened.
995
01:05:29,501 --> 01:05:32,959
You know that much, couldn't get
my fucking name right last week, could ya?
996
01:05:33,084 --> 01:05:36,293
I'm sorry, but if there's some uncertainty
about the father's name…
997
01:05:36,418 --> 01:05:39,293
There's no bloody uncertainty
about her father's name.
998
01:05:40,459 --> 01:05:43,459
- How are you, Maggie?
- I'm all right, why?
999
01:05:43,584 --> 01:05:48,168
Be a lot more better if you stopped
snooping round every fuckin' five minutes.
1000
01:05:48,293 --> 01:05:50,543
Can I ask what that mark on your face is?
1001
01:05:50,668 --> 01:05:55,084
Oh, God! You've got such
fuckin' x-ray eyes today, haven't you?
1002
01:05:55,209 --> 01:05:59,084
If you must know, it's off this.
That's what that done.
1003
01:06:01,709 --> 01:06:03,293
OK.
1004
01:06:03,418 --> 01:06:06,751
I think you best get off now, anyway,
cos I'm waiting to go out.
1005
01:06:08,001 --> 01:06:10,251
Well, I'm happy with the baby.
1006
01:06:11,959 --> 01:06:14,001
Have Social Services been round
to see you?
1007
01:06:14,126 --> 01:06:16,584
No, they haven't
and I don't want them here neither.
1008
01:06:16,709 --> 01:06:19,334
Can you at least bring the baby
down to the clinic on Tuesday?
1009
01:06:19,459 --> 01:06:21,584
I brought her last week,
so why should I bring her this week?
1010
01:06:21,709 --> 01:06:23,293
(Thud)
1011
01:06:23,418 --> 01:06:28,293
- Is that your bedroom?
- You can't go in, I haven't made the bed.
1012
01:06:28,418 --> 01:06:29,834
OK.
1013
01:06:29,959 --> 01:06:32,751
- So I'll see you in the clinic on Tuesday.
- OK.
1014
01:06:32,876 --> 01:06:34,626
- Make sure you bring her with you.
- I will.
1015
01:06:34,751 --> 01:06:36,251
- Thanks.
- Ta-ra.
1016
01:06:37,751 --> 01:06:39,668
(Whispers) Shit.
1017
01:06:44,168 --> 01:06:46,459
- George! What are you doing?
- Is she gone?
1018
01:06:46,584 --> 01:06:49,959
She's gone, she heard you though.
What are you doing?
1019
01:06:50,084 --> 01:06:53,876
Why did you put that there?
If my mother was here she would…
1020
01:06:54,001 --> 01:06:59,418
(Gasps) Cheeky git! It's all your junk!
Where do you want me to stick it?
1021
01:06:59,543 --> 01:07:02,001
Well, shove it up your arse then.
(Laughs)
1022
01:07:02,126 --> 01:07:03,584
- You cheeky bastard!
- Oh!
1023
01:07:03,709 --> 01:07:08,584
Stick it up your own arse!
And I'm not your fucking mother anyway.
1024
01:07:08,709 --> 01:07:11,626
- Come on, let me out!
- I won't. Till you apologise!
1025
01:07:11,751 --> 01:07:12,959
Let me out of here!
1026
01:07:17,293 --> 01:07:19,043
(Baby crying)
1027
01:07:44,126 --> 01:07:48,126
Shh… He's gone now, he's gone now.
1028
01:07:56,459 --> 01:07:58,543
Oh, no…
1029
01:07:58,668 --> 01:07:59,918
Oh…
1030
01:08:02,834 --> 01:08:05,001
Oh, the nosey old bag.
1031
01:08:12,668 --> 01:08:14,709
Do you remember the kids' names?
1032
01:08:14,834 --> 01:08:16,251
- Yes.
- Go on…
1033
01:08:16,376 --> 01:08:18,751
- Sean, Nick…
- Mickey.
1034
01:08:18,876 --> 01:08:20,168
Nicky.
1035
01:08:20,293 --> 01:08:22,668
- Serena and Mary.
- That's it.
1036
01:08:22,793 --> 01:08:25,584
But his name's Mickey,
with an M, not Nicky.
1037
01:08:25,709 --> 01:08:29,293
- Where are they now?
- They've had to go away.
1038
01:08:29,418 --> 01:08:30,959
- Why?
- Why?
1039
01:08:31,084 --> 01:08:32,918
- Cos they did.
- When?
1040
01:08:33,043 --> 01:08:35,168
- (Mairead) Katy…
- A while ago now.
1041
01:08:35,293 --> 01:08:37,834
Youse want some Coke?
1042
01:08:37,959 --> 01:08:40,293
- Do you want some Coke?
- Yeah.
1043
01:08:41,918 --> 01:08:44,001
Right, who's for tea?
1044
01:08:44,126 --> 01:08:46,751
You want some tea?
Do you want Coke, kids?
1045
01:08:46,876 --> 01:08:49,043
Come on, I'll get you some Coke.
1046
01:08:50,959 --> 01:08:53,209
- (Knock at door)
- (Mairead) I'll get it!
1047
01:08:53,334 --> 01:08:55,668
(Maggie) No, leave it.
(Mairead) No, I'll get it.
1048
01:08:55,793 --> 01:08:58,459
- (Maggie) No, don't.
- Shut up, will ya?
1049
01:08:58,584 --> 01:09:00,918
- Hello.
- (Man) Is there a Maggie Conlan here?
1050
01:09:01,043 --> 01:09:02,834
Er, no, she's away. Why?
1051
01:09:02,959 --> 01:09:05,834
- I need to have a word with her.
- No, she's away.
1052
01:09:05,959 --> 01:09:08,709
- Are you Maggie Conlan?
- (Maggie) No.
1053
01:09:08,834 --> 01:09:12,876
- Can I come in?
- Don't you understand English?
1054
01:09:13,001 --> 01:09:15,918
(Maggie) What's going on?
(Man) Can you tell me whose baby this is?
1055
01:09:16,043 --> 01:09:17,459
(Mairead) It's my baby.
1056
01:09:17,584 --> 01:09:19,918
I see. Can you tell me
which hospital it was born at?
1057
01:09:20,043 --> 01:09:21,793
(Mairead and Maggie together)
The Royal.
1058
01:09:24,793 --> 01:09:28,793
- Is this your baby?
- I'm Maggie Conlan. What's wrong?
1059
01:09:28,918 --> 01:09:32,084
(Man) We have a place of safety order
to remove this baby.
1060
01:09:32,209 --> 01:09:33,876
- What?
- You understand?
1061
01:09:34,001 --> 01:09:37,584
- No. What have I done wrong?
- I have to take the baby with me.
1062
01:09:37,709 --> 01:09:41,209
It's a temporary order.
You can challenge it after 72 hours.
1063
01:09:41,334 --> 01:09:43,918
- But I have to take the baby with me now.
- Nothing's happened!
1064
01:09:44,043 --> 01:09:45,709
You can attend the case conference.
1065
01:09:45,834 --> 01:09:49,084
(Maggie) No, I don't…
I don't even know who you are!
1066
01:09:49,209 --> 01:09:51,376
You've made a mistake,
you can't do this to me again.
1067
01:09:51,501 --> 01:09:54,126
- I have to take the baby with me.
- Please, you can't do this, you can't…
1068
01:09:54,251 --> 01:09:57,876
- You'll be able to see it. It's only temporary.
- You can't take it. It's all different!
1069
01:09:58,001 --> 01:10:00,293
I have to take the baby with me now.
1070
01:10:00,418 --> 01:10:04,543
- Maggie, calm down.
- Please, you've made a mistake! Please!
1071
01:10:04,668 --> 01:10:07,793
We'll have a case conference,
you'll be able to talk about it.
1072
01:10:07,918 --> 01:10:11,251
Please, you made a mistake.
I'm not Maggie Conlan.
1073
01:10:11,376 --> 01:10:13,793
- Maggie, come on. Please, Maggie…
- No, please.
1074
01:10:13,918 --> 01:10:16,918
- Maggie, I have to take the baby.
- Please just wait till her dad comes in.
1075
01:10:17,043 --> 01:10:19,168
- No, you can't.
- Calm down, I've got to take the baby.
1076
01:10:19,293 --> 01:10:22,251
- You can't do this again to me! Please!
- Come on, Maggie, please.
1077
01:10:22,376 --> 01:10:25,043
I have to take the baby.
You can come and…
1078
01:10:25,168 --> 01:10:28,584
Go and get George!
Go and get George! Go!
1079
01:10:28,709 --> 01:10:31,209
(Woman) All right! All right!
1080
01:10:31,334 --> 01:10:34,668
- (Maggie screaming)
- She's just had a baby!
1081
01:10:34,793 --> 01:10:38,709
What the fuck are you doing?
She's just had a fucking baby!
1082
01:10:38,834 --> 01:10:41,376
- (Policeman) Calm down. Calm down!
- You're gonna kill her!
1083
01:10:41,501 --> 01:10:43,668
Please, give the baby to me.
1084
01:10:43,793 --> 01:10:46,459
(All screaming)
1085
01:10:48,626 --> 01:10:51,168
(Policeman) Calm down.
1086
01:10:52,751 --> 01:10:55,584
Do you know
what you've fucking done to her?
1087
01:10:55,709 --> 01:10:57,793
Don't! You'll make it worse.
1088
01:10:57,918 --> 01:11:00,126
- (Screaming)
- Maggie, listen!
1089
01:11:01,251 --> 01:11:03,626
- Listen to me…
- No!
1090
01:11:03,751 --> 01:11:06,084
- (Woman) Get away!
- No!
1091
01:11:06,209 --> 01:11:08,876
(Policeman) Calm down, calm down.
1092
01:11:09,001 --> 01:11:11,751
(Woman) Get off her! Get off her!
1093
01:11:11,876 --> 01:11:14,959
- Get off her. Get off her!
- (Policeman) Stop it.
1094
01:11:15,084 --> 01:11:18,251
- Fuck off!
- Calm down!
1095
01:11:18,376 --> 01:11:20,668
Get off of her. Get off of her.
1096
01:11:20,793 --> 01:11:24,626
(Maggie, sobbing)
Oh, go and get George!
1097
01:11:24,751 --> 01:11:27,334
I'll get him, I'll get him.
1098
01:11:27,459 --> 01:11:30,834
- I'll get him, I'll get him.
- No! No!
1099
01:11:30,959 --> 01:11:33,126
(Screaming)
1100
01:11:35,001 --> 01:11:36,918
(Policeman) Bob…
1101
01:11:50,418 --> 01:11:52,709
- Where's George?
- (Man) In the back.
1102
01:11:52,834 --> 01:11:55,293
- George!
- What's happened?
1103
01:11:56,126 --> 01:11:57,918
- They took the baby. Come on.
- What?
1104
01:11:58,043 --> 01:12:00,876
They took Zoe.
The Social took the baby! Come on!
1105
01:12:02,043 --> 01:12:04,626
- Oh, Christ.
- Oi!
1106
01:12:04,751 --> 01:12:06,626
Oi! Come back here!
1107
01:12:06,751 --> 01:12:08,084
Oi!
1108
01:12:14,084 --> 01:12:16,043
How can they do this to us?
1109
01:12:17,084 --> 01:12:19,251
How can they do this to us?
1110
01:12:19,876 --> 01:12:21,168
They have.
1111
01:12:21,293 --> 01:12:23,001
(Sniffs)
1112
01:12:24,751 --> 01:12:27,959
You can't go near them
and tell them nothing, George.
1113
01:12:28,084 --> 01:12:30,918
- Yes, we'll tell them.
- It's not safe for you to go.
1114
01:12:31,043 --> 01:12:33,668
We'll tell them without shouting.
1115
01:12:35,959 --> 01:12:38,293
They don't have to think we are mad.
1116
01:12:39,584 --> 01:12:44,084
We'll tell them… they will understand
they made a mistake.
1117
01:12:44,209 --> 01:12:46,418
But we have to be gentle. (Sniffs)
1118
01:12:46,543 --> 01:12:49,793
How can I be nice to them
when they took five of my kids?
1119
01:12:49,918 --> 01:12:53,251
One of yours! How can I do that?
1120
01:12:53,376 --> 01:12:55,293
How can I stand there
and smile at them?
1121
01:12:55,418 --> 01:12:58,584
I can't talk to them.
I can't go back to that court no more.
1122
01:12:58,709 --> 01:13:00,293
You don't go shouting.
1123
01:13:00,418 --> 01:13:02,334
You have to be gentler.
1124
01:13:02,459 --> 01:13:05,751
Explain to them. We have to be nice.
I don't know.
1125
01:13:05,876 --> 01:13:08,834
But you have to tell them.
We have to.
1126
01:13:26,209 --> 01:13:29,168
- (Baby gurgles)
- Ooh. Have you been crying?
1127
01:13:29,293 --> 01:13:31,293
Have you been crying?
1128
01:13:31,418 --> 01:13:33,793
Have you?
She knows it's us, look.
1129
01:13:33,918 --> 01:13:38,001
Yes, she knows.
She knows our voices, you know.
1130
01:13:38,126 --> 01:13:40,459
- She does.
- She knows how we hold her,
1131
01:13:40,584 --> 01:13:43,126
- our smell.
- Smells!
1132
01:13:43,251 --> 01:13:45,334
Listen to him! Smell!
Speak for himself.
1133
01:13:46,751 --> 01:13:50,043
She does remember. She's made of us,
you know? She's made of us.
1134
01:13:50,168 --> 01:13:51,918
- Yeah?
- (Baby yells)
1135
01:13:52,043 --> 01:13:54,043
Her nose is all running.
1136
01:13:56,584 --> 01:13:58,209
There.
1137
01:13:58,334 --> 01:14:02,418
How's she got a cold when people
are supposed to be looking after her?
1138
01:14:03,168 --> 01:14:05,668
(Maggie) Do you want to hold her?
(George) OK.
1139
01:14:05,793 --> 01:14:09,709
Ooh! How are you?
You miss us, eh?
1140
01:14:12,126 --> 01:14:15,876
- (Whimpers)
- It's OK, it's OK.
1141
01:14:16,001 --> 01:14:18,626
We'll see you again, you know.
We'll see you again.
1142
01:14:18,751 --> 01:14:21,918
- Maggie, your time's up.
- Oh, fuck off.
1143
01:14:23,918 --> 01:14:27,251
Come on.
Come on, little one.
1144
01:14:27,376 --> 01:14:29,668
(Maggie) As I was saying before…
1145
01:14:31,834 --> 01:14:34,418
Here y'are, love.
Do you want sugar?
1146
01:14:35,543 --> 01:14:38,459
- Here, have a biscuit.
- Thank you.
1147
01:14:40,293 --> 01:14:42,668
As I was saying before,
1148
01:14:42,793 --> 01:14:47,126
he's all right. I mean, look at him.
He's placid, he's kind…
1149
01:14:48,293 --> 01:14:50,251
- Thank you.
- Well, you are.
1150
01:14:50,376 --> 01:14:52,876
If anyone's the mouthy one, it's me.
1151
01:14:54,668 --> 01:14:58,459
I'm just sick and tired of people,
every time they look at us,
1152
01:14:58,584 --> 01:15:01,501
it's like he's gonna kick me head in —
and he's not.
1153
01:15:01,626 --> 01:15:06,459
You've only got to… Stick a bomb
up his arse and it wouldn't move him.
1154
01:15:08,001 --> 01:15:12,001
And all right, I do lose me temper,
I'm not lying to you about that,
1155
01:15:12,126 --> 01:15:14,251
and I can't help it.
1156
01:15:14,376 --> 01:15:17,501
I mean, I am angry, I'm fucking…
1157
01:15:17,626 --> 01:15:19,126
I mean… (Laughs)
1158
01:15:19,251 --> 01:15:21,834
I've said it again.
I said I wouldn't swear. I'm sorry.
1159
01:15:21,959 --> 01:15:25,543
I mean, I do get angry,
I'm not lying about that, I don't.
1160
01:15:25,668 --> 01:15:28,543
And I know me own throat…
me mouth cuts me own throat.
1161
01:15:28,668 --> 01:15:32,709
Me mouth works before me brain.
I can't help that, that's just me.
1162
01:15:33,334 --> 01:15:34,834
And all we want is the baby back.
1163
01:15:34,959 --> 01:15:37,709
She's done nothing,
George has done nothing
1164
01:15:37,834 --> 01:15:40,168
and I can't see
what I've done wrong neither.
1165
01:15:41,251 --> 01:15:44,418
- Do you want a biscuit, Mary?
- Mmh. May.
1166
01:15:44,543 --> 01:15:47,126
(Maggie) Oh, May. Sorry.
1167
01:15:47,251 --> 01:15:49,084
I mean, as I was saying before,
1168
01:15:49,209 --> 01:15:52,334
even if I was guilty
of what everyone's saying of us,
1169
01:15:53,126 --> 01:15:55,876
I mean, what about… George?
1170
01:15:56,834 --> 01:15:59,251
I mean, he's Zoe's dad.
1171
01:15:59,376 --> 01:16:04,334
He's being… had all kinds
of fingers pointed at him.
1172
01:16:04,459 --> 01:16:06,959
And he's the innocent party in all this.
1173
01:16:07,084 --> 01:16:09,168
I mean, I can take it all.
1174
01:16:09,293 --> 01:16:11,501
But I don't think it's fair on George
1175
01:16:11,626 --> 01:16:14,626
because he's not that type of person to…
1176
01:16:16,751 --> 01:16:18,334
- Do you want a biscuit?
- No, thanks.
1177
01:16:18,459 --> 01:16:21,584
Oh, go on, you might as well.
Cos I went out of my way to get them. Go on.
1178
01:16:21,709 --> 01:16:22,876
Thanks.
1179
01:16:23,001 --> 01:16:26,001
How's communication between you two?
Do you speak Spanish?
1180
01:16:26,126 --> 01:16:29,251
(Maggie) Me? God, it takes me
all the time to speak English.
1181
01:16:29,376 --> 01:16:31,876
He's the one that speaks
all the languages.
1182
01:16:32,001 --> 01:16:34,709
Tell her what languages you speak.
1183
01:16:34,834 --> 01:16:39,876
Well, it's Portuguese, German, French
and some Italian.
1184
01:16:40,751 --> 01:16:44,584
- Apart from my own language, Spanish.
- So he's the clever one.
1185
01:16:44,709 --> 01:16:46,418
But we do OK in English.
1186
01:16:46,543 --> 01:16:50,043
Do you find if you can't communicate
1187
01:16:50,168 --> 01:16:55,168
that you get frustrated at all,
that you might misinterpret each other?
1188
01:16:55,293 --> 01:16:58,251
(Maggie) No.
(Jorge) It depends.
1189
01:16:58,376 --> 01:17:00,126
How d'you think
he's gonna communicate?
1190
01:17:00,251 --> 01:17:02,793
With fucking tom-tom drums
or something like that?
1191
01:17:03,584 --> 01:17:08,793
It all depends. It's not only language
you use to communicate to other people,
1192
01:17:08,918 --> 01:17:10,168
especially the one you love.
1193
01:17:10,293 --> 01:17:13,418
So you feel together
you have a fairly stable relationship?
1194
01:17:13,543 --> 01:17:16,709
(Jorge) Yeah, and only
we need our baby, yeah?
1195
01:17:17,459 --> 01:17:19,001
Supportive relationship…?
1196
01:17:19,126 --> 01:17:23,376
Actually, I can't stand his fucking guts!
Is that what you want to hear?
1197
01:17:24,793 --> 01:17:27,751
- Is that the way you talk to your children?
- No, it's not!
1198
01:17:27,876 --> 01:17:31,501
With you people I haven't had a fucking
chance to say good morning to my children!
1199
01:17:31,626 --> 01:17:35,293
- Perhaps you've never tried!
- Haven't I? How do you fucking know, eh?
1200
01:17:35,418 --> 01:17:36,918
Don't, Maggie…
1201
01:17:37,043 --> 01:17:41,376
She thinks you're a fucking alien
from outer space, for fuck's sake!
1202
01:17:41,501 --> 01:17:43,376
We have to talk to them.
1203
01:17:43,501 --> 01:17:45,209
That's what you wanna hear, isn't it?
1204
01:17:45,334 --> 01:17:48,501
Do you think, Maggie, that Social Services
like to take your children away?
1205
01:17:48,626 --> 01:17:51,793
They love doing things
to fuck people's brains up.
1206
01:17:51,918 --> 01:17:53,126
- Oh, do they?
- Yeah.
1207
01:17:53,251 --> 01:17:56,043
Do they really?
They're not there to help, are they?
1208
01:17:56,168 --> 01:18:00,501
If you would help yourself, Maggie,
the help is there for you and Zoe if you…
1209
01:18:00,626 --> 01:18:04,543
If you wanted to help him or Zoe,
you'd bring her back here!
1210
01:18:04,668 --> 01:18:08,126
What you see here is pain.
All you are seeing is pain.
1211
01:18:08,251 --> 01:18:12,001
And that is part because
our hearts has been broken
1212
01:18:12,126 --> 01:18:14,334
because you take our kid away.
1213
01:18:14,459 --> 01:18:17,834
- (Woman) We took your…
- Listen, Miss fucking social worker!
1214
01:18:17,959 --> 01:18:22,168
You listen to my fucking pain!
What did youse do for me when I was little?
1215
01:18:22,293 --> 01:18:24,626
My father sexually abused me!
1216
01:18:24,751 --> 01:18:28,126
Was that an environmentally healthy
safe place to fuckin' be?
1217
01:18:28,251 --> 01:18:31,459
No! So you whipped me
into the fucking home!
1218
01:18:31,584 --> 01:18:33,501
Did it do me any good? Did it fuck!
1219
01:18:33,626 --> 01:18:34,876
No wonder I'm fucked up,
1220
01:18:35,001 --> 01:18:37,793
these fucked my life up
and they're fucking it up again!
1221
01:18:46,959 --> 01:18:50,001
Take the book in your right hand
and read the oath.
1222
01:18:50,126 --> 01:18:52,584
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
1223
01:18:52,709 --> 01:18:56,001
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
1224
01:18:56,126 --> 01:18:58,001
(Whispering)
1225
01:18:58,126 --> 01:19:01,793
(Woman) Mrs Higgs, would you give
the court your full name and address, please.
1226
01:19:01,918 --> 01:19:05,043
Pamela Higgs, 35 Margaret Court.
1227
01:19:05,168 --> 01:19:11,043
Mrs Higgs, you say in your affidavit
that in your opinion
1228
01:19:11,168 --> 01:19:16,126
the relationship between Miss Conlan
and Mr Arellano is a violent one.
1229
01:19:16,251 --> 01:19:18,126
- Yes.
- Why do you say that?
1230
01:19:18,251 --> 01:19:22,043
They're always shouting, screaming.
She's always calling for help.
1231
01:19:22,168 --> 01:19:24,584
- (Maggie gasps) She's lying!
- I know he's hitting her.
1232
01:19:25,418 --> 01:19:27,876
(Woman) How do you…
how do you come to say that?
1233
01:19:28,001 --> 01:19:32,001
Every night she screams and hollers
and he hits her.
1234
01:19:32,126 --> 01:19:36,209
They're shouting so loud,
you just can't help looking in.
1235
01:19:36,334 --> 01:19:37,668
(Woman) And what have you seen?
1236
01:19:37,793 --> 01:19:41,376
I see him holding onto her,
and her screaming to get away from her.
1237
01:19:41,501 --> 01:19:45,084
A couple of months ago
she had a big black eye…
1238
01:19:45,209 --> 01:19:47,209
That's a lie!
1239
01:19:47,334 --> 01:19:51,668
I had a black eye cos I fell over her fucking
whisky bottles her and her sidekick left out.
1240
01:19:51,793 --> 01:19:53,876
- You vicious old bitch!
- Mr Anderson,
1241
01:19:54,001 --> 01:19:57,126
I must refer to you once more
about your client.
1242
01:19:57,251 --> 01:19:59,793
This behaviour must not
be tolerated in this court.
1243
01:20:02,793 --> 01:20:04,668
Let's see if he's in.
1244
01:20:11,459 --> 01:20:13,751
- Yeah, he's got a bit of a beard.
- Yeah, that's him.
1245
01:20:13,876 --> 01:20:14,876
Yeah, OK.
1246
01:20:15,001 --> 01:20:20,709
(Woman) Mr Arellano, why can you
not return to your native country?
1247
01:20:23,084 --> 01:20:28,043
Well, I seem to be an enemy
of the government, so they say.
1248
01:20:28,168 --> 01:20:31,376
(Woman) And which government is this?
Which country is your native country?
1249
01:20:31,501 --> 01:20:32,668
It's Paraguay.
1250
01:20:33,334 --> 01:20:38,459
Mr Arellano, have you taken part,
directly or indirectly
1251
01:20:38,584 --> 01:20:42,084
in any violent acts against
the Paraguayan government?
1252
01:20:42,209 --> 01:20:47,459
(Jorge) No. No. The whole country
is involved in violence.
1253
01:20:47,584 --> 01:20:53,251
Let me say this.
There is a little boy… is about six
1254
01:20:54,209 --> 01:20:57,334
in the house where I used to work
in my country.
1255
01:20:58,459 --> 01:21:01,918
Every day he tries to drown himself.
1256
01:21:02,043 --> 01:21:05,668
He puts some water in a little bath
1257
01:21:05,793 --> 01:21:09,084
and he look at it, he want to find a river
1258
01:21:09,209 --> 01:21:11,751
he wants to put his face in the water…
1259
01:21:13,251 --> 01:21:15,168
He's looking for his mother.
1260
01:21:16,459 --> 01:21:20,668
He watched when the soldiers
killed his mother — they drowned her —
1261
01:21:21,793 --> 01:21:24,043
so he's looking for his mother
in the water.
1262
01:21:24,834 --> 01:21:27,251
And I said, that's wrong.
1263
01:21:28,209 --> 01:21:31,751
And I said that to…
to… the people I talked to.
1264
01:21:32,959 --> 01:21:35,918
And I'm not a violent man.
I never hurt anybody.
1265
01:21:36,751 --> 01:21:38,459
I said, "This is wrong."
1266
01:21:38,584 --> 01:21:41,459
I'm not violent, I've never been violent.
I never will.
1267
01:21:41,584 --> 01:21:44,459
All right, Mr Arellano,
we'll move on from there.
1268
01:21:45,501 --> 01:21:47,501
Mr Arellano, are you married?
1269
01:21:48,834 --> 01:21:51,626
- What?
- Do you have a wife in Paraguay?
1270
01:21:53,501 --> 01:21:56,543
I… I don't know.
1271
01:21:56,668 --> 01:21:58,918
I… just don't know.
1272
01:21:59,043 --> 01:22:01,834
(Woman) You don't know
if you have a wife?
1273
01:22:01,959 --> 01:22:05,001
Well, you see, it's been…
it's been a long time.
1274
01:22:05,126 --> 01:22:08,168
I left a long time ago.
So I don't know.
1275
01:22:08,959 --> 01:22:11,376
My Lord, I have no further questions
for this witness.
1276
01:22:12,459 --> 01:22:15,043
(Judge) Mr Anderson,
do you wish to re-examine?
1277
01:22:15,168 --> 01:22:18,584
(Anderson) No, thank you, My Lord.
(Judge) Thank you, Mr Arellano.
1278
01:22:19,793 --> 01:22:21,876
(Lamers muttering)
1279
01:22:22,001 --> 01:22:24,626
I'm just going out.
I need to walk, OK?
1280
01:22:37,293 --> 01:22:39,334
- Mr Arellano?
- Yeah.
1281
01:22:39,459 --> 01:22:42,001
- Mr Jorge Arellano?
- Yeah, yeah, that's me.
1282
01:22:42,126 --> 01:22:46,751
I'm serving you with a notice of intention
to initiate deportation proceedings
1283
01:22:46,876 --> 01:22:49,126
as an illegal overstayer in this country.
1284
01:22:50,209 --> 01:22:52,793
What does that mean?
Did I do something wrong?
1285
01:22:52,918 --> 01:22:55,793
When you came here,
you were told not to work
1286
01:22:55,918 --> 01:22:58,668
and you took a job at Southern Chicken.
1287
01:22:58,793 --> 01:23:01,834
I am asked to make
a very difficult decision.
1288
01:23:02,584 --> 01:23:05,001
I have great sympathy for the mother,
1289
01:23:05,126 --> 01:23:08,168
but I am bound to consider
the risks to the child.
1290
01:23:09,668 --> 01:23:13,251
I have heard evidence
in relation to the first four children
1291
01:23:13,376 --> 01:23:15,584
and this weighs very heavily with me.
1292
01:23:16,876 --> 01:23:21,668
The mother has not been able to provide
a stable environment for them.
1293
01:23:21,793 --> 01:23:27,001
The evidence suggests a woman
of low intellect and little self-control —
1294
01:23:27,126 --> 01:23:30,251
as has been borne out
in this court earlier.
1295
01:23:30,376 --> 01:23:32,668
She has had a number of partners.
1296
01:23:33,584 --> 01:23:37,751
She has put her children,
and now this baby, at risk of violence.
1297
01:23:37,876 --> 01:23:39,584
(Maggie sobbing)
1298
01:23:39,709 --> 01:23:46,584
Her own violent temper, and her refusal
to avail herself of numerous efforts,
1299
01:23:46,709 --> 01:23:52,043
efforts and offers of help from the plaintiff
Social Services Department
1300
01:23:52,168 --> 01:23:54,834
suggests she is, in fact, beyond help.
1301
01:23:55,543 --> 01:23:59,043
She asserts that her life
has in any case changed dramatically
1302
01:23:59,168 --> 01:24:01,543
since she met Mr Arellano.
1303
01:24:03,043 --> 01:24:07,209
I see little evidence of change,
and given the defendant's history…
1304
01:24:07,334 --> 01:24:09,126
- (Sobbing)
- Maggie!
1305
01:24:09,251 --> 01:24:12,668
I can have no confidence
she will ever change.
1306
01:24:13,751 --> 01:24:15,876
Miss Moore-Davis…
1307
01:24:18,418 --> 01:24:23,626
I confirm the wardship. The minor
to remain in the care of the local authority.
1308
01:24:23,751 --> 01:24:26,834
- (Sobbing)
- No access to either defendant.
1309
01:24:27,501 --> 01:24:31,043
I give the local authority leave to place
the minor with long-term foster parents
1310
01:24:31,168 --> 01:24:32,834
with a view to adoption.
1311
01:24:32,959 --> 01:24:34,626
You bastard!
1312
01:24:34,751 --> 01:24:37,293
You fucking bastard!
1313
01:24:37,418 --> 01:24:39,834
(Screaming)
1314
01:24:39,959 --> 01:24:41,168
Bastard!
1315
01:24:41,293 --> 01:24:43,293
It's all your fucking fault!
1316
01:24:43,418 --> 01:24:45,543
- Get off!
- Maggie, please…
1317
01:24:45,668 --> 01:24:48,834
I'll kill that Mrs Higgs!
I'll fucking kill her!
1318
01:24:52,751 --> 01:24:55,626
(♪ Humming happily)
1319
01:25:03,459 --> 01:25:06,126
♪ Yo te perdĂ, yo te perdà ♪
1320
01:25:09,126 --> 01:25:11,126
(♪ Music and talk on TV)
1321
01:25:14,334 --> 01:25:15,751
Maggie?
1322
01:25:16,459 --> 01:25:17,918
Maggie?
1323
01:25:19,293 --> 01:25:21,126
Hey, Maggie, look.
1324
01:25:23,251 --> 01:25:26,334
- What's that then?
- My passport. They returned my passport.
1325
01:25:26,459 --> 01:25:28,959
I'm free to stay.
1326
01:25:29,084 --> 01:25:34,418
And the judge said,
"Mr Arellano is a man of good character,
1327
01:25:34,543 --> 01:25:36,584
"and he's not a threat to anyone."
1328
01:25:36,709 --> 01:25:39,418
So… here I am.
1329
01:25:39,543 --> 01:25:41,709
So you're stuck here then, are you?
1330
01:25:42,501 --> 01:25:43,501
Well, no.
1331
01:25:43,626 --> 01:25:47,126
I can stay, can leave.
I got my passport, I'm a free man.
1332
01:25:47,251 --> 01:25:48,459
So when you getting off?
1333
01:25:50,459 --> 01:25:53,543
Look, I'm telling you I can stay.
1334
01:25:53,668 --> 01:25:55,918
I mean, they will not deport me.
1335
01:25:56,043 --> 01:25:58,668
I mean, you should have
come with me, you know?
1336
01:25:58,793 --> 01:26:03,334
Maybe if you heard it with your own ears,
you would believe me.
1337
01:26:03,459 --> 01:26:07,459
What are you stuck here with me for
when you can go anywhere?
1338
01:26:07,584 --> 01:26:11,209
I mean, you must be fucking mad if you want
to stay here, so you may as well go.
1339
01:26:12,084 --> 01:26:14,209
Cos there's nothing
keeping you here anymore.
1340
01:26:14,334 --> 01:26:18,334
Well, it's you, you know?
You are here, my daughter is here.
1341
01:26:18,459 --> 01:26:20,126
She's not here, George!
1342
01:26:20,668 --> 01:26:23,084
She's not here at all,
or haven't you noticed? She's gone.
1343
01:26:23,209 --> 01:26:26,834
So there's nothing keeping you here
so you might as well fuck off.
1344
01:26:26,959 --> 01:26:30,168
But this is my house, this is my home.
1345
01:26:31,334 --> 01:26:33,209
She's my daughter.
1346
01:26:34,001 --> 01:26:35,668
How could I leave?
1347
01:26:35,793 --> 01:26:40,001
I don't want you here, George.
I want you to go. I really want you to go.
1348
01:26:40,126 --> 01:26:42,251
Cos you've got every intention
of going anyway.
1349
01:26:42,376 --> 01:26:44,501
You'll go in the end,
so you might as well just go now
1350
01:26:44,626 --> 01:26:47,668
and fucking make it
just as easy for both of us.
1351
01:26:48,501 --> 01:26:50,751
God… please, Maggie.
1352
01:26:50,876 --> 01:26:53,501
Just listen for once, OK?
1353
01:26:54,334 --> 01:26:56,584
You think I'm going to leave you?
1354
01:26:56,709 --> 01:26:58,543
You think that?
1355
01:26:58,668 --> 01:27:02,584
Look, I tell you —
I've told you over and over again!
1356
01:27:02,709 --> 01:27:05,543
Look, I'm here, I won't leave you.
1357
01:27:05,668 --> 01:27:07,251
Are you fucking stupid?
1358
01:27:07,376 --> 01:27:09,001
Are you fucking deaf?
1359
01:27:09,126 --> 01:27:11,918
I don't want you here! Fuck off!
1360
01:27:12,043 --> 01:27:14,293
What, you want to hit something?
Just hit it.
1361
01:27:14,418 --> 01:27:17,168
Get the fuck out! Get out!
1362
01:27:17,293 --> 01:27:19,918
Get the fuck out! Get out!
1363
01:27:20,043 --> 01:27:22,084
I want you to get out!
1364
01:27:22,209 --> 01:27:26,209
There's door is! Get out! And stay out!
1365
01:27:27,084 --> 01:27:29,459
Fucking stay out!
1366
01:27:29,584 --> 01:27:32,501
Get the fuck out!
1367
01:27:34,459 --> 01:27:36,043
(Sobbing)
1368
01:27:36,709 --> 01:27:38,709
(Knocks over milk bottles)
1369
01:27:41,918 --> 01:27:43,501
Fuck it!
1370
01:27:48,084 --> 01:27:50,168
(♪ Maggie humming busily)
1371
01:28:14,793 --> 01:28:16,834
(Women talking quietly)
1372
01:28:39,501 --> 01:28:41,251
(Gasps)
1373
01:28:43,209 --> 01:28:44,751
- Are you all right?
- Yeah.
1374
01:28:44,876 --> 01:28:46,459
- Are you sure?
- Yeah.
1375
01:28:46,584 --> 01:28:47,918
- Is she OK?
- You OK?
1376
01:28:48,043 --> 01:28:50,834
- Yeah, I just feel a bit sick.
- You sure?
1377
01:28:50,959 --> 01:28:53,043
- Ah…
- What's up?
1378
01:28:56,834 --> 01:28:59,293
At least give me the bleedin' heavy ones.
1379
01:28:59,418 --> 01:29:02,626
- Oh, behave. What are you like?
- You're not fit for this baby.
1380
01:29:02,751 --> 01:29:05,834
I better be, there's nothing
I can do about it.
1381
01:29:05,959 --> 01:29:09,834
Do you honestly think
you can hide this one from 'em?
1382
01:29:09,959 --> 01:29:13,918
- I'm gonna keep it.
- Where? In the fucking cupboard?
1383
01:29:14,043 --> 01:29:17,709
- Look, I'm keeping the baby.
- You're booked into the same hospital.
1384
01:29:17,834 --> 01:29:20,876
Of course I have. They've got to stick me
in the same hospital.
1385
01:29:21,001 --> 01:29:23,418
Don't you think
you've been through enough?
1386
01:29:23,543 --> 01:29:27,001
What were you thinking of,
going in for another one?
1387
01:29:27,126 --> 01:29:30,043
Look, Mairead, me and George
are gonna have a family,
1388
01:29:30,168 --> 01:29:33,334
if it takes the rest of our lives,
we're gonna have a family.
1389
01:29:33,459 --> 01:29:35,334
You've got your two kids,
we've got no one.
1390
01:29:35,459 --> 01:29:38,376
So me and George are gonna have ours
whether you like it or not.
1391
01:29:38,501 --> 01:29:41,001
Give us me bag, I'm going home.
1392
01:29:41,126 --> 01:29:42,251
Maggie!
1393
01:29:42,876 --> 01:29:44,626
Maggie!
1394
01:29:46,668 --> 01:29:48,293
No!
1395
01:29:48,418 --> 01:29:50,918
- (Midwife) Maggie, come on.
- No.
1396
01:29:51,043 --> 01:29:54,334
George, tell them, I'm not letting them
get this one, I'm taking it with me.
1397
01:29:54,459 --> 01:29:57,876
You must help them,
it will be more difficult.
1398
01:29:58,001 --> 01:29:59,543
- No!
- Maggie, please.
1399
01:29:59,668 --> 01:30:02,293
- No!
- (Midwife) Maggie, come on, please.
1400
01:30:02,418 --> 01:30:04,293
No!
1401
01:30:06,293 --> 01:30:09,376
- (Jorge) God, Maggie, help them, please.
- Come on, Maggie.
1402
01:30:09,501 --> 01:30:11,126
Maggie, come on now, relax.
1403
01:30:11,251 --> 01:30:14,334
Maggie, listen to me.
We've got to get the baby out.
1404
01:30:14,459 --> 01:30:18,293
(Maggie) It's staying where it is!
Get away from me!
1405
01:30:18,418 --> 01:30:21,251
- (Midwife) Come on, Maggie.
- No! No!
1406
01:30:21,376 --> 01:30:24,126
- It cannot stay in there.
- No, George! No!
1407
01:30:24,251 --> 01:30:26,418
It can't stay in there. Come on.
1408
01:30:27,668 --> 01:30:30,126
Maggie, the baby's head's coming.
1409
01:30:30,251 --> 01:30:32,918
- Keep yourself on the bed. Come on.
- No!
1410
01:30:33,043 --> 01:30:35,043
- No, no!
- Maggie, push now.
1411
01:30:35,168 --> 01:30:36,834
No.
1412
01:30:36,959 --> 01:30:39,668
(Midwife) Come on, push! Good!
(Nurse) Push!
1413
01:30:39,793 --> 01:30:43,668
(Midwife) That's it! Good!
Well done! Come on, push!
1414
01:30:44,501 --> 01:30:46,793
- That's excellent.
- Push! That's really good, Maggie.
1415
01:30:47,501 --> 01:30:50,251
- One last push, come on.
- One last push!
1416
01:30:50,376 --> 01:30:54,834
(Nurse) And baby's out, well done.
(Midwife) Excellent. Well done.
1417
01:30:54,959 --> 01:30:57,959
- You've got a little girl.
- (Baby crying)
1418
01:30:59,709 --> 01:31:01,418
Well done.
1419
01:31:03,626 --> 01:31:05,418
Hello, little one.
1420
01:31:07,751 --> 01:31:10,043
- (Chuckles)
- She looks like you.
1421
01:31:10,168 --> 01:31:13,418
- She looks just like you.
- She looks like Sean.
1422
01:31:14,668 --> 01:31:17,418
Oh… Oh!
1423
01:31:17,543 --> 01:31:19,168
Oh, look at her little…
1424
01:31:42,459 --> 01:31:44,376
You go bo-bo's, eh?
1425
01:31:45,043 --> 01:31:47,001
There's a good girl.
1426
01:31:47,668 --> 01:31:51,168
You go to sleep in there. That's it.
1427
01:31:51,793 --> 01:31:53,876
Oh, she's a good girl.
1428
01:31:55,709 --> 01:31:57,501
Maggie?
1429
01:31:57,626 --> 01:32:00,418
- Oh, George, I'm glad you're here.
- Are you all right?
1430
01:32:01,959 --> 01:32:04,418
I don't know why they've stuck us in here.
1431
01:32:04,543 --> 01:32:06,084
Have you been to see the solicitor?
1432
01:32:07,126 --> 01:32:10,251
Listen, the nurse
just stopped me and, er…
1433
01:32:10,376 --> 01:32:15,043
there's two people wanted to talk to me…
and, erm…
1434
01:32:15,876 --> 01:32:20,668
Well, I saw them and they said they
wanted to talk to us. To both of us.
1435
01:32:21,334 --> 01:32:22,834
Who?
1436
01:32:22,959 --> 01:32:25,293
(Sighs) Well, they want to talk to us.
1437
01:32:25,418 --> 01:32:29,668
- Who?
- They… they are from the Social… Services.
1438
01:32:36,126 --> 01:32:38,626
They just said they wanted to talk.
1439
01:32:38,751 --> 01:32:41,126
They didn't say anything else.
Just wanted to talk.
1440
01:32:41,751 --> 01:32:45,001
- After all that they've done to us?
- But I…
1441
01:32:45,126 --> 01:32:46,876
Hello, Maggie.
1442
01:32:47,668 --> 01:32:50,251
I'm just gonna
check the baby's temperature.
1443
01:32:52,793 --> 01:32:57,793
At least they want to talk to both of us,
it's not just you on your own.
1444
01:32:58,459 --> 01:33:01,126
We are together and we'll talk to them.
1445
01:33:01,918 --> 01:33:03,918
I mean they just said they…
1446
01:33:07,751 --> 01:33:11,584
Maggie Conlan, erm, I'm Kevin McNally
from Social Services.
1447
01:33:11,709 --> 01:33:14,543
- This is my colleague.
- Sarah Thompson.
1448
01:33:14,668 --> 01:33:18,543
(McNally) You know there's things
we're concerned about, and…
1449
01:33:18,668 --> 01:33:22,584
a decision… we came to a decision
last week, where…
1450
01:33:22,709 --> 01:33:24,584
- we will have to…
- No.
1451
01:33:24,709 --> 01:33:27,543
… take the baby to a place of safety.
1452
01:33:27,668 --> 01:33:32,043
(Jorge) What safety?
The baby's safe and you have no right…
1453
01:33:32,168 --> 01:33:36,168
We can go with the baby to the court,
but you don't need to take her.
1454
01:33:36,293 --> 01:33:39,334
- (McNally) It is…
- Just go to your office!
1455
01:33:39,459 --> 01:33:43,209
- Jorge, it is illegal…
- Just leave us alone! No! No!
1456
01:33:43,334 --> 01:33:47,043
Get… Get away from her!
Get away from her!
1457
01:33:47,168 --> 01:33:49,543
Get away!
1458
01:33:49,668 --> 01:33:51,834
- Fuck off!
- (Jorge) Get away from my baby!
1459
01:33:51,959 --> 01:33:54,043
(Maggie screaming)
1460
01:33:54,168 --> 01:33:57,084
Fuck! Give me back my baby!
Give her back!
1461
01:33:57,209 --> 01:34:00,168
(Jorge) My baby! My baby!
1462
01:34:00,293 --> 01:34:02,376
Get off! Get off!
1463
01:34:02,501 --> 01:34:04,959
No! (Screaming)
1464
01:34:06,626 --> 01:34:08,043
(Jorge) Maggie!
1465
01:34:08,168 --> 01:34:11,751
- Maggie, please!
- (Policeman) George, please.
1466
01:34:12,376 --> 01:34:14,459
Maggie! Can we have some…?
1467
01:34:14,584 --> 01:34:17,709
- (Maggie screaming)
- (Nurse) Doctor!
1468
01:34:21,001 --> 01:34:24,251
- (Screams) No!
- She tried to throw herself out the window.
1469
01:34:24,376 --> 01:34:25,876
(Maggie) Get off!
1470
01:34:26,001 --> 01:34:28,251
(Maggie) No!
(Jorge) Maggie…
1471
01:34:29,376 --> 01:34:32,001
Hold her arm, her arm.
Hold her arm down.
1472
01:34:32,126 --> 01:34:34,459
(Nurse) It's all right now.
(Maggie) No!
1473
01:34:34,584 --> 01:34:38,709
(Doctor) Pull the sleeve right up.
(Jorge) Please, Maggie…
1474
01:34:38,834 --> 01:34:43,543
(Nurse) Calm down, Maggie.
(Doctor) OK, hold her arm straight.
1475
01:34:43,668 --> 01:34:45,251
(Nurse) OK, Maggie.
1476
01:34:45,376 --> 01:34:47,209
You need to hold her arm more secure.
1477
01:34:47,334 --> 01:34:50,001
(Nurse) OK.
(Maggie) No! No!
1478
01:34:50,126 --> 01:34:52,168
(Nurse) Maggie, it'll be all right.
(Maggie) No!
1479
01:34:52,293 --> 01:34:54,626
Swab. Just rub that now.
1480
01:34:54,751 --> 01:34:57,084
(Maggie) Get off! Ah!
1481
01:34:57,209 --> 01:34:59,043
(Doctor) OK, Maggie, just calm down.
1482
01:34:59,168 --> 01:35:02,376
(Nurse) All right, Maggie.
(Doctor) Tell her to calm down.
1483
01:35:02,501 --> 01:35:06,584
(Maggie) No!
(Jorge) Bastards!
1484
01:35:06,709 --> 01:35:09,626
(Sobbing)
1485
01:35:09,751 --> 01:35:13,418
(Doctor) She should be quite calm now…
(Jorge) Maggie…
1486
01:35:15,668 --> 01:35:19,793
(Man on TV, laughing)
What a juggler you are!
1487
01:35:19,918 --> 01:35:22,418
(Maggie) George, stop tapping the cup.
1488
01:35:23,293 --> 01:35:25,293
(Jorge) Just leave me alone.
1489
01:35:26,751 --> 01:35:28,834
It's driving me crackers, stop it.
1490
01:35:28,959 --> 01:35:31,209
Just lay off, OK?
1491
01:35:31,334 --> 01:35:33,418
Stop tapping the fucking cup!
1492
01:35:35,543 --> 01:35:38,209
Just don't hit me, OK?
Just don't hit me.
1493
01:35:39,001 --> 01:35:42,084
Who's wound you up? Eh?
Got to you, have they?
1494
01:35:42,209 --> 01:35:45,001
Wound up like a little rubber band,
are you?
1495
01:35:45,126 --> 01:35:48,584
Just don't hit me, that's all I'm asking you.
Just don't hit me.
1496
01:35:48,709 --> 01:35:50,626
What are you letting me hit you for?
1497
01:35:50,751 --> 01:35:52,668
Any other man
wouldn't let a woman hit him.
1498
01:35:52,793 --> 01:35:55,293
Mind you, any other man
wouldn't let a fucking social worker
1499
01:35:55,418 --> 01:35:57,668
walk out the hospital with his kids.
1500
01:35:58,459 --> 01:35:59,876
What the hell did you want me to do?
1501
01:36:00,001 --> 01:36:02,418
I told you there were policemen over there!
1502
01:36:02,543 --> 01:36:05,209
I was thinking about you,
about not killing yourself!
1503
01:36:05,334 --> 01:36:08,209
Yeah. Thinking about me, my arse.
1504
01:36:08,334 --> 01:36:11,209
You could've done something, but no.
1505
01:36:11,334 --> 01:36:12,709
And what for?
1506
01:36:12,834 --> 01:36:14,751
They would take me out of the country.
They would deport me.
1507
01:36:14,876 --> 01:36:16,251
Then you would have been alone.
1508
01:36:16,376 --> 01:36:18,876
I'd rather be on my own
than stuck here with you!
1509
01:36:19,001 --> 01:36:21,543
You fucking suck-holing bastard!
1510
01:36:21,668 --> 01:36:25,293
You've been down there, haven't you?
Smiling to them, apologising to them.
1511
01:36:25,418 --> 01:36:27,834
What for, after what they've done to us?
1512
01:36:27,959 --> 01:36:30,126
- You know what's the matter?
- Fucking kissing their arse.
1513
01:36:30,251 --> 01:36:32,959
You want them to think we're crazy —
both of us crazy.
1514
01:36:33,084 --> 01:36:36,918
So you shout, you swear.
You don't listen to anything.
1515
01:36:37,043 --> 01:36:38,668
And what do you listen to? Them!
1516
01:36:38,793 --> 01:36:41,001
Suck-holing round them.
Kissing their arse.
1517
01:36:41,126 --> 01:36:45,376
The only thing you haven't done
is give them a four-course meal. Fuck off!
1518
01:36:48,251 --> 01:36:50,293
(Mumbles indistinctly)
1519
01:36:51,584 --> 01:36:54,584
I can't believe
that you fucking held me down
1520
01:36:54,709 --> 01:36:58,043
while they walked out with the baby.
I just can't believe it.
1521
01:36:58,959 --> 01:37:02,168
Do you know what?
No wonder your wife fucking left you
1522
01:37:02,293 --> 01:37:06,084
because you're nothing but a fucking
lily-livered, spineless bastard
1523
01:37:06,209 --> 01:37:09,793
who won't do nothing except
hold the mother of his fucking child down
1524
01:37:09,918 --> 01:37:12,209
while they walk out the door with it!
1525
01:37:13,418 --> 01:37:15,501
What the hell do you want me to do, eh?
1526
01:37:15,626 --> 01:37:18,876
- I want you to fuck off.
- Take the kids to Paraguay? Run away?
1527
01:37:19,001 --> 01:37:21,001
You could've done anything
but hold me down!
1528
01:37:21,126 --> 01:37:22,751
They would think we're mad!
1529
01:37:22,876 --> 01:37:26,001
Who was it holding me down
and let his daughter get out the door?
1530
01:37:26,126 --> 01:37:28,293
You fuckin' know I couldn't do that!
1531
01:37:29,668 --> 01:37:32,251
What the hell do you want me to do?
Or to be?
1532
01:37:32,376 --> 01:37:34,501
Just one of those men…
1533
01:37:34,626 --> 01:37:37,293
that hit you and beats you up?
1534
01:37:37,418 --> 01:37:40,543
The ones you want to bed,
to sleep with them so bad
1535
01:37:40,668 --> 01:37:44,918
that the social worker don't believe
you should keep your kids?
1536
01:37:45,043 --> 01:37:46,834
- Because of you!
- Because of me?
1537
01:37:46,959 --> 01:37:50,709
Because you have sex with animals!
Now they think I am an animal!
1538
01:37:50,834 --> 01:37:56,001
- At least a fucking animal stays with its litter!
- (Maggie punches Jorge)
1539
01:37:59,334 --> 01:38:01,293
Just calm down, OK?
1540
01:38:01,418 --> 01:38:03,376
Calm down? Calm down?
1541
01:38:03,501 --> 01:38:07,168
- We calm down, then we talk, OK?
- Talk? Talk?
1542
01:38:07,959 --> 01:38:10,793
You could've gone out the door
with the baby, but no!
1543
01:38:10,918 --> 01:38:14,959
You held onto me!
You weren't supposed to hold me!
1544
01:38:15,084 --> 01:38:17,334
They wasn't taking me,
they were taking her!
1545
01:38:18,251 --> 01:38:21,293
And I fucking hate you for that!
I fucking hate you!
1546
01:38:21,418 --> 01:38:26,334
You bastard! You should have
fucking been there and done something!
1547
01:38:26,459 --> 01:38:28,543
- You hate me?
- Yes! I fucking hate you!
1548
01:38:28,668 --> 01:38:31,584
- And you want me dead?
- Yes!
1549
01:38:32,334 --> 01:38:34,626
- Fuck off!
- Well… go away! Just leave me!
1550
01:38:34,751 --> 01:38:36,584
- Go on, get out!
- Just fucking leave me!
1551
01:38:36,709 --> 01:38:39,959
- Go on! Fuck off!
- Just kill myself…
1552
01:38:40,084 --> 01:38:42,209
Out the window.
1553
01:38:45,668 --> 01:38:47,876
(Jorge) I just want to kill myself.
1554
01:38:51,876 --> 01:38:54,001
I just want to die.
1555
01:38:56,543 --> 01:38:58,418
Just want to die.
1556
01:39:00,418 --> 01:39:04,376
They took my babies,
they took my… my daughters.
1557
01:39:07,084 --> 01:39:09,251
They rob them from us.
1558
01:39:12,584 --> 01:39:15,376
Just want something…
I just want to die.
1559
01:39:16,126 --> 01:39:18,751
I just want to… (Sobbing)
119295